Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:01,314 --> 00:05:02,838
He says he quit.
2
00:05:09,255 --> 00:05:10,347
Excuse me.
3
00:05:12,192 --> 00:05:14,592
Yamamoto lives near here.
4
00:05:14,828 --> 00:05:17,695
Go 3 blocks that way,
and then turn left.
5
00:05:17,964 --> 00:05:19,898
He lives above the Trade Bldg.
6
00:05:20,700 --> 00:05:25,433
He's into some bad business
with some black guys.
7
00:05:25,739 --> 00:05:27,172
Better be careful.
8
00:07:43,376 --> 00:07:44,035
Hey.
9
00:07:48,548 --> 00:07:49,344
Hey.
10
00:08:08,401 --> 00:08:10,926
Hello. Good day, sir.
11
00:08:13,940 --> 00:08:15,703
The Big Boss wants to go out?
12
00:08:16,843 --> 00:08:18,811
Yes. Please wait a moment.
13
00:08:21,014 --> 00:08:23,539
Hey, move your short legs!
14
00:08:30,089 --> 00:08:31,147
Excuse me.
15
00:08:41,100 --> 00:08:43,261
We're in a middle of a war now.
16
00:08:49,142 --> 00:08:50,006
Got it.
17
00:09:21,241 --> 00:09:22,538
Hey, go upstairs!
18
00:09:22,775 --> 00:09:23,469
Yes, sir.
19
00:09:26,112 --> 00:09:27,545
Keep it open, asshole!
20
00:09:37,724 --> 00:09:38,588
Get out.
21
00:09:44,330 --> 00:09:45,160
Please.
22
00:09:56,709 --> 00:09:57,971
Any new girls?
23
00:09:59,512 --> 00:10:02,310
The same old faces.
24
00:10:02,749 --> 00:10:04,148
A pack of cigarette.
25
00:10:07,620 --> 00:10:08,917
What about her?
26
00:10:09,756 --> 00:10:12,281
Come on. She's Mr. Yoshida's girl.
27
00:10:12,659 --> 00:10:16,755
Right. I haven't seen
him for some time.
28
00:10:25,371 --> 00:10:26,668
What about him?
29
00:10:27,807 --> 00:10:29,035
Oh, Jun.
30
00:10:29,409 --> 00:10:32,708
He was introduced by
a liquor vendor. Shall I?
31
00:10:32,946 --> 00:10:33,810
No, no.
32
00:10:42,989 --> 00:10:45,549
It's great to get out of the house.
33
00:10:45,858 --> 00:10:48,952
Lots of great women here.
34
00:10:51,130 --> 00:10:54,156
No fun at home staring at the old bag.
35
00:10:54,767 --> 00:10:56,257
Come on, drink up.
36
00:11:51,758 --> 00:11:53,020
Take the Boss home.
37
00:11:55,561 --> 00:11:56,528
Big Boss, please.
38
00:11:56,763 --> 00:11:58,822
What? We're leaving already?
39
00:11:59,232 --> 00:12:00,062
Please make way.
40
00:12:00,333 --> 00:12:01,265
Spoil sports.
41
00:12:20,586 --> 00:12:21,780
Too weak, sir?
42
00:12:22,255 --> 00:12:23,222
Too strong.
43
00:12:30,430 --> 00:12:31,362
Brother
44
00:12:33,232 --> 00:12:36,167
shouldn't we call
a truce with the enemy?
45
00:12:38,337 --> 00:12:40,362
You're getting soft.
46
00:12:40,940 --> 00:12:42,567
Can't be so headstrong.
47
00:12:43,076 --> 00:12:44,771
We're not young anymore.
48
00:12:51,951 --> 00:12:53,475
Cops are already here.
49
00:13:03,096 --> 00:13:05,257
Dump it somewhere.
50
00:13:09,902 --> 00:13:11,699
Hope the Boss went home.
51
00:13:12,338 --> 00:13:14,533
And not to his mistress's.
52
00:14:04,056 --> 00:14:06,081
Why the fuck are you here?
53
00:14:25,678 --> 00:14:27,441
That's how it is
54
00:14:27,813 --> 00:14:30,782
so might as well come to an agreement.
55
00:14:31,984 --> 00:14:34,817
We don't want it to get out of hand.
56
00:14:39,559 --> 00:14:41,823
Better to disband the family.
57
00:14:44,964 --> 00:14:48,161
He says he'll look after you.
58
00:14:52,071 --> 00:14:54,471
Goddamit. This is a wake!
59
00:14:57,210 --> 00:14:59,405
Shit happens.
60
00:15:01,614 --> 00:15:03,013
Shit happens!?
61
00:15:04,217 --> 00:15:05,741
What's with this tie!
62
00:15:05,985 --> 00:15:09,182
Back off, punk.
63
00:15:19,265 --> 00:15:21,028
I have a wife and children
64
00:15:22,068 --> 00:15:23,831
and my men.
65
00:15:25,438 --> 00:15:26,928
I cut off my finger.
66
00:15:28,074 --> 00:15:31,339
So let me join the family
that killed our Boss.
67
00:15:31,644 --> 00:15:33,043
Please, brother?
68
00:15:34,180 --> 00:15:35,169
Don't brother me!
69
00:15:35,414 --> 00:15:36,711
I don't want this!
70
00:15:41,654 --> 00:15:42,916
I should kill you!
71
00:15:43,823 --> 00:15:44,949
You traitor!
72
00:15:45,791 --> 00:15:47,725
You call yourself a yakuza?
73
00:15:49,862 --> 00:15:52,695
Aniki (big brother) does it for us.
74
00:15:53,099 --> 00:15:54,896
Please kill me instead.
75
00:15:55,167 --> 00:15:56,896
Please for give us. Please.
76
00:15:57,303 --> 00:15:59,100
You stay out of this.
77
00:16:03,542 --> 00:16:05,339
Sorry, brother.
78
00:16:05,878 --> 00:16:09,370
Never mind.
I'll talk to Aniki for you.
79
00:16:10,216 --> 00:16:11,274
Well, see you.
80
00:16:11,817 --> 00:16:15,184
Aren't you ashamed of yourself?
81
00:16:27,433 --> 00:16:29,492
You're out of line.
82
00:17:54,320 --> 00:18:00,259
I declare this to Mr. Harada & the 10 men
who will become dependents.
83
00:18:01,227 --> 00:18:04,390
As you drink
the sacred sake before you,
84
00:18:04,797 --> 00:18:10,565
you will become members
of the Hisamatsu Family.
85
00:18:11,537 --> 00:18:15,303
As you may already realize
86
00:18:15,741 --> 00:18:19,199
in the strict world of the yakuza
87
00:18:20,246 --> 00:18:23,841
even if your boss tells you,
white is black
88
00:18:24,083 --> 00:18:28,816
you must put aside
all reservations and agree to his view.
89
00:18:30,856 --> 00:18:34,724
Damn Hisamatsu.
Why is he taking that bastard in?
90
00:18:36,562 --> 00:18:39,030
I think the police pressured him.
91
00:18:39,532 --> 00:18:41,500
There was no alternative.
92
00:18:42,968 --> 00:18:46,699
This way, our enemy is finished.
93
00:19:11,197 --> 00:19:12,687
Aniki doesn't fit in.
94
00:19:12,965 --> 00:19:14,796
It's like he's not needed.
95
00:19:15,100 --> 00:19:16,931
'Cause he's an outsider.
96
00:19:18,304 --> 00:19:20,272
After all, you were enemies.
97
00:19:21,040 --> 00:19:22,598
It can't be helped.
98
00:19:28,013 --> 00:19:30,504
I've been told to kill you.
99
00:19:31,717 --> 00:19:33,446
You're a pain in their ass
100
00:19:35,187 --> 00:19:36,950
and they don't trust me.
101
00:19:43,629 --> 00:19:44,857
Then, kill me.
102
00:19:45,931 --> 00:19:46,920
Come on.
103
00:19:48,334 --> 00:19:49,824
We're sworn brothers.
104
00:19:54,673 --> 00:19:56,800
Could you leave the country?
105
00:19:57,776 --> 00:19:59,767
I'll take care of everything.
106
00:20:00,679 --> 00:20:02,442
I could go to America.
107
00:20:03,349 --> 00:20:05,010
My kid brother's there.
108
00:20:06,118 --> 00:20:07,915
Impossible for a yakuza?
109
00:20:08,787 --> 00:20:11,517
Brother, would you really go?
110
00:20:12,525 --> 00:20:15,323
The Chinese guys
can make up a passport.
111
00:20:15,961 --> 00:20:18,691
I'll get you some money, too. Please.
112
00:20:20,199 --> 00:20:21,223
I owe you one.
113
00:20:48,494 --> 00:20:51,520
Hey, I'm supposed to die.
114
00:20:58,938 --> 00:21:00,337
Who is he?
115
00:21:01,073 --> 00:21:02,768
A bum named Sakamoto.
116
00:21:03,142 --> 00:21:04,473
Let's see his face.
117
00:21:07,780 --> 00:21:09,509
Doesn't look anything like him.
118
00:21:09,949 --> 00:21:12,713
Hey, put these clothes on him.
119
00:21:15,988 --> 00:21:17,956
Destroy his face and hands.
Burn his back.
120
00:21:18,190 --> 00:21:20,055
And plant the driver's license on him.
121
00:21:20,292 --> 00:21:20,986
Yes, sir.
122
00:21:23,996 --> 00:21:26,055
Give me booze. Booze.
123
00:21:46,018 --> 00:21:47,645
What a dirty bag.
124
00:21:48,253 --> 00:21:51,188
We were too busy
getting the money
125
00:21:51,423 --> 00:21:53,653
to get a better bag.
126
00:21:59,965 --> 00:22:01,728
So, my name's Sakamoto.
127
00:22:02,001 --> 00:22:06,665
When you sign your name,
please use these characters.
128
00:22:06,905 --> 00:22:09,169
The PIN numbers are there.
129
00:22:11,810 --> 00:22:13,277
What's this 1-1-2-3?
130
00:22:13,812 --> 00:22:15,302
Big Brother Harada's birthday.
131
00:22:15,681 --> 00:22:18,013
Says he wants you to remember him.
132
00:22:18,550 --> 00:22:19,915
That idiot.
133
00:22:40,339 --> 00:22:41,806
Aniki (big brother)...
134
00:22:52,985 --> 00:22:53,849
Aniki.
135
00:22:55,688 --> 00:22:58,248
My friends, Jay and Mo.
136
00:23:11,537 --> 00:23:13,368
We've got something to do.
137
00:23:13,639 --> 00:23:14,799
Stay here.
138
00:23:15,541 --> 00:23:17,941
We'll get something to eat later.
139
00:24:33,252 --> 00:24:35,243
We were orphans, huh?
140
00:25:40,018 --> 00:25:43,818
Aniki, you shouldn't tip
the hotel maid $100.
141
00:26:51,056 --> 00:26:53,718
Didn't meet him yesterday, right?
142
00:26:56,228 --> 00:26:58,025
Didn't cut his eye, right?
143
00:32:29,261 --> 00:32:30,250
I'm leaving.
144
00:32:31,529 --> 00:32:32,723
Don't go, Aniki.
145
00:32:32,998 --> 00:32:34,966
His thugs will get you.
146
00:32:36,534 --> 00:32:37,501
Got any guns?
147
00:32:39,037 --> 00:32:40,299
Some old ones.
148
00:32:40,572 --> 00:32:41,698
Bring them.
149
00:34:55,073 --> 00:34:56,836
Look what they did to me.
150
00:34:57,075 --> 00:35:00,476
I want them shot!
151
00:35:00,745 --> 00:35:02,736
They'll fucking respect me.
152
00:35:43,988 --> 00:35:44,977
What'll we do?
153
00:35:45,657 --> 00:35:47,090
Take their turf.
154
00:35:47,625 --> 00:35:50,560
We'll have trouble with the Mexicans.
155
00:35:50,795 --> 00:35:52,092
Then, it's war.
156
00:36:09,647 --> 00:36:12,946
Aniki, do we have to stay in here forever?
157
00:36:13,384 --> 00:36:14,578
No choice.
158
00:36:15,520 --> 00:36:16,987
We go out, we're dead.
159
00:36:20,325 --> 00:36:21,917
Hitmen may be here already.
160
00:36:45,717 --> 00:36:46,706
Aniki...
161
00:36:47,819 --> 00:36:48,979
Kato?
162
00:36:50,321 --> 00:36:51,583
What's going on?
163
00:36:52,357 --> 00:36:54,484
I'm at war in America, too.
164
00:38:33,124 --> 00:38:33,954
Aniki.
165
00:38:35,360 --> 00:38:36,761
They contacted us.
166
00:38:36,796 --> 00:38:38,162
What did they say?
167
00:38:38,329 --> 00:38:39,921
Want to meet tomorrow.
168
00:38:40,298 --> 00:38:41,287
Where?
169
00:38:41,566 --> 00:38:44,034
At the Sunset Square Hotel at 10:00.
170
00:39:04,188 --> 00:39:05,416
Hide them.
171
00:39:05,857 --> 00:39:06,687
All right.
172
00:39:09,527 --> 00:39:11,495
I'll check the conference room.
173
00:40:24,001 --> 00:40:27,562
They're asking
if we think we can get away with it.
174
00:40:28,039 --> 00:40:29,802
So. Want a war?
175
00:40:36,314 --> 00:40:38,043
They say they'll kill us.
176
00:40:38,583 --> 00:40:40,050
Tell them try it.
177
00:41:04,108 --> 00:41:06,372
They say they'll give us the turf.
178
00:41:06,577 --> 00:41:07,908
Say we accept.
179
00:41:10,982 --> 00:41:12,950
Okay, go.
180
00:42:18,416 --> 00:42:23,615
It was occupied. Couldn't get them.
What're we going to do?
181
00:42:24,856 --> 00:42:26,790
Feel under the table.
182
00:42:38,636 --> 00:42:40,365
Good to have insurance.
183
00:43:14,972 --> 00:43:17,031
I understand fucking Jap, asshole.
184
00:44:09,360 --> 00:44:10,418
A date?
185
00:44:14,198 --> 00:44:16,393
He's interested in women now?
186
00:44:49,934 --> 00:44:52,459
Can't make out
if she's pretty or ugly
187
00:44:52,970 --> 00:44:54,801
but she's sure got class.
188
00:44:55,306 --> 00:44:56,466
What the fuck!
189
00:44:56,941 --> 00:44:59,933
Just joking. She's beautiful.
190
00:45:05,082 --> 00:45:06,174
Thank you.
191
00:48:01,125 --> 00:48:01,887
All right.
192
00:48:02,126 --> 00:48:04,094
Higashiyama, pass the ball.
193
00:48:04,328 --> 00:48:06,421
Higashiyama, to me. To me...
194
00:48:06,697 --> 00:48:09,188
It's my ball. Isn't it my ball?
195
00:48:09,466 --> 00:48:11,093
Don't you know the rules?
196
00:48:15,606 --> 00:48:18,769
That's it. Higashiyama.
Over here. Over here.
197
00:48:19,009 --> 00:48:20,135
Pass it to me.
198
00:48:20,344 --> 00:48:23,780
That's why the Americans beat you.
199
00:48:25,349 --> 00:48:26,839
All right. Over here.
200
00:48:27,084 --> 00:48:30,576
Hey, Minamino, over here.
I'm open. See?
201
00:48:31,222 --> 00:48:34,658
Pass it. What's the matter with you?
202
00:48:36,694 --> 00:48:38,423
Hey, Moose.
203
00:48:38,963 --> 00:48:43,127
Moose. Moose.
Hey, come here. Come here.
204
00:48:43,867 --> 00:48:45,494
Hey, Higashiyama, come here.
205
00:48:45,970 --> 00:48:46,937
You're out.
206
00:48:47,304 --> 00:48:48,601
Because you won't pass.
207
00:48:48,839 --> 00:48:51,706
All right, Moose. You're the helper.
208
00:48:54,912 --> 00:48:57,312
I'm telling you to pass to me.
209
00:48:57,581 --> 00:48:59,549
All right, Moose...
210
00:49:00,517 --> 00:49:01,677
Pass to me.
211
00:49:05,656 --> 00:49:06,918
Come on, to me...
212
00:49:09,727 --> 00:49:12,195
I told you to pass, you bastard.
213
00:49:12,363 --> 00:49:13,159
Ouch!
214
00:49:17,468 --> 00:49:20,835
Hey, you... Dammit.
215
00:49:22,740 --> 00:49:24,139
To me. To me.
216
00:49:26,744 --> 00:49:28,268
All right. All right.
217
00:49:30,080 --> 00:49:31,206
Out of the way.
218
00:49:34,184 --> 00:49:35,981
You fucking bastard.
219
00:49:44,495 --> 00:49:46,759
Give me the ball, you bastard.
220
00:49:48,532 --> 00:49:51,296
Why do you like this place?
221
00:49:52,736 --> 00:49:54,829
I lived in this kind of place.
222
00:49:55,339 --> 00:49:57,637
Must have been poor, then.
223
00:49:57,941 --> 00:49:58,805
Shut up.
224
00:50:24,034 --> 00:50:25,001
Let's go.
225
00:51:24,962 --> 00:51:26,088
What's that?
226
00:54:00,417 --> 00:54:01,349
Check-mate.
227
00:54:17,267 --> 00:54:18,029
What's that?
228
00:54:18,735 --> 00:54:21,067
This guy isn't paying up
229
00:54:21,405 --> 00:54:22,929
so I'll send this to his house.
230
00:54:23,206 --> 00:54:24,230
Show me.
231
00:54:24,741 --> 00:54:26,504
Then, he'll have to pay up.
232
00:54:39,690 --> 00:54:41,988
Control your whores, faggot.
233
00:56:33,637 --> 00:56:36,037
Denny, shoot. Shoot.
234
00:57:53,183 --> 00:57:54,707
What the fuck did you do?
235
00:59:05,956 --> 00:59:07,446
What about you?
236
00:59:10,026 --> 00:59:11,755
I'll go with you.
237
01:00:28,838 --> 01:00:32,137
They caught the runaway pusher.
What shall we do with him?
238
01:00:32,375 --> 01:00:34,206
Have him cut off his finger.
239
01:01:21,891 --> 01:01:23,916
I'll show you how to do it.
240
01:01:24,160 --> 01:01:25,855
Stick your finger out.
241
01:01:55,458 --> 01:01:57,824
Who's the boss of Little Tokyo?
242
01:01:58,128 --> 01:02:00,892
We can expand, if he joins us.
243
01:02:29,359 --> 01:02:32,954
A guy named Shirase.
Let's talk to Aniki.
244
01:03:56,946 --> 01:03:58,709
Don't give me that bullshit.
245
01:04:00,917 --> 01:04:02,851
Be sworn brothers with him?
246
01:04:05,788 --> 01:04:08,052
Be Yamamoto's henchman?
247
01:04:09,325 --> 01:04:10,690
What the fuck!
248
01:04:12,829 --> 01:04:17,698
I've come this far by myself.
249
01:04:19,435 --> 01:04:21,835
I haven't had any help from anyone.
250
01:04:23,306 --> 01:04:27,242
Why doesn't Yamamoto come himself
251
01:04:27,510 --> 01:04:29,375
instead of a punk like you.
252
01:04:30,180 --> 01:04:33,809
Who the fuck does he think he is?
253
01:04:35,051 --> 01:04:38,714
Aniki's not good at things like this.
254
01:04:39,189 --> 01:04:41,180
This? Fuck him.
255
01:04:53,069 --> 01:04:54,536
You won't reconsider?
256
01:04:55,138 --> 01:04:56,400
No way.
257
01:04:56,639 --> 01:05:00,632
If we joined up,
we'd be better off and bigger.
258
01:05:00,877 --> 01:05:02,936
I can do that on my own.
259
01:05:03,813 --> 01:05:04,643
Get out!
260
01:05:05,248 --> 01:05:07,113
You motherfucker.
261
01:05:07,417 --> 01:05:10,079
We can crush you, anytime.
262
01:05:11,120 --> 01:05:12,587
Just try it.
263
01:05:23,233 --> 01:05:24,200
Didn't work out.
264
01:05:24,434 --> 01:05:24,900
Thought so.
265
01:05:25,168 --> 01:05:26,396
He's impossible.
266
01:05:26,703 --> 01:05:27,567
Let's go.
267
01:05:36,579 --> 01:05:38,137
Hey, we're going.
268
01:05:38,448 --> 01:05:39,847
I have something to do.
269
01:05:40,083 --> 01:05:40,640
What is it?
270
01:05:40,883 --> 01:05:41,679
Nothing much.
271
01:05:42,085 --> 01:05:42,779
Let's go.
272
01:05:43,019 --> 01:05:44,077
My appointment...
273
01:05:44,320 --> 01:05:45,309
What is it?
274
01:06:17,854 --> 01:06:18,843
What do you want?
275
01:06:19,255 --> 01:06:21,223
About what we discussed...
276
01:06:21,924 --> 01:06:23,619
I said the answer is no.
277
01:06:23,893 --> 01:06:26,020
We really want you to join us.
278
01:06:27,497 --> 01:06:31,297
If you like, you can be
equal brothers with Yamamoto.
279
01:06:32,101 --> 01:06:33,261
That's bullshit.
280
01:06:34,971 --> 01:06:39,305
I'd stake my life for Aniki.
281
01:06:41,744 --> 01:06:43,609
What're you talking about, asshole.
282
01:06:43,880 --> 01:06:46,041
A line from a gangster movie.
283
01:06:47,450 --> 01:06:50,817
Oh yeah? Let's see if you mean it.
284
01:06:51,788 --> 01:06:53,153
Lend me your gun.
285
01:06:57,894 --> 01:07:00,260
Go ahead. Stake your life.
286
01:07:14,344 --> 01:07:16,574
I count on you uncle.
287
01:09:05,188 --> 01:09:08,715
I'm all yours. Aniki.
288
01:10:27,570 --> 01:10:28,195
Kill them.
289
01:12:29,659 --> 01:12:30,353
Who are they?
290
01:12:30,593 --> 01:12:33,426
Crooked cops. They're on the take.
291
01:12:37,099 --> 01:12:38,123
Get out of here.
292
01:12:42,271 --> 01:12:45,934
Shirase, aren't you overdoing it?
293
01:12:46,208 --> 01:12:51,578
For Brother Kato's sake,
we have to make this family bigger.
294
01:12:52,415 --> 01:12:54,645
I'm going all the way.
295
01:12:58,354 --> 01:13:02,085
Don't smoke that in front of me!
296
01:13:04,994 --> 01:13:06,018
Sorry, Sir.
297
01:13:24,747 --> 01:13:26,578
What's this dirty bag?
298
01:13:27,049 --> 01:13:29,017
Shut up. Go home.
299
01:13:41,597 --> 01:13:46,762
There's a letter for Mr. Kato.
It's from Mr. Harada in Tokyo.
300
01:13:48,738 --> 01:13:49,864
I'll take it.
301
01:13:52,341 --> 01:13:56,107
How're you doing?
How's Brother Yamamoto?
302
01:13:56,879 --> 01:14:00,440
I've had troubles, but
I have my own family now.
303
01:14:00,916 --> 01:14:06,081
I owe it all to him that
I've come this far as an outsider.
304
01:14:14,630 --> 01:14:17,758
That's some finger you had made.
305
01:14:18,267 --> 01:14:20,758
With that on, you won't
be thrown out of golf clubs.
306
01:14:39,989 --> 01:14:41,047
Excuse me, sir.
307
01:15:17,459 --> 01:15:21,293
Mr. Harada and
my boss sure are prosperous.
308
01:15:22,131 --> 01:15:24,691
Being an outsider, it wasn't easy.
309
01:15:29,538 --> 01:15:34,271
Because of your efforts,
we've grown bigger.
310
01:15:35,344 --> 01:15:39,303
Keep up the good work and no rivalry.
311
01:15:40,249 --> 01:15:41,045
Yes, sir.
312
01:15:42,284 --> 01:15:43,478
But, Boss.
313
01:15:45,421 --> 01:15:47,548
Since there's an outsider among us
314
01:15:47,790 --> 01:15:51,817
it's hard to tell
what he's hiding inside him.
315
01:16:03,038 --> 01:16:06,701
Matsumoto, are you talking about me?
316
01:16:08,310 --> 01:16:12,576
Do you want to take a look
at what's in my stomach?
317
01:16:14,183 --> 01:16:15,741
Bring me a knife.
318
01:16:15,985 --> 01:16:16,747
Yes, sir.
319
01:16:27,096 --> 01:16:28,358
See for yourself.
320
01:16:49,118 --> 01:16:49,880
Take him away.
321
01:17:06,635 --> 01:17:11,095
Matsumoto,
you tarnished this celebration.
322
01:17:12,641 --> 01:17:16,407
I demand you take responsibility for this.
323
01:17:16,645 --> 01:17:17,168
Sorry, sir.
324
01:17:42,972 --> 01:17:46,169
Please for give me with this.
325
01:17:55,317 --> 01:17:57,547
The Mafia is harassing us.
326
01:17:59,421 --> 01:18:02,083
Should we give them a share?
327
01:18:02,858 --> 01:18:05,383
They're demanding half, aren't they?
328
01:18:07,029 --> 01:18:08,553
Well? Sugimoto?
329
01:18:11,033 --> 01:18:13,331
20% is the limit.
330
01:18:50,672 --> 01:18:53,197
Where is he going?
331
01:18:53,642 --> 01:18:55,041
Must've gone home.
332
01:22:45,173 --> 01:22:46,663
So... It's war.
333
01:25:11,887 --> 01:25:13,320
It's over.
334
01:25:14,790 --> 01:25:15,848
We'll all die.
335
01:29:28,677 --> 01:29:29,541
Let's go.
336
01:29:34,215 --> 01:29:37,150
Mr. Sugimoto, you can leave now.
337
01:29:37,519 --> 01:29:38,816
We're closing the office.
338
01:29:39,354 --> 01:29:43,051
I want to update the books through today.
339
01:29:48,296 --> 01:29:49,160
What's that?
340
01:29:49,497 --> 01:29:50,486
Clothes.
341
01:31:07,408 --> 01:31:09,035
Aniki, we're finished.
342
01:31:09,677 --> 01:31:11,167
I'm leaving town.
343
01:31:12,313 --> 01:31:13,302
Up to you.
344
01:31:14,249 --> 01:31:15,614
What about you?
345
01:31:16,151 --> 01:31:17,345
I'm staying.
346
01:33:34,289 --> 01:33:40,023
DEATH
347
01:43:22,443 --> 01:43:25,003
Are you Japanese?
348
01:43:26,780 --> 01:43:28,577
Here on business?
349
01:44:15,996 --> 01:44:17,429
For the repairs.
22186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.