All language subtitles for Brawler.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,317 --> 00:01:10,487
"Vain se,
joka tiet�� milt� tappio tuntuu, -
2
00:01:10,571 --> 00:01:13,821
voi kaivaa sielunsa pohjalta
lis�rippusen voimaa, -
3
00:01:13,907 --> 00:01:17,697
joka tarvitaan voittamiseen."
Muhammad Ali.
4
00:01:22,124 --> 00:01:27,054
Jotkut miehet jahtaavat naisia
ja jotkut ryypp��v�t.
5
00:01:27,129 --> 00:01:32,049
Jotkut pit�v�t hauskaa,
ja jotkut tykk��v�t tapella.
6
00:01:35,053 --> 00:01:40,523
Jotkut tykk��v�t noista kaikista.
Min� olen sellainen mies.
7
00:01:44,479 --> 00:01:47,399
Minua hakkaava iso mulkero
on tulokas.
8
00:01:47,482 --> 00:01:50,402
H�n tulee tutuksi miehen�,
joka myi grilli� TV:ss�.
9
00:01:50,485 --> 00:01:52,605
H�nen nimens� on George Foreman -
10
00:01:52,696 --> 00:01:56,986
ja h�nen ly�ntins� olivat
kuin tonni tiili� putoaisi niskaan.
11
00:01:57,409 --> 00:02:00,249
Valmentaja oli Al Braverman.
12
00:02:00,329 --> 00:02:02,909
H�n ei kaunistellut asioita.
13
00:02:02,998 --> 00:02:07,708
Mutta en astuisi keh��n ilman,
ett� Al olisi kulmauksessani.
14
00:02:07,794 --> 00:02:10,094
Sin� mokaat homman.
15
00:02:10,172 --> 00:02:14,342
Torju iskuja hanskoillasi
�l�k� naamallasi.
16
00:02:15,511 --> 00:02:17,681
Pystyn voittamaan tuon j�tk�n.
17
00:02:20,390 --> 00:02:24,230
Olin Bayonnen kovin j�tk�.
Kukaan ei halunnut kohdata minua.
18
00:02:24,311 --> 00:02:29,021
Varsinkaan laittomassa matsissa.
Ihmiset tykk�siv�t otteluistamme.
19
00:02:29,107 --> 00:02:32,397
Olin kovap�inen puolalainen,
jota ei kohdeltu huonosti.
20
00:02:32,819 --> 00:02:34,819
Hakkasit tyypin tohjoksi.
21
00:02:34,905 --> 00:02:39,205
T�m� poika vei py�r�ni.
Varmistin, ettei h�n varasta toiste.
22
00:02:41,870 --> 00:02:46,290
Mihin tappeluista tykk��v� menee?
Merijalkav�keen.
23
00:02:48,126 --> 00:02:52,666
Olin tappelupukari,
joista merijalkav�ess� pidettiin.
24
00:03:03,851 --> 00:03:06,851
Armeijan j�lkeen
halusin tavallisen ty�n, -
25
00:03:06,937 --> 00:03:09,647
mutta en ole hyv� sellaisessa.
26
00:03:09,731 --> 00:03:14,441
-Kuinka matsit sujuvat?
-Yksi on parin viikon p��st�.
27
00:03:14,528 --> 00:03:18,818
-Haluan liput keh�n laidalta.
-Saat mit� ikin� haluat.
28
00:03:18,907 --> 00:03:23,037
Se paskiainen on meille velkaa.
V��nn�n h�nelt� niskat nurin.
29
00:03:23,120 --> 00:03:25,750
-Menn��n.
-Hoidellaan se paskiainen.
30
00:03:25,831 --> 00:03:30,091
Kaikki, jotka osasivat ly�d�,
olivat Bayonnessa mafian leiviss�.
31
00:03:30,169 --> 00:03:33,249
Miss� rahani ovat?
32
00:03:33,338 --> 00:03:35,718
-Ei ole rahaa.
-Oletko tosissasi?
33
00:03:35,799 --> 00:03:39,719
Lempisivuhommani oli
peri� velkoja gangsteri Joey G:lle.
34
00:03:39,803 --> 00:03:45,393
Joeyn velat oli paras maksaa.
H�n oli New Yorkin pahin gangsteri.
35
00:03:46,602 --> 00:03:49,902
H�n kaivoi silm�n p��st�
pikkurahojen takia.
36
00:03:54,276 --> 00:03:55,896
Anna minun selitt��, Joey.
37
00:03:55,986 --> 00:03:59,606
Katso minua.
Olen viimeinen asia, jonka n�et.
38
00:04:07,414 --> 00:04:09,084
Kas noin.
39
00:04:14,713 --> 00:04:18,683
Mafian hommien avulla
pystyin maksamaan laskuni.
40
00:04:18,759 --> 00:04:23,469
Mutta en halunnut sekaantua niihin
ja palasin siihen mit� osasin.
41
00:04:23,555 --> 00:04:25,135
Ota se paska kiinni!
42
00:04:25,224 --> 00:04:26,934
Tule t�nne.
43
00:04:35,025 --> 00:04:39,445
Seuraavalla kerralla poltan sinut
ja revin sinulta korvat.
44
00:04:40,781 --> 00:04:45,581
Lopulta p��dyin tekem��n sit�,
mink� parhaiten osasin.
45
00:04:45,661 --> 00:04:49,161
Menin ainoaan paikkaan,
joka tuntui j�rkev�lt�.
46
00:04:51,333 --> 00:04:56,553
El�m� ei ole aina reilua.
Foreman treenasi kolme kuukautta, -
47
00:04:56,630 --> 00:05:00,970
ja min� kasvatin lapsiani
ja tein kahta ty�t�.
48
00:05:01,051 --> 00:05:05,141
Ota p�� pois perseest�.
K�yt� voimiasi.
49
00:05:05,222 --> 00:05:10,272
-Puolustaudu, kuten puhuttiin.
-Paskat! Tyrm��n h�net.
50
00:05:18,819 --> 00:05:20,779
Hei!
51
00:05:22,030 --> 00:05:24,410
Selv�, min� nousen.
52
00:05:24,491 --> 00:05:27,911
Nyrkkeilij�� rankempi homma
on olla nyrkkeilij�n vaimo.
53
00:05:27,995 --> 00:05:33,335
He tuntevat tappioiden tuskan,
mutta eiv�t voittojen huumaa.
54
00:05:33,417 --> 00:05:37,087
Listonin j�lkeen olin voittamaton.
55
00:05:37,171 --> 00:05:41,171
-Oletko kunnossa?
-Is� on kunnossa. Mene kouluun.
56
00:05:41,258 --> 00:05:46,298
-Oletko varmasti kunnossa?
-Olen.
57
00:05:48,390 --> 00:05:52,310
Nouskaa yl�s.
�iti teki teille aamupalaa.
58
00:05:55,272 --> 00:05:58,322
Voi jeesus sinun naamaasi!
59
00:05:58,400 --> 00:06:00,820
H�n pieksi sinut kunnolla.
60
00:06:01,778 --> 00:06:04,988
-Onko se kipe�?
-On, mutta mink�s teet.
61
00:06:06,658 --> 00:06:08,988
Olen my�h�ss� t�ist�.
62
00:06:09,077 --> 00:06:12,247
Aiotko menn� t�ihin?
Et ole tosissasi.
63
00:06:12,331 --> 00:06:15,671
Katso t�t� l��v��.
Se ei ole tarpeeksi iso meille.
64
00:06:15,751 --> 00:06:18,591
Sinun t�ytyy toipua.
65
00:06:18,670 --> 00:06:21,880
Minun t�ytyy maksaa laskut.
66
00:06:21,965 --> 00:06:26,965
Ent� ottelupalkkio?
Se oli iso matsi.
67
00:06:27,054 --> 00:06:31,104
-Rahaa ei juuri j�� kulujen j�lkeen.
-Tied�n.
68
00:06:32,392 --> 00:06:34,522
Miksi sin� sitten ottelet?
69
00:06:34,603 --> 00:06:39,193
Et voita koskaan.
Mit� j�rke� on n�ytt�� paskalta?
70
00:06:39,274 --> 00:06:42,364
En tajua t�t� en��.
71
00:06:42,444 --> 00:06:45,114
-Phyllis...
-Valitan.
72
00:06:45,197 --> 00:06:48,367
T�m� on ty�t�ni.
Sin� nait nyrkkeilij�n.
73
00:06:48,450 --> 00:06:51,700
Mit� mielt� olet Chuckista?
Onko h�nell� saumoja?
74
00:06:51,787 --> 00:06:55,747
Matsista tulee vaikea,
mutta h�nell� on saumansa.
75
00:06:56,875 --> 00:06:58,585
H�n on kova j�tk�.
76
00:07:03,382 --> 00:07:07,512
Sonny Liston oli
h�ijyin raskaansarjan mestari.
77
00:07:07,594 --> 00:07:11,264
H�n oli mestari,
kunnes Muhammad Ali vei tittelin.
78
00:07:11,348 --> 00:07:13,808
-Voi jeesus!
-Voi luoja!
79
00:07:13,892 --> 00:07:16,022
Taistele, Chuck!
80
00:07:17,729 --> 00:07:20,069
Olisi pit�nyt ennakoida veril�yly.
81
00:07:20,148 --> 00:07:24,818
Liston pieksi sparrivastustajia
viikkoja ennen ottelua.
82
00:07:24,903 --> 00:07:26,653
Toivottavasti vaimo ei katso.
83
00:07:26,738 --> 00:07:29,988
Meid�n t�ytyy keskeytt�� matsi.
84
00:07:35,539 --> 00:07:37,829
Keskeytt�k�� ottelu!
85
00:07:39,793 --> 00:07:41,673
H�n kuolee, Donnie.
86
00:07:41,753 --> 00:07:44,673
H�net tapetaan.
Keskeytt�k�� ottelu.
87
00:07:50,971 --> 00:07:53,471
Pystyn tyrm��m��n tuon j�tk�n.
88
00:07:53,557 --> 00:07:57,187
Sinun t�ytyy suojata.
H�n ly� kasvosi hajalle.
89
00:08:09,698 --> 00:08:11,198
Jatka vain.
90
00:08:11,283 --> 00:08:14,083
-Montako sormea?
-Montako arvausta saan?
91
00:08:14,161 --> 00:08:16,251
N�etk� mit��n?
92
00:08:16,330 --> 00:08:20,040
-Ottelu pit�� keskeytt��.
-Keskeyt�n ottelun.
93
00:08:20,125 --> 00:08:24,125
-�l� keskeyt�.
-Ottelu on ohi.
94
00:08:26,590 --> 00:08:30,300
Keh�ss� ei tajua kuinka tohjona on.
Sen tuntee j�lkeenp�in.
95
00:08:31,595 --> 00:08:33,855
Sain pahasti turpaani.
96
00:08:33,931 --> 00:08:36,561
Poskiluu ja silm�kuoppa murtuivat.
97
00:08:36,642 --> 00:08:40,482
Sain 72 tikki�.
H�n pieksi minut kunnolla.
98
00:08:40,562 --> 00:08:43,772
-Onko tila vakaa?
-Syke ja verenpaine ovat hyv�t.
99
00:08:43,857 --> 00:08:46,817
-N�yt�t kamalalta.
-Kiitos.
100
00:08:54,660 --> 00:08:56,910
Ly� kolme.
101
00:08:56,995 --> 00:09:01,455
-Sill� lailla.
-Is�si uusi lempinimi on Vetskarip��.
102
00:09:02,459 --> 00:09:07,379
Katselin ottelua ja n�in,
kun mieheni hakattiin tohjoksi.
103
00:09:07,464 --> 00:09:10,264
Minun pit�� kest�� se yksin.
104
00:09:12,052 --> 00:09:13,892
Se ei ole normaalia.
105
00:09:14,805 --> 00:09:17,725
-Mit� haluat ett� teen?
-Lopeta nyrkkeily.
106
00:09:20,185 --> 00:09:22,975
Tyrm�sin vastustajia toisensa per��n.
107
00:09:23,063 --> 00:09:25,943
Ep�onnistumisen kokemus
sai minut syttym��n.
108
00:09:26,024 --> 00:09:30,364
Lopettaisin jonain p�iv�n�,
mutta l�htisin tyylill�.
109
00:09:35,492 --> 00:09:38,542
Tuo poika voi olla mestari.
Valkoinen toivo.
110
00:09:38,620 --> 00:09:40,160
Ei, ei.
111
00:09:40,247 --> 00:09:44,167
�l� mene asioiden edelle.
H�nt� on liian helppo ly�d�.
112
00:09:45,419 --> 00:09:50,469
Kamppailin tieni 10 parhaan joukkoon
ja aloin saada huomiota.
113
00:09:50,549 --> 00:09:55,469
P��sisin el�m�ni otteluun,
ja �itini sai tiet�� sen ennen minua.
114
00:09:56,805 --> 00:09:58,465
Voi luoja!
115
00:10:08,192 --> 00:10:11,782
-Oletko lukenut lehden?
-En.
116
00:10:11,862 --> 00:10:16,202
-Sin� kohtaat Muhammad Alin!
-En voinut uskoa sit�.
117
00:10:16,283 --> 00:10:18,993
-Se on mahtavaa!
-Olen tosi ylpe�.
118
00:10:19,077 --> 00:10:23,957
Al j�rjesti mestaruusottelun.
Olin halunnut sit� koko ik�ni.
119
00:10:24,041 --> 00:10:25,041
Helvetin hienoa!
120
00:10:32,090 --> 00:10:34,130
MESTARUUS TAKAISIN USA:HAN
121
00:10:42,684 --> 00:10:47,614
En aikonut mokata
ainutkertaista mahdollisuutta.
122
00:10:48,941 --> 00:10:51,821
-10 unssin hanskat.
-6,5 metrin keh�?
123
00:10:51,902 --> 00:10:55,662
Pit�k�� huoli ett� se on 6,5,
koska aion tanssia.
124
00:10:55,739 --> 00:10:59,739
-Miksi salakuuntelet meit�?
-Odotan ett� Al hoitaa hommansa.
125
00:10:59,826 --> 00:11:04,036
Olen kiitollinen, ett� sin� ja Don
tarjoatte t�m�n tilaisuuden.
126
00:11:04,122 --> 00:11:07,632
�l� imartele, h�lm�.
Alakerrassa on odotushuone.
127
00:11:07,709 --> 00:11:10,089
Kiitos, mestari.
128
00:11:10,170 --> 00:11:12,550
Oli hauska n�hd�, Angelo.
129
00:11:12,631 --> 00:11:14,971
Olet pulassa.
130
00:11:15,050 --> 00:11:18,800
-Sin� olet pulassa.
-Mit� tarkoitat, koutsi?
131
00:11:18,887 --> 00:11:23,097
-Olen maailman kaunein mies.
-Hoida tuo.
132
00:11:23,183 --> 00:11:27,313
-Tied�t mit� tarkoitan.
-Olen maailmanmestari.
133
00:11:27,396 --> 00:11:30,476
-Keh�n koko?
-6,5 metri�.
134
00:11:30,566 --> 00:11:33,566
-6 metri�.
-6,5 metri�, Al.
135
00:11:33,652 --> 00:11:38,412
Donin mukaan suostuitte 6-metriseen.
Me olemme treenanneet 6-metrisess�.
136
00:11:38,490 --> 00:11:42,330
-Ottelijani tykk�� 6,5-metrisest�.
-Tanssiiko h�n vai nyrkkeilee?
137
00:11:43,453 --> 00:11:47,423
H�n nyrkkeilee.
6-metrinen k�y, jos Don niin haluaa.
138
00:11:47,499 --> 00:11:50,169
-Hanskojen koko?
-8 unssia.
139
00:11:50,252 --> 00:11:51,962
-10 unssia.
-8 unssia.
140
00:11:52,045 --> 00:11:56,295
Kannattaa ottaa pari unssia lis��.
Nyrkkeilij�ni ly� aika kovaa.
141
00:12:02,806 --> 00:12:06,016
-Liikuta jalkojasi!
-H�n n�ytt�� hyv�lt�.
142
00:12:06,101 --> 00:12:07,851
K�y p��lle!
143
00:12:11,023 --> 00:12:12,693
Kaunista!
144
00:12:17,112 --> 00:12:20,412
-N�yt�t v�syneelt�.
-En ole v�synyt.
145
00:12:20,490 --> 00:12:22,950
En ole v�synyt. Olen valmis.
146
00:12:25,412 --> 00:12:28,832
-Saimmeko me kaiken?
-Kaiken mit� toivoimme.
147
00:12:28,916 --> 00:12:33,336
-Ent� keh�?
-6 metri�, 10 unssin hanskat.
148
00:12:33,420 --> 00:12:37,800
-Miten Angelo suostui 6-metriseen?
-Valehtelin.
149
00:12:37,883 --> 00:12:40,343
Ottelusta tulisi erilainen.
150
00:12:40,427 --> 00:12:43,887
Kunnon palkkion ansiosta
pystyin treenaamaan kunnolla.
151
00:12:43,972 --> 00:12:48,692
Ali-ottelu oli ensimm�inen,
johon treenasin t�ysip�iv�isesti.
152
00:12:49,311 --> 00:12:53,611
Anna h�nen tanssia.
Anna h�nen olla perhonen.
153
00:12:54,274 --> 00:12:59,614
�l� hae tyrm�yst�.
H�n on liian nopea ja ulottuva.
154
00:13:01,615 --> 00:13:04,085
-Selv�, Al.
-Ly� vartaloon.
155
00:13:04,159 --> 00:13:06,159
Oletko kunnossa?
156
00:13:11,250 --> 00:13:16,000
Ensimm�ist� kertaa el�m�ss�ni
olin valmis, valmis Alia varten.
157
00:13:16,088 --> 00:13:19,548
N�ytt�isin maailmalle,
ett� kuulun t�lle tasolle.
158
00:13:19,633 --> 00:13:21,723
Pid� k�det ylh��ll�!
159
00:13:24,471 --> 00:13:27,181
Lopeta vasempaan koukkuun.
160
00:13:32,271 --> 00:13:33,861
Pid� k�det ylh��ll�!
161
00:13:36,108 --> 00:13:39,938
Kun ly�t vasemmalla,
oikea k�tesi putoaa.
162
00:13:40,028 --> 00:13:43,238
Suojaus puuttuu,
kun ly�t vasemmalla.
163
00:13:43,323 --> 00:13:47,413
Pid� oikea k�si t�ss� joka kerta,
kun ly�t vasemmalla.
164
00:13:47,494 --> 00:13:49,954
Ja ved� k�si takaisin.
165
00:13:50,038 --> 00:13:55,458
Palauta joka kerta kun ly�t.
K�si ylh��ll�, niin en pysty ly�m��n.
166
00:13:57,421 --> 00:13:59,341
Valmistaudutko Wepneri� varten?
167
00:13:59,423 --> 00:14:03,133
Otan mopin keh��n,
jotta voin siivota veren pois.
168
00:14:03,218 --> 00:14:06,508
-Cassius...
-Nimeni on Muhammad Ali!
169
00:14:06,597 --> 00:14:08,677
-Viek�� h�net pois.
-H�ivy.
170
00:14:08,765 --> 00:14:12,555
Ali ei ollut hermostunut,
vaikka h�nen olisi pit�nyt olla.
171
00:14:12,644 --> 00:14:14,444
H�n oli aina rauhallinen.
172
00:14:14,521 --> 00:14:17,651
Olen paras ja kaunein.
H�n ei voi voittaa minua.
173
00:14:21,195 --> 00:14:25,915
Ali luuli,
ett� pyyhkisi minulla lattiaa.
174
00:14:25,991 --> 00:14:30,251
H�n odotti helppoa ottelua,
mutta tiesin ett� sellaista ei tule.
175
00:14:30,329 --> 00:14:33,499
Lopeta aina vasemmalla.
176
00:14:33,582 --> 00:14:36,792
Lopeta kahdella vasemmalla koukulla.
177
00:14:36,877 --> 00:14:40,457
-Sinua sanotaan "Vuotajaksi".
-Veljeni Donnie.
178
00:14:40,547 --> 00:14:42,217
Typer� nimi.
179
00:14:42,299 --> 00:14:46,639
En voisi olla yht� tyhm�,
vaikka saisin kuinka monta iskua.
180
00:14:46,720 --> 00:14:49,720
Todenn�k�isyys voitollesi on 40:1.
Ehk� pit�isi pelata.
181
00:14:49,806 --> 00:14:52,636
Kunhan pelaat minua, Donnie.
182
00:15:03,529 --> 00:15:06,909
N�yt�t hermostuneelta.
Oletko ollut TV:ss�?
183
00:15:06,990 --> 00:15:10,120
En, mutta p�rj��n kyll�.
184
00:15:10,202 --> 00:15:12,792
Ei h�t��. T�m� on helppo nakki.
185
00:15:12,871 --> 00:15:16,581
-Olen tehnyt sen satoja kertoja.
-Teen parhaani.
186
00:15:16,667 --> 00:15:19,957
Sano minua neekeriksi,
kun me menemme lavalle.
187
00:15:21,547 --> 00:15:25,007
�l� esit�,
ettet ole sanonut sit� ennen.
188
00:15:25,092 --> 00:15:29,552
-Se ei ole hyv� idea.
-Lehdist� haluaa otsikoita.
189
00:15:29,638 --> 00:15:33,138
Et saa vaikuttaa tyls�lt�.
Tee mit� sinulta odotetaan.
190
00:15:33,225 --> 00:15:37,105
Tee se TV:n takia.
Tee se Don Kingin takia.
191
00:15:37,187 --> 00:15:41,317
Tee se valkoisen Amerikan takia.
�l� ole suuri pettymys.
192
00:15:41,400 --> 00:15:44,570
Se tekee hyv�� bisneksille.
Tee se.
193
00:15:44,653 --> 00:15:47,203
N�ink� t�m� menee?
194
00:15:48,365 --> 00:15:51,025
-Mit� kuuluu?
-Hyv��. Ent� sinulle?
195
00:15:51,118 --> 00:15:53,078
Hyv��, kiitos.
196
00:15:53,161 --> 00:15:59,211
Tuo j�tk� haluaa ett� sanon N-sanan,
mutta se ei ole hyv� idea.
197
00:15:59,293 --> 00:16:01,633
Tee niin kuin mestari sanoo.
198
00:16:01,712 --> 00:16:05,132
-Tekisitk� sen jos h�n k�skisi?
-Tekisin.
199
00:16:07,301 --> 00:16:11,811
-Oletko hermostunut?
-Otan nyrkki� naamaan ty�kseni.
200
00:16:11,889 --> 00:16:15,769
-Mit� kuuluu, Chuck?
-Hyv��, Don.
201
00:16:15,851 --> 00:16:19,651
-Pane pystyyn hyv� show.
-Selv�.
202
00:16:19,730 --> 00:16:25,190
�l� kiemurtele tai murran jalkasi,
ja saat ry�mi� pois studiolta.
203
00:16:25,277 --> 00:16:27,857
Luulin ett� et en�� tee sellaista.
204
00:16:27,946 --> 00:16:30,196
En. Ved� hyv� show!
205
00:16:30,282 --> 00:16:35,252
Me emme tule hyvin juttuun.
H�n ei pid� v�rillisist�.
206
00:16:35,329 --> 00:16:38,959
-H�n sanoi sinua Cassius Clayksi.
-Ei vaan joksikin muuksi.
207
00:16:39,041 --> 00:16:43,211
H�n sanoi minua neekeriksi
viime viikolla.
208
00:16:44,421 --> 00:16:48,171
-T�st� tulee kunnon mittel�.
-En sanonut niin.
209
00:16:48,258 --> 00:16:51,388
Haluan tehd� selv�ksi,
ett� en sanonut niin.
210
00:16:53,013 --> 00:16:56,103
-Chuck Wepner, tervetuloa ohjelmaan.
-Mukava olla t��ll�.
211
00:16:57,476 --> 00:16:59,766
Vai sill� lailla?
212
00:16:59,853 --> 00:17:03,523
-Sanoiko nuo kauheat asiat?
-En todellakaan.
213
00:17:03,607 --> 00:17:07,357
-H�n sanoi sen.
-�l� sekaannu haastatteluuni.
214
00:17:07,444 --> 00:17:11,614
-On minun vuoroni puhua.
-Olet tyls� ja min� olen j�nnitt�v�.
215
00:17:11,698 --> 00:17:15,828
-Kukaan ei halua kuunnella sinua.
-Riisu takki ja n�yt� l�skisi.
216
00:17:15,911 --> 00:17:18,331
Haluatko hoitaa t�m�n nyt?
217
00:17:18,413 --> 00:17:21,293
Istukaa alas ja k�ytt�ytyk��.
218
00:17:21,375 --> 00:17:24,425
-Jatka puhumista.
-Olen valmis koska vain haluat.
219
00:17:24,503 --> 00:17:27,263
Istu alas. Yst�vi�h�n t�ss� ollaan.
220
00:17:27,339 --> 00:17:31,929
-Kerro v�h�n itsest�si.
-Vartuin New Jerseyn Bayonnessa.
221
00:17:32,010 --> 00:17:34,220
Voitin kultaiset hanskat.
222
00:17:36,723 --> 00:17:41,023
-Osoita v�h�n kunnioitusta.
-Saammeko me puhua?
223
00:17:41,103 --> 00:17:44,063
H�n on tyrm�nnyt kavereita,
jotka tyrm�siv�t sinut.
224
00:17:44,147 --> 00:17:48,147
Minua ei ole koskaan tyrm�tty,
mutta tyrm��n tuon j�tk�n.
225
00:17:48,235 --> 00:17:50,615
Yrit�. Saat mahdollisuutesi.
226
00:17:50,696 --> 00:17:53,946
-Tulen paikalle.
-Tule sitten kanssa.
227
00:17:54,032 --> 00:17:57,992
Pyyhin keh�n sinulla.
Et voi mitenk��n piest� minua.
228
00:18:00,247 --> 00:18:03,497
-Kuka t�m� paskiainen on?
-Oletko tosissasi?
229
00:18:03,584 --> 00:18:05,504
Aika!
230
00:18:05,586 --> 00:18:09,416
-Olen Sports Illustratedin kannessa.
-Minulla on toinen kansikuva.
231
00:18:09,506 --> 00:18:14,836
Makaat ketarat lev�ll��n kanveesissa,
koska et treenannut otteluun.
232
00:18:14,928 --> 00:18:18,518
Viihdyt�t t��ll� idioottivelje�si,
kun sinun pit�isi hyp�t� narua.
233
00:18:18,599 --> 00:18:23,809
Chuck voi olla raskaansarjan mestari,
ja sin� sy�t�t h�nelle t�t� paskaa.
234
00:18:23,896 --> 00:18:28,016
Veljeni saa selk��ns� keh�ss�.
Voitko opettaa h�net liikkumaan?
235
00:18:28,108 --> 00:18:30,818
H�iritset ottelijaani!
236
00:18:30,903 --> 00:18:34,743
H�ivy, Donnie!
En tykk�� kun olet t��ll�.
237
00:18:34,823 --> 00:18:40,123
Haluatko uuden valmentajan?
K�ske tuon ��li�n h�ipy�!
238
00:18:40,204 --> 00:18:42,504
Anteeksi, h�n on veljeni.
239
00:18:42,581 --> 00:18:46,581
Hypi narua kolme minuuttia.
Ottelet maailmanmestaruudesta.
240
00:18:46,668 --> 00:18:49,958
Et voi tyrm�t� h�nt�.
H�n on Muhammad Ali.
241
00:18:50,047 --> 00:18:54,337
Ly� vartaloon
ja keskity h�nen heikkouksiinsa.
242
00:18:54,426 --> 00:18:56,426
Mutta h�nell� ei ole niit�.
243
00:18:56,512 --> 00:18:58,812
Otan t�m�n tosissani.
244
00:18:58,889 --> 00:19:02,429
Ei alkoholia, ei huumeita
eik� naiskentelua.
245
00:19:04,520 --> 00:19:07,190
Minun pit�� olla johtaja
ja sinun my�s, Don King.
246
00:19:07,731 --> 00:19:09,691
Pit�� paikkansa.
247
00:19:09,775 --> 00:19:12,745
Siksi otan t�m�n tosissani.
Ei ole leikki�, -
248
00:19:12,819 --> 00:19:16,239
jos vitsailen TV:ss�
Howard Cosellin kanssa.
249
00:19:16,323 --> 00:19:19,243
H�n saa palkkaa vitsailusta.
250
00:19:19,326 --> 00:19:21,786
Min� saan palkkaa
v�keni auttamisesta.
251
00:19:21,870 --> 00:19:26,500
Mutta en l�hde politiikkaan.
T�m� maa ei ole auttanut mustia.
252
00:19:26,583 --> 00:19:29,043
Meid�t tuotiin t�nne mailtamme.
253
00:19:29,127 --> 00:19:32,757
Miksi tappaisin Viet Congin v�ke�?
He eiv�t ole tehneet meille mit��n.
254
00:19:32,840 --> 00:19:34,130
Olet oikeassa.
255
00:19:34,216 --> 00:19:37,386
Te lynkkasitte ja ry�stitte meid�t.
256
00:19:37,469 --> 00:19:43,219
Me olimme kuninkaallisia Afrikassa,
ja te toitte meid�t t�nne orjiksi.
257
00:19:43,308 --> 00:19:48,438
En esit�, ett� tykk��n teist�,
enk� taistele puolestanne.
258
00:19:48,522 --> 00:19:54,692
Autan mustia.
Mustat ovat aina etusijalla.
259
00:19:54,778 --> 00:19:57,698
Meid�n t�ytyy
puolustaa oikeuksiamme, -
260
00:19:57,781 --> 00:20:01,371
koska me ansaitsemme olla
kuninkaita ja kuningattaria.
261
00:20:02,995 --> 00:20:04,705
Olet oikeassa.
262
00:20:04,788 --> 00:20:07,118
Ehk� joskus meill� on
musta presidentti.
263
00:20:07,207 --> 00:20:11,167
He n�kev�t ett� me voimme auttaa,
koska autoin t�t� valkoista poikaa.
264
00:20:11,253 --> 00:20:13,053
Aamen.
265
00:20:13,839 --> 00:20:17,469
Tied�tk� mit�?
Olet fiksuin tuntemani nyrkkeilij�.
266
00:20:17,551 --> 00:20:20,551
Yritet��n jatkaa samaan malliin.
267
00:20:23,140 --> 00:20:28,560
Tulimme katsomaan Muhammad Alin
ja Chuck Wepnerin MM-ottelua.
268
00:20:28,645 --> 00:20:31,555
Wepner on "Suuri valkoinen toivo".
269
00:20:45,078 --> 00:20:48,918
Olemme Cleveland Coliseumilla
punnituksessa -
270
00:20:48,999 --> 00:20:55,379
Muhammad Alin ja Chuck Wepnerin
raskaansarjan MM-ottelua varten.
271
00:20:55,464 --> 00:20:56,804
Muhammad Ali...
272
00:20:56,882 --> 00:21:00,012
Olette kuulleet kuinka lihava olen.
273
00:21:00,093 --> 00:21:02,143
�l� koske minuun.
274
00:21:02,221 --> 00:21:07,931
Olet l�rp�tellyt minulle kauan.
Revin viel� tuon tupeen otsaltasi.
275
00:21:08,018 --> 00:21:11,478
-Punnitaan h�net.
-Olen vaa'alla.
276
00:21:11,563 --> 00:21:14,773
-103 kiloa.
-Se on virallinen paino.
277
00:21:14,858 --> 00:21:20,238
Min� olen nyrkkeily.
Wepner haastaa nyrkkeilyn.
278
00:21:20,322 --> 00:21:24,832
H�n haastaa 103 kiloa.
279
00:21:24,910 --> 00:21:31,290
Ali painaa kolme kiloa enemm�n
kuin kohdatessaan George Foremanin.
280
00:21:31,375 --> 00:21:35,095
Kaikki luulevat,
ett� treenaaminen on vaikea osuus.
281
00:21:35,170 --> 00:21:38,720
-101 kiloa.
-Olet liian kevyt.
282
00:21:38,799 --> 00:21:41,679
-Olet liian painava.
-Sy� lis�� keksej�.
283
00:21:42,511 --> 00:21:46,311
Mutta vaikeinta on hiljaisuus
ennen otteluiltaa.
284
00:21:46,390 --> 00:21:50,980
Tunnit kun sit� miettii
otteluun johtaneita tapahtumia.
285
00:21:51,061 --> 00:21:56,151
Sit� viett�� aikaa rakkaiden kanssa
ja rukoilee ettei tuota pettymyst�.
286
00:21:58,318 --> 00:22:00,698
Oletko huolissasi minusta?
287
00:22:02,489 --> 00:22:04,989
Totta kai olen.
288
00:22:05,659 --> 00:22:09,869
H�nell� on paljon enemm�n
kokemusta kuin sinulla.
289
00:22:09,955 --> 00:22:13,675
H�n tyrm�si Sonny Listonin
ensimm�isess� er�ss�.
290
00:22:13,750 --> 00:22:16,090
Ja mit� Sonny teki sinulle?
291
00:22:17,087 --> 00:22:19,837
Murskasi kasvosi.
292
00:22:19,923 --> 00:22:24,303
-Uskotko ett� voin voittaa Alin?
-Tied�n ett� voit.
293
00:22:30,601 --> 00:22:32,851
Minulla on sinulle yksi juttu.
294
00:22:47,701 --> 00:22:50,951
-Hei, kulta. Mit� kuuluu?
-Hauska n�hd� sinua.
295
00:22:51,038 --> 00:22:52,908
Samoin.
296
00:22:52,998 --> 00:22:55,208
Onnea otteluun, mestari.
297
00:22:56,126 --> 00:23:00,006
-Milt� tuntuu, mestari?
-Olen mestari.
298
00:23:00,088 --> 00:23:01,798
Tied�n.
299
00:23:01,882 --> 00:23:06,222
-Luvassa on huippuottelu.
-Niin sen pit�� ollakin.
300
00:23:06,303 --> 00:23:09,683
-Tarjotkaa hyv� show.
-Kukaan ei ole huolissaan.
301
00:23:09,765 --> 00:23:13,775
-Ei. Olet valmis.
-�l� ole kire�, Angelo.
302
00:23:13,852 --> 00:23:16,602
Edess� oli el�m�ni suurin ottelu.
303
00:23:16,688 --> 00:23:19,608
Kohtalo ratkaisisi,
tulisiko minusta legenda -
304
00:23:19,691 --> 00:23:23,401
vai pelkk� Bayonnen kundi,
jota el�m� potkii p��h�n.
305
00:23:48,178 --> 00:23:49,638
Mestari on paikalla!
306
00:23:51,390 --> 00:23:52,560
Buuatkaa minulle.
307
00:23:54,685 --> 00:23:56,235
Sill� lailla.
308
00:24:05,988 --> 00:24:08,698
Ensimm�inen er� alkaa.
309
00:24:08,782 --> 00:24:12,702
Wepner n�ytt�� silt�,
ett� haluaa olla heti aggressiivinen.
310
00:24:12,786 --> 00:24:16,826
Ali aloittaa yleens� hitaasti.
H�n kiert�� vasemmalle.
311
00:24:16,915 --> 00:24:19,665
H�n yritt�� ratkaista aikaisin.
312
00:24:19,751 --> 00:24:23,341
-Vaimonikin ly� kovempaa!
-Muistakaa yksi asia.
313
00:24:23,422 --> 00:24:27,432
Te olette takink��nt�ji�.
314
00:24:27,509 --> 00:24:29,389
Ali on showmies.
315
00:24:29,469 --> 00:24:32,809
Wepner n�ytt�� hitaalta
ja k�mpel�lt�, koska on sellainen.
316
00:24:32,890 --> 00:24:35,520
Mutta h�n pysyy mukana.
317
00:24:35,601 --> 00:24:39,901
Tuomari Tony Perez varoitti
iskuista takaraivoon.
318
00:24:39,980 --> 00:24:44,230
Ali antaa iskua
ennen kuin er� on ohi.
319
00:24:45,652 --> 00:24:50,242
Alin k�det ovat nopeat.
H�n pystyy vastaamaan nopeasti.
320
00:24:50,324 --> 00:24:53,914
T�m� on 15-er�inen
raskaansarjan mestaruusottelu.
321
00:24:53,994 --> 00:24:56,834
-Anna menn�, kulta!
-Voiko Ali tyrm�t� Wepnerin?
322
00:24:56,914 --> 00:24:59,174
Monien mielest� ei.
323
00:25:03,545 --> 00:25:07,625
V�symys n�kyy 9. er�ss�.
Ali ly� vasemmalla.
324
00:25:07,716 --> 00:25:10,546
Muhammad Ali saa iskun kylkiluihin!
325
00:25:11,428 --> 00:25:15,888
Mik� yll�tys!
Chuck Wepner osuu Alin vartaloon.
326
00:25:15,974 --> 00:25:17,894
Katsotaan mit� tapahtui.
327
00:25:17,976 --> 00:25:20,936
Tuomari laskee lukua.
328
00:25:21,021 --> 00:25:24,401
N�ittek� mit� Chuck teki?
329
00:25:25,609 --> 00:25:29,199
-Alin t�ytyy nousta.
-En voinut uskoa ett� Ali kaatui.
330
00:25:29,279 --> 00:25:35,199
Luulin hetken, ettei h�n ole
niin voittamaton kuin v�itti.
331
00:25:40,541 --> 00:25:43,631
K�ynnist� auto, Al.
Meist� tulee rikkaita.
332
00:25:44,378 --> 00:25:49,968
Min�kin luulin niin hetken,
mutta sitten h�n nousi yl�s.
333
00:25:50,050 --> 00:25:55,260
Ali on pelleillyt,
ja valmentaja varoitti siit�.
334
00:25:57,099 --> 00:26:02,559
Wepnerin oikea pudotti Alin.
Ali on kiihtynyt.
335
00:26:05,649 --> 00:26:09,899
Sin� olet maailmanmestari.
H�n on pelkk� nolla.
336
00:26:09,987 --> 00:26:13,447
Tee niin kuin me treenasimme.
Puolusta.
337
00:26:13,532 --> 00:26:17,122
Pid� suojaus ylh��ll�.
Ly� vartaloon.
338
00:26:27,087 --> 00:26:31,127
Wepner on pulassa. H�n hoipertelee.
Ali ly� oikeallaan.
339
00:26:31,216 --> 00:26:35,466
Wepner on pulassa.
Ali ly� oikeallaan silm��n.
340
00:26:35,554 --> 00:26:39,184
Vasen koukku menee ohi.
Wepner k�y p��lle.
341
00:26:39,266 --> 00:26:43,016
Alin 30 sekunnin rumputuli
ei tuo h�nelle er�voittoa.
342
00:26:43,103 --> 00:26:44,813
Olipa loistava er�!
343
00:26:47,024 --> 00:26:50,944
Chuck on pahassa pulassa.
344
00:26:51,028 --> 00:26:54,448
Ali ei ole v�synyt,
mutta Wepner on.
345
00:26:54,531 --> 00:26:57,331
-Ali on saanut paljon pisteit�.
-Anna menn�, veli.
346
00:26:57,409 --> 00:27:00,329
Pistetilanne on ollut yll�tys.
347
00:27:00,412 --> 00:27:02,122
Minun mieheni!
348
00:27:09,338 --> 00:27:13,338
Loistava kohokoukku Alilta.
Wepner janoaa voittoa kovasti.
349
00:27:13,425 --> 00:27:17,215
Mutta h�nell� ei kyky� ottaa sit�.
350
00:27:17,304 --> 00:27:19,894
Ali n�ytti k�mpel�lt�.
351
00:27:19,973 --> 00:27:23,273
Wepner suojaa ja sanoo:
"Etk� pysty parempaan?"
352
00:27:23,352 --> 00:27:26,152
Wepner on kova j�tk�.
353
00:27:26,230 --> 00:27:32,190
Kunnioitan h�nen rohkeuttaan,
mutta Ali ei osoita kunnioitusta.
354
00:27:32,277 --> 00:27:35,447
Ali haluaa tyrm�t�.
355
00:27:35,531 --> 00:27:40,581
H�n pysyttelee iskuet�isyydell�.
H�n haluaa lopettaa ottelun.
356
00:27:47,251 --> 00:27:50,591
Ali ly� oikean Wepnerin p��h�n.
357
00:27:50,671 --> 00:27:54,471
Ali haluaa lopettaa ottelun.
Se oli hyv� sarja.
358
00:27:54,550 --> 00:27:56,510
Wepner on tipahtamassa.
359
00:27:56,593 --> 00:27:59,933
Ali k�y p��lle. Wepner horjuu.
360
00:28:00,389 --> 00:28:03,559
H�n nousee jaloilleen.
Ali ly� sarjan.
361
00:28:03,642 --> 00:28:05,772
Wepner on pulassa.
362
00:28:16,113 --> 00:28:18,113
Yl�s!
363
00:28:18,198 --> 00:28:21,238
Wepner yritt�� taistella.
H�n on kanveesissa.
364
00:28:22,369 --> 00:28:26,329
Wepnerille lasketaan lukua.
365
00:28:26,415 --> 00:28:28,465
4, 5, 6.
366
00:28:28,542 --> 00:28:32,252
-Yl�s!
-7, 8. Ottelu keskeytet��n.
367
00:28:32,337 --> 00:28:37,507
Tekninen tyrm�ys.
Ali s�ilytt�� MM-tittelin.
368
00:28:43,056 --> 00:28:47,596
Tiesin sill� hetkell�,
ettei Ali-ottelu p��ttynyt tappioon.
369
00:28:47,686 --> 00:28:52,516
Bayonnelaisnolla
p�rj�si mestarille, -
370
00:28:52,608 --> 00:28:55,568
ja se merkitsi enemm�n kuin mik��n.
371
00:29:23,639 --> 00:29:26,769
Kestin 15 er��
maailmanmestaria vastaan.
372
00:29:26,850 --> 00:29:30,520
En ollut en�� nolla,
vaan julkkis.
373
00:29:45,744 --> 00:29:48,914
Menenk� h�nen huoneeseensa
vai tuleeko h�n t�nne?
374
00:29:48,997 --> 00:29:51,207
Tosi hauskaa.
375
00:29:52,709 --> 00:29:56,879
Taistelit niska limassa.
376
00:30:05,222 --> 00:30:08,482
Mekko n�ytt�� hyv�lt� sinulla.
377
00:30:08,559 --> 00:30:10,769
Mit� sitten?
378
00:30:12,396 --> 00:30:14,976
Tuleeko sinusta filmit�hti?
379
00:30:15,065 --> 00:30:19,315
-H�n on liian ruma filmit�hdeksi.
-Hyv� vitsi, Donnie.
380
00:30:19,403 --> 00:30:22,413
-Oli se aika hauska.
-J�t� Chuckie rauhaan.
381
00:30:22,489 --> 00:30:25,489
Mist� elokuva kertoo? Sinustako?
382
00:30:25,576 --> 00:30:30,656
Ottelustani Alia vastaan,
mutta joku n�yttelij� esitt�� minua.
383
00:30:30,747 --> 00:30:35,917
Joku tuntematon Stallone
esitt�� roolin.
384
00:30:36,003 --> 00:30:38,633
Stallone? Tallo ne.
385
00:30:40,132 --> 00:30:43,592
Ottelu ei ollut mit��n verrattuna
siihen mit� oli tulossa.
386
00:30:43,677 --> 00:30:46,637
Hollywood-tuottaja soitti ja sanoi, -
387
00:30:46,722 --> 00:30:52,142
ett� oli tehty nyrkkeilyelokuva,
jolle min� olin antanut inspiraation.
388
00:30:52,227 --> 00:30:55,107
Elokuva oli pieni
ja n�yttelij� tuntematon.
389
00:30:55,189 --> 00:30:58,899
En v�litt�nyt siit�.
Olin imarreltu puhelusta.
390
00:30:58,984 --> 00:31:02,074
Mutta ilmeisesti elokuva
ei ollutkaan pieni.
391
00:31:02,154 --> 00:31:06,534
Puhun Rockysta,
jos ette tied� mit� tarkoitan.
392
00:31:06,617 --> 00:31:10,287
Elokuva oli upea.
393
00:31:10,370 --> 00:31:14,040
Kuka olisi uskonut,
ett� tarinani on niin kiinnostava?
394
00:31:14,124 --> 00:31:15,674
Tied�n.
395
00:31:17,544 --> 00:31:21,174
-Hei, Rocky!
-Miten menee, Chuckie?
396
00:31:21,256 --> 00:31:23,466
T�m� on oikea Rocky.
397
00:31:23,550 --> 00:31:26,050
-T�m� on vaimoni Phyllis.
-Hauska tavata.
398
00:31:26,136 --> 00:31:29,216
-Kiitos, kun tulitte.
-Kiitos kutsusta.
399
00:31:29,306 --> 00:31:33,516
-Chuck antoi inspiraation elokuvalle.
-Kiitoksia.
400
00:31:33,602 --> 00:31:38,692
Olin miettinyt Rockya,
mutta ottelusi katsominen -
401
00:31:38,774 --> 00:31:42,654
antoi pienen lis�potkun.
402
00:31:42,736 --> 00:31:46,776
-Kiva, jos pystyin auttamaan.
-Kiitos kun tulit.
403
00:31:46,865 --> 00:31:50,075
Hauska tavata. Mukavaa iltaa.
404
00:31:51,245 --> 00:31:53,965
Menn��n Peter Luger'siin sy�m��n.
405
00:31:54,039 --> 00:31:56,579
-Onko meill� aikaa?
-On.
406
00:31:56,667 --> 00:31:59,877
Sali oli aivan t�ynn�.
407
00:31:59,962 --> 00:32:04,472
-Elokuva oli aika hyv�.
-Sinun ansiostasi.
408
00:32:04,550 --> 00:32:07,390
Ja voittaja on: Rocky!
409
00:32:10,222 --> 00:32:15,192
Rocky tyrm�si kilpailijat
ja palkittiin parhaana elokuvana.
410
00:32:15,269 --> 00:32:16,979
Se voitti kolme Oscaria.
411
00:32:17,980 --> 00:32:23,690
Se ei toistu.
Ihmiset, jotka ovat aina my�h�ss�, -
412
00:32:23,777 --> 00:32:28,617
saavat potkut.
Ker�� kamppeesi ja h�ivy!
413
00:32:28,699 --> 00:32:31,529
H�ivy klubiltani heti!
414
00:32:32,369 --> 00:32:34,499
Hei, John!
415
00:32:34,580 --> 00:32:36,210
Rocky!
416
00:32:36,290 --> 00:32:39,670
Kaikki Jerseyss� tiesiv�t,
ett� olin Rockyn esikuva.
417
00:32:39,751 --> 00:32:46,051
K�vin juhlissa kuin julkkis,
ja Artie Stock piti parhaat bileet.
418
00:32:46,133 --> 00:32:51,183
Pyyd�, jos haluat jotain.
Viinaa, tytt�j� tai jotain muuta.
419
00:32:51,263 --> 00:32:53,773
Haluan, ett� te viihdytte.
420
00:32:53,849 --> 00:32:56,809
-Viinaa on. Tyt�t kelpaisivat.
-Roger!
421
00:32:56,894 --> 00:32:58,984
Olet Chuck Wepner.
422
00:32:59,062 --> 00:33:02,442
-N�m� ovat Amy ja Sandy.
-Tykk��tk� ruskeaverik�ist�?
423
00:33:02,524 --> 00:33:04,824
-Vai punap�ist�?
-Kaikista naisista.
424
00:33:05,986 --> 00:33:08,276
Olin haaveillut sellaisesta el�m�st�.
425
00:33:08,363 --> 00:33:12,833
Lapsena en uskonut,
ett� voisin el�� t�ysill�.
426
00:33:34,056 --> 00:33:38,636
Olin kuullut puhuttavan kokaiinista,
ja nyt sit� oli edess�ni.
427
00:33:38,727 --> 00:33:42,897
Mit�k� tein?
Imuroin sit� ja tykk�sin siit�.
428
00:33:42,981 --> 00:33:45,901
Tunsin itseni yli-ihmiseksi.
429
00:34:19,434 --> 00:34:23,154
Sin� olet nyrkkeilij�.
Ottelet pari kertaa vuodessa.
430
00:34:23,230 --> 00:34:25,900
On paljon vastustajia,
joilla voit tienata.
431
00:34:25,983 --> 00:34:29,153
H�n ansaitsee lis�� rahaa.
Tied�ttek� miksi?
432
00:34:29,236 --> 00:34:31,736
Koska h�n on yksi parhaista.
433
00:34:31,822 --> 00:34:34,412
H�n l�i Muhammad Alin kanveesiin.
434
00:34:34,491 --> 00:34:40,211
Jos tuomari ei olisi laskenut
niin helvetin hitaasti, -
435
00:34:40,289 --> 00:34:44,129
Chuck olisi ollut maailmanmestari.
Ja minulle h�n on sit�.
436
00:34:44,209 --> 00:34:48,129
Tied�n kuka olet.
Kaveri, joka l�i Alin kanveesiin.
437
00:34:53,385 --> 00:34:58,175
-Miss� veljesi on?
-En tied�. Treenaamassa kai.
438
00:34:59,349 --> 00:35:01,059
T�h�n aikaan?
439
00:35:01,143 --> 00:35:04,523
H�n voi olla miss� tahansa.
Lupasin k�yd� etsim�ss�.
440
00:35:04,605 --> 00:35:09,285
Enk� saa tiet�� miss� h�n on,
koska h�n on suosittu?
441
00:35:13,197 --> 00:35:18,367
Kerro miss� h�n
tai h�ipyk�� molemmat.
442
00:35:18,452 --> 00:35:22,372
Hoida t�m� miehesi kanssa
ja j�t� minut rauhaan.
443
00:35:22,456 --> 00:35:27,206
Olette molemmat paskanpuhujia.
Ei ole todellista.
444
00:35:27,294 --> 00:35:33,844
Tunget nokkasi joka paikkaan.
Mik� sinun ongelmasi on?
445
00:35:33,926 --> 00:35:37,426
Syyt� velje�si, �l� minua.
446
00:35:38,514 --> 00:35:41,434
Vittu mit� paskaa.
447
00:35:44,144 --> 00:35:48,194
Sinun t�ytyy hillit�
naisten jahtaamista.
448
00:35:48,273 --> 00:35:51,483
�l� jaksa niuhottaa.
449
00:35:51,568 --> 00:35:53,778
Mit� helvetti� sin� puhut?
450
00:35:53,862 --> 00:35:57,532
Sinun ei tarvinnut kuunnella naisesi
ja minun naiseni nalkutusta eilen.
451
00:35:57,616 --> 00:35:59,656
Min� kuuntelin.
452
00:35:59,743 --> 00:36:02,833
Sinun ongelmasi on,
ett� olet tossun alla.
453
00:36:02,913 --> 00:36:06,123
Minulla ei ole ongelmia,
mutta sinulla on.
454
00:36:07,417 --> 00:36:11,917
Ole vakavissasi
edes kerran el�m�ss�si.
455
00:36:14,007 --> 00:36:18,637
Tee palvelus
ja ole v�h�n hienotunteisempi.
456
00:36:22,182 --> 00:36:24,932
Ent� numero 26?
457
00:36:28,188 --> 00:36:30,688
-Theodore Roosevelt.
-Oikein.
458
00:36:30,774 --> 00:36:33,494
Saat hyv�t pisteet.
459
00:36:33,569 --> 00:36:35,739
Mit� te haluatte juoda?
460
00:36:41,618 --> 00:36:43,908
-Haloo?
-Hei, kulta.
461
00:36:43,996 --> 00:36:46,116
Tied�tk�, mit� kello on?
462
00:36:46,206 --> 00:36:50,666
Tied�n, ett� on my�h�.
Min� voitin t�n��n.
463
00:36:50,752 --> 00:36:52,882
Miss� sin� olet?
464
00:36:52,963 --> 00:36:56,513
Hotellissa North Bergeniss�.
Minulla oli heikko olo.
465
00:36:56,592 --> 00:36:58,512
Sinun pit�isi olla kotona.
466
00:37:00,179 --> 00:37:04,219
-Olen aika v�synyt.
-Hyv�� y�t�, kulta.
467
00:37:07,311 --> 00:37:11,481
Nyrkkeilin, nussin
ja imuroin kokaiinia jatkuvasti.
468
00:37:11,565 --> 00:37:14,945
El�m� Rockyn j�lkeen
oli kuin loputonta juhlintaa.
469
00:37:36,757 --> 00:37:38,337
Kiitos, kulta.
470
00:37:40,010 --> 00:37:44,390
Saan paskaa niskaani kotona.
471
00:37:44,473 --> 00:37:49,603
Veljelt�ni ja Phyllisilt�.
Rakastan lapsiani, mutta...
472
00:37:49,686 --> 00:37:52,646
En halua nalkuttaa sinulle, Chuckie.
473
00:37:52,731 --> 00:37:57,151
Haluan vain vet�� kamaa
ja nussia sinua koko y�n.
474
00:37:57,236 --> 00:37:59,946
Kippis b�nd�reille.
475
00:38:00,030 --> 00:38:03,280
Rockt�hdill� on b�nd�reit�,
ei nyrkkeilij�ill�.
476
00:38:03,367 --> 00:38:05,487
Et ole mik��n rockt�hti.
477
00:38:05,577 --> 00:38:08,537
Nussin sinua kuin Jimmy Pagea,
mutta et ole Jimmy Page.
478
00:38:11,542 --> 00:38:15,342
Se oli hullua touhua,
mutta kaikki hyv� loppui aikanaan.
479
00:38:15,420 --> 00:38:18,840
-Miss� sin� olet ollut?
-Ulkona.
480
00:38:18,924 --> 00:38:22,304
-Mist� sait tuon paidan?
-Ostin kaupasta.
481
00:38:22,386 --> 00:38:26,256
En ole n�hnyt sit� ennen.
Miss� k�vit ostoksilla?
482
00:38:26,348 --> 00:38:31,598
-Koska k�vit ostoksilla?
-En tied�. T�ss� joku p�iv�.
483
00:38:31,687 --> 00:38:35,727
Kun olit treenaamassa vai?
Olet k�nniss�.
484
00:38:35,816 --> 00:38:38,316
Sinun ei pit�isi juoda en��.
485
00:38:38,402 --> 00:38:42,322
-Kerrotko nyt koska saan juoda?
-En ole koskaan kertonut.
486
00:38:42,406 --> 00:38:46,986
Nyt sinulla on pallo jalassa, -
487
00:38:47,077 --> 00:38:50,577
ja se tekee el�m�st�si helvetti�.
488
00:38:50,664 --> 00:38:54,004
Ole hiljaa.
Puhutaan t�st� aamulla.
489
00:38:54,084 --> 00:38:56,964
Olet vihainen ja sekop�inen.
490
00:38:57,045 --> 00:38:59,585
Et ole koskaan ollut korrekti.
491
00:38:59,673 --> 00:39:03,303
Miksi menit naimisiin kanssani?
Olin nuori.
492
00:39:03,385 --> 00:39:07,845
Olit n�tti ja kiva minulle.
Oletko mielest�si kiva nyt?
493
00:39:07,931 --> 00:39:12,101
Olisi kiva tulla kotiin
ja saada halaus.
494
00:39:12,186 --> 00:39:17,356
-En halannut koska haiset paskalle.
-Olin y�kerhossa!
495
00:39:18,609 --> 00:39:22,949
-Pit�isik� minun odottaa sinua?
-Puhutaan t�st� aamulla.
496
00:39:24,156 --> 00:39:25,616
Mit� helvetti�?
497
00:39:26,700 --> 00:39:29,240
Olet myrkky�, paskiainen!
498
00:39:29,328 --> 00:39:32,248
-Sulje ovi!
-Tulkaa alas, lapset!
499
00:39:32,331 --> 00:39:35,001
Ole hiljaa �l�k� her�t� lapsia!
500
00:39:35,083 --> 00:39:37,593
Ole hiljaa �l�k� her�t� heit�.
501
00:39:37,669 --> 00:39:41,129
Riehut keskell� y�t�
ja rikot pulloja.
502
00:39:41,215 --> 00:39:45,095
Mit� sitten, jos rikon tavaroita?
503
00:39:45,177 --> 00:39:49,007
Pid� turpasi kiinni!
504
00:39:49,097 --> 00:39:53,437
-Pakkaa laukkusi.
-Ne on jo pakattu.
505
00:39:56,021 --> 00:39:57,731
Helvetin...
506
00:39:57,814 --> 00:40:00,114
Tee se.
507
00:40:00,192 --> 00:40:03,862
-Haista paska.
-Chuck Wepner l�i...
508
00:40:04,988 --> 00:40:08,068
Voisit k�ytt�� tuota v�lill�.
509
00:40:08,158 --> 00:40:12,698
Jos k�ytt�isit tuota
etk� huutaisi minulle...
510
00:40:15,374 --> 00:40:18,964
-Selv�. Puen t�m�n.
-Pue se.
511
00:40:19,044 --> 00:40:24,134
-Mit� nyt? Aion silti h�ipy�.
-Aiotko h�ipy�?
512
00:40:24,216 --> 00:40:29,046
En v�lit� sinusta
enk� typer�st�, sinisest�...
513
00:40:30,264 --> 00:40:35,604
Voimmeko menn� nukkumaan?
Homma alkoi huonosti.
514
00:40:35,686 --> 00:40:37,766
Alkoi huonosti vai?
515
00:40:47,948 --> 00:40:52,198
-Anteeksi, rakastan sinua paljon.
-Niin min�kin sinua.
516
00:40:53,829 --> 00:40:58,419
-Anteeksi, jos mokasin t�m�n.
-S�rjit syd�meni.
517
00:40:58,500 --> 00:41:02,340
Syd�meni on palasina,
ja sin� olet tuhonnut minut.
518
00:41:03,380 --> 00:41:08,430
Tuhosit avioliittomme,
mutta et tuhoa el�m��ni.
519
00:41:09,344 --> 00:41:13,394
Tuhosit oman el�m�si.
Menen nukkumaan.
520
00:41:14,266 --> 00:41:17,516
Olen tosi pettynyt sinuun.
521
00:41:29,698 --> 00:41:32,328
Heid�n l�ht�ns�
sattui enemm�n kuin ly�nnit.
522
00:41:32,409 --> 00:41:36,329
Olisin ennen antanut
Alin hakata minua 15 er�� -
523
00:41:36,413 --> 00:41:41,583
kuin n�hnyt lasteni ilmeet,
kun heid�n �itins� pakkasi laukkuja.
524
00:41:41,668 --> 00:41:43,958
Tulkaa, lapset.
525
00:41:44,046 --> 00:41:45,956
Saatan teid�t autolle.
526
00:41:47,132 --> 00:41:49,092
Heippa, is�.
527
00:41:52,721 --> 00:41:55,721
Ole varovainen laukkujen kanssa, Ron.
528
00:41:55,807 --> 00:42:00,097
-Sinun ei tarvitse tehd� t�t�.
-Sin� aiheutit t�m�n.
529
00:42:00,187 --> 00:42:04,187
Sin� et v�lit�, min� en v�lit�.
Mill��n ei ole mit��n v�li�.
530
00:42:06,485 --> 00:42:08,155
Phyllis?
531
00:42:08,237 --> 00:42:10,447
Phyllis, ole kiltti...
532
00:42:28,340 --> 00:42:31,840
�l� huoli, veli.
H�n palaa takaisin.
533
00:42:32,427 --> 00:42:34,597
En usko.
534
00:42:37,683 --> 00:42:41,813
Tied�tk�, mik� on ongelmasi?
Olet liian kovap�inen.
535
00:42:41,895 --> 00:42:44,355
Siksi h�n j�tti sinut.
536
00:42:44,439 --> 00:42:48,609
Sin� et kuuntele
etk� hillitse itse�si.
537
00:42:48,694 --> 00:42:50,744
Koskaan.
538
00:42:52,906 --> 00:42:56,866
-Tee palvelus, Don.
-Mit� vain.
539
00:42:58,412 --> 00:43:00,372
Pid� suusi kiinni.
540
00:43:02,499 --> 00:43:04,419
Minun t�ytyi jatkaa t�it� -
541
00:43:04,501 --> 00:43:08,711
ja lakata miettim�st� per�valoja,
jotka ajoivat pois talolta.
542
00:43:08,797 --> 00:43:12,467
Ottelu oli ainoa asia,
joka saisi p��ni kuntoon.
543
00:43:12,551 --> 00:43:15,051
Yleis�n ��nten kuuleminen.
544
00:43:20,142 --> 00:43:23,732
Mit� voi tehd�, kun on kohdannut
maailman kuuluisimman nyrkkeilij�n?
545
00:43:23,812 --> 00:43:25,982
Voi paska.
546
00:43:26,064 --> 00:43:30,034
H�n on iso,
mutta helvetin hidas.
547
00:43:30,110 --> 00:43:34,030
Min� kohtasin maailman suurimman
painijan Shea Stadiumilla.
548
00:43:34,114 --> 00:43:37,454
H�n heitt�� sinut kanveesiin,
ja me poistumme rahat taskussa.
549
00:43:37,534 --> 00:43:39,494
Ja jatketaan nyrkkeily�.
550
00:43:40,412 --> 00:43:43,622
Tuo l�ski ei heit� minua kanveesiin.
551
00:43:43,707 --> 00:43:46,377
H�n voi heitt�� k�ysien l�pi,
mutta ei muuta.
552
00:43:46,460 --> 00:43:50,590
-Puhun Vincen kanssa.
-Kerro, ett� homma menee niin.
553
00:43:50,672 --> 00:43:53,802
Selv�. Rauhoitu.
554
00:43:53,884 --> 00:43:59,184
Katsokaa kokoeroa.
Wepner on iso mies.
555
00:43:59,264 --> 00:44:04,314
105-kiloinen. Mutta h�n on k��pi�
Andr� the Giantiin verrattuna.
556
00:44:04,394 --> 00:44:08,364
Andre ei pysty liikkumaan keh�ss�
Wepneri� vastaan.
557
00:44:08,440 --> 00:44:12,070
Wepner ly� munuaisiin.
Andr� ei tied� mit� tekisi h�nelle.
558
00:44:13,195 --> 00:44:16,165
Tuomarin pit�isi menn� v�liin.
559
00:44:16,240 --> 00:44:18,200
Voi jukra!
560
00:44:22,913 --> 00:44:26,753
Silloin on pohjalla,
kun valtava eurooppalainen -
561
00:44:26,834 --> 00:44:29,714
nostaa ilmaan ja heittelee.
562
00:44:29,795 --> 00:44:34,555
Olin PA, perheeni oli l�htenyt,
ja minua heiteltiin kuin roskaa.
563
00:44:34,633 --> 00:44:37,933
-Onko t�t� lis��?
-Ei, siin� on kaikki.
564
00:44:38,011 --> 00:44:39,971
Tuntui ett� ansaitsin sen.
565
00:44:40,055 --> 00:44:43,725
-N�m� bileet ovat ohi.
-Olin valmis luovuttamaan.
566
00:44:43,809 --> 00:44:47,399
-Anna viskisooda.
-En tarjoile sinulle en��.
567
00:44:47,479 --> 00:44:52,029
-Soodaviski sitten.
-Kun h�n astui el�m��ni.
568
00:44:52,109 --> 00:44:54,109
Kaksi vett�, kiitos.
569
00:44:56,321 --> 00:45:00,951
Ota rauhallisesti.
Et p��se takaisin, jos lenn�t ulos.
570
00:45:04,663 --> 00:45:07,833
-Olen Chuck.
-Tied�n, kuka olet.
571
00:45:08,667 --> 00:45:11,337
Olen Linda.
572
00:45:11,420 --> 00:45:16,090
Linda. H�net oli l�hetetty taivaasta.
573
00:45:16,175 --> 00:45:20,855
Se nainen astui el�m��ni,
kun tarvitsin h�nt� eniten.
574
00:45:20,929 --> 00:45:24,849
-Me tullaan olemaan yst�vi� pitk��n.
-Niink� luulet?
575
00:45:24,933 --> 00:45:28,353
-Malja yst�ville.
-Malja yst�ville.
576
00:45:28,437 --> 00:45:32,017
-Tykk��tk� pihvist�?
-Tosi paljon.
577
00:45:32,107 --> 00:45:36,027
-Bearnaisekastikkeen kanssa?
-Ei vaan pelk�n suolan.
578
00:45:36,111 --> 00:45:38,701
Tykk��t suolasta. Asun t�ss�.
579
00:45:40,574 --> 00:45:44,084
Minulla oli tosi hauskaa.
Tarvitsin t�t� kipe�sti.
580
00:45:44,161 --> 00:45:46,001
Samoin.
581
00:45:48,707 --> 00:45:51,377
-Hyv�� y�t�, Linda.
-Hyv�� y�t�.
582
00:46:03,680 --> 00:46:07,100
Kun minunlaiseni kaverit
yrittiv�t p��st� pois pohjalta, -
583
00:46:07,184 --> 00:46:09,774
Stallone oli viel�kin huipulla.
584
00:46:09,853 --> 00:46:14,113
-Koska teet uuden elokuvan?
-Kuvaan yht� parhaillaan.
585
00:46:14,191 --> 00:46:17,741
-Rocky II:ta. Haluatko mukaan?
-Haluan.
586
00:46:17,819 --> 00:46:20,819
Sin� p��set mukaan.
587
00:46:20,906 --> 00:46:26,076
-Haluan olla isona Rocky.
-Rocky? Ent� min�? Is�si?
588
00:46:26,161 --> 00:46:28,371
Selv�, saat olla Rocky.
589
00:46:28,455 --> 00:46:33,335
Voitko olla hetken hiljaa?
Is�n t�ytyy soittaa yksi puhelu.
590
00:46:33,418 --> 00:46:35,588
Leiki hevosellasi.
591
00:46:41,134 --> 00:46:45,314
15 er�� maailmanmestarin kanssa.
En ollut mik��n nolla.
592
00:46:45,389 --> 00:46:49,729
-Sly Stallone t�ss�, Chuck.
-Miten menee, Sly?
593
00:46:49,810 --> 00:46:53,650
-Onnittelut menestyksest�.
-Kiitos paljon.
594
00:46:53,730 --> 00:46:57,480
Minulla on rooli sinulle
Rocky II:ssa.
595
00:46:57,568 --> 00:47:03,238
Chink Weber on kokenut nyrkkeilij�,
joka sparraa Rockyn kanssa.
596
00:47:03,323 --> 00:47:08,293
-Nimi kuulostaa minun nimelt�ni.
-Rooli kirjoitettiin sinulle.
597
00:47:08,370 --> 00:47:12,620
Saat roolin,
kun tulet koe-esiintymiseen.
598
00:47:12,708 --> 00:47:16,748
-Ihan tosi?
-Joo. Kirjoitin roolin sinulle.
599
00:47:16,837 --> 00:47:19,127
Min� tulen.
600
00:47:19,214 --> 00:47:24,054
Joskus huipulla olevat kaverit
heitt�v�t pohjalle pelastusrenkaan.
601
00:47:24,136 --> 00:47:27,506
Aioin tehd� parhaani,
etten mokaisi hommaa.
602
00:47:27,598 --> 00:47:29,518
Rocky II.
603
00:47:29,600 --> 00:47:31,430
Iltaa t�ytyi juhlia.
604
00:47:31,518 --> 00:47:35,768
Olin antanut inspiraation Rockyyn
ja nyt olisin mukana siin�.
605
00:47:35,856 --> 00:47:38,776
Rooli j�nnitti enemm�n
kuin mik��n matsi.
606
00:47:38,859 --> 00:47:41,439
Minusta tulisi kuuluisa n�yttelij�.
607
00:47:41,528 --> 00:47:43,318
Ei h�t��, kulta.
608
00:47:43,405 --> 00:47:47,275
-Saanko tulla mukaan?
-Te saatte kaikki tulla.
609
00:47:47,367 --> 00:47:50,117
Sy�d��n aamupala
ennen sinne menoa.
610
00:47:50,204 --> 00:47:53,044
Haluatko aamupalaa?
Mit� kello on?
611
00:47:54,291 --> 00:47:56,211
Minulla on kello.
612
00:47:57,419 --> 00:48:00,049
-Mestari?
-No?
613
00:48:00,130 --> 00:48:04,090
-Se 7.45-juna jolla sinun piti menn�.
-Niin?
614
00:48:04,176 --> 00:48:08,966
-Taisit my�h�sty� siit�.
-Voi paska.
615
00:48:10,807 --> 00:48:13,137
Poikasi on my�h�ss�, Sly.
616
00:48:13,227 --> 00:48:15,057
Tied�n.
617
00:48:15,145 --> 00:48:16,935
Kuka on seuraava?
618
00:48:19,274 --> 00:48:20,984
Avaa ovi, Roy.
619
00:48:27,866 --> 00:48:29,986
Stallone.
620
00:48:30,077 --> 00:48:34,037
Olet my�h�ss�.
N�iss� hommissa ei my�h�stell�.
621
00:48:35,374 --> 00:48:38,714
Mit� kuuluu?
622
00:48:38,794 --> 00:48:42,384
-Oletko kunnossa?
-Olen, oli hurja y�.
623
00:48:42,464 --> 00:48:44,304
Sit� sattuu kaikille.
624
00:48:44,383 --> 00:48:50,103
Lue vuorosanoja k�sikirjoituksesta
ennen kuin me tarjoamme roolia.
625
00:48:50,180 --> 00:48:51,930
Kuulostaa hyv�lt�.
626
00:48:52,015 --> 00:48:55,555
K��nn� sivulle viisi.
627
00:48:55,644 --> 00:48:57,814
Aloita kun olet valmis.
628
00:49:00,649 --> 00:49:04,399
-Olen tosi innoissani.
-Ved� henke�. Pystyt t�h�n kyll�.
629
00:49:04,486 --> 00:49:06,396
Aloita.
630
00:49:08,407 --> 00:49:11,487
Chink Weber sanoo:
"Sin� ottelet..."
631
00:49:11,577 --> 00:49:14,247
Odota, Chuck.
632
00:49:14,329 --> 00:49:19,129
Ei tarvitse lukea hahmon nime�.
Lue vain repliikit.
633
00:49:19,209 --> 00:49:22,379
-Anteeksi.
-Ymm�rr�n. T�m� on ensimm�inen kerta.
634
00:49:22,462 --> 00:49:24,552
Alusta.
635
00:49:24,631 --> 00:49:26,341
Selv�.
636
00:49:28,260 --> 00:49:30,720
"Ottelet miten sattuu, Rock."
637
00:49:30,804 --> 00:49:34,564
"Tied�n.
En taida olla valmis matsiin."
638
00:49:37,019 --> 00:49:40,899
-"Sinulla pit�� olla se... syd�nt�."
-Rauhoitu.
639
00:49:42,649 --> 00:49:46,989
Luitko vuorosanat etuk�teen?
Sinun ei tarvitse olla huolissasi.
640
00:49:47,070 --> 00:49:50,700
Kirjoitin roolin sinulle, Chuck.
Sin� pystyt t�h�n.
641
00:49:50,782 --> 00:49:52,912
Selv�, anteeksi.
642
00:49:54,745 --> 00:49:58,755
"Sinulla pit�� olla
jumalauta syd�nt�, Rock."
643
00:49:58,832 --> 00:50:03,252
-Lue paperilla olevat vuorosanat.
-Osaan lukea, persl�pi.
644
00:50:03,337 --> 00:50:05,507
Persl�pi?
645
00:50:05,589 --> 00:50:09,339
Tied�tk�, kuka min� olen?
Tied�tk�, kenelle sin� puhut?
646
00:50:10,802 --> 00:50:13,762
J�tk�lle, joka tuo Stallonelle kahvia.
647
00:50:13,847 --> 00:50:17,927
Tuotan elokuvia
Sylvester Stallonelle!
648
00:50:20,395 --> 00:50:24,435
Sin� tulet t�nne
etk� kunnioita meid�n alaamme.
649
00:50:24,525 --> 00:50:26,655
Ryhdist�ydy ja lue vuorosanat.
650
00:50:26,735 --> 00:50:31,485
�l� tule t�nne pelleilem��n
ja lukemaan mit� sattuu!
651
00:50:31,573 --> 00:50:34,493
Ly�n tuon j�tk�n hampaat sis��n.
652
00:50:34,576 --> 00:50:38,286
-J�tk� on amat��ri, Sly.
-Odota hetki, Arthur.
653
00:50:38,372 --> 00:50:43,252
Et ole nyt baarissa Bayonnessa.
Annoin sinulle mahdollisuuden.
654
00:50:43,335 --> 00:50:47,835
Tuo kaveri on Hollywoodista.
Sinun pit�� toimia eri tavalla.
655
00:50:47,923 --> 00:50:53,143
-Pyyd� h�nelt� anteeksi.
-En pyyd� tuolta persl�velt�.
656
00:50:53,220 --> 00:50:57,600
Sinun t�ytyy pyyt�� anteeksi.
Teen t�it� h�nen kanssaan.
657
00:50:57,683 --> 00:51:01,733
-Anteeksi.
-Ei minulta vaan h�nelt�.
658
00:51:01,812 --> 00:51:06,072
-Otin sinut t�nne. Pyyd� nyt.
-Anteeksi.
659
00:51:06,149 --> 00:51:09,149
-Kelpaako?
-Kuuntele, Chuck.
660
00:51:10,279 --> 00:51:12,409
Odota ulkopuolella.
661
00:51:12,489 --> 00:51:15,529
Odotan ulkopuolella.
Otetaan uudestaan.
662
00:51:15,617 --> 00:51:19,037
Hyvin luettu.
Olet hyv� n�yttelij�.
663
00:51:27,379 --> 00:51:29,879
Tuo oli h�pe�llist�.
664
00:51:31,425 --> 00:51:34,595
Yritin antaa h�nelle mahdollisuuden
ja auttaa h�nt�.
665
00:51:42,227 --> 00:51:45,147
-Haloo?
-Mit� kuuluu, Chuck?
666
00:51:45,230 --> 00:51:48,980
-Hyv�� kai. Kuka siell�?
-Olen mukana Rocky II:ssa.
667
00:51:49,067 --> 00:51:54,067
Valitan, sinun roolisi j�� pois.
Chink Weber poistetaan k�siksest�.
668
00:51:54,156 --> 00:51:59,236
Koe-esiintyminen meni huonosti,
eik� rooli sopinut k�sikirjoitukseen.
669
00:51:59,328 --> 00:52:02,618
Arthur studiolta
haluaa puhua kanssasi.
670
00:52:02,706 --> 00:52:06,076
Meist� tuntuu pahalta puolestasi.
671
00:52:06,168 --> 00:52:09,168
H�vi�t el�m�n joka osa-alueella.
672
00:52:09,254 --> 00:52:14,804
P��set l�helle ja mokaat homman.
Voittaja voittaa, h�vi�j� h�vi��.
673
00:52:14,885 --> 00:52:19,645
Jos haluat t�it�,
aloita pohjalta kuten min� tein.
674
00:52:19,723 --> 00:52:21,773
Hae kahvia Stallonelle.
675
00:52:21,850 --> 00:52:24,940
Ved� k�teen, Chuck.
676
00:52:36,114 --> 00:52:40,544
Osasin odottaa hylk�yst�,
mutta vaikka ly�nnin n�kee, -
677
00:52:40,619 --> 00:52:43,119
se sattuu silti kun se osuu.
678
00:53:22,077 --> 00:53:22,987
Haloo?
679
00:53:24,037 --> 00:53:25,957
Chuck t�ss�.
680
00:53:26,039 --> 00:53:30,289
Hei, Chuck. Mit� kuuluu?
Kello on aika paljon.
681
00:53:30,377 --> 00:53:34,087
Anteeksi. Min�...
682
00:53:34,173 --> 00:53:36,473
En saa unta.
683
00:53:36,550 --> 00:53:39,890
Olin t�n��n
Rocky II:n koe-esiintymisess�.
684
00:53:39,970 --> 00:53:42,760
En tiennyt,
ett� jatko-osa on tekeill�.
685
00:53:44,141 --> 00:53:47,481
Stallone halusi minut mukaan,
mutta...
686
00:53:49,104 --> 00:53:50,654
Mokasin homman.
687
00:53:51,857 --> 00:53:57,147
Lohduttaudu sill�,
ettei Rockya olisi ilman sinua.
688
00:53:58,238 --> 00:54:02,328
Haluatko l�hte� sy�m��n tai jotain?
689
00:54:02,409 --> 00:54:05,249
Haluan.
690
00:54:05,329 --> 00:54:07,749
Mene nukkumaan, Chuck.
691
00:54:07,831 --> 00:54:10,291
-Hei, Linda.
-Hei.
692
00:54:21,094 --> 00:54:24,354
-Hieno ly�nti!
-Katsotaan, mit� saan tehty� t�lle.
693
00:54:28,769 --> 00:54:31,859
Mit� Rocky II:lle kuuluu?
694
00:54:33,565 --> 00:54:36,275
Stallone ei vastaa soittopyynt�ihini.
695
00:54:37,861 --> 00:54:42,411
Hollywood-n�yttelij�t
ovat tosi kiireisi�.
696
00:54:43,200 --> 00:54:46,410
-Kuinka sin� teet tuon?
-Mink�?
697
00:54:46,495 --> 00:54:49,005
Saat oloni paremmaksi.
698
00:54:49,081 --> 00:54:52,251
En tied�.
Kerron vain mielipiteeni.
699
00:55:02,427 --> 00:55:04,297
Ei tuota!
700
00:55:04,388 --> 00:55:06,968
-T�ss� on lasku.
-Kiitos.
701
00:55:07,516 --> 00:55:09,516
Pannaan se puoliksi.
702
00:55:09,601 --> 00:55:12,441
Ei, min� maksan sen.
703
00:55:12,521 --> 00:55:15,981
Tunsin itseni mulkuksi.
Nyrkkeilin parhaita vastaan -
704
00:55:16,066 --> 00:55:21,396
ja el�m�st�ni tehtiin elokuva,
mutta siit� ei j��nyt rahaa k�teen.
705
00:55:22,281 --> 00:55:24,701
Minulla ei ole yht��n rahaa.
706
00:55:25,367 --> 00:55:28,867
-En tykk�� sinusta en��.
-Min� tykk��n silti sinusta.
707
00:55:28,954 --> 00:55:31,294
Olen sinulle pelkk� yst�v�.
708
00:55:32,833 --> 00:55:35,173
Mit� sin� teet el�m�ll�si?
709
00:55:36,753 --> 00:55:38,713
Vaimosi j�tti sinut, -
710
00:55:38,797 --> 00:55:44,177
ja pilasit el�m�si suurimman
koe-esiintymisen Stallonen kanssa.
711
00:55:45,262 --> 00:55:47,972
Mit� aiot tehd� el�m�ll�si?
712
00:55:48,515 --> 00:55:50,725
Mit�k� teen el�m�ll�ni?
713
00:55:50,809 --> 00:55:54,149
Mit� teet omallasi?
Olet niin erityislaatuinen.
714
00:55:55,272 --> 00:55:58,112
Olet raudoittaja New Jerseyst�.
715
00:55:58,192 --> 00:56:02,152
Olen Chuck Wepner.
Tunnettu ja kunnioitettu ihminen.
716
00:56:02,237 --> 00:56:06,487
Kukaan ei tunne Donnie Wepneri�.
Ja tied�tk� mit�?
717
00:56:06,575 --> 00:56:08,455
Kukaan ei v�lit�.
718
00:56:08,535 --> 00:56:10,245
Tied�tk� mit�?
719
00:56:11,622 --> 00:56:14,622
Vaimoni tuntee minut.
720
00:56:16,293 --> 00:56:19,133
Lapseni tuntevat minut.
721
00:56:20,797 --> 00:56:23,587
Muulla ei ole v�li�.
722
00:56:23,675 --> 00:56:26,675
Muulla ei ole v�li� sinulle.
723
00:56:26,762 --> 00:56:31,432
Mutta minulle on.
Minusta tulee kuuluisa.
724
00:56:33,435 --> 00:56:36,475
Ole sitten hyv� is�
ja hyv� aviomies -
725
00:56:36,563 --> 00:56:41,323
�l�k� t�rs�� elatusmaksurahoja
viinaan, kokaiiniin ja naisiin.
726
00:56:44,947 --> 00:56:47,367
Mit�? Min� olen hyv� is�.
727
00:56:47,449 --> 00:56:52,749
Lapset tiet�v�t ett� rakastan heit�.
Minulla ja Phyllisill� menee hyvin.
728
00:56:52,829 --> 00:56:57,959
�l� kerro, kuinka minun pit�� el��
ja huolehtia perheest�ni. H�ivy!
729
00:56:58,043 --> 00:57:02,633
-Koska tied�t, ett� olen oikeassa?
-Ei vaan koska olet kusip��.
730
00:57:02,714 --> 00:57:04,924
Min�k� olen kusip��?
731
00:57:05,008 --> 00:57:08,598
Sin� ottelet painijoita vastaan,
ja min� olen kusip��.
732
00:57:08,679 --> 00:57:13,099
Koko maailma nauraa sinulle,
ja min� olen kusip��.
733
00:57:13,183 --> 00:57:17,153
-Olet typerys Bayonnesta.
-Haista paska!
734
00:57:28,574 --> 00:57:30,624
�l� puhu minulle en��.
735
00:57:30,701 --> 00:57:35,291
�l� kerro, kuinka minun pit�� el��
ja huolehtia perheest�ni.
736
00:57:36,290 --> 00:57:40,710
�l� puhu kenellek��n minusta.
Leiki, ett� minua ei ole olemassa.
737
00:57:40,794 --> 00:57:43,004
Tied�tk� mit�?
738
00:57:43,088 --> 00:57:46,548
Minulle sinua ei ole en�� olemassa.
739
00:57:49,970 --> 00:57:51,890
Selv�.
740
00:57:53,390 --> 00:57:55,850
Min� h�ivyn.
741
00:57:55,934 --> 00:57:58,904
Painu helvettiin, Donnie.
742
00:58:06,236 --> 00:58:08,736
Anna menn�!
743
00:58:10,741 --> 00:58:12,741
Jaksaa, jaksaa!
744
00:58:12,826 --> 00:58:14,826
Jaksaa!
745
00:58:16,872 --> 00:58:20,252
Etk� pysty parempaan?
Anna menn�, Chuckie!
746
00:58:22,878 --> 00:58:25,548
V�h�n viel�! Aika.
747
00:58:34,681 --> 00:58:36,891
Milt� tuntuu?
748
00:58:43,023 --> 00:58:45,323
-Chuckie.
-Mit�, Al?
749
00:58:45,400 --> 00:58:48,900
Oletko miettinyt,
ett� panisit hanskat naulaan?
750
00:58:48,987 --> 00:58:51,357
Ai ett� lopettaisin?
751
00:58:51,448 --> 00:58:53,068
En.
752
00:58:53,617 --> 00:58:55,487
Sinun pit�isi mietti�.
753
00:58:58,664 --> 00:59:02,334
-Onko se hetki koittanut?
-Sinun on aika lopettaa.
754
00:59:07,005 --> 00:59:12,585
Teit pirunmoisen uran.
Paremman kuin moni tasoisesi.
755
00:59:12,678 --> 00:59:14,718
Sinun pit�isi olla ylpe�.
756
00:59:16,348 --> 00:59:20,058
Lopeta, kun p��nuppisi
on viel� kunnossa.
757
00:59:20,143 --> 00:59:22,153
Se on oikea ratkaisu.
758
00:59:25,274 --> 00:59:27,194
Millaista se on?
759
00:59:27,276 --> 00:59:30,236
Nyrkkeilyn lopettaminen.
760
00:59:33,115 --> 00:59:36,455
Min� olin helpottunut.
Useimmat ovat.
761
00:59:39,872 --> 00:59:41,662
Se on oikea ratkaisu.
762
00:59:46,712 --> 00:59:51,762
-Eik� minulla ollut upea ura?
-Oli.
763
00:59:51,842 --> 00:59:57,472
Lopetin mutta tarvitsin silti rahaa
ja kaipasin ottelemista.
764
00:59:57,556 --> 01:00:02,306
-Minulle tarjottiin tilaisuutta.
-Millaista?
765
01:00:02,394 --> 01:00:05,614
-Ottelua.
-En nyrkkeile en��.
766
01:00:05,689 --> 01:00:10,779
Oletko ollut isossa sirkuksessa,
jossa on el�imi� ja muuta?
767
01:00:10,861 --> 01:00:13,411
Sellaisessa, joka kiert��...
768
01:00:13,488 --> 01:00:18,908
Siell� on koulutettuja karhuja,
jotka k�velev�t pallojen p��ll� -
769
01:00:18,994 --> 01:00:21,874
ja tekev�t temppuja.
Lapset pit�v�t niist�.
770
01:00:21,955 --> 01:00:26,415
Yksi kaveri tuli klubille ja sanoi,
ett� haluaa avata n�yttelyn.
771
01:00:26,502 --> 01:00:29,092
H�n yritt�� j�rjest�� ottelun.
772
01:00:30,589 --> 01:00:34,129
-Karhun kanssa vai?
-Niin.
773
01:00:34,218 --> 01:00:37,968
-Haluatko ett� ottelen karhun kanssa?
-Ottelisitko?
774
01:00:39,014 --> 01:00:44,894
Ymm�rr�n jos haluat kielt�yty�,
sill� se on hullu kysymys.
775
01:00:44,978 --> 01:00:48,358
Paljonko siit� saa rahaa?
776
01:00:48,440 --> 01:00:52,780
Saat kiinte�n palkkion
ja osuuden lipputuloista.
777
01:00:53,862 --> 01:00:56,282
Se on aika hyv� diili.
778
01:00:57,241 --> 01:00:59,081
Mit� sanot?
779
01:01:00,202 --> 01:01:03,502
Uskon sinuun, Chuck.
Pystyt pieksem��n karhun.
780
01:01:03,580 --> 01:01:07,170
-Uskotko ett� voitan karhun?
-Hakkaisit sen tohjoksi.
781
01:01:08,335 --> 01:01:10,125
Anna menn�!
782
01:01:10,212 --> 01:01:12,962
Ottele! Ihmiset maksoivat t�st�.
783
01:01:13,048 --> 01:01:14,588
Anna tulla!
784
01:01:14,675 --> 01:01:16,635
Ly� sit� kasseille!
785
01:01:28,313 --> 01:01:31,443
Victorin valmentaja keskeytti matsin,
eli min� kai voitin.
786
01:01:31,525 --> 01:01:34,745
Viimeinen otteluni oli
voitto Victor-karhusta.
787
01:01:34,820 --> 01:01:39,620
Karhuottelu oli hyv� vitsi,
mutta nyt oli aika juhlia.
788
01:01:39,992 --> 01:01:42,872
Tarvitsen kokaiinia viikonlopuksi.
789
01:01:42,953 --> 01:01:47,713
J�rjest�n isot juhlat ja haluan,
ett� vieraat viihtyv�t.
790
01:01:47,791 --> 01:01:49,381
Suostu nyt.
791
01:01:50,377 --> 01:01:53,587
-En ole huumekauppias.
-Saat hyv�t rahat.
792
01:01:53,672 --> 01:01:57,932
J�rjest� niin paljon kuin pystyt.
Artie on kehunut sinua.
793
01:01:58,010 --> 01:02:00,970
-Perjantaiksi?
-Saat kaman perjantaina.
794
01:02:01,054 --> 01:02:03,934
-Perjantaina?
-Saat kokkelin perjantaiksi.
795
01:02:04,016 --> 01:02:05,976
Voi jeesus!
796
01:02:06,059 --> 01:02:09,729
Roger tarvitsi kokaiinia,
ja tiesin mist� sit� sai.
797
01:02:09,813 --> 01:02:12,443
Kontaktini hoitaisi asian.
798
01:02:21,575 --> 01:02:23,205
Ulos autosta!
799
01:02:23,285 --> 01:02:25,165
Ulos autosta!
800
01:02:25,245 --> 01:02:26,865
Ulos!
801
01:02:30,584 --> 01:02:32,844
Mit� nyt?
802
01:02:32,920 --> 01:02:34,960
Mene sein�� vasten.
803
01:02:37,716 --> 01:02:40,466
H�nell� on ase.
804
01:02:43,597 --> 01:02:46,767
-Toinen ase.
-Siihen on lupa.
805
01:02:51,563 --> 01:02:53,943
Kokaiinia.
806
01:02:54,775 --> 01:02:56,445
Katsokaa t�t�.
807
01:03:13,585 --> 01:03:17,005
Tein virhearvioinnin. Virheen.
808
01:03:17,089 --> 01:03:22,299
Petin yst�v�ni, perheeni ja fanini
ja ennen kaikkea yhteis�ni.
809
01:03:22,386 --> 01:03:24,466
Olen tosi pahoillani.
810
01:03:24,555 --> 01:03:28,685
T�m� on huumejuttu,
ja huumeisiin liittyy v�kivaltaa.
811
01:03:28,767 --> 01:03:31,897
Olette syyllistynyt
vakavaan rikokseen.
812
01:03:31,979 --> 01:03:34,939
Huumeet tappavat, herra Wepner.
813
01:03:35,023 --> 01:03:39,153
V�kivalta on aina luontaista,
ja se on luontaista teille.
814
01:03:39,236 --> 01:03:45,406
Tuomitsen teid�t
kymmeneksi vuodeksi vankilaan.
815
01:03:46,243 --> 01:03:49,253
1,8 x 2,4 metrin selli ja yl�s�nky.
816
01:03:49,329 --> 01:03:52,169
Enemp�� tilaa
minulla ei olisi 10 vuoteen.
817
01:03:52,249 --> 01:03:55,839
-Olen julkkiksen sellikaveri.
-En ole kuuluisuus.
818
01:03:55,919 --> 01:04:01,419
Ottelit Alia vastaan.
Sinulla on varmaan iso talo.
819
01:04:02,676 --> 01:04:04,216
Ei ole.
820
01:04:04,303 --> 01:04:08,523
Kaikki t�m� koska yritin j�rjest��
huumeita persl�ville, -
821
01:04:08,599 --> 01:04:11,139
jotka eiv�t v�litt�neet minusta.
822
01:04:11,226 --> 01:04:15,726
Vankila pieksi vastustajia pahemmin.
Olin ep�onnistunut.
823
01:04:15,814 --> 01:04:20,074
Minusta oli tullut mies,
jollaiseksi en olisi halunnut tulla.
824
01:04:20,152 --> 01:04:23,992
Olin vankilassa,
minne gangsteri Bayonnesta kuului.
825
01:04:24,781 --> 01:04:28,701
Rockyn hahmo perustui minuun.
Tai niin Stallone sanoi lehdiss�.
826
01:04:28,785 --> 01:04:32,745
-Tunnetko Stallonen?
-K�vin Rockyn koe-esiintymisess�.
827
01:04:32,831 --> 01:04:34,541
H�n on mahtava tyyppi.
828
01:04:36,376 --> 01:04:39,416
Niill� elokuvilla
tienaa varmaan rutosti.
829
01:04:40,422 --> 01:04:43,262
Ne olivat m�ti� omenoita.
830
01:04:43,342 --> 01:04:47,182
Siin� h�n nyt oli,
kuin jossain oudossa unessa.
831
01:04:47,262 --> 01:04:51,392
-Tienaatko paljon rahaa?
-Jonkin verran.
832
01:04:51,475 --> 01:04:54,985
-Kuinka paljon?
-En tied�. Elokuva maksoi paljon.
833
01:04:56,772 --> 01:04:58,902
Ei jumalauta!
834
01:04:58,982 --> 01:05:03,572
-Chuck! Mit� sin� t��ll� teet?
-K�rsin tuomiota. Ent� sin�?
835
01:05:03,654 --> 01:05:07,874
Kuvaan vankilaelokuvaa
nimelt� Kahleissa.
836
01:05:07,950 --> 01:05:10,580
N�ettek� tuon kaverin?
837
01:05:10,661 --> 01:05:14,041
H�n antoi inspiraation Rockylle.
838
01:05:14,122 --> 01:05:16,792
T�m� j�tk�. Tehk�� palvelus.
839
01:05:16,875 --> 01:05:19,915
-Pit�k�� huolta h�nest�.
-Kiitos, Sly.
840
01:05:20,003 --> 01:05:24,593
Oli hauska n�hd�, Chuck.
T�ytyy palata t�ihin.
841
01:05:24,675 --> 01:05:30,395
N�hd��n koe-esiintymisess�.
T�m� j�tk� on oikea Rocky.
842
01:05:30,472 --> 01:05:35,192
-Oli hauska n�hd�.
-N�hd��n. P�rj�ilk��.
843
01:05:35,269 --> 01:05:39,559
Oli vaikeaa n�hd� h�net vankilassa.
H�nell� pyyhki hyvin, -
844
01:05:39,648 --> 01:05:42,858
ja min� ry�min pohjamudissa.
845
01:05:46,613 --> 01:05:49,573
Tunnen itseni kasaksi paskaa.
846
01:05:51,535 --> 01:05:54,045
Tied�n, ett� mokasin kaiken.
847
01:05:54,997 --> 01:05:56,707
Olen valmis...
848
01:05:58,083 --> 01:05:59,963
Odottamaan sinua.
849
01:06:01,253 --> 01:06:04,093
Jos uskot ett� voit muuttua, -
850
01:06:05,674 --> 01:06:08,684
voit muuttaa luokseni kun vapaudut.
851
01:06:08,760 --> 01:06:14,600
Se olisi paras juttu ikin�.
Minulla ei ole muuta kuin sin�.
852
01:06:16,059 --> 01:06:18,349
V�lit�n sinusta.
853
01:06:20,814 --> 01:06:22,614
Hyv� tiet��, ett� joku v�litt��.
854
01:06:23,859 --> 01:06:27,819
�l� luovuta.
855
01:06:27,905 --> 01:06:30,075
KAKSI VUOTTA MY�HEMMIN
856
01:06:30,157 --> 01:06:34,697
Jaksoin tuomioni koska tiesin,
ett� Linda odotti ulkopuolella.
857
01:06:35,913 --> 01:06:37,293
Tervetuloa kotiin.
858
01:06:37,372 --> 01:06:41,292
Porttien auetessa ymm�rsin,
mit� toinen mahdollisuus tarkoitti.
859
01:06:41,376 --> 01:06:44,916
En ollut koskaan ollut niin iloinen
ja peloissani yht� aikaa.
860
01:06:45,672 --> 01:06:49,182
-Iloinen ett� olin h�nen kanssaan.
-On aika juhlia.
861
01:06:49,259 --> 01:06:53,009
Mutta peloissani,
ett� mokaisin homman jotenkin.
862
01:06:53,096 --> 01:06:57,806
-Mik� h�t�n�?
-En ansaitse t�t�.
863
01:06:58,727 --> 01:07:00,517
Ansaitset sin�.
864
01:07:02,898 --> 01:07:07,068
-Rakastan sinua, Linda.
-Niin min�kin sinua, Chuck.
865
01:07:11,198 --> 01:07:14,658
Yksinkertainen el�m� oli parasta.
Meill� ei ollut paljon, -
866
01:07:14,743 --> 01:07:19,373
enk� ollut filmit�hti tai mestari,
mutta minun ei tarvinnut olla.
867
01:07:19,456 --> 01:07:24,286
Minulla oli joku
joka v�litti minusta ja koti.
868
01:07:24,378 --> 01:07:25,838
Min�...
869
01:07:27,256 --> 01:07:29,796
Tuletko vaimokseni?
870
01:07:31,677 --> 01:07:33,217
Tulen.
871
01:07:33,303 --> 01:07:36,353
-Tuletko?
-Tulen. Voi luoja!
872
01:07:38,183 --> 01:07:40,103
Haluatko naida minut?
873
01:08:53,091 --> 01:08:57,721
Myin taas viinaa. Homma toimi,
vaikka ei se mik��n paras ty� ollut.
874
01:08:57,804 --> 01:09:01,934
Mik� t�rke�mp��,
pysyin erossa huumeista.
875
01:09:20,827 --> 01:09:25,957
-Dave? Mik� helvetti t�m� on?
-Palkkasekkisi.
876
01:09:26,041 --> 01:09:30,251
-Siit� puuttuu nolla per�st�.
-Maailma on muuttunut.
877
01:09:30,337 --> 01:09:32,957
Kukaan ei en�� maksa omasta pullosta.
878
01:09:33,048 --> 01:09:38,138
T�m� ei ole minun viinaani,
mutta olisi kiva saada enemm�n.
879
01:09:38,220 --> 01:09:42,890
Myin enemm�n viinaa
kuin kukaan toinen myyj�.
880
01:09:42,975 --> 01:09:46,395
20 vuotta sitten.
T�m� on 2000-lukua.
881
01:09:46,478 --> 01:09:51,518
Ainoat kuuluisat nyrkkeilij�t ovat
Ali, Tyson, Foreman ja Rocky.
882
01:09:51,608 --> 01:09:55,818
Olet hyv� myyj�, mutta et ole
yht� kuuluisa kuin ennen.
883
01:10:27,477 --> 01:10:32,107
Olet kuulemma t��ll� nyky��n.
884
01:10:37,613 --> 01:10:40,203
Viime kerrasta on monta vuotta.
885
01:10:50,584 --> 01:10:52,504
Olen idiootti.
886
01:10:56,340 --> 01:10:58,550
Rakastan sinua, veli.
887
01:11:09,728 --> 01:11:11,148
No...
888
01:11:12,481 --> 01:11:15,531
Kerro vankilasta.
889
01:11:20,197 --> 01:11:22,777
-Onko hetki aikaa?
-Mit� asiaa?
890
01:11:22,866 --> 01:11:28,706
Minulla on Ginsberg-niminen
urheilumuistokauppa.
891
01:11:28,789 --> 01:11:30,959
"Ginsbergin urheilumuistot".
892
01:11:31,041 --> 01:11:35,881
Meill� on varakkaita asiakkaita,
ja me haluamme puhua liikeasioista.
893
01:11:35,963 --> 01:11:39,053
Hoidatteko signeerauksia ja muuta?
894
01:11:39,132 --> 01:11:44,352
Me teemme kaikkea mahdollista.
Palkka on parempi kuin t��ll�.
895
01:11:44,429 --> 01:11:48,269
Me teemme bisnest�
Muhammad Alin kanssa.
896
01:11:48,350 --> 01:11:53,810
Muhammadin, Jackie Robinsonin,
Jake LaMottan. Ihan kaikkien.
897
01:11:53,897 --> 01:11:56,317
Oli hauska tavata.
898
01:11:56,400 --> 01:11:59,490
Voitko signeerata t�m�n?
Anteeksi.
899
01:12:00,988 --> 01:12:03,028
Selv�.
900
01:12:05,409 --> 01:12:07,159
Olet paras. Kiitos.
901
01:12:07,244 --> 01:12:12,174
Minulla oli ep�ilykseni Olsonista,
mutta raha tuli helposti.
902
01:12:12,249 --> 01:12:16,339
On vaikea tehd� oikeita p��t�ksi�,
kun rahat ovat nen�n edess�.
903
01:12:16,420 --> 01:12:19,670
-Mik� on nimesi?
-Theresa.
904
01:12:19,756 --> 01:12:21,716
Theresa, selv�.
905
01:12:23,260 --> 01:12:25,800
-Ole hyv�.
-Voi luoja!
906
01:12:25,888 --> 01:12:28,638
Seuraan sinua ikuisesti.
907
01:12:28,724 --> 01:12:33,234
Mit� enemm�n rahaa sain Olsonilta,
sit� enemm�n ep�ilin h�nt�.
908
01:12:33,312 --> 01:12:38,442
Mutta en voinut lopettaa.
300 hanskojen signeerauksesta.
909
01:12:38,525 --> 01:12:42,565
Se oli liian hyv�� ollakseen totta,
mutta se voitti viinan myynnin.
910
01:12:42,654 --> 01:12:47,334
-Hei, Chuck. Tule sis�lle.
-Onpa upea paikka.
911
01:12:47,409 --> 01:12:50,409
-K�vitk� yl�kerrassa?
-Se on mahtava.
912
01:12:50,495 --> 01:12:54,955
-Teid�n pit�� panna keh� keskelle.
-Niin pit�isi.
913
01:12:56,335 --> 01:12:59,055
Ly�d��n palloa ja jutellaan.
914
01:12:59,129 --> 01:13:02,799
-Pakotatko pelaamaan baseballia?
-Miksi en?
915
01:13:02,883 --> 01:13:06,683
Sinunlaisesi kaveri ly� palloa lujaa.
916
01:13:07,513 --> 01:13:10,313
En ole ollut h�kiss� aikoihin.
917
01:13:10,390 --> 01:13:14,310
En voinut tavata sinua kun k�vit.
Tein kauppaa Alin kanssa.
918
01:13:14,394 --> 01:13:17,944
-Et ollut t��ll� kun k�vin.
-Olin Las Vegasissa.
919
01:13:18,023 --> 01:13:22,193
Kysyisin yht� asiaa signeerauksista.
920
01:13:22,277 --> 01:13:24,447
Paljonko niist� maksetaan?
921
01:13:24,530 --> 01:13:28,660
Me voimme tienata paljon rahaa.
En tarkoita kahtakymppi� per nimmari.
922
01:13:28,742 --> 01:13:34,252
N�in mit� teit sin� yhten� p�iv�n�.
Se on hyv� sivuhomma.
923
01:13:34,331 --> 01:13:39,751
Mutta kuulut seuraavalle tasolle.
Voin j�rjest�� sinulle enemm�n rahaa.
924
01:13:39,837 --> 01:13:44,297
-Tee palvelus ja ly� tuota palloa.
-T�t� palloa?
925
01:13:46,009 --> 01:13:48,969
-Tied�tk�, mit� l�it juuri?
-En.
926
01:13:49,054 --> 01:13:51,474
10 000 dollarin arvoista palloa.
927
01:13:51,557 --> 01:13:54,887
-Ei sellaista olekaan.
-Se on Babe Ruthin pallo.
928
01:13:54,977 --> 01:13:59,267
Olson oli oikea k��rme,
lipev� kuin mik�.
929
01:13:59,356 --> 01:14:03,436
En tyk�nnyt h�nest�,
mutta tykk�sin rahoista.
930
01:14:19,418 --> 01:14:21,128
Jukoliste!
931
01:14:24,089 --> 01:14:26,419
Johnny, Johnny, Johnny...
932
01:14:27,426 --> 01:14:30,796
Teit hyv�� ty�t�. Uskomatonta!
933
01:14:30,888 --> 01:14:34,348
T�m� on Babe Ruth. Jumalauta!
934
01:14:36,643 --> 01:14:40,483
Heitet��n se tuonne.
Kuka min� olen t�n��n?
935
01:14:40,564 --> 01:14:44,734
-Babe Ruthista on pakko pit��.
-Vaarini n�ki h�net Philadelphiassa.
936
01:14:44,818 --> 01:14:47,858
Onnenpoika. Olisinpa el�nyt silloin.
937
01:14:47,946 --> 01:14:50,316
Mit� n�m� ovat?
938
01:14:50,407 --> 01:14:54,787
Olen signeerannut esineit�
ja hankkinut lis�tienestej�.
939
01:14:54,870 --> 01:14:57,080
Saan ihailijapostia.
940
01:14:57,789 --> 01:15:02,249
Ehk� me voisimme l�hte� matkalle,
koska saat ylim��r�ist� rahaa.
941
01:15:03,462 --> 01:15:06,382
Loistoidea. Pariisi. Warren.
942
01:15:20,062 --> 01:15:25,942
T�m� on FBI:n suurin ratsia.
Operaatio Bullpen.
943
01:15:26,026 --> 01:15:30,696
Se keskittyy rikollisiin,
jotka v��rent�v�t signeerauksia.
944
01:15:33,116 --> 01:15:36,486
-Kuulitteko?
-Kuulin.
945
01:15:36,578 --> 01:15:38,328
Olson on uskomaton.
946
01:15:39,414 --> 01:15:42,174
-Voi luoja!
-Napataan ne paskiaiset.
947
01:15:54,596 --> 01:15:59,426
Olen erikoisagentti John Corbin.
T�m� on John Olsonin pid�tysm��r�ys.
948
01:15:59,518 --> 01:16:01,978
-Miss� h�n on?
-Alakerrassa.
949
01:16:05,524 --> 01:16:07,654
Voi paska!
950
01:16:09,987 --> 01:16:11,697
Olson oli oikea huijari.
951
01:16:11,780 --> 01:16:17,370
H�n oli osa miljoonien arvoista
muistoesineiden v��renn�srengasta.
952
01:16:18,996 --> 01:16:23,166
-Baseballissa ei itket�.
-Nuo ovat aitoja.
953
01:16:23,250 --> 01:16:27,340
Valtaosa esineist�
oli baseball-tavaraa.
954
01:16:27,421 --> 01:16:32,381
Min� vain siistin inventaarin.
955
01:16:32,467 --> 01:16:37,347
Otan pallon ja nimikirjoituksen...
956
01:16:37,431 --> 01:16:42,101
-N�in j�lkik�teen ajatellen...
-Varmistan esineiden i�n.
957
01:16:42,186 --> 01:16:45,146
...olisi kannattanut myyd� viinaa.
958
01:16:46,023 --> 01:16:50,403
Minun osuuteni oli pieni,
mutta Linda ei uskonut sit�.
959
01:17:01,038 --> 01:17:04,788
Chuck Wepner?
Meill� on teist� pid�tysm��r�ys.
960
01:17:04,875 --> 01:17:07,715
Teill� on oikeus pysy� vaiti
ja oikeus asianajajaan.
961
01:17:07,794 --> 01:17:11,304
Jos teill� ei ole varaa,
teille j�rjestet��n asianajaja.
962
01:17:11,381 --> 01:17:15,221
-Onko teit� varmasti tarpeeksi monta?
-Mit� t��ll� tapahtuu?
963
01:17:15,302 --> 01:17:19,392
Pid�t�mme miehenne
muistoesineiden v��rent�misest�.
964
01:17:19,473 --> 01:17:24,733
-Sano, ett� t�m� on virhe.
-Te haittaatte tutkintaa.
965
01:17:24,811 --> 01:17:28,481
Ei h�t��, kulta.
Asianajajani hoitaa t�m�n.
966
01:17:28,565 --> 01:17:30,895
Sano, ett� t�m� on virhe.
967
01:17:33,403 --> 01:17:36,993
-Kaikki on nauhalla.
-Mit� teill� on nauhalla?
968
01:17:37,074 --> 01:17:40,954
Kaupat, nimikirjoitukset,
sinun ja Olsonin juonittelut.
969
01:17:41,036 --> 01:17:44,576
-Mit� teet Olsonin kanssa?
-Kirjoitan nimikirjoituksia.
970
01:17:44,665 --> 01:17:48,175
Kuka haluaa nimikirjoituksesi?
Olet entinen suuruus.
971
01:17:48,252 --> 01:17:53,012
Kohtasit karhun 40 vuotta sitten.
Mit� olet tehnyt sen j�lkeen?
972
01:17:53,090 --> 01:17:58,140
N�ittek� nauhoilla ja valokuvissa -
973
01:17:58,220 --> 01:18:01,930
minun kirjoittavan
muuta nime� kuin omani?
974
01:18:02,015 --> 01:18:04,175
-Emme.
-Saanko l�hte�?
975
01:18:04,268 --> 01:18:09,108
Sinulla oli kaikki valtit k�siss�si,
ja mokasit homman. Miksi?
976
01:18:11,942 --> 01:18:14,572
-Anteeksi, en tiennyt.
-Paskapuhetta.
977
01:18:14,653 --> 01:18:17,913
Et ole pahoillasi
ja tiesit hyvin mit� teit.
978
01:18:18,574 --> 01:18:21,164
T�m� on tyypillist� Chuck Wepneri�.
979
01:18:21,243 --> 01:18:26,083
Luulet ett� voit tehd� mit� vain,
koska maailma paskoo niskaasi.
980
01:18:26,164 --> 01:18:29,174
Tied�tk� mit�?
Kaikki saavat paskaa niskaansa.
981
01:18:29,251 --> 01:18:33,131
-En tarvitse nyt mit��n saarnaa.
-Tarvitsetpas!
982
01:18:33,213 --> 01:18:36,933
Tarvitset sit� enemm�n
kuin mit��n muuta.
983
01:18:38,635 --> 01:18:41,505
Toivottavasti ei ole liian my�h�ist�.
984
01:18:44,892 --> 01:18:49,192
Ei ole.
�l� luovu toivosta minun suhteeni.
985
01:18:49,271 --> 01:18:51,731
�l� luovu toivosta?
986
01:18:51,815 --> 01:18:55,235
Jotta voin vierailla
luonasi vankilassa lopun ik��si?
987
01:18:55,319 --> 01:18:58,409
Kirjoitin vain nimmareita.
En tehnyt mit��n v��r��.
988
01:18:58,488 --> 01:19:01,488
Mist� tied�n, ett� et valehtele?
989
01:19:01,575 --> 01:19:04,625
Miksi me olemme t�ss�,
jos vain kirjoitit nimmareita?
990
01:19:10,292 --> 01:19:13,882
-N�yt�t kauniilta.
-Haista paska!
991
01:19:13,962 --> 01:19:17,882
Olet yksi helvetin idiootti,
kun panet minut t�h�n tilanteeseen.
992
01:19:17,966 --> 01:19:22,966
Teen hyvi� asioita eteesi,
ja sin� pet�t minut.
993
01:19:23,055 --> 01:19:26,185
Vanhenen yksin.
En voi huolehtia itsest�ni.
994
01:19:26,266 --> 01:19:31,016
Saan kaikki rahani sinulta,
eli olen kusessa. Kiitos vain!
995
01:19:33,398 --> 01:19:34,818
He ovat valmiita.
996
01:19:34,900 --> 01:19:38,490
Me olemme kaikki pettyneit�.
Me olemme ihailijoitasi.
997
01:19:38,570 --> 01:19:43,320
Miksi teit bisnest�
Olsonin kaltaisen nuljaskan kanssa?
998
01:19:43,408 --> 01:19:46,328
Olet liian vanha t�llaiseen.
999
01:19:47,079 --> 01:19:49,249
K��nn� uusi lehti.
1000
01:19:49,331 --> 01:19:53,421
My�nt�m�ll� syyllisyytens� asiakkaanne
selvi�� yhden p�iv�n tuomiolla...
1001
01:19:53,502 --> 01:19:56,132
Selvisin n�p�ytyksell�.
1002
01:19:56,213 --> 01:20:00,763
"Syyllisyyteni" oli vitsi,
ja olin iloinen ett� tapaus oli ohi.
1003
01:20:02,845 --> 01:20:07,935
Mutta universumi p��tti
paskantaa niskaani viel� kerran.
1004
01:20:08,016 --> 01:20:14,056
-N�in sinut viimeksi vankilassa.
-Olen PA, mutta olen vapaa mies.
1005
01:20:14,147 --> 01:20:17,937
Stallone kuvasi jotain
minun kulmillani Bayonnessa.
1006
01:20:18,026 --> 01:20:20,856
-Kuvaamme elokuvaa Cop Land.
-Onko se hyv�?
1007
01:20:20,946 --> 01:20:25,656
-Loistava. De Niro on mukana.
-Raivo h�rk� itse vai?
1008
01:20:25,742 --> 01:20:28,082
Haluatko tavata h�net?
1009
01:20:28,161 --> 01:20:32,001
-Kuvauspaikalla on valmista.
-Selv�.
1010
01:20:33,250 --> 01:20:36,670
Tied�tk�, kuka t�m� on?
Chuck Wepner.
1011
01:20:36,753 --> 01:20:39,673
Hauska tavata. Olen Maura.
1012
01:20:39,756 --> 01:20:41,716
H�n oli nyrkkeilij�.
1013
01:20:41,800 --> 01:20:45,100
H�nenk� n�itte ottelevan
Alia vastaan?
1014
01:20:45,179 --> 01:20:50,479
On varmaan iso juttu
seist� Rockyn vieress�?
1015
01:20:51,310 --> 01:20:55,310
Palkkaatko aina
tuollaisia viisastelijoita kuvauksiin?
1016
01:20:55,397 --> 01:20:58,817
H�n on nuori.
H�n ei tied� edes, kuka min� olen.
1017
01:20:59,234 --> 01:21:01,574
Mene sanomaan, ett� tulen kohta.
1018
01:21:02,738 --> 01:21:06,568
-Tapasitko Stallonen?
-Tapasin.
1019
01:21:06,658 --> 01:21:11,448
Tunsin itseni ulkopuoliseksi.
Kuin olisin ollut fani.
1020
01:21:11,538 --> 01:21:15,128
Minua sanotaan oikeaksi Rockyksi,
mutta en hy�tynyt siit�.
1021
01:21:17,920 --> 01:21:21,670
Sinun pit�isi saada korvaus siit�,
mit� he veiv�t sinulta.
1022
01:21:21,757 --> 01:21:24,547
Stallone toimi v��rin.
1023
01:21:24,635 --> 01:21:29,185
Olet ollut kamppailija koko ik�si.
Aiotko heitt�� pyyhkeen keh��n?
1024
01:21:30,599 --> 01:21:34,059
-Mit� haluat, ett� teen?
-Taistele h�nt� vastaan.
1025
01:21:35,479 --> 01:21:38,729
-Haluatko, ett� pieksen Stallonen?
-Haluan.
1026
01:21:39,942 --> 01:21:42,822
-Olet sekaisin.
-Olen tosissani.
1027
01:21:42,903 --> 01:21:44,743
Anna h�nelle selk�sauna.
1028
01:21:45,531 --> 01:21:48,831
-Haluatko sit� oikeasti?
-Haluan.
1029
01:21:48,909 --> 01:21:52,619
Mutta ei nyrkeill�
vaan lakimiesten avulla.
1030
01:21:52,704 --> 01:21:55,254
-Nosta syyte.
-Mist�?
1031
01:21:55,332 --> 01:22:00,592
-Siit�, ett� h�n ry�sti el�m�si.
-Annoin inspiraation Rockylle.
1032
01:22:01,296 --> 01:22:06,546
Et tied�, mit� se tarkoittaa.
Mene puhumaan lakimiehelle.
1033
01:22:08,136 --> 01:22:11,056
He tienasivat miljardeja
kustannuksellasi.
1034
01:22:11,139 --> 01:22:15,729
Ja mit� sin� sait?
Selk��ntaputuksia.
1035
01:22:18,063 --> 01:22:20,943
Mieti asiaa. Ei se ole hullu idea.
1036
01:22:25,737 --> 01:22:30,657
Viimeksi kun olin oikeudessa,
minut pantiin vankilaan.
1037
01:22:30,742 --> 01:22:33,292
Sinulla ei ole mit��n h�vitt�v��.
1038
01:22:38,041 --> 01:22:40,921
Sinun pit�isi saada se,
mik� sinulle kuuluu.
1039
01:22:44,548 --> 01:22:46,838
Osat ovat vaihtuneet.
1040
01:22:46,925 --> 01:22:51,295
Nyt on sinun vuorosi.
On aika panna hanskat k�teen.
1041
01:22:53,599 --> 01:22:57,309
Haluatteko taistella
Sylvester Stallonea vastaan?
1042
01:22:57,394 --> 01:23:00,694
-Voinko min�?
-Teill� on hyv�t perusteet.
1043
01:23:00,772 --> 01:23:05,282
Olen tutkinut asiakirjoja
ja katsonut Rocky-elokuvia.
1044
01:23:06,653 --> 01:23:11,073
-Eli meill� on perusteet?
-Mielest�ni hyv�t perusteet.
1045
01:23:11,825 --> 01:23:14,655
Edustatteko minua?
1046
01:23:14,745 --> 01:23:17,295
Se olisi suuri kunnia.
1047
01:23:17,956 --> 01:23:21,876
Eik� Stallone palkkaa
kalliit Hollywood-juristit?
1048
01:23:28,926 --> 01:23:32,006
-Kuka se oli?
-Lakimiehet.
1049
01:23:32,095 --> 01:23:33,965
Mit� he sanoivat?
1050
01:23:34,056 --> 01:23:36,636
Me haastamme Stallonen oikeuteen.
1051
01:23:38,185 --> 01:23:42,025
Rauhoitu, Martin.
Olen menossa h�nen luokseen.
1052
01:23:42,105 --> 01:23:44,395
Min� hoidan t�m�n.
1053
01:23:44,483 --> 01:23:45,983
Ei.
1054
01:23:48,362 --> 01:23:50,162
Ei.
1055
01:23:51,907 --> 01:23:53,697
Ei.
1056
01:23:53,784 --> 01:23:57,914
-Marty on puhelimessa.
-Sano, ett� soitan takaisin.
1057
01:23:57,996 --> 01:24:01,706
H�n sanoo, ett� asia on t�rke�.
Puhu h�nen kanssaan.
1058
01:24:07,756 --> 01:24:12,216
Mik� on n�in t�rke��?
Olen kuvaamassa kohtausta.
1059
01:24:12,302 --> 01:24:15,352
Valaehtoinen todistus?
Mist� sin� puhut?
1060
01:24:16,640 --> 01:24:18,810
En tee sit�.
1061
01:24:19,560 --> 01:24:24,230
Miten niin minun t�ytyy?
Se on naurettavaa.
1062
01:24:25,315 --> 01:24:28,935
Juttu on aiheeton. Naurettava.
1063
01:24:29,027 --> 01:24:32,737
Olet Hollywoodin paras asianajaja.
Hoida t�m� asia.
1064
01:24:32,823 --> 01:24:35,663
Olin valmis taistelemaan siit�,
mik� minulle kuului.
1065
01:24:35,742 --> 01:24:42,002
En voinut olla persaukinen,
kun jotkut tienasivat el�m�ll�ni.
1066
01:24:42,082 --> 01:24:47,212
Haluan sanoa,
ett� t�m� oikeusjuttu on loukkaava.
1067
01:24:47,296 --> 01:24:50,466
Olen t��ll� siksi,
ett� asianajajani halusi.
1068
01:24:50,549 --> 01:24:54,589
Mutta minun ei pit�isi olla t��ll�.
Kysyk�� kysymyksenne.
1069
01:24:54,678 --> 01:24:58,808
Mit� roolia Chuck Wepner
esitti Rocky-elokuvissa?
1070
01:24:58,891 --> 01:25:01,141
H�nell� ei ollut roolia.
1071
01:25:01,226 --> 01:25:05,556
Rocky oli minun ideani
ennen kuin edes kuulin Wepnerist�.
1072
01:25:05,647 --> 01:25:08,977
H�n oli inspiraation l�hde.
Siin� kaikki.
1073
01:25:09,067 --> 01:25:13,657
My�nn�ttek�, ett� asiakkaani
antoi inspiraation elokuvaan?
1074
01:25:13,739 --> 01:25:17,329
Oli inspiroivaa n�hd�
Wepnerin ottelu Alia vastaan, -
1075
01:25:17,409 --> 01:25:20,449
mutta h�n ei ollut
Rockyn inspiraation l�hde.
1076
01:25:20,537 --> 01:25:26,707
Sanoitte moneen kertaan julkisesti,
ett� Chuck antoi inspiraation.
1077
01:25:26,793 --> 01:25:30,763
Se oli markkinointijuttu
uskottavuuden takia.
1078
01:25:31,673 --> 01:25:34,933
En ymm�rr�, miksi me olemme t��ll�.
1079
01:25:35,010 --> 01:25:39,100
Olet persl�pi. T�ysi mulkku.
1080
01:25:41,600 --> 01:25:46,400
Pikakirjoittaja kirjoittaa yl�s
kaiken mit� sanot.
1081
01:25:46,480 --> 01:25:51,650
-Sit� k�ytet��n sinua vastaan.
-Eiv�tk� he k�yt� jo nyt?
1082
01:25:51,735 --> 01:25:56,275
T�ss� on kyse isommista asioista.
Minulla on maine.
1083
01:25:56,365 --> 01:26:00,995
Olen t�hti.
Minut n�hd��n Rockyna.
1084
01:26:01,078 --> 01:26:05,748
Ihmiset ajattelevat,
ett� varastin silt� j�tk�lt�.
1085
01:26:05,832 --> 01:26:09,502
-Me emme tarvitse Rockya.
-Kyse on isommista asioista.
1086
01:26:15,634 --> 01:26:18,764
-Kuinka me p�rj��mme?
-Hyvin toistaiseksi.
1087
01:26:18,846 --> 01:26:21,426
H�n ei kuulosta kovin iloiselta.
1088
01:26:21,515 --> 01:26:24,105
Se ei ole sinun ongelmasi.
1089
01:26:24,184 --> 01:26:26,944
Peru kaikki tapaamisemme t�n��n.
1090
01:26:32,901 --> 01:26:35,071
Onko kaikki hyvin?
1091
01:26:35,153 --> 01:26:37,613
Jatketaan sitten.
1092
01:26:42,202 --> 01:26:49,082
Tied�ttek�, ett� Chuck paini
Andr� the Giantia vastaan 1976?
1093
01:26:49,168 --> 01:26:52,588
-Pit��k� paikkansa?
-Se oli iso juttu.
1094
01:26:52,671 --> 01:26:59,341
Eik� Rocky paininut Thunderlipsi�
vastaan Rocky III:ssa?
1095
01:26:59,428 --> 01:27:04,178
Te olette pohjasakkaa.
Tuohonko te pyritte?
1096
01:27:04,266 --> 01:27:09,726
Chuck Wepnerill� ei ollut
mit��n roolia Rockyn luomisessa.
1097
01:27:09,813 --> 01:27:13,823
Rocky perustui pikemminkin
Rocky Marcianoon.
1098
01:27:13,901 --> 01:27:18,451
Ette nimennyt Rocky Marcianoa
inspiraation l�hteeksi.
1099
01:27:18,530 --> 01:27:20,870
Nimesitte asiakkaani.
1100
01:27:20,949 --> 01:27:24,739
Wepner pystyi ottamaan iskuja,
kuten moni muukin nyrkkeilij�.
1101
01:27:24,828 --> 01:27:28,708
Ette nimennyt inspiraation l�hteeksi
montaa muuta nyrkkeilij��.
1102
01:27:28,790 --> 01:27:31,210
Nimesitte asiakkaani Chuck Wepnerin.
1103
01:27:31,293 --> 01:27:35,803
Rocky oli minun ideani.
Ei kenenk��n muun.
1104
01:27:35,881 --> 01:27:40,841
Te j�rjestitte minut t�nne
kirist��ksenne minua.
1105
01:27:40,928 --> 01:27:43,048
Vastaa my�nt�v�sti.
1106
01:27:43,138 --> 01:27:46,638
Ali ei haasta minua oikeuteen
Apollosta.
1107
01:27:46,725 --> 01:27:50,145
Voimmeko me l�hte�?
Onko teill� viel� kysytt�v��?
1108
01:27:50,229 --> 01:27:54,689
-L�hdet��n lounaalle.
-Alin asianajaja voi ottaa yhteytt�.
1109
01:27:57,611 --> 01:28:02,701
T�m� ei ole henkil�kohtaista.
T�m� on pelkk� liikeasia.
1110
01:28:02,783 --> 01:28:04,623
Sin�...
1111
01:28:04,701 --> 01:28:06,041
Chuck, sin�...
1112
01:28:08,664 --> 01:28:10,674
Mit�?
1113
01:28:10,749 --> 01:28:14,339
Esit�t nyrkkeilij�� elokuvissa,
mutta et ole nyrkkeilij�.
1114
01:28:14,419 --> 01:28:18,969
Palaa huoneeseen
ennen kuin sinun k�y huonosti.
1115
01:28:24,263 --> 01:28:28,313
Tied�tk� mit�?
T�m� on pelkk�� paskapuhetta.
1116
01:28:28,392 --> 01:28:30,102
Ja sin� tied�t sen.
1117
01:28:30,185 --> 01:28:32,265
Muista yksi asia.
1118
01:28:32,354 --> 01:28:35,324
Voit haastaa minut oikeuteen, -
1119
01:28:35,399 --> 01:28:41,779
mutta sill� ei ole merkityst�,
koska kukaan ei muista sinua.
1120
01:28:41,864 --> 01:28:45,414
Mutta ihmiset muistavat minut.
Tied�tk� miksi?
1121
01:28:45,492 --> 01:28:47,662
Koska annoin heille Rockyn.
1122
01:28:47,744 --> 01:28:52,214
Annoin heille sankarin.
Jonkun, jota kunnioittaa.
1123
01:28:52,291 --> 01:28:56,421
Mit� sin� olet antanut maailmalle?
1124
01:28:56,503 --> 01:28:59,843
Et mit��n. Et yht��n mit��n.
1125
01:29:15,147 --> 01:29:17,147
Arvaa, mit� me teimme?
1126
01:29:17,232 --> 01:29:21,112
Voitimme oikeudenk�ynnin
Sylvester Stallonea vastaan.
1127
01:29:21,195 --> 01:29:23,285
-Lasketko leikki�?
-En.
1128
01:29:31,079 --> 01:29:33,249
Olet �ij�, Rocco!
1129
01:29:34,541 --> 01:29:40,261
Stallone taisteli kovaa,
mutta Mango pelasti minut k�ysist�.
1130
01:29:40,339 --> 01:29:42,719
Viime k�dess� oli kyse t�st�:
1131
01:29:42,799 --> 01:29:46,719
Tarvitsin tyrm�yksen
saadakseni el�m�ni takaisin.
1132
01:29:46,803 --> 01:29:49,263
Tuomari k�ski
vastapuolen kirjoittaa luvun.
1133
01:29:49,348 --> 01:29:54,888
Jos he h�vi�isiv�t,
tuomari kirjoittaisi ison luvun.
1134
01:30:30,764 --> 01:30:34,934
Stallone putosi kanveesiin.
Tyrm�ysvoitto.
1135
01:31:02,880 --> 01:31:09,050
En ollut raskaansarjan mestari,
filmit�hti tai miljard��ri.
1136
01:31:09,136 --> 01:31:11,636
Olin tavallinen bayonnelaiskaveri, -
1137
01:31:11,722 --> 01:31:16,692
joka kohtasi Alin ja Stallonen.
Ja se riitti minulle.
1138
01:31:17,728 --> 01:31:21,938
Loppupeleiss� matka
on t�rke�mpi kuin p��m��r�.
1139
01:31:22,024 --> 01:31:26,994
Ja Jumala tiet��,
ett� matkani oli helvetinmoinen.
1140
01:31:44,505 --> 01:31:47,515
Suomennos: Juha Arola
94712