All language subtitles for Brother.2000.BluRay.720p.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:01,314 --> 00:05:02,838 He says he quit. 2 00:05:09,255 --> 00:05:10,347 Excuse me. 3 00:05:12,192 --> 00:05:14,592 Yamamoto lives near here. 4 00:05:14,828 --> 00:05:17,695 Go 3 blocks that way, and then turn left. 5 00:05:17,964 --> 00:05:19,898 He lives above the Trade Bldg. 6 00:05:20,700 --> 00:05:25,433 He's into some bad business with some black guys. 7 00:05:25,739 --> 00:05:27,172 Better be careful. 8 00:07:43,376 --> 00:07:44,035 Hey. 9 00:07:48,548 --> 00:07:49,344 Hey. 10 00:08:08,401 --> 00:08:10,926 Hello. Good day, sir. 11 00:08:13,940 --> 00:08:15,703 The Big Boss wants to go out? 12 00:08:16,843 --> 00:08:18,811 Yes. Please wait a moment. 13 00:08:21,014 --> 00:08:23,539 Hey, move your short legs! 14 00:08:30,089 --> 00:08:31,147 Excuse me. 15 00:08:41,100 --> 00:08:43,261 We're in a middle of a war now. 16 00:08:49,142 --> 00:08:50,006 Got it. 17 00:09:21,241 --> 00:09:22,538 Hey, go upstairs! 18 00:09:22,775 --> 00:09:23,469 Yes, sir. 19 00:09:26,112 --> 00:09:27,545 Keep it open, asshole! 20 00:09:37,724 --> 00:09:38,588 Get out. 21 00:09:44,330 --> 00:09:45,160 Please. 22 00:09:56,709 --> 00:09:57,971 Any new girls? 23 00:09:59,512 --> 00:10:02,310 The same old faces. 24 00:10:02,749 --> 00:10:04,148 A pack of cigarette. 25 00:10:07,620 --> 00:10:08,917 What about her? 26 00:10:09,756 --> 00:10:12,281 Come on. She's Mr. Yoshida's girl. 27 00:10:12,659 --> 00:10:16,755 Right. I haven't seen him for some time. 28 00:10:25,371 --> 00:10:26,668 What about him? 29 00:10:27,807 --> 00:10:29,035 Oh, Jun. 30 00:10:29,409 --> 00:10:32,708 He was introduced by a liquor vendor. Shall I? 31 00:10:32,946 --> 00:10:33,810 No, no. 32 00:10:42,989 --> 00:10:45,549 It's great to get out of the house. 33 00:10:45,858 --> 00:10:48,952 Lots of great women here. 34 00:10:51,130 --> 00:10:54,156 No fun at home staring at the old bag. 35 00:10:54,767 --> 00:10:56,257 Come on, drink up. 36 00:11:51,758 --> 00:11:53,020 Take the Boss home. 37 00:11:55,561 --> 00:11:56,528 Big Boss, please. 38 00:11:56,763 --> 00:11:58,822 What? We're leaving already? 39 00:11:59,232 --> 00:12:00,062 Please make way. 40 00:12:00,333 --> 00:12:01,265 Spoil sports. 41 00:12:20,586 --> 00:12:21,780 Too weak, sir? 42 00:12:22,255 --> 00:12:23,222 Too strong. 43 00:12:30,430 --> 00:12:31,362 Brother 44 00:12:33,232 --> 00:12:36,167 shouldn't we call a truce with the enemy? 45 00:12:38,337 --> 00:12:40,362 You're getting soft. 46 00:12:40,940 --> 00:12:42,567 Can't be so headstrong. 47 00:12:43,076 --> 00:12:44,771 We're not young anymore. 48 00:12:51,951 --> 00:12:53,475 Cops are already here. 49 00:13:03,096 --> 00:13:05,257 Dump it somewhere. 50 00:13:09,902 --> 00:13:11,699 Hope the Boss went home. 51 00:13:12,338 --> 00:13:14,533 And not to his mistress's. 52 00:14:04,056 --> 00:14:06,081 Why the fuck are you here? 53 00:14:25,678 --> 00:14:27,441 That's how it is 54 00:14:27,813 --> 00:14:30,782 so might as well come to an agreement. 55 00:14:31,984 --> 00:14:34,817 We don't want it to get out of hand. 56 00:14:39,559 --> 00:14:41,823 Better to disband the family. 57 00:14:44,964 --> 00:14:48,161 He says he'll look after you. 58 00:14:52,071 --> 00:14:54,471 Goddamit. This is a wake! 59 00:14:57,210 --> 00:14:59,405 Shit happens. 60 00:15:01,614 --> 00:15:03,013 Shit happens!? 61 00:15:04,217 --> 00:15:05,741 What's with this tie! 62 00:15:05,985 --> 00:15:09,182 Back off, punk. 63 00:15:19,265 --> 00:15:21,028 I have a wife and children 64 00:15:22,068 --> 00:15:23,831 and my men. 65 00:15:25,438 --> 00:15:26,928 I cut off my finger. 66 00:15:28,074 --> 00:15:31,339 So let me join the family that killed our Boss. 67 00:15:31,644 --> 00:15:33,043 Please, brother? 68 00:15:34,180 --> 00:15:35,169 Don't brother me! 69 00:15:35,414 --> 00:15:36,711 I don't want this! 70 00:15:41,654 --> 00:15:42,916 I should kill you! 71 00:15:43,823 --> 00:15:44,949 You traitor! 72 00:15:45,791 --> 00:15:47,725 You call yourself a yakuza? 73 00:15:49,862 --> 00:15:52,695 Aniki (big brother) does it for us. 74 00:15:53,099 --> 00:15:54,896 Please kill me instead. 75 00:15:55,167 --> 00:15:56,896 Please for give us. Please. 76 00:15:57,303 --> 00:15:59,100 You stay out of this. 77 00:16:03,542 --> 00:16:05,339 Sorry, brother. 78 00:16:05,878 --> 00:16:09,370 Never mind. I'll talk to Aniki for you. 79 00:16:10,216 --> 00:16:11,274 Well, see you. 80 00:16:11,817 --> 00:16:15,184 Aren't you ashamed of yourself? 81 00:16:27,433 --> 00:16:29,492 You're out of line. 82 00:17:54,320 --> 00:18:00,259 I declare this to Mr. Harada & the 10 men who will become dependents. 83 00:18:01,227 --> 00:18:04,390 As you drink the sacred sake before you, 84 00:18:04,797 --> 00:18:10,565 you will become members of the Hisamatsu Family. 85 00:18:11,537 --> 00:18:15,303 As you may already realize 86 00:18:15,741 --> 00:18:19,199 in the strict world of the yakuza 87 00:18:20,246 --> 00:18:23,841 even if your boss tells you, white is black 88 00:18:24,083 --> 00:18:28,816 you must put aside all reservations and agree to his view. 89 00:18:30,856 --> 00:18:34,724 Damn Hisamatsu. Why is he taking that bastard in? 90 00:18:36,562 --> 00:18:39,030 I think the police pressured him. 91 00:18:39,532 --> 00:18:41,500 There was no alternative. 92 00:18:42,968 --> 00:18:46,699 This way, our enemy is finished. 93 00:19:11,197 --> 00:19:12,687 Aniki doesn't fit in. 94 00:19:12,965 --> 00:19:14,796 It's like he's not needed. 95 00:19:15,100 --> 00:19:16,931 'Cause he's an outsider. 96 00:19:18,304 --> 00:19:20,272 After all, you were enemies. 97 00:19:21,040 --> 00:19:22,598 It can't be helped. 98 00:19:28,013 --> 00:19:30,504 I've been told to kill you. 99 00:19:31,717 --> 00:19:33,446 You're a pain in their ass 100 00:19:35,187 --> 00:19:36,950 and they don't trust me. 101 00:19:43,629 --> 00:19:44,857 Then, kill me. 102 00:19:45,931 --> 00:19:46,920 Come on. 103 00:19:48,334 --> 00:19:49,824 We're sworn brothers. 104 00:19:54,673 --> 00:19:56,800 Could you leave the country? 105 00:19:57,776 --> 00:19:59,767 I'll take care of everything. 106 00:20:00,679 --> 00:20:02,442 I could go to America. 107 00:20:03,349 --> 00:20:05,010 My kid brother's there. 108 00:20:06,118 --> 00:20:07,915 Impossible for a yakuza? 109 00:20:08,787 --> 00:20:11,517 Brother, would you really go? 110 00:20:12,525 --> 00:20:15,323 The Chinese guys can make up a passport. 111 00:20:15,961 --> 00:20:18,691 I'll get you some money, too. Please. 112 00:20:20,199 --> 00:20:21,223 I owe you one. 113 00:20:48,494 --> 00:20:51,520 Hey, I'm supposed to die. 114 00:20:58,938 --> 00:21:00,337 Who is he? 115 00:21:01,073 --> 00:21:02,768 A bum named Sakamoto. 116 00:21:03,142 --> 00:21:04,473 Let's see his face. 117 00:21:07,780 --> 00:21:09,509 Doesn't look anything like him. 118 00:21:09,949 --> 00:21:12,713 Hey, put these clothes on him. 119 00:21:15,988 --> 00:21:17,956 Destroy his face and hands. Burn his back. 120 00:21:18,190 --> 00:21:20,055 And plant the driver's license on him. 121 00:21:20,292 --> 00:21:20,986 Yes, sir. 122 00:21:23,996 --> 00:21:26,055 Give me booze. Booze. 123 00:21:46,018 --> 00:21:47,645 What a dirty bag. 124 00:21:48,253 --> 00:21:51,188 We were too busy getting the money 125 00:21:51,423 --> 00:21:53,653 to get a better bag. 126 00:21:59,965 --> 00:22:01,728 So, my name's Sakamoto. 127 00:22:02,001 --> 00:22:06,665 When you sign your name, please use these characters. 128 00:22:06,905 --> 00:22:09,169 The PIN numbers are there. 129 00:22:11,810 --> 00:22:13,277 What's this 1-1-2-3? 130 00:22:13,812 --> 00:22:15,302 Big Brother Harada's birthday. 131 00:22:15,681 --> 00:22:18,013 Says he wants you to remember him. 132 00:22:18,550 --> 00:22:19,915 That idiot. 133 00:22:40,339 --> 00:22:41,806 Aniki (big brother)... 134 00:22:52,985 --> 00:22:53,849 Aniki. 135 00:22:55,688 --> 00:22:58,248 My friends, Jay and Mo. 136 00:23:11,537 --> 00:23:13,368 We've got something to do. 137 00:23:13,639 --> 00:23:14,799 Stay here. 138 00:23:15,541 --> 00:23:17,941 We'll get something to eat later. 139 00:24:33,252 --> 00:24:35,243 We were orphans, huh? 140 00:25:40,018 --> 00:25:43,818 Aniki, you shouldn't tip the hotel maid $100. 141 00:26:51,056 --> 00:26:53,718 Didn't meet him yesterday, right? 142 00:26:56,228 --> 00:26:58,025 Didn't cut his eye, right? 143 00:32:29,261 --> 00:32:30,250 I'm leaving. 144 00:32:31,529 --> 00:32:32,723 Don't go, Aniki. 145 00:32:32,998 --> 00:32:34,966 His thugs will get you. 146 00:32:36,534 --> 00:32:37,501 Got any guns? 147 00:32:39,037 --> 00:32:40,299 Some old ones. 148 00:32:40,572 --> 00:32:41,698 Bring them. 149 00:34:55,073 --> 00:34:56,836 Look what they did to me. 150 00:34:57,075 --> 00:35:00,476 I want them shot! 151 00:35:00,745 --> 00:35:02,736 They'll fucking respect me. 152 00:35:43,988 --> 00:35:44,977 What'll we do? 153 00:35:45,657 --> 00:35:47,090 Take their turf. 154 00:35:47,625 --> 00:35:50,560 We'll have trouble with the Mexicans. 155 00:35:50,795 --> 00:35:52,092 Then, it's war. 156 00:36:09,647 --> 00:36:12,946 Aniki, do we have to stay in here forever? 157 00:36:13,384 --> 00:36:14,578 No choice. 158 00:36:15,520 --> 00:36:16,987 We go out, we're dead. 159 00:36:20,325 --> 00:36:21,917 Hitmen may be here already. 160 00:36:45,717 --> 00:36:46,706 Aniki... 161 00:36:47,819 --> 00:36:48,979 Kato? 162 00:36:50,321 --> 00:36:51,583 What's going on? 163 00:36:52,357 --> 00:36:54,484 I'm at war in America, too. 164 00:38:33,124 --> 00:38:33,954 Aniki. 165 00:38:35,360 --> 00:38:36,761 They contacted us. 166 00:38:36,796 --> 00:38:38,162 What did they say? 167 00:38:38,329 --> 00:38:39,921 Want to meet tomorrow. 168 00:38:40,298 --> 00:38:41,287 Where? 169 00:38:41,566 --> 00:38:44,034 At the Sunset Square Hotel at 10:00. 170 00:39:04,188 --> 00:39:05,416 Hide them. 171 00:39:05,857 --> 00:39:06,687 All right. 172 00:39:09,527 --> 00:39:11,495 I'll check the conference room. 173 00:40:24,001 --> 00:40:27,562 They're asking if we think we can get away with it. 174 00:40:28,039 --> 00:40:29,802 So. Want a war? 175 00:40:36,314 --> 00:40:38,043 They say they'll kill us. 176 00:40:38,583 --> 00:40:40,050 Tell them try it. 177 00:41:04,108 --> 00:41:06,372 They say they'll give us the turf. 178 00:41:06,577 --> 00:41:07,908 Say we accept. 179 00:41:10,982 --> 00:41:12,950 Okay, go. 180 00:42:18,416 --> 00:42:23,615 It was occupied. Couldn't get them. What're we going to do? 181 00:42:24,856 --> 00:42:26,790 Feel under the table. 182 00:42:38,636 --> 00:42:40,365 Good to have insurance. 183 00:43:14,972 --> 00:43:17,031 I understand fucking Jap, asshole. 184 00:44:09,360 --> 00:44:10,418 A date? 185 00:44:14,198 --> 00:44:16,393 He's interested in women now? 186 00:44:49,934 --> 00:44:52,459 Can't make out if she's pretty or ugly 187 00:44:52,970 --> 00:44:54,801 but she's sure got class. 188 00:44:55,306 --> 00:44:56,466 What the fuck! 189 00:44:56,941 --> 00:44:59,933 Just joking. She's beautiful. 190 00:45:05,082 --> 00:45:06,174 Thank you. 191 00:48:01,125 --> 00:48:01,887 All right. 192 00:48:02,126 --> 00:48:04,094 Higashiyama, pass the ball. 193 00:48:04,328 --> 00:48:06,421 Higashiyama, to me. To me... 194 00:48:06,697 --> 00:48:09,188 It's my ball. Isn't it my ball? 195 00:48:09,466 --> 00:48:11,093 Don't you know the rules? 196 00:48:15,606 --> 00:48:18,769 That's it. Higashiyama. Over here. Over here. 197 00:48:19,009 --> 00:48:20,135 Pass it to me. 198 00:48:20,344 --> 00:48:23,780 That's why the Americans beat you. 199 00:48:25,349 --> 00:48:26,839 All right. Over here. 200 00:48:27,084 --> 00:48:30,576 Hey, Minamino, over here. I'm open. See? 201 00:48:31,222 --> 00:48:34,658 Pass it. What's the matter with you? 202 00:48:36,694 --> 00:48:38,423 Hey, Moose. 203 00:48:38,963 --> 00:48:43,127 Moose. Moose. Hey, come here. Come here. 204 00:48:43,867 --> 00:48:45,494 Hey, Higashiyama, come here. 205 00:48:45,970 --> 00:48:46,937 You're out. 206 00:48:47,304 --> 00:48:48,601 Because you won't pass. 207 00:48:48,839 --> 00:48:51,706 All right, Moose. You're the helper. 208 00:48:54,912 --> 00:48:57,312 I'm telling you to pass to me. 209 00:48:57,581 --> 00:48:59,549 All right, Moose... 210 00:49:00,517 --> 00:49:01,677 Pass to me. 211 00:49:05,656 --> 00:49:06,918 Come on, to me... 212 00:49:09,727 --> 00:49:12,195 I told you to pass, you bastard. 213 00:49:12,363 --> 00:49:13,159 Ouch! 214 00:49:17,468 --> 00:49:20,835 Hey, you... Dammit. 215 00:49:22,740 --> 00:49:24,139 To me. To me. 216 00:49:26,744 --> 00:49:28,268 All right. All right. 217 00:49:30,080 --> 00:49:31,206 Out of the way. 218 00:49:34,184 --> 00:49:35,981 You fucking bastard. 219 00:49:44,495 --> 00:49:46,759 Give me the ball, you bastard. 220 00:49:48,532 --> 00:49:51,296 Why do you like this place? 221 00:49:52,736 --> 00:49:54,829 I lived in this kind of place. 222 00:49:55,339 --> 00:49:57,637 Must have been poor, then. 223 00:49:57,941 --> 00:49:58,805 Shut up. 224 00:50:24,034 --> 00:50:25,001 Let's go. 225 00:51:24,962 --> 00:51:26,088 What's that? 226 00:54:00,417 --> 00:54:01,349 Check-mate. 227 00:54:17,267 --> 00:54:18,029 What's that? 228 00:54:18,735 --> 00:54:21,067 This guy isn't paying up 229 00:54:21,405 --> 00:54:22,929 so I'll send this to his house. 230 00:54:23,206 --> 00:54:24,230 Show me. 231 00:54:24,741 --> 00:54:26,504 Then, he'll have to pay up. 232 00:54:39,690 --> 00:54:41,988 Control your whores, faggot. 233 00:56:33,637 --> 00:56:36,037 Denny, shoot. Shoot. 234 00:57:53,183 --> 00:57:54,707 What the fuck did you do? 235 00:59:05,956 --> 00:59:07,446 What about you? 236 00:59:10,026 --> 00:59:11,755 I'll go with you. 237 01:00:28,838 --> 01:00:32,137 They caught the runaway pusher. What shall we do with him? 238 01:00:32,375 --> 01:00:34,206 Have him cut off his finger. 239 01:01:21,891 --> 01:01:23,916 I'll show you how to do it. 240 01:01:24,160 --> 01:01:25,855 Stick your finger out. 241 01:01:55,458 --> 01:01:57,824 Who's the boss of Little Tokyo? 242 01:01:58,128 --> 01:02:00,892 We can expand, if he joins us. 243 01:02:29,359 --> 01:02:32,954 A guy named Shirase. Let's talk to Aniki. 244 01:03:56,946 --> 01:03:58,709 Don't give me that bullshit. 245 01:04:00,917 --> 01:04:02,851 Be sworn brothers with him? 246 01:04:05,788 --> 01:04:08,052 Be Yamamoto's henchman? 247 01:04:09,325 --> 01:04:10,690 What the fuck! 248 01:04:12,829 --> 01:04:17,698 I've come this far by myself. 249 01:04:19,435 --> 01:04:21,835 I haven't had any help from anyone. 250 01:04:23,306 --> 01:04:27,242 Why doesn't Yamamoto come himself 251 01:04:27,510 --> 01:04:29,375 instead of a punk like you. 252 01:04:30,180 --> 01:04:33,809 Who the fuck does he think he is? 253 01:04:35,051 --> 01:04:38,714 Aniki's not good at things like this. 254 01:04:39,189 --> 01:04:41,180 This? Fuck him. 255 01:04:53,069 --> 01:04:54,536 You won't reconsider? 256 01:04:55,138 --> 01:04:56,400 No way. 257 01:04:56,639 --> 01:05:00,632 If we joined up, we'd be better off and bigger. 258 01:05:00,877 --> 01:05:02,936 I can do that on my own. 259 01:05:03,813 --> 01:05:04,643 Get out! 260 01:05:05,248 --> 01:05:07,113 You motherfucker. 261 01:05:07,417 --> 01:05:10,079 We can crush you, anytime. 262 01:05:11,120 --> 01:05:12,587 Just try it. 263 01:05:23,233 --> 01:05:24,200 Didn't work out. 264 01:05:24,434 --> 01:05:24,900 Thought so. 265 01:05:25,168 --> 01:05:26,396 He's impossible. 266 01:05:26,703 --> 01:05:27,567 Let's go. 267 01:05:36,579 --> 01:05:38,137 Hey, we're going. 268 01:05:38,448 --> 01:05:39,847 I have something to do. 269 01:05:40,083 --> 01:05:40,640 What is it? 270 01:05:40,883 --> 01:05:41,679 Nothing much. 271 01:05:42,085 --> 01:05:42,779 Let's go. 272 01:05:43,019 --> 01:05:44,077 My appointment... 273 01:05:44,320 --> 01:05:45,309 What is it? 274 01:06:17,854 --> 01:06:18,843 What do you want? 275 01:06:19,255 --> 01:06:21,223 About what we discussed... 276 01:06:21,924 --> 01:06:23,619 I said the answer is no. 277 01:06:23,893 --> 01:06:26,020 We really want you to join us. 278 01:06:27,497 --> 01:06:31,297 If you like, you can be equal brothers with Yamamoto. 279 01:06:32,101 --> 01:06:33,261 That's bullshit. 280 01:06:34,971 --> 01:06:39,305 I'd stake my life for Aniki. 281 01:06:41,744 --> 01:06:43,609 What're you talking about, asshole. 282 01:06:43,880 --> 01:06:46,041 A line from a gangster movie. 283 01:06:47,450 --> 01:06:50,817 Oh yeah? Let's see if you mean it. 284 01:06:51,788 --> 01:06:53,153 Lend me your gun. 285 01:06:57,894 --> 01:07:00,260 Go ahead. Stake your life. 286 01:07:14,344 --> 01:07:16,574 I count on you uncle. 287 01:09:05,188 --> 01:09:08,715 I'm all yours. Aniki. 288 01:10:27,570 --> 01:10:28,195 Kill them. 289 01:12:29,659 --> 01:12:30,353 Who are they? 290 01:12:30,593 --> 01:12:33,426 Crooked cops. They're on the take. 291 01:12:37,099 --> 01:12:38,123 Get out of here. 292 01:12:42,271 --> 01:12:45,934 Shirase, aren't you overdoing it? 293 01:12:46,208 --> 01:12:51,578 For Brother Kato's sake, we have to make this family bigger. 294 01:12:52,415 --> 01:12:54,645 I'm going all the way. 295 01:12:58,354 --> 01:13:02,085 Don't smoke that in front of me! 296 01:13:04,994 --> 01:13:06,018 Sorry, Sir. 297 01:13:24,747 --> 01:13:26,578 What's this dirty bag? 298 01:13:27,049 --> 01:13:29,017 Shut up. Go home. 299 01:13:41,597 --> 01:13:46,762 There's a letter for Mr. Kato. It's from Mr. Harada in Tokyo. 300 01:13:48,738 --> 01:13:49,864 I'll take it. 301 01:13:52,341 --> 01:13:56,107 How're you doing? How's Brother Yamamoto? 302 01:13:56,879 --> 01:14:00,440 I've had troubles, but I have my own family now. 303 01:14:00,916 --> 01:14:06,081 I owe it all to him that I've come this far as an outsider. 304 01:14:14,630 --> 01:14:17,758 That's some finger you had made. 305 01:14:18,267 --> 01:14:20,758 With that on, you won't be thrown out of golf clubs. 306 01:14:39,989 --> 01:14:41,047 Excuse me, sir. 307 01:15:17,459 --> 01:15:21,293 Mr. Harada and my boss sure are prosperous. 308 01:15:22,131 --> 01:15:24,691 Being an outsider, it wasn't easy. 309 01:15:29,538 --> 01:15:34,271 Because of your efforts, we've grown bigger. 310 01:15:35,344 --> 01:15:39,303 Keep up the good work and no rivalry. 311 01:15:40,249 --> 01:15:41,045 Yes, sir. 312 01:15:42,284 --> 01:15:43,478 But, Boss. 313 01:15:45,421 --> 01:15:47,548 Since there's an outsider among us 314 01:15:47,790 --> 01:15:51,817 it's hard to tell what he's hiding inside him. 315 01:16:03,038 --> 01:16:06,701 Matsumoto, are you talking about me? 316 01:16:08,310 --> 01:16:12,576 Do you want to take a look at what's in my stomach? 317 01:16:14,183 --> 01:16:15,741 Bring me a knife. 318 01:16:15,985 --> 01:16:16,747 Yes, sir. 319 01:16:27,096 --> 01:16:28,358 See for yourself. 320 01:16:49,118 --> 01:16:49,880 Take him away. 321 01:17:06,635 --> 01:17:11,095 Matsumoto, you tarnished this celebration. 322 01:17:12,641 --> 01:17:16,407 I demand you take responsibility for this. 323 01:17:16,645 --> 01:17:17,168 Sorry, sir. 324 01:17:42,972 --> 01:17:46,169 Please for give me with this. 325 01:17:55,317 --> 01:17:57,547 The Mafia is harassing us. 326 01:17:59,421 --> 01:18:02,083 Should we give them a share? 327 01:18:02,858 --> 01:18:05,383 They're demanding half, aren't they? 328 01:18:07,029 --> 01:18:08,553 Well? Sugimoto? 329 01:18:11,033 --> 01:18:13,331 20% is the limit. 330 01:18:50,672 --> 01:18:53,197 Where is he going? 331 01:18:53,642 --> 01:18:55,041 Must've gone home. 332 01:22:45,173 --> 01:22:46,663 So... It's war. 333 01:25:11,887 --> 01:25:13,320 It's over. 334 01:25:14,790 --> 01:25:15,848 We'll all die. 335 01:29:28,677 --> 01:29:29,541 Let's go. 336 01:29:34,215 --> 01:29:37,150 Mr. Sugimoto, you can leave now. 337 01:29:37,519 --> 01:29:38,816 We're closing the office. 338 01:29:39,354 --> 01:29:43,051 I want to update the books through today. 339 01:29:48,296 --> 01:29:49,160 What's that? 340 01:29:49,497 --> 01:29:50,486 Clothes. 341 01:31:07,408 --> 01:31:09,035 Aniki, we're finished. 342 01:31:09,677 --> 01:31:11,167 I'm leaving town. 343 01:31:12,313 --> 01:31:13,302 Up to you. 344 01:31:14,249 --> 01:31:15,614 What about you? 345 01:31:16,151 --> 01:31:17,345 I'm staying. 346 01:33:34,289 --> 01:33:40,023 DEATH 347 01:43:22,443 --> 01:43:25,003 Are you Japanese? 348 01:43:26,780 --> 01:43:28,577 Here on business? 349 01:44:15,996 --> 01:44:17,429 For the repairs. 22186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.