All language subtitles for Brawler.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,317 --> 00:01:10,487 "Vain se, joka tiet�� milt� tappio tuntuu, - 2 00:01:10,571 --> 00:01:13,821 voi kaivaa sielunsa pohjalta lis�rippusen voimaa, - 3 00:01:13,907 --> 00:01:17,697 joka tarvitaan voittamiseen." Muhammad Ali. 4 00:01:22,124 --> 00:01:27,054 Jotkut miehet jahtaavat naisia ja jotkut ryypp��v�t. 5 00:01:27,129 --> 00:01:32,049 Jotkut pit�v�t hauskaa, ja jotkut tykk��v�t tapella. 6 00:01:35,053 --> 00:01:40,523 Jotkut tykk��v�t noista kaikista. Min� olen sellainen mies. 7 00:01:44,479 --> 00:01:47,399 Minua hakkaava iso mulkero on tulokas. 8 00:01:47,482 --> 00:01:50,402 H�n tulee tutuksi miehen�, joka myi grilli� TV:ss�. 9 00:01:50,485 --> 00:01:52,605 H�nen nimens� on George Foreman - 10 00:01:52,696 --> 00:01:56,986 ja h�nen ly�ntins� olivat kuin tonni tiili� putoaisi niskaan. 11 00:01:57,409 --> 00:02:00,249 Valmentaja oli Al Braverman. 12 00:02:00,329 --> 00:02:02,909 H�n ei kaunistellut asioita. 13 00:02:02,998 --> 00:02:07,708 Mutta en astuisi keh��n ilman, ett� Al olisi kulmauksessani. 14 00:02:07,794 --> 00:02:10,094 Sin� mokaat homman. 15 00:02:10,172 --> 00:02:14,342 Torju iskuja hanskoillasi �l�k� naamallasi. 16 00:02:15,511 --> 00:02:17,681 Pystyn voittamaan tuon j�tk�n. 17 00:02:20,390 --> 00:02:24,230 Olin Bayonnen kovin j�tk�. Kukaan ei halunnut kohdata minua. 18 00:02:24,311 --> 00:02:29,021 Varsinkaan laittomassa matsissa. Ihmiset tykk�siv�t otteluistamme. 19 00:02:29,107 --> 00:02:32,397 Olin kovap�inen puolalainen, jota ei kohdeltu huonosti. 20 00:02:32,819 --> 00:02:34,819 Hakkasit tyypin tohjoksi. 21 00:02:34,905 --> 00:02:39,205 T�m� poika vei py�r�ni. Varmistin, ettei h�n varasta toiste. 22 00:02:41,870 --> 00:02:46,290 Mihin tappeluista tykk��v� menee? Merijalkav�keen. 23 00:02:48,126 --> 00:02:52,666 Olin tappelupukari, joista merijalkav�ess� pidettiin. 24 00:03:03,851 --> 00:03:06,851 Armeijan j�lkeen halusin tavallisen ty�n, - 25 00:03:06,937 --> 00:03:09,647 mutta en ole hyv� sellaisessa. 26 00:03:09,731 --> 00:03:14,441 -Kuinka matsit sujuvat? -Yksi on parin viikon p��st�. 27 00:03:14,528 --> 00:03:18,818 -Haluan liput keh�n laidalta. -Saat mit� ikin� haluat. 28 00:03:18,907 --> 00:03:23,037 Se paskiainen on meille velkaa. V��nn�n h�nelt� niskat nurin. 29 00:03:23,120 --> 00:03:25,750 -Menn��n. -Hoidellaan se paskiainen. 30 00:03:25,831 --> 00:03:30,091 Kaikki, jotka osasivat ly�d�, olivat Bayonnessa mafian leiviss�. 31 00:03:30,169 --> 00:03:33,249 Miss� rahani ovat? 32 00:03:33,338 --> 00:03:35,718 -Ei ole rahaa. -Oletko tosissasi? 33 00:03:35,799 --> 00:03:39,719 Lempisivuhommani oli peri� velkoja gangsteri Joey G:lle. 34 00:03:39,803 --> 00:03:45,393 Joeyn velat oli paras maksaa. H�n oli New Yorkin pahin gangsteri. 35 00:03:46,602 --> 00:03:49,902 H�n kaivoi silm�n p��st� pikkurahojen takia. 36 00:03:54,276 --> 00:03:55,896 Anna minun selitt��, Joey. 37 00:03:55,986 --> 00:03:59,606 Katso minua. Olen viimeinen asia, jonka n�et. 38 00:04:07,414 --> 00:04:09,084 Kas noin. 39 00:04:14,713 --> 00:04:18,683 Mafian hommien avulla pystyin maksamaan laskuni. 40 00:04:18,759 --> 00:04:23,469 Mutta en halunnut sekaantua niihin ja palasin siihen mit� osasin. 41 00:04:23,555 --> 00:04:25,135 Ota se paska kiinni! 42 00:04:25,224 --> 00:04:26,934 Tule t�nne. 43 00:04:35,025 --> 00:04:39,445 Seuraavalla kerralla poltan sinut ja revin sinulta korvat. 44 00:04:40,781 --> 00:04:45,581 Lopulta p��dyin tekem��n sit�, mink� parhaiten osasin. 45 00:04:45,661 --> 00:04:49,161 Menin ainoaan paikkaan, joka tuntui j�rkev�lt�. 46 00:04:51,333 --> 00:04:56,553 El�m� ei ole aina reilua. Foreman treenasi kolme kuukautta, - 47 00:04:56,630 --> 00:05:00,970 ja min� kasvatin lapsiani ja tein kahta ty�t�. 48 00:05:01,051 --> 00:05:05,141 Ota p�� pois perseest�. K�yt� voimiasi. 49 00:05:05,222 --> 00:05:10,272 -Puolustaudu, kuten puhuttiin. -Paskat! Tyrm��n h�net. 50 00:05:18,819 --> 00:05:20,779 Hei! 51 00:05:22,030 --> 00:05:24,410 Selv�, min� nousen. 52 00:05:24,491 --> 00:05:27,911 Nyrkkeilij�� rankempi homma on olla nyrkkeilij�n vaimo. 53 00:05:27,995 --> 00:05:33,335 He tuntevat tappioiden tuskan, mutta eiv�t voittojen huumaa. 54 00:05:33,417 --> 00:05:37,087 Listonin j�lkeen olin voittamaton. 55 00:05:37,171 --> 00:05:41,171 -Oletko kunnossa? -Is� on kunnossa. Mene kouluun. 56 00:05:41,258 --> 00:05:46,298 -Oletko varmasti kunnossa? -Olen. 57 00:05:48,390 --> 00:05:52,310 Nouskaa yl�s. �iti teki teille aamupalaa. 58 00:05:55,272 --> 00:05:58,322 Voi jeesus sinun naamaasi! 59 00:05:58,400 --> 00:06:00,820 H�n pieksi sinut kunnolla. 60 00:06:01,778 --> 00:06:04,988 -Onko se kipe�? -On, mutta mink�s teet. 61 00:06:06,658 --> 00:06:08,988 Olen my�h�ss� t�ist�. 62 00:06:09,077 --> 00:06:12,247 Aiotko menn� t�ihin? Et ole tosissasi. 63 00:06:12,331 --> 00:06:15,671 Katso t�t� l��v��. Se ei ole tarpeeksi iso meille. 64 00:06:15,751 --> 00:06:18,591 Sinun t�ytyy toipua. 65 00:06:18,670 --> 00:06:21,880 Minun t�ytyy maksaa laskut. 66 00:06:21,965 --> 00:06:26,965 Ent� ottelupalkkio? Se oli iso matsi. 67 00:06:27,054 --> 00:06:31,104 -Rahaa ei juuri j�� kulujen j�lkeen. -Tied�n. 68 00:06:32,392 --> 00:06:34,522 Miksi sin� sitten ottelet? 69 00:06:34,603 --> 00:06:39,193 Et voita koskaan. Mit� j�rke� on n�ytt�� paskalta? 70 00:06:39,274 --> 00:06:42,364 En tajua t�t� en��. 71 00:06:42,444 --> 00:06:45,114 -Phyllis... -Valitan. 72 00:06:45,197 --> 00:06:48,367 T�m� on ty�t�ni. Sin� nait nyrkkeilij�n. 73 00:06:48,450 --> 00:06:51,700 Mit� mielt� olet Chuckista? Onko h�nell� saumoja? 74 00:06:51,787 --> 00:06:55,747 Matsista tulee vaikea, mutta h�nell� on saumansa. 75 00:06:56,875 --> 00:06:58,585 H�n on kova j�tk�. 76 00:07:03,382 --> 00:07:07,512 Sonny Liston oli h�ijyin raskaansarjan mestari. 77 00:07:07,594 --> 00:07:11,264 H�n oli mestari, kunnes Muhammad Ali vei tittelin. 78 00:07:11,348 --> 00:07:13,808 -Voi jeesus! -Voi luoja! 79 00:07:13,892 --> 00:07:16,022 Taistele, Chuck! 80 00:07:17,729 --> 00:07:20,069 Olisi pit�nyt ennakoida veril�yly. 81 00:07:20,148 --> 00:07:24,818 Liston pieksi sparrivastustajia viikkoja ennen ottelua. 82 00:07:24,903 --> 00:07:26,653 Toivottavasti vaimo ei katso. 83 00:07:26,738 --> 00:07:29,988 Meid�n t�ytyy keskeytt�� matsi. 84 00:07:35,539 --> 00:07:37,829 Keskeytt�k�� ottelu! 85 00:07:39,793 --> 00:07:41,673 H�n kuolee, Donnie. 86 00:07:41,753 --> 00:07:44,673 H�net tapetaan. Keskeytt�k�� ottelu. 87 00:07:50,971 --> 00:07:53,471 Pystyn tyrm��m��n tuon j�tk�n. 88 00:07:53,557 --> 00:07:57,187 Sinun t�ytyy suojata. H�n ly� kasvosi hajalle. 89 00:08:09,698 --> 00:08:11,198 Jatka vain. 90 00:08:11,283 --> 00:08:14,083 -Montako sormea? -Montako arvausta saan? 91 00:08:14,161 --> 00:08:16,251 N�etk� mit��n? 92 00:08:16,330 --> 00:08:20,040 -Ottelu pit�� keskeytt��. -Keskeyt�n ottelun. 93 00:08:20,125 --> 00:08:24,125 -�l� keskeyt�. -Ottelu on ohi. 94 00:08:26,590 --> 00:08:30,300 Keh�ss� ei tajua kuinka tohjona on. Sen tuntee j�lkeenp�in. 95 00:08:31,595 --> 00:08:33,855 Sain pahasti turpaani. 96 00:08:33,931 --> 00:08:36,561 Poskiluu ja silm�kuoppa murtuivat. 97 00:08:36,642 --> 00:08:40,482 Sain 72 tikki�. H�n pieksi minut kunnolla. 98 00:08:40,562 --> 00:08:43,772 -Onko tila vakaa? -Syke ja verenpaine ovat hyv�t. 99 00:08:43,857 --> 00:08:46,817 -N�yt�t kamalalta. -Kiitos. 100 00:08:54,660 --> 00:08:56,910 Ly� kolme. 101 00:08:56,995 --> 00:09:01,455 -Sill� lailla. -Is�si uusi lempinimi on Vetskarip��. 102 00:09:02,459 --> 00:09:07,379 Katselin ottelua ja n�in, kun mieheni hakattiin tohjoksi. 103 00:09:07,464 --> 00:09:10,264 Minun pit�� kest�� se yksin. 104 00:09:12,052 --> 00:09:13,892 Se ei ole normaalia. 105 00:09:14,805 --> 00:09:17,725 -Mit� haluat ett� teen? -Lopeta nyrkkeily. 106 00:09:20,185 --> 00:09:22,975 Tyrm�sin vastustajia toisensa per��n. 107 00:09:23,063 --> 00:09:25,943 Ep�onnistumisen kokemus sai minut syttym��n. 108 00:09:26,024 --> 00:09:30,364 Lopettaisin jonain p�iv�n�, mutta l�htisin tyylill�. 109 00:09:35,492 --> 00:09:38,542 Tuo poika voi olla mestari. Valkoinen toivo. 110 00:09:38,620 --> 00:09:40,160 Ei, ei. 111 00:09:40,247 --> 00:09:44,167 �l� mene asioiden edelle. H�nt� on liian helppo ly�d�. 112 00:09:45,419 --> 00:09:50,469 Kamppailin tieni 10 parhaan joukkoon ja aloin saada huomiota. 113 00:09:50,549 --> 00:09:55,469 P��sisin el�m�ni otteluun, ja �itini sai tiet�� sen ennen minua. 114 00:09:56,805 --> 00:09:58,465 Voi luoja! 115 00:10:08,192 --> 00:10:11,782 -Oletko lukenut lehden? -En. 116 00:10:11,862 --> 00:10:16,202 -Sin� kohtaat Muhammad Alin! -En voinut uskoa sit�. 117 00:10:16,283 --> 00:10:18,993 -Se on mahtavaa! -Olen tosi ylpe�. 118 00:10:19,077 --> 00:10:23,957 Al j�rjesti mestaruusottelun. Olin halunnut sit� koko ik�ni. 119 00:10:24,041 --> 00:10:25,041 Helvetin hienoa! 120 00:10:32,090 --> 00:10:34,130 MESTARUUS TAKAISIN USA:HAN 121 00:10:42,684 --> 00:10:47,614 En aikonut mokata ainutkertaista mahdollisuutta. 122 00:10:48,941 --> 00:10:51,821 -10 unssin hanskat. -6,5 metrin keh�? 123 00:10:51,902 --> 00:10:55,662 Pit�k�� huoli ett� se on 6,5, koska aion tanssia. 124 00:10:55,739 --> 00:10:59,739 -Miksi salakuuntelet meit�? -Odotan ett� Al hoitaa hommansa. 125 00:10:59,826 --> 00:11:04,036 Olen kiitollinen, ett� sin� ja Don tarjoatte t�m�n tilaisuuden. 126 00:11:04,122 --> 00:11:07,632 �l� imartele, h�lm�. Alakerrassa on odotushuone. 127 00:11:07,709 --> 00:11:10,089 Kiitos, mestari. 128 00:11:10,170 --> 00:11:12,550 Oli hauska n�hd�, Angelo. 129 00:11:12,631 --> 00:11:14,971 Olet pulassa. 130 00:11:15,050 --> 00:11:18,800 -Sin� olet pulassa. -Mit� tarkoitat, koutsi? 131 00:11:18,887 --> 00:11:23,097 -Olen maailman kaunein mies. -Hoida tuo. 132 00:11:23,183 --> 00:11:27,313 -Tied�t mit� tarkoitan. -Olen maailmanmestari. 133 00:11:27,396 --> 00:11:30,476 -Keh�n koko? -6,5 metri�. 134 00:11:30,566 --> 00:11:33,566 -6 metri�. -6,5 metri�, Al. 135 00:11:33,652 --> 00:11:38,412 Donin mukaan suostuitte 6-metriseen. Me olemme treenanneet 6-metrisess�. 136 00:11:38,490 --> 00:11:42,330 -Ottelijani tykk�� 6,5-metrisest�. -Tanssiiko h�n vai nyrkkeilee? 137 00:11:43,453 --> 00:11:47,423 H�n nyrkkeilee. 6-metrinen k�y, jos Don niin haluaa. 138 00:11:47,499 --> 00:11:50,169 -Hanskojen koko? -8 unssia. 139 00:11:50,252 --> 00:11:51,962 -10 unssia. -8 unssia. 140 00:11:52,045 --> 00:11:56,295 Kannattaa ottaa pari unssia lis��. Nyrkkeilij�ni ly� aika kovaa. 141 00:12:02,806 --> 00:12:06,016 -Liikuta jalkojasi! -H�n n�ytt�� hyv�lt�. 142 00:12:06,101 --> 00:12:07,851 K�y p��lle! 143 00:12:11,023 --> 00:12:12,693 Kaunista! 144 00:12:17,112 --> 00:12:20,412 -N�yt�t v�syneelt�. -En ole v�synyt. 145 00:12:20,490 --> 00:12:22,950 En ole v�synyt. Olen valmis. 146 00:12:25,412 --> 00:12:28,832 -Saimmeko me kaiken? -Kaiken mit� toivoimme. 147 00:12:28,916 --> 00:12:33,336 -Ent� keh�? -6 metri�, 10 unssin hanskat. 148 00:12:33,420 --> 00:12:37,800 -Miten Angelo suostui 6-metriseen? -Valehtelin. 149 00:12:37,883 --> 00:12:40,343 Ottelusta tulisi erilainen. 150 00:12:40,427 --> 00:12:43,887 Kunnon palkkion ansiosta pystyin treenaamaan kunnolla. 151 00:12:43,972 --> 00:12:48,692 Ali-ottelu oli ensimm�inen, johon treenasin t�ysip�iv�isesti. 152 00:12:49,311 --> 00:12:53,611 Anna h�nen tanssia. Anna h�nen olla perhonen. 153 00:12:54,274 --> 00:12:59,614 �l� hae tyrm�yst�. H�n on liian nopea ja ulottuva. 154 00:13:01,615 --> 00:13:04,085 -Selv�, Al. -Ly� vartaloon. 155 00:13:04,159 --> 00:13:06,159 Oletko kunnossa? 156 00:13:11,250 --> 00:13:16,000 Ensimm�ist� kertaa el�m�ss�ni olin valmis, valmis Alia varten. 157 00:13:16,088 --> 00:13:19,548 N�ytt�isin maailmalle, ett� kuulun t�lle tasolle. 158 00:13:19,633 --> 00:13:21,723 Pid� k�det ylh��ll�! 159 00:13:24,471 --> 00:13:27,181 Lopeta vasempaan koukkuun. 160 00:13:32,271 --> 00:13:33,861 Pid� k�det ylh��ll�! 161 00:13:36,108 --> 00:13:39,938 Kun ly�t vasemmalla, oikea k�tesi putoaa. 162 00:13:40,028 --> 00:13:43,238 Suojaus puuttuu, kun ly�t vasemmalla. 163 00:13:43,323 --> 00:13:47,413 Pid� oikea k�si t�ss� joka kerta, kun ly�t vasemmalla. 164 00:13:47,494 --> 00:13:49,954 Ja ved� k�si takaisin. 165 00:13:50,038 --> 00:13:55,458 Palauta joka kerta kun ly�t. K�si ylh��ll�, niin en pysty ly�m��n. 166 00:13:57,421 --> 00:13:59,341 Valmistaudutko Wepneri� varten? 167 00:13:59,423 --> 00:14:03,133 Otan mopin keh��n, jotta voin siivota veren pois. 168 00:14:03,218 --> 00:14:06,508 -Cassius... -Nimeni on Muhammad Ali! 169 00:14:06,597 --> 00:14:08,677 -Viek�� h�net pois. -H�ivy. 170 00:14:08,765 --> 00:14:12,555 Ali ei ollut hermostunut, vaikka h�nen olisi pit�nyt olla. 171 00:14:12,644 --> 00:14:14,444 H�n oli aina rauhallinen. 172 00:14:14,521 --> 00:14:17,651 Olen paras ja kaunein. H�n ei voi voittaa minua. 173 00:14:21,195 --> 00:14:25,915 Ali luuli, ett� pyyhkisi minulla lattiaa. 174 00:14:25,991 --> 00:14:30,251 H�n odotti helppoa ottelua, mutta tiesin ett� sellaista ei tule. 175 00:14:30,329 --> 00:14:33,499 Lopeta aina vasemmalla. 176 00:14:33,582 --> 00:14:36,792 Lopeta kahdella vasemmalla koukulla. 177 00:14:36,877 --> 00:14:40,457 -Sinua sanotaan "Vuotajaksi". -Veljeni Donnie. 178 00:14:40,547 --> 00:14:42,217 Typer� nimi. 179 00:14:42,299 --> 00:14:46,639 En voisi olla yht� tyhm�, vaikka saisin kuinka monta iskua. 180 00:14:46,720 --> 00:14:49,720 Todenn�k�isyys voitollesi on 40:1. Ehk� pit�isi pelata. 181 00:14:49,806 --> 00:14:52,636 Kunhan pelaat minua, Donnie. 182 00:15:03,529 --> 00:15:06,909 N�yt�t hermostuneelta. Oletko ollut TV:ss�? 183 00:15:06,990 --> 00:15:10,120 En, mutta p�rj��n kyll�. 184 00:15:10,202 --> 00:15:12,792 Ei h�t��. T�m� on helppo nakki. 185 00:15:12,871 --> 00:15:16,581 -Olen tehnyt sen satoja kertoja. -Teen parhaani. 186 00:15:16,667 --> 00:15:19,957 Sano minua neekeriksi, kun me menemme lavalle. 187 00:15:21,547 --> 00:15:25,007 �l� esit�, ettet ole sanonut sit� ennen. 188 00:15:25,092 --> 00:15:29,552 -Se ei ole hyv� idea. -Lehdist� haluaa otsikoita. 189 00:15:29,638 --> 00:15:33,138 Et saa vaikuttaa tyls�lt�. Tee mit� sinulta odotetaan. 190 00:15:33,225 --> 00:15:37,105 Tee se TV:n takia. Tee se Don Kingin takia. 191 00:15:37,187 --> 00:15:41,317 Tee se valkoisen Amerikan takia. �l� ole suuri pettymys. 192 00:15:41,400 --> 00:15:44,570 Se tekee hyv�� bisneksille. Tee se. 193 00:15:44,653 --> 00:15:47,203 N�ink� t�m� menee? 194 00:15:48,365 --> 00:15:51,025 -Mit� kuuluu? -Hyv��. Ent� sinulle? 195 00:15:51,118 --> 00:15:53,078 Hyv��, kiitos. 196 00:15:53,161 --> 00:15:59,211 Tuo j�tk� haluaa ett� sanon N-sanan, mutta se ei ole hyv� idea. 197 00:15:59,293 --> 00:16:01,633 Tee niin kuin mestari sanoo. 198 00:16:01,712 --> 00:16:05,132 -Tekisitk� sen jos h�n k�skisi? -Tekisin. 199 00:16:07,301 --> 00:16:11,811 -Oletko hermostunut? -Otan nyrkki� naamaan ty�kseni. 200 00:16:11,889 --> 00:16:15,769 -Mit� kuuluu, Chuck? -Hyv��, Don. 201 00:16:15,851 --> 00:16:19,651 -Pane pystyyn hyv� show. -Selv�. 202 00:16:19,730 --> 00:16:25,190 �l� kiemurtele tai murran jalkasi, ja saat ry�mi� pois studiolta. 203 00:16:25,277 --> 00:16:27,857 Luulin ett� et en�� tee sellaista. 204 00:16:27,946 --> 00:16:30,196 En. Ved� hyv� show! 205 00:16:30,282 --> 00:16:35,252 Me emme tule hyvin juttuun. H�n ei pid� v�rillisist�. 206 00:16:35,329 --> 00:16:38,959 -H�n sanoi sinua Cassius Clayksi. -Ei vaan joksikin muuksi. 207 00:16:39,041 --> 00:16:43,211 H�n sanoi minua neekeriksi viime viikolla. 208 00:16:44,421 --> 00:16:48,171 -T�st� tulee kunnon mittel�. -En sanonut niin. 209 00:16:48,258 --> 00:16:51,388 Haluan tehd� selv�ksi, ett� en sanonut niin. 210 00:16:53,013 --> 00:16:56,103 -Chuck Wepner, tervetuloa ohjelmaan. -Mukava olla t��ll�. 211 00:16:57,476 --> 00:16:59,766 Vai sill� lailla? 212 00:16:59,853 --> 00:17:03,523 -Sanoiko nuo kauheat asiat? -En todellakaan. 213 00:17:03,607 --> 00:17:07,357 -H�n sanoi sen. -�l� sekaannu haastatteluuni. 214 00:17:07,444 --> 00:17:11,614 -On minun vuoroni puhua. -Olet tyls� ja min� olen j�nnitt�v�. 215 00:17:11,698 --> 00:17:15,828 -Kukaan ei halua kuunnella sinua. -Riisu takki ja n�yt� l�skisi. 216 00:17:15,911 --> 00:17:18,331 Haluatko hoitaa t�m�n nyt? 217 00:17:18,413 --> 00:17:21,293 Istukaa alas ja k�ytt�ytyk��. 218 00:17:21,375 --> 00:17:24,425 -Jatka puhumista. -Olen valmis koska vain haluat. 219 00:17:24,503 --> 00:17:27,263 Istu alas. Yst�vi�h�n t�ss� ollaan. 220 00:17:27,339 --> 00:17:31,929 -Kerro v�h�n itsest�si. -Vartuin New Jerseyn Bayonnessa. 221 00:17:32,010 --> 00:17:34,220 Voitin kultaiset hanskat. 222 00:17:36,723 --> 00:17:41,023 -Osoita v�h�n kunnioitusta. -Saammeko me puhua? 223 00:17:41,103 --> 00:17:44,063 H�n on tyrm�nnyt kavereita, jotka tyrm�siv�t sinut. 224 00:17:44,147 --> 00:17:48,147 Minua ei ole koskaan tyrm�tty, mutta tyrm��n tuon j�tk�n. 225 00:17:48,235 --> 00:17:50,615 Yrit�. Saat mahdollisuutesi. 226 00:17:50,696 --> 00:17:53,946 -Tulen paikalle. -Tule sitten kanssa. 227 00:17:54,032 --> 00:17:57,992 Pyyhin keh�n sinulla. Et voi mitenk��n piest� minua. 228 00:18:00,247 --> 00:18:03,497 -Kuka t�m� paskiainen on? -Oletko tosissasi? 229 00:18:03,584 --> 00:18:05,504 Aika! 230 00:18:05,586 --> 00:18:09,416 -Olen Sports Illustratedin kannessa. -Minulla on toinen kansikuva. 231 00:18:09,506 --> 00:18:14,836 Makaat ketarat lev�ll��n kanveesissa, koska et treenannut otteluun. 232 00:18:14,928 --> 00:18:18,518 Viihdyt�t t��ll� idioottivelje�si, kun sinun pit�isi hyp�t� narua. 233 00:18:18,599 --> 00:18:23,809 Chuck voi olla raskaansarjan mestari, ja sin� sy�t�t h�nelle t�t� paskaa. 234 00:18:23,896 --> 00:18:28,016 Veljeni saa selk��ns� keh�ss�. Voitko opettaa h�net liikkumaan? 235 00:18:28,108 --> 00:18:30,818 H�iritset ottelijaani! 236 00:18:30,903 --> 00:18:34,743 H�ivy, Donnie! En tykk�� kun olet t��ll�. 237 00:18:34,823 --> 00:18:40,123 Haluatko uuden valmentajan? K�ske tuon ��li�n h�ipy�! 238 00:18:40,204 --> 00:18:42,504 Anteeksi, h�n on veljeni. 239 00:18:42,581 --> 00:18:46,581 Hypi narua kolme minuuttia. Ottelet maailmanmestaruudesta. 240 00:18:46,668 --> 00:18:49,958 Et voi tyrm�t� h�nt�. H�n on Muhammad Ali. 241 00:18:50,047 --> 00:18:54,337 Ly� vartaloon ja keskity h�nen heikkouksiinsa. 242 00:18:54,426 --> 00:18:56,426 Mutta h�nell� ei ole niit�. 243 00:18:56,512 --> 00:18:58,812 Otan t�m�n tosissani. 244 00:18:58,889 --> 00:19:02,429 Ei alkoholia, ei huumeita eik� naiskentelua. 245 00:19:04,520 --> 00:19:07,190 Minun pit�� olla johtaja ja sinun my�s, Don King. 246 00:19:07,731 --> 00:19:09,691 Pit�� paikkansa. 247 00:19:09,775 --> 00:19:12,745 Siksi otan t�m�n tosissani. Ei ole leikki�, - 248 00:19:12,819 --> 00:19:16,239 jos vitsailen TV:ss� Howard Cosellin kanssa. 249 00:19:16,323 --> 00:19:19,243 H�n saa palkkaa vitsailusta. 250 00:19:19,326 --> 00:19:21,786 Min� saan palkkaa v�keni auttamisesta. 251 00:19:21,870 --> 00:19:26,500 Mutta en l�hde politiikkaan. T�m� maa ei ole auttanut mustia. 252 00:19:26,583 --> 00:19:29,043 Meid�t tuotiin t�nne mailtamme. 253 00:19:29,127 --> 00:19:32,757 Miksi tappaisin Viet Congin v�ke�? He eiv�t ole tehneet meille mit��n. 254 00:19:32,840 --> 00:19:34,130 Olet oikeassa. 255 00:19:34,216 --> 00:19:37,386 Te lynkkasitte ja ry�stitte meid�t. 256 00:19:37,469 --> 00:19:43,219 Me olimme kuninkaallisia Afrikassa, ja te toitte meid�t t�nne orjiksi. 257 00:19:43,308 --> 00:19:48,438 En esit�, ett� tykk��n teist�, enk� taistele puolestanne. 258 00:19:48,522 --> 00:19:54,692 Autan mustia. Mustat ovat aina etusijalla. 259 00:19:54,778 --> 00:19:57,698 Meid�n t�ytyy puolustaa oikeuksiamme, - 260 00:19:57,781 --> 00:20:01,371 koska me ansaitsemme olla kuninkaita ja kuningattaria. 261 00:20:02,995 --> 00:20:04,705 Olet oikeassa. 262 00:20:04,788 --> 00:20:07,118 Ehk� joskus meill� on musta presidentti. 263 00:20:07,207 --> 00:20:11,167 He n�kev�t ett� me voimme auttaa, koska autoin t�t� valkoista poikaa. 264 00:20:11,253 --> 00:20:13,053 Aamen. 265 00:20:13,839 --> 00:20:17,469 Tied�tk� mit�? Olet fiksuin tuntemani nyrkkeilij�. 266 00:20:17,551 --> 00:20:20,551 Yritet��n jatkaa samaan malliin. 267 00:20:23,140 --> 00:20:28,560 Tulimme katsomaan Muhammad Alin ja Chuck Wepnerin MM-ottelua. 268 00:20:28,645 --> 00:20:31,555 Wepner on "Suuri valkoinen toivo". 269 00:20:45,078 --> 00:20:48,918 Olemme Cleveland Coliseumilla punnituksessa - 270 00:20:48,999 --> 00:20:55,379 Muhammad Alin ja Chuck Wepnerin raskaansarjan MM-ottelua varten. 271 00:20:55,464 --> 00:20:56,804 Muhammad Ali... 272 00:20:56,882 --> 00:21:00,012 Olette kuulleet kuinka lihava olen. 273 00:21:00,093 --> 00:21:02,143 �l� koske minuun. 274 00:21:02,221 --> 00:21:07,931 Olet l�rp�tellyt minulle kauan. Revin viel� tuon tupeen otsaltasi. 275 00:21:08,018 --> 00:21:11,478 -Punnitaan h�net. -Olen vaa'alla. 276 00:21:11,563 --> 00:21:14,773 -103 kiloa. -Se on virallinen paino. 277 00:21:14,858 --> 00:21:20,238 Min� olen nyrkkeily. Wepner haastaa nyrkkeilyn. 278 00:21:20,322 --> 00:21:24,832 H�n haastaa 103 kiloa. 279 00:21:24,910 --> 00:21:31,290 Ali painaa kolme kiloa enemm�n kuin kohdatessaan George Foremanin. 280 00:21:31,375 --> 00:21:35,095 Kaikki luulevat, ett� treenaaminen on vaikea osuus. 281 00:21:35,170 --> 00:21:38,720 -101 kiloa. -Olet liian kevyt. 282 00:21:38,799 --> 00:21:41,679 -Olet liian painava. -Sy� lis�� keksej�. 283 00:21:42,511 --> 00:21:46,311 Mutta vaikeinta on hiljaisuus ennen otteluiltaa. 284 00:21:46,390 --> 00:21:50,980 Tunnit kun sit� miettii otteluun johtaneita tapahtumia. 285 00:21:51,061 --> 00:21:56,151 Sit� viett�� aikaa rakkaiden kanssa ja rukoilee ettei tuota pettymyst�. 286 00:21:58,318 --> 00:22:00,698 Oletko huolissasi minusta? 287 00:22:02,489 --> 00:22:04,989 Totta kai olen. 288 00:22:05,659 --> 00:22:09,869 H�nell� on paljon enemm�n kokemusta kuin sinulla. 289 00:22:09,955 --> 00:22:13,675 H�n tyrm�si Sonny Listonin ensimm�isess� er�ss�. 290 00:22:13,750 --> 00:22:16,090 Ja mit� Sonny teki sinulle? 291 00:22:17,087 --> 00:22:19,837 Murskasi kasvosi. 292 00:22:19,923 --> 00:22:24,303 -Uskotko ett� voin voittaa Alin? -Tied�n ett� voit. 293 00:22:30,601 --> 00:22:32,851 Minulla on sinulle yksi juttu. 294 00:22:47,701 --> 00:22:50,951 -Hei, kulta. Mit� kuuluu? -Hauska n�hd� sinua. 295 00:22:51,038 --> 00:22:52,908 Samoin. 296 00:22:52,998 --> 00:22:55,208 Onnea otteluun, mestari. 297 00:22:56,126 --> 00:23:00,006 -Milt� tuntuu, mestari? -Olen mestari. 298 00:23:00,088 --> 00:23:01,798 Tied�n. 299 00:23:01,882 --> 00:23:06,222 -Luvassa on huippuottelu. -Niin sen pit�� ollakin. 300 00:23:06,303 --> 00:23:09,683 -Tarjotkaa hyv� show. -Kukaan ei ole huolissaan. 301 00:23:09,765 --> 00:23:13,775 -Ei. Olet valmis. -�l� ole kire�, Angelo. 302 00:23:13,852 --> 00:23:16,602 Edess� oli el�m�ni suurin ottelu. 303 00:23:16,688 --> 00:23:19,608 Kohtalo ratkaisisi, tulisiko minusta legenda - 304 00:23:19,691 --> 00:23:23,401 vai pelkk� Bayonnen kundi, jota el�m� potkii p��h�n. 305 00:23:48,178 --> 00:23:49,638 Mestari on paikalla! 306 00:23:51,390 --> 00:23:52,560 Buuatkaa minulle. 307 00:23:54,685 --> 00:23:56,235 Sill� lailla. 308 00:24:05,988 --> 00:24:08,698 Ensimm�inen er� alkaa. 309 00:24:08,782 --> 00:24:12,702 Wepner n�ytt�� silt�, ett� haluaa olla heti aggressiivinen. 310 00:24:12,786 --> 00:24:16,826 Ali aloittaa yleens� hitaasti. H�n kiert�� vasemmalle. 311 00:24:16,915 --> 00:24:19,665 H�n yritt�� ratkaista aikaisin. 312 00:24:19,751 --> 00:24:23,341 -Vaimonikin ly� kovempaa! -Muistakaa yksi asia. 313 00:24:23,422 --> 00:24:27,432 Te olette takink��nt�ji�. 314 00:24:27,509 --> 00:24:29,389 Ali on showmies. 315 00:24:29,469 --> 00:24:32,809 Wepner n�ytt�� hitaalta ja k�mpel�lt�, koska on sellainen. 316 00:24:32,890 --> 00:24:35,520 Mutta h�n pysyy mukana. 317 00:24:35,601 --> 00:24:39,901 Tuomari Tony Perez varoitti iskuista takaraivoon. 318 00:24:39,980 --> 00:24:44,230 Ali antaa iskua ennen kuin er� on ohi. 319 00:24:45,652 --> 00:24:50,242 Alin k�det ovat nopeat. H�n pystyy vastaamaan nopeasti. 320 00:24:50,324 --> 00:24:53,914 T�m� on 15-er�inen raskaansarjan mestaruusottelu. 321 00:24:53,994 --> 00:24:56,834 -Anna menn�, kulta! -Voiko Ali tyrm�t� Wepnerin? 322 00:24:56,914 --> 00:24:59,174 Monien mielest� ei. 323 00:25:03,545 --> 00:25:07,625 V�symys n�kyy 9. er�ss�. Ali ly� vasemmalla. 324 00:25:07,716 --> 00:25:10,546 Muhammad Ali saa iskun kylkiluihin! 325 00:25:11,428 --> 00:25:15,888 Mik� yll�tys! Chuck Wepner osuu Alin vartaloon. 326 00:25:15,974 --> 00:25:17,894 Katsotaan mit� tapahtui. 327 00:25:17,976 --> 00:25:20,936 Tuomari laskee lukua. 328 00:25:21,021 --> 00:25:24,401 N�ittek� mit� Chuck teki? 329 00:25:25,609 --> 00:25:29,199 -Alin t�ytyy nousta. -En voinut uskoa ett� Ali kaatui. 330 00:25:29,279 --> 00:25:35,199 Luulin hetken, ettei h�n ole niin voittamaton kuin v�itti. 331 00:25:40,541 --> 00:25:43,631 K�ynnist� auto, Al. Meist� tulee rikkaita. 332 00:25:44,378 --> 00:25:49,968 Min�kin luulin niin hetken, mutta sitten h�n nousi yl�s. 333 00:25:50,050 --> 00:25:55,260 Ali on pelleillyt, ja valmentaja varoitti siit�. 334 00:25:57,099 --> 00:26:02,559 Wepnerin oikea pudotti Alin. Ali on kiihtynyt. 335 00:26:05,649 --> 00:26:09,899 Sin� olet maailmanmestari. H�n on pelkk� nolla. 336 00:26:09,987 --> 00:26:13,447 Tee niin kuin me treenasimme. Puolusta. 337 00:26:13,532 --> 00:26:17,122 Pid� suojaus ylh��ll�. Ly� vartaloon. 338 00:26:27,087 --> 00:26:31,127 Wepner on pulassa. H�n hoipertelee. Ali ly� oikeallaan. 339 00:26:31,216 --> 00:26:35,466 Wepner on pulassa. Ali ly� oikeallaan silm��n. 340 00:26:35,554 --> 00:26:39,184 Vasen koukku menee ohi. Wepner k�y p��lle. 341 00:26:39,266 --> 00:26:43,016 Alin 30 sekunnin rumputuli ei tuo h�nelle er�voittoa. 342 00:26:43,103 --> 00:26:44,813 Olipa loistava er�! 343 00:26:47,024 --> 00:26:50,944 Chuck on pahassa pulassa. 344 00:26:51,028 --> 00:26:54,448 Ali ei ole v�synyt, mutta Wepner on. 345 00:26:54,531 --> 00:26:57,331 -Ali on saanut paljon pisteit�. -Anna menn�, veli. 346 00:26:57,409 --> 00:27:00,329 Pistetilanne on ollut yll�tys. 347 00:27:00,412 --> 00:27:02,122 Minun mieheni! 348 00:27:09,338 --> 00:27:13,338 Loistava kohokoukku Alilta. Wepner janoaa voittoa kovasti. 349 00:27:13,425 --> 00:27:17,215 Mutta h�nell� ei kyky� ottaa sit�. 350 00:27:17,304 --> 00:27:19,894 Ali n�ytti k�mpel�lt�. 351 00:27:19,973 --> 00:27:23,273 Wepner suojaa ja sanoo: "Etk� pysty parempaan?" 352 00:27:23,352 --> 00:27:26,152 Wepner on kova j�tk�. 353 00:27:26,230 --> 00:27:32,190 Kunnioitan h�nen rohkeuttaan, mutta Ali ei osoita kunnioitusta. 354 00:27:32,277 --> 00:27:35,447 Ali haluaa tyrm�t�. 355 00:27:35,531 --> 00:27:40,581 H�n pysyttelee iskuet�isyydell�. H�n haluaa lopettaa ottelun. 356 00:27:47,251 --> 00:27:50,591 Ali ly� oikean Wepnerin p��h�n. 357 00:27:50,671 --> 00:27:54,471 Ali haluaa lopettaa ottelun. Se oli hyv� sarja. 358 00:27:54,550 --> 00:27:56,510 Wepner on tipahtamassa. 359 00:27:56,593 --> 00:27:59,933 Ali k�y p��lle. Wepner horjuu. 360 00:28:00,389 --> 00:28:03,559 H�n nousee jaloilleen. Ali ly� sarjan. 361 00:28:03,642 --> 00:28:05,772 Wepner on pulassa. 362 00:28:16,113 --> 00:28:18,113 Yl�s! 363 00:28:18,198 --> 00:28:21,238 Wepner yritt�� taistella. H�n on kanveesissa. 364 00:28:22,369 --> 00:28:26,329 Wepnerille lasketaan lukua. 365 00:28:26,415 --> 00:28:28,465 4, 5, 6. 366 00:28:28,542 --> 00:28:32,252 -Yl�s! -7, 8. Ottelu keskeytet��n. 367 00:28:32,337 --> 00:28:37,507 Tekninen tyrm�ys. Ali s�ilytt�� MM-tittelin. 368 00:28:43,056 --> 00:28:47,596 Tiesin sill� hetkell�, ettei Ali-ottelu p��ttynyt tappioon. 369 00:28:47,686 --> 00:28:52,516 Bayonnelaisnolla p�rj�si mestarille, - 370 00:28:52,608 --> 00:28:55,568 ja se merkitsi enemm�n kuin mik��n. 371 00:29:23,639 --> 00:29:26,769 Kestin 15 er�� maailmanmestaria vastaan. 372 00:29:26,850 --> 00:29:30,520 En ollut en�� nolla, vaan julkkis. 373 00:29:45,744 --> 00:29:48,914 Menenk� h�nen huoneeseensa vai tuleeko h�n t�nne? 374 00:29:48,997 --> 00:29:51,207 Tosi hauskaa. 375 00:29:52,709 --> 00:29:56,879 Taistelit niska limassa. 376 00:30:05,222 --> 00:30:08,482 Mekko n�ytt�� hyv�lt� sinulla. 377 00:30:08,559 --> 00:30:10,769 Mit� sitten? 378 00:30:12,396 --> 00:30:14,976 Tuleeko sinusta filmit�hti? 379 00:30:15,065 --> 00:30:19,315 -H�n on liian ruma filmit�hdeksi. -Hyv� vitsi, Donnie. 380 00:30:19,403 --> 00:30:22,413 -Oli se aika hauska. -J�t� Chuckie rauhaan. 381 00:30:22,489 --> 00:30:25,489 Mist� elokuva kertoo? Sinustako? 382 00:30:25,576 --> 00:30:30,656 Ottelustani Alia vastaan, mutta joku n�yttelij� esitt�� minua. 383 00:30:30,747 --> 00:30:35,917 Joku tuntematon Stallone esitt�� roolin. 384 00:30:36,003 --> 00:30:38,633 Stallone? Tallo ne. 385 00:30:40,132 --> 00:30:43,592 Ottelu ei ollut mit��n verrattuna siihen mit� oli tulossa. 386 00:30:43,677 --> 00:30:46,637 Hollywood-tuottaja soitti ja sanoi, - 387 00:30:46,722 --> 00:30:52,142 ett� oli tehty nyrkkeilyelokuva, jolle min� olin antanut inspiraation. 388 00:30:52,227 --> 00:30:55,107 Elokuva oli pieni ja n�yttelij� tuntematon. 389 00:30:55,189 --> 00:30:58,899 En v�litt�nyt siit�. Olin imarreltu puhelusta. 390 00:30:58,984 --> 00:31:02,074 Mutta ilmeisesti elokuva ei ollutkaan pieni. 391 00:31:02,154 --> 00:31:06,534 Puhun Rockysta, jos ette tied� mit� tarkoitan. 392 00:31:06,617 --> 00:31:10,287 Elokuva oli upea. 393 00:31:10,370 --> 00:31:14,040 Kuka olisi uskonut, ett� tarinani on niin kiinnostava? 394 00:31:14,124 --> 00:31:15,674 Tied�n. 395 00:31:17,544 --> 00:31:21,174 -Hei, Rocky! -Miten menee, Chuckie? 396 00:31:21,256 --> 00:31:23,466 T�m� on oikea Rocky. 397 00:31:23,550 --> 00:31:26,050 -T�m� on vaimoni Phyllis. -Hauska tavata. 398 00:31:26,136 --> 00:31:29,216 -Kiitos, kun tulitte. -Kiitos kutsusta. 399 00:31:29,306 --> 00:31:33,516 -Chuck antoi inspiraation elokuvalle. -Kiitoksia. 400 00:31:33,602 --> 00:31:38,692 Olin miettinyt Rockya, mutta ottelusi katsominen - 401 00:31:38,774 --> 00:31:42,654 antoi pienen lis�potkun. 402 00:31:42,736 --> 00:31:46,776 -Kiva, jos pystyin auttamaan. -Kiitos kun tulit. 403 00:31:46,865 --> 00:31:50,075 Hauska tavata. Mukavaa iltaa. 404 00:31:51,245 --> 00:31:53,965 Menn��n Peter Luger'siin sy�m��n. 405 00:31:54,039 --> 00:31:56,579 -Onko meill� aikaa? -On. 406 00:31:56,667 --> 00:31:59,877 Sali oli aivan t�ynn�. 407 00:31:59,962 --> 00:32:04,472 -Elokuva oli aika hyv�. -Sinun ansiostasi. 408 00:32:04,550 --> 00:32:07,390 Ja voittaja on: Rocky! 409 00:32:10,222 --> 00:32:15,192 Rocky tyrm�si kilpailijat ja palkittiin parhaana elokuvana. 410 00:32:15,269 --> 00:32:16,979 Se voitti kolme Oscaria. 411 00:32:17,980 --> 00:32:23,690 Se ei toistu. Ihmiset, jotka ovat aina my�h�ss�, - 412 00:32:23,777 --> 00:32:28,617 saavat potkut. Ker�� kamppeesi ja h�ivy! 413 00:32:28,699 --> 00:32:31,529 H�ivy klubiltani heti! 414 00:32:32,369 --> 00:32:34,499 Hei, John! 415 00:32:34,580 --> 00:32:36,210 Rocky! 416 00:32:36,290 --> 00:32:39,670 Kaikki Jerseyss� tiesiv�t, ett� olin Rockyn esikuva. 417 00:32:39,751 --> 00:32:46,051 K�vin juhlissa kuin julkkis, ja Artie Stock piti parhaat bileet. 418 00:32:46,133 --> 00:32:51,183 Pyyd�, jos haluat jotain. Viinaa, tytt�j� tai jotain muuta. 419 00:32:51,263 --> 00:32:53,773 Haluan, ett� te viihdytte. 420 00:32:53,849 --> 00:32:56,809 -Viinaa on. Tyt�t kelpaisivat. -Roger! 421 00:32:56,894 --> 00:32:58,984 Olet Chuck Wepner. 422 00:32:59,062 --> 00:33:02,442 -N�m� ovat Amy ja Sandy. -Tykk��tk� ruskeaverik�ist�? 423 00:33:02,524 --> 00:33:04,824 -Vai punap�ist�? -Kaikista naisista. 424 00:33:05,986 --> 00:33:08,276 Olin haaveillut sellaisesta el�m�st�. 425 00:33:08,363 --> 00:33:12,833 Lapsena en uskonut, ett� voisin el�� t�ysill�. 426 00:33:34,056 --> 00:33:38,636 Olin kuullut puhuttavan kokaiinista, ja nyt sit� oli edess�ni. 427 00:33:38,727 --> 00:33:42,897 Mit�k� tein? Imuroin sit� ja tykk�sin siit�. 428 00:33:42,981 --> 00:33:45,901 Tunsin itseni yli-ihmiseksi. 429 00:34:19,434 --> 00:34:23,154 Sin� olet nyrkkeilij�. Ottelet pari kertaa vuodessa. 430 00:34:23,230 --> 00:34:25,900 On paljon vastustajia, joilla voit tienata. 431 00:34:25,983 --> 00:34:29,153 H�n ansaitsee lis�� rahaa. Tied�ttek� miksi? 432 00:34:29,236 --> 00:34:31,736 Koska h�n on yksi parhaista. 433 00:34:31,822 --> 00:34:34,412 H�n l�i Muhammad Alin kanveesiin. 434 00:34:34,491 --> 00:34:40,211 Jos tuomari ei olisi laskenut niin helvetin hitaasti, - 435 00:34:40,289 --> 00:34:44,129 Chuck olisi ollut maailmanmestari. Ja minulle h�n on sit�. 436 00:34:44,209 --> 00:34:48,129 Tied�n kuka olet. Kaveri, joka l�i Alin kanveesiin. 437 00:34:53,385 --> 00:34:58,175 -Miss� veljesi on? -En tied�. Treenaamassa kai. 438 00:34:59,349 --> 00:35:01,059 T�h�n aikaan? 439 00:35:01,143 --> 00:35:04,523 H�n voi olla miss� tahansa. Lupasin k�yd� etsim�ss�. 440 00:35:04,605 --> 00:35:09,285 Enk� saa tiet�� miss� h�n on, koska h�n on suosittu? 441 00:35:13,197 --> 00:35:18,367 Kerro miss� h�n tai h�ipyk�� molemmat. 442 00:35:18,452 --> 00:35:22,372 Hoida t�m� miehesi kanssa ja j�t� minut rauhaan. 443 00:35:22,456 --> 00:35:27,206 Olette molemmat paskanpuhujia. Ei ole todellista. 444 00:35:27,294 --> 00:35:33,844 Tunget nokkasi joka paikkaan. Mik� sinun ongelmasi on? 445 00:35:33,926 --> 00:35:37,426 Syyt� velje�si, �l� minua. 446 00:35:38,514 --> 00:35:41,434 Vittu mit� paskaa. 447 00:35:44,144 --> 00:35:48,194 Sinun t�ytyy hillit� naisten jahtaamista. 448 00:35:48,273 --> 00:35:51,483 �l� jaksa niuhottaa. 449 00:35:51,568 --> 00:35:53,778 Mit� helvetti� sin� puhut? 450 00:35:53,862 --> 00:35:57,532 Sinun ei tarvinnut kuunnella naisesi ja minun naiseni nalkutusta eilen. 451 00:35:57,616 --> 00:35:59,656 Min� kuuntelin. 452 00:35:59,743 --> 00:36:02,833 Sinun ongelmasi on, ett� olet tossun alla. 453 00:36:02,913 --> 00:36:06,123 Minulla ei ole ongelmia, mutta sinulla on. 454 00:36:07,417 --> 00:36:11,917 Ole vakavissasi edes kerran el�m�ss�si. 455 00:36:14,007 --> 00:36:18,637 Tee palvelus ja ole v�h�n hienotunteisempi. 456 00:36:22,182 --> 00:36:24,932 Ent� numero 26? 457 00:36:28,188 --> 00:36:30,688 -Theodore Roosevelt. -Oikein. 458 00:36:30,774 --> 00:36:33,494 Saat hyv�t pisteet. 459 00:36:33,569 --> 00:36:35,739 Mit� te haluatte juoda? 460 00:36:41,618 --> 00:36:43,908 -Haloo? -Hei, kulta. 461 00:36:43,996 --> 00:36:46,116 Tied�tk�, mit� kello on? 462 00:36:46,206 --> 00:36:50,666 Tied�n, ett� on my�h�. Min� voitin t�n��n. 463 00:36:50,752 --> 00:36:52,882 Miss� sin� olet? 464 00:36:52,963 --> 00:36:56,513 Hotellissa North Bergeniss�. Minulla oli heikko olo. 465 00:36:56,592 --> 00:36:58,512 Sinun pit�isi olla kotona. 466 00:37:00,179 --> 00:37:04,219 -Olen aika v�synyt. -Hyv�� y�t�, kulta. 467 00:37:07,311 --> 00:37:11,481 Nyrkkeilin, nussin ja imuroin kokaiinia jatkuvasti. 468 00:37:11,565 --> 00:37:14,945 El�m� Rockyn j�lkeen oli kuin loputonta juhlintaa. 469 00:37:36,757 --> 00:37:38,337 Kiitos, kulta. 470 00:37:40,010 --> 00:37:44,390 Saan paskaa niskaani kotona. 471 00:37:44,473 --> 00:37:49,603 Veljelt�ni ja Phyllisilt�. Rakastan lapsiani, mutta... 472 00:37:49,686 --> 00:37:52,646 En halua nalkuttaa sinulle, Chuckie. 473 00:37:52,731 --> 00:37:57,151 Haluan vain vet�� kamaa ja nussia sinua koko y�n. 474 00:37:57,236 --> 00:37:59,946 Kippis b�nd�reille. 475 00:38:00,030 --> 00:38:03,280 Rockt�hdill� on b�nd�reit�, ei nyrkkeilij�ill�. 476 00:38:03,367 --> 00:38:05,487 Et ole mik��n rockt�hti. 477 00:38:05,577 --> 00:38:08,537 Nussin sinua kuin Jimmy Pagea, mutta et ole Jimmy Page. 478 00:38:11,542 --> 00:38:15,342 Se oli hullua touhua, mutta kaikki hyv� loppui aikanaan. 479 00:38:15,420 --> 00:38:18,840 -Miss� sin� olet ollut? -Ulkona. 480 00:38:18,924 --> 00:38:22,304 -Mist� sait tuon paidan? -Ostin kaupasta. 481 00:38:22,386 --> 00:38:26,256 En ole n�hnyt sit� ennen. Miss� k�vit ostoksilla? 482 00:38:26,348 --> 00:38:31,598 -Koska k�vit ostoksilla? -En tied�. T�ss� joku p�iv�. 483 00:38:31,687 --> 00:38:35,727 Kun olit treenaamassa vai? Olet k�nniss�. 484 00:38:35,816 --> 00:38:38,316 Sinun ei pit�isi juoda en��. 485 00:38:38,402 --> 00:38:42,322 -Kerrotko nyt koska saan juoda? -En ole koskaan kertonut. 486 00:38:42,406 --> 00:38:46,986 Nyt sinulla on pallo jalassa, - 487 00:38:47,077 --> 00:38:50,577 ja se tekee el�m�st�si helvetti�. 488 00:38:50,664 --> 00:38:54,004 Ole hiljaa. Puhutaan t�st� aamulla. 489 00:38:54,084 --> 00:38:56,964 Olet vihainen ja sekop�inen. 490 00:38:57,045 --> 00:38:59,585 Et ole koskaan ollut korrekti. 491 00:38:59,673 --> 00:39:03,303 Miksi menit naimisiin kanssani? Olin nuori. 492 00:39:03,385 --> 00:39:07,845 Olit n�tti ja kiva minulle. Oletko mielest�si kiva nyt? 493 00:39:07,931 --> 00:39:12,101 Olisi kiva tulla kotiin ja saada halaus. 494 00:39:12,186 --> 00:39:17,356 -En halannut koska haiset paskalle. -Olin y�kerhossa! 495 00:39:18,609 --> 00:39:22,949 -Pit�isik� minun odottaa sinua? -Puhutaan t�st� aamulla. 496 00:39:24,156 --> 00:39:25,616 Mit� helvetti�? 497 00:39:26,700 --> 00:39:29,240 Olet myrkky�, paskiainen! 498 00:39:29,328 --> 00:39:32,248 -Sulje ovi! -Tulkaa alas, lapset! 499 00:39:32,331 --> 00:39:35,001 Ole hiljaa �l�k� her�t� lapsia! 500 00:39:35,083 --> 00:39:37,593 Ole hiljaa �l�k� her�t� heit�. 501 00:39:37,669 --> 00:39:41,129 Riehut keskell� y�t� ja rikot pulloja. 502 00:39:41,215 --> 00:39:45,095 Mit� sitten, jos rikon tavaroita? 503 00:39:45,177 --> 00:39:49,007 Pid� turpasi kiinni! 504 00:39:49,097 --> 00:39:53,437 -Pakkaa laukkusi. -Ne on jo pakattu. 505 00:39:56,021 --> 00:39:57,731 Helvetin... 506 00:39:57,814 --> 00:40:00,114 Tee se. 507 00:40:00,192 --> 00:40:03,862 -Haista paska. -Chuck Wepner l�i... 508 00:40:04,988 --> 00:40:08,068 Voisit k�ytt�� tuota v�lill�. 509 00:40:08,158 --> 00:40:12,698 Jos k�ytt�isit tuota etk� huutaisi minulle... 510 00:40:15,374 --> 00:40:18,964 -Selv�. Puen t�m�n. -Pue se. 511 00:40:19,044 --> 00:40:24,134 -Mit� nyt? Aion silti h�ipy�. -Aiotko h�ipy�? 512 00:40:24,216 --> 00:40:29,046 En v�lit� sinusta enk� typer�st�, sinisest�... 513 00:40:30,264 --> 00:40:35,604 Voimmeko menn� nukkumaan? Homma alkoi huonosti. 514 00:40:35,686 --> 00:40:37,766 Alkoi huonosti vai? 515 00:40:47,948 --> 00:40:52,198 -Anteeksi, rakastan sinua paljon. -Niin min�kin sinua. 516 00:40:53,829 --> 00:40:58,419 -Anteeksi, jos mokasin t�m�n. -S�rjit syd�meni. 517 00:40:58,500 --> 00:41:02,340 Syd�meni on palasina, ja sin� olet tuhonnut minut. 518 00:41:03,380 --> 00:41:08,430 Tuhosit avioliittomme, mutta et tuhoa el�m��ni. 519 00:41:09,344 --> 00:41:13,394 Tuhosit oman el�m�si. Menen nukkumaan. 520 00:41:14,266 --> 00:41:17,516 Olen tosi pettynyt sinuun. 521 00:41:29,698 --> 00:41:32,328 Heid�n l�ht�ns� sattui enemm�n kuin ly�nnit. 522 00:41:32,409 --> 00:41:36,329 Olisin ennen antanut Alin hakata minua 15 er�� - 523 00:41:36,413 --> 00:41:41,583 kuin n�hnyt lasteni ilmeet, kun heid�n �itins� pakkasi laukkuja. 524 00:41:41,668 --> 00:41:43,958 Tulkaa, lapset. 525 00:41:44,046 --> 00:41:45,956 Saatan teid�t autolle. 526 00:41:47,132 --> 00:41:49,092 Heippa, is�. 527 00:41:52,721 --> 00:41:55,721 Ole varovainen laukkujen kanssa, Ron. 528 00:41:55,807 --> 00:42:00,097 -Sinun ei tarvitse tehd� t�t�. -Sin� aiheutit t�m�n. 529 00:42:00,187 --> 00:42:04,187 Sin� et v�lit�, min� en v�lit�. Mill��n ei ole mit��n v�li�. 530 00:42:06,485 --> 00:42:08,155 Phyllis? 531 00:42:08,237 --> 00:42:10,447 Phyllis, ole kiltti... 532 00:42:28,340 --> 00:42:31,840 �l� huoli, veli. H�n palaa takaisin. 533 00:42:32,427 --> 00:42:34,597 En usko. 534 00:42:37,683 --> 00:42:41,813 Tied�tk�, mik� on ongelmasi? Olet liian kovap�inen. 535 00:42:41,895 --> 00:42:44,355 Siksi h�n j�tti sinut. 536 00:42:44,439 --> 00:42:48,609 Sin� et kuuntele etk� hillitse itse�si. 537 00:42:48,694 --> 00:42:50,744 Koskaan. 538 00:42:52,906 --> 00:42:56,866 -Tee palvelus, Don. -Mit� vain. 539 00:42:58,412 --> 00:43:00,372 Pid� suusi kiinni. 540 00:43:02,499 --> 00:43:04,419 Minun t�ytyi jatkaa t�it� - 541 00:43:04,501 --> 00:43:08,711 ja lakata miettim�st� per�valoja, jotka ajoivat pois talolta. 542 00:43:08,797 --> 00:43:12,467 Ottelu oli ainoa asia, joka saisi p��ni kuntoon. 543 00:43:12,551 --> 00:43:15,051 Yleis�n ��nten kuuleminen. 544 00:43:20,142 --> 00:43:23,732 Mit� voi tehd�, kun on kohdannut maailman kuuluisimman nyrkkeilij�n? 545 00:43:23,812 --> 00:43:25,982 Voi paska. 546 00:43:26,064 --> 00:43:30,034 H�n on iso, mutta helvetin hidas. 547 00:43:30,110 --> 00:43:34,030 Min� kohtasin maailman suurimman painijan Shea Stadiumilla. 548 00:43:34,114 --> 00:43:37,454 H�n heitt�� sinut kanveesiin, ja me poistumme rahat taskussa. 549 00:43:37,534 --> 00:43:39,494 Ja jatketaan nyrkkeily�. 550 00:43:40,412 --> 00:43:43,622 Tuo l�ski ei heit� minua kanveesiin. 551 00:43:43,707 --> 00:43:46,377 H�n voi heitt�� k�ysien l�pi, mutta ei muuta. 552 00:43:46,460 --> 00:43:50,590 -Puhun Vincen kanssa. -Kerro, ett� homma menee niin. 553 00:43:50,672 --> 00:43:53,802 Selv�. Rauhoitu. 554 00:43:53,884 --> 00:43:59,184 Katsokaa kokoeroa. Wepner on iso mies. 555 00:43:59,264 --> 00:44:04,314 105-kiloinen. Mutta h�n on k��pi� Andr� the Giantiin verrattuna. 556 00:44:04,394 --> 00:44:08,364 Andre ei pysty liikkumaan keh�ss� Wepneri� vastaan. 557 00:44:08,440 --> 00:44:12,070 Wepner ly� munuaisiin. Andr� ei tied� mit� tekisi h�nelle. 558 00:44:13,195 --> 00:44:16,165 Tuomarin pit�isi menn� v�liin. 559 00:44:16,240 --> 00:44:18,200 Voi jukra! 560 00:44:22,913 --> 00:44:26,753 Silloin on pohjalla, kun valtava eurooppalainen - 561 00:44:26,834 --> 00:44:29,714 nostaa ilmaan ja heittelee. 562 00:44:29,795 --> 00:44:34,555 Olin PA, perheeni oli l�htenyt, ja minua heiteltiin kuin roskaa. 563 00:44:34,633 --> 00:44:37,933 -Onko t�t� lis��? -Ei, siin� on kaikki. 564 00:44:38,011 --> 00:44:39,971 Tuntui ett� ansaitsin sen. 565 00:44:40,055 --> 00:44:43,725 -N�m� bileet ovat ohi. -Olin valmis luovuttamaan. 566 00:44:43,809 --> 00:44:47,399 -Anna viskisooda. -En tarjoile sinulle en��. 567 00:44:47,479 --> 00:44:52,029 -Soodaviski sitten. -Kun h�n astui el�m��ni. 568 00:44:52,109 --> 00:44:54,109 Kaksi vett�, kiitos. 569 00:44:56,321 --> 00:45:00,951 Ota rauhallisesti. Et p��se takaisin, jos lenn�t ulos. 570 00:45:04,663 --> 00:45:07,833 -Olen Chuck. -Tied�n, kuka olet. 571 00:45:08,667 --> 00:45:11,337 Olen Linda. 572 00:45:11,420 --> 00:45:16,090 Linda. H�net oli l�hetetty taivaasta. 573 00:45:16,175 --> 00:45:20,855 Se nainen astui el�m��ni, kun tarvitsin h�nt� eniten. 574 00:45:20,929 --> 00:45:24,849 -Me tullaan olemaan yst�vi� pitk��n. -Niink� luulet? 575 00:45:24,933 --> 00:45:28,353 -Malja yst�ville. -Malja yst�ville. 576 00:45:28,437 --> 00:45:32,017 -Tykk��tk� pihvist�? -Tosi paljon. 577 00:45:32,107 --> 00:45:36,027 -Bearnaisekastikkeen kanssa? -Ei vaan pelk�n suolan. 578 00:45:36,111 --> 00:45:38,701 Tykk��t suolasta. Asun t�ss�. 579 00:45:40,574 --> 00:45:44,084 Minulla oli tosi hauskaa. Tarvitsin t�t� kipe�sti. 580 00:45:44,161 --> 00:45:46,001 Samoin. 581 00:45:48,707 --> 00:45:51,377 -Hyv�� y�t�, Linda. -Hyv�� y�t�. 582 00:46:03,680 --> 00:46:07,100 Kun minunlaiseni kaverit yrittiv�t p��st� pois pohjalta, - 583 00:46:07,184 --> 00:46:09,774 Stallone oli viel�kin huipulla. 584 00:46:09,853 --> 00:46:14,113 -Koska teet uuden elokuvan? -Kuvaan yht� parhaillaan. 585 00:46:14,191 --> 00:46:17,741 -Rocky II:ta. Haluatko mukaan? -Haluan. 586 00:46:17,819 --> 00:46:20,819 Sin� p��set mukaan. 587 00:46:20,906 --> 00:46:26,076 -Haluan olla isona Rocky. -Rocky? Ent� min�? Is�si? 588 00:46:26,161 --> 00:46:28,371 Selv�, saat olla Rocky. 589 00:46:28,455 --> 00:46:33,335 Voitko olla hetken hiljaa? Is�n t�ytyy soittaa yksi puhelu. 590 00:46:33,418 --> 00:46:35,588 Leiki hevosellasi. 591 00:46:41,134 --> 00:46:45,314 15 er�� maailmanmestarin kanssa. En ollut mik��n nolla. 592 00:46:45,389 --> 00:46:49,729 -Sly Stallone t�ss�, Chuck. -Miten menee, Sly? 593 00:46:49,810 --> 00:46:53,650 -Onnittelut menestyksest�. -Kiitos paljon. 594 00:46:53,730 --> 00:46:57,480 Minulla on rooli sinulle Rocky II:ssa. 595 00:46:57,568 --> 00:47:03,238 Chink Weber on kokenut nyrkkeilij�, joka sparraa Rockyn kanssa. 596 00:47:03,323 --> 00:47:08,293 -Nimi kuulostaa minun nimelt�ni. -Rooli kirjoitettiin sinulle. 597 00:47:08,370 --> 00:47:12,620 Saat roolin, kun tulet koe-esiintymiseen. 598 00:47:12,708 --> 00:47:16,748 -Ihan tosi? -Joo. Kirjoitin roolin sinulle. 599 00:47:16,837 --> 00:47:19,127 Min� tulen. 600 00:47:19,214 --> 00:47:24,054 Joskus huipulla olevat kaverit heitt�v�t pohjalle pelastusrenkaan. 601 00:47:24,136 --> 00:47:27,506 Aioin tehd� parhaani, etten mokaisi hommaa. 602 00:47:27,598 --> 00:47:29,518 Rocky II. 603 00:47:29,600 --> 00:47:31,430 Iltaa t�ytyi juhlia. 604 00:47:31,518 --> 00:47:35,768 Olin antanut inspiraation Rockyyn ja nyt olisin mukana siin�. 605 00:47:35,856 --> 00:47:38,776 Rooli j�nnitti enemm�n kuin mik��n matsi. 606 00:47:38,859 --> 00:47:41,439 Minusta tulisi kuuluisa n�yttelij�. 607 00:47:41,528 --> 00:47:43,318 Ei h�t��, kulta. 608 00:47:43,405 --> 00:47:47,275 -Saanko tulla mukaan? -Te saatte kaikki tulla. 609 00:47:47,367 --> 00:47:50,117 Sy�d��n aamupala ennen sinne menoa. 610 00:47:50,204 --> 00:47:53,044 Haluatko aamupalaa? Mit� kello on? 611 00:47:54,291 --> 00:47:56,211 Minulla on kello. 612 00:47:57,419 --> 00:48:00,049 -Mestari? -No? 613 00:48:00,130 --> 00:48:04,090 -Se 7.45-juna jolla sinun piti menn�. -Niin? 614 00:48:04,176 --> 00:48:08,966 -Taisit my�h�sty� siit�. -Voi paska. 615 00:48:10,807 --> 00:48:13,137 Poikasi on my�h�ss�, Sly. 616 00:48:13,227 --> 00:48:15,057 Tied�n. 617 00:48:15,145 --> 00:48:16,935 Kuka on seuraava? 618 00:48:19,274 --> 00:48:20,984 Avaa ovi, Roy. 619 00:48:27,866 --> 00:48:29,986 Stallone. 620 00:48:30,077 --> 00:48:34,037 Olet my�h�ss�. N�iss� hommissa ei my�h�stell�. 621 00:48:35,374 --> 00:48:38,714 Mit� kuuluu? 622 00:48:38,794 --> 00:48:42,384 -Oletko kunnossa? -Olen, oli hurja y�. 623 00:48:42,464 --> 00:48:44,304 Sit� sattuu kaikille. 624 00:48:44,383 --> 00:48:50,103 Lue vuorosanoja k�sikirjoituksesta ennen kuin me tarjoamme roolia. 625 00:48:50,180 --> 00:48:51,930 Kuulostaa hyv�lt�. 626 00:48:52,015 --> 00:48:55,555 K��nn� sivulle viisi. 627 00:48:55,644 --> 00:48:57,814 Aloita kun olet valmis. 628 00:49:00,649 --> 00:49:04,399 -Olen tosi innoissani. -Ved� henke�. Pystyt t�h�n kyll�. 629 00:49:04,486 --> 00:49:06,396 Aloita. 630 00:49:08,407 --> 00:49:11,487 Chink Weber sanoo: "Sin� ottelet..." 631 00:49:11,577 --> 00:49:14,247 Odota, Chuck. 632 00:49:14,329 --> 00:49:19,129 Ei tarvitse lukea hahmon nime�. Lue vain repliikit. 633 00:49:19,209 --> 00:49:22,379 -Anteeksi. -Ymm�rr�n. T�m� on ensimm�inen kerta. 634 00:49:22,462 --> 00:49:24,552 Alusta. 635 00:49:24,631 --> 00:49:26,341 Selv�. 636 00:49:28,260 --> 00:49:30,720 "Ottelet miten sattuu, Rock." 637 00:49:30,804 --> 00:49:34,564 "Tied�n. En taida olla valmis matsiin." 638 00:49:37,019 --> 00:49:40,899 -"Sinulla pit�� olla se... syd�nt�." -Rauhoitu. 639 00:49:42,649 --> 00:49:46,989 Luitko vuorosanat etuk�teen? Sinun ei tarvitse olla huolissasi. 640 00:49:47,070 --> 00:49:50,700 Kirjoitin roolin sinulle, Chuck. Sin� pystyt t�h�n. 641 00:49:50,782 --> 00:49:52,912 Selv�, anteeksi. 642 00:49:54,745 --> 00:49:58,755 "Sinulla pit�� olla jumalauta syd�nt�, Rock." 643 00:49:58,832 --> 00:50:03,252 -Lue paperilla olevat vuorosanat. -Osaan lukea, persl�pi. 644 00:50:03,337 --> 00:50:05,507 Persl�pi? 645 00:50:05,589 --> 00:50:09,339 Tied�tk�, kuka min� olen? Tied�tk�, kenelle sin� puhut? 646 00:50:10,802 --> 00:50:13,762 J�tk�lle, joka tuo Stallonelle kahvia. 647 00:50:13,847 --> 00:50:17,927 Tuotan elokuvia Sylvester Stallonelle! 648 00:50:20,395 --> 00:50:24,435 Sin� tulet t�nne etk� kunnioita meid�n alaamme. 649 00:50:24,525 --> 00:50:26,655 Ryhdist�ydy ja lue vuorosanat. 650 00:50:26,735 --> 00:50:31,485 �l� tule t�nne pelleilem��n ja lukemaan mit� sattuu! 651 00:50:31,573 --> 00:50:34,493 Ly�n tuon j�tk�n hampaat sis��n. 652 00:50:34,576 --> 00:50:38,286 -J�tk� on amat��ri, Sly. -Odota hetki, Arthur. 653 00:50:38,372 --> 00:50:43,252 Et ole nyt baarissa Bayonnessa. Annoin sinulle mahdollisuuden. 654 00:50:43,335 --> 00:50:47,835 Tuo kaveri on Hollywoodista. Sinun pit�� toimia eri tavalla. 655 00:50:47,923 --> 00:50:53,143 -Pyyd� h�nelt� anteeksi. -En pyyd� tuolta persl�velt�. 656 00:50:53,220 --> 00:50:57,600 Sinun t�ytyy pyyt�� anteeksi. Teen t�it� h�nen kanssaan. 657 00:50:57,683 --> 00:51:01,733 -Anteeksi. -Ei minulta vaan h�nelt�. 658 00:51:01,812 --> 00:51:06,072 -Otin sinut t�nne. Pyyd� nyt. -Anteeksi. 659 00:51:06,149 --> 00:51:09,149 -Kelpaako? -Kuuntele, Chuck. 660 00:51:10,279 --> 00:51:12,409 Odota ulkopuolella. 661 00:51:12,489 --> 00:51:15,529 Odotan ulkopuolella. Otetaan uudestaan. 662 00:51:15,617 --> 00:51:19,037 Hyvin luettu. Olet hyv� n�yttelij�. 663 00:51:27,379 --> 00:51:29,879 Tuo oli h�pe�llist�. 664 00:51:31,425 --> 00:51:34,595 Yritin antaa h�nelle mahdollisuuden ja auttaa h�nt�. 665 00:51:42,227 --> 00:51:45,147 -Haloo? -Mit� kuuluu, Chuck? 666 00:51:45,230 --> 00:51:48,980 -Hyv�� kai. Kuka siell�? -Olen mukana Rocky II:ssa. 667 00:51:49,067 --> 00:51:54,067 Valitan, sinun roolisi j�� pois. Chink Weber poistetaan k�siksest�. 668 00:51:54,156 --> 00:51:59,236 Koe-esiintyminen meni huonosti, eik� rooli sopinut k�sikirjoitukseen. 669 00:51:59,328 --> 00:52:02,618 Arthur studiolta haluaa puhua kanssasi. 670 00:52:02,706 --> 00:52:06,076 Meist� tuntuu pahalta puolestasi. 671 00:52:06,168 --> 00:52:09,168 H�vi�t el�m�n joka osa-alueella. 672 00:52:09,254 --> 00:52:14,804 P��set l�helle ja mokaat homman. Voittaja voittaa, h�vi�j� h�vi��. 673 00:52:14,885 --> 00:52:19,645 Jos haluat t�it�, aloita pohjalta kuten min� tein. 674 00:52:19,723 --> 00:52:21,773 Hae kahvia Stallonelle. 675 00:52:21,850 --> 00:52:24,940 Ved� k�teen, Chuck. 676 00:52:36,114 --> 00:52:40,544 Osasin odottaa hylk�yst�, mutta vaikka ly�nnin n�kee, - 677 00:52:40,619 --> 00:52:43,119 se sattuu silti kun se osuu. 678 00:53:22,077 --> 00:53:22,987 Haloo? 679 00:53:24,037 --> 00:53:25,957 Chuck t�ss�. 680 00:53:26,039 --> 00:53:30,289 Hei, Chuck. Mit� kuuluu? Kello on aika paljon. 681 00:53:30,377 --> 00:53:34,087 Anteeksi. Min�... 682 00:53:34,173 --> 00:53:36,473 En saa unta. 683 00:53:36,550 --> 00:53:39,890 Olin t�n��n Rocky II:n koe-esiintymisess�. 684 00:53:39,970 --> 00:53:42,760 En tiennyt, ett� jatko-osa on tekeill�. 685 00:53:44,141 --> 00:53:47,481 Stallone halusi minut mukaan, mutta... 686 00:53:49,104 --> 00:53:50,654 Mokasin homman. 687 00:53:51,857 --> 00:53:57,147 Lohduttaudu sill�, ettei Rockya olisi ilman sinua. 688 00:53:58,238 --> 00:54:02,328 Haluatko l�hte� sy�m��n tai jotain? 689 00:54:02,409 --> 00:54:05,249 Haluan. 690 00:54:05,329 --> 00:54:07,749 Mene nukkumaan, Chuck. 691 00:54:07,831 --> 00:54:10,291 -Hei, Linda. -Hei. 692 00:54:21,094 --> 00:54:24,354 -Hieno ly�nti! -Katsotaan, mit� saan tehty� t�lle. 693 00:54:28,769 --> 00:54:31,859 Mit� Rocky II:lle kuuluu? 694 00:54:33,565 --> 00:54:36,275 Stallone ei vastaa soittopyynt�ihini. 695 00:54:37,861 --> 00:54:42,411 Hollywood-n�yttelij�t ovat tosi kiireisi�. 696 00:54:43,200 --> 00:54:46,410 -Kuinka sin� teet tuon? -Mink�? 697 00:54:46,495 --> 00:54:49,005 Saat oloni paremmaksi. 698 00:54:49,081 --> 00:54:52,251 En tied�. Kerron vain mielipiteeni. 699 00:55:02,427 --> 00:55:04,297 Ei tuota! 700 00:55:04,388 --> 00:55:06,968 -T�ss� on lasku. -Kiitos. 701 00:55:07,516 --> 00:55:09,516 Pannaan se puoliksi. 702 00:55:09,601 --> 00:55:12,441 Ei, min� maksan sen. 703 00:55:12,521 --> 00:55:15,981 Tunsin itseni mulkuksi. Nyrkkeilin parhaita vastaan - 704 00:55:16,066 --> 00:55:21,396 ja el�m�st�ni tehtiin elokuva, mutta siit� ei j��nyt rahaa k�teen. 705 00:55:22,281 --> 00:55:24,701 Minulla ei ole yht��n rahaa. 706 00:55:25,367 --> 00:55:28,867 -En tykk�� sinusta en��. -Min� tykk��n silti sinusta. 707 00:55:28,954 --> 00:55:31,294 Olen sinulle pelkk� yst�v�. 708 00:55:32,833 --> 00:55:35,173 Mit� sin� teet el�m�ll�si? 709 00:55:36,753 --> 00:55:38,713 Vaimosi j�tti sinut, - 710 00:55:38,797 --> 00:55:44,177 ja pilasit el�m�si suurimman koe-esiintymisen Stallonen kanssa. 711 00:55:45,262 --> 00:55:47,972 Mit� aiot tehd� el�m�ll�si? 712 00:55:48,515 --> 00:55:50,725 Mit�k� teen el�m�ll�ni? 713 00:55:50,809 --> 00:55:54,149 Mit� teet omallasi? Olet niin erityislaatuinen. 714 00:55:55,272 --> 00:55:58,112 Olet raudoittaja New Jerseyst�. 715 00:55:58,192 --> 00:56:02,152 Olen Chuck Wepner. Tunnettu ja kunnioitettu ihminen. 716 00:56:02,237 --> 00:56:06,487 Kukaan ei tunne Donnie Wepneri�. Ja tied�tk� mit�? 717 00:56:06,575 --> 00:56:08,455 Kukaan ei v�lit�. 718 00:56:08,535 --> 00:56:10,245 Tied�tk� mit�? 719 00:56:11,622 --> 00:56:14,622 Vaimoni tuntee minut. 720 00:56:16,293 --> 00:56:19,133 Lapseni tuntevat minut. 721 00:56:20,797 --> 00:56:23,587 Muulla ei ole v�li�. 722 00:56:23,675 --> 00:56:26,675 Muulla ei ole v�li� sinulle. 723 00:56:26,762 --> 00:56:31,432 Mutta minulle on. Minusta tulee kuuluisa. 724 00:56:33,435 --> 00:56:36,475 Ole sitten hyv� is� ja hyv� aviomies - 725 00:56:36,563 --> 00:56:41,323 �l�k� t�rs�� elatusmaksurahoja viinaan, kokaiiniin ja naisiin. 726 00:56:44,947 --> 00:56:47,367 Mit�? Min� olen hyv� is�. 727 00:56:47,449 --> 00:56:52,749 Lapset tiet�v�t ett� rakastan heit�. Minulla ja Phyllisill� menee hyvin. 728 00:56:52,829 --> 00:56:57,959 �l� kerro, kuinka minun pit�� el�� ja huolehtia perheest�ni. H�ivy! 729 00:56:58,043 --> 00:57:02,633 -Koska tied�t, ett� olen oikeassa? -Ei vaan koska olet kusip��. 730 00:57:02,714 --> 00:57:04,924 Min�k� olen kusip��? 731 00:57:05,008 --> 00:57:08,598 Sin� ottelet painijoita vastaan, ja min� olen kusip��. 732 00:57:08,679 --> 00:57:13,099 Koko maailma nauraa sinulle, ja min� olen kusip��. 733 00:57:13,183 --> 00:57:17,153 -Olet typerys Bayonnesta. -Haista paska! 734 00:57:28,574 --> 00:57:30,624 �l� puhu minulle en��. 735 00:57:30,701 --> 00:57:35,291 �l� kerro, kuinka minun pit�� el�� ja huolehtia perheest�ni. 736 00:57:36,290 --> 00:57:40,710 �l� puhu kenellek��n minusta. Leiki, ett� minua ei ole olemassa. 737 00:57:40,794 --> 00:57:43,004 Tied�tk� mit�? 738 00:57:43,088 --> 00:57:46,548 Minulle sinua ei ole en�� olemassa. 739 00:57:49,970 --> 00:57:51,890 Selv�. 740 00:57:53,390 --> 00:57:55,850 Min� h�ivyn. 741 00:57:55,934 --> 00:57:58,904 Painu helvettiin, Donnie. 742 00:58:06,236 --> 00:58:08,736 Anna menn�! 743 00:58:10,741 --> 00:58:12,741 Jaksaa, jaksaa! 744 00:58:12,826 --> 00:58:14,826 Jaksaa! 745 00:58:16,872 --> 00:58:20,252 Etk� pysty parempaan? Anna menn�, Chuckie! 746 00:58:22,878 --> 00:58:25,548 V�h�n viel�! Aika. 747 00:58:34,681 --> 00:58:36,891 Milt� tuntuu? 748 00:58:43,023 --> 00:58:45,323 -Chuckie. -Mit�, Al? 749 00:58:45,400 --> 00:58:48,900 Oletko miettinyt, ett� panisit hanskat naulaan? 750 00:58:48,987 --> 00:58:51,357 Ai ett� lopettaisin? 751 00:58:51,448 --> 00:58:53,068 En. 752 00:58:53,617 --> 00:58:55,487 Sinun pit�isi mietti�. 753 00:58:58,664 --> 00:59:02,334 -Onko se hetki koittanut? -Sinun on aika lopettaa. 754 00:59:07,005 --> 00:59:12,585 Teit pirunmoisen uran. Paremman kuin moni tasoisesi. 755 00:59:12,678 --> 00:59:14,718 Sinun pit�isi olla ylpe�. 756 00:59:16,348 --> 00:59:20,058 Lopeta, kun p��nuppisi on viel� kunnossa. 757 00:59:20,143 --> 00:59:22,153 Se on oikea ratkaisu. 758 00:59:25,274 --> 00:59:27,194 Millaista se on? 759 00:59:27,276 --> 00:59:30,236 Nyrkkeilyn lopettaminen. 760 00:59:33,115 --> 00:59:36,455 Min� olin helpottunut. Useimmat ovat. 761 00:59:39,872 --> 00:59:41,662 Se on oikea ratkaisu. 762 00:59:46,712 --> 00:59:51,762 -Eik� minulla ollut upea ura? -Oli. 763 00:59:51,842 --> 00:59:57,472 Lopetin mutta tarvitsin silti rahaa ja kaipasin ottelemista. 764 00:59:57,556 --> 01:00:02,306 -Minulle tarjottiin tilaisuutta. -Millaista? 765 01:00:02,394 --> 01:00:05,614 -Ottelua. -En nyrkkeile en��. 766 01:00:05,689 --> 01:00:10,779 Oletko ollut isossa sirkuksessa, jossa on el�imi� ja muuta? 767 01:00:10,861 --> 01:00:13,411 Sellaisessa, joka kiert��... 768 01:00:13,488 --> 01:00:18,908 Siell� on koulutettuja karhuja, jotka k�velev�t pallojen p��ll� - 769 01:00:18,994 --> 01:00:21,874 ja tekev�t temppuja. Lapset pit�v�t niist�. 770 01:00:21,955 --> 01:00:26,415 Yksi kaveri tuli klubille ja sanoi, ett� haluaa avata n�yttelyn. 771 01:00:26,502 --> 01:00:29,092 H�n yritt�� j�rjest�� ottelun. 772 01:00:30,589 --> 01:00:34,129 -Karhun kanssa vai? -Niin. 773 01:00:34,218 --> 01:00:37,968 -Haluatko ett� ottelen karhun kanssa? -Ottelisitko? 774 01:00:39,014 --> 01:00:44,894 Ymm�rr�n jos haluat kielt�yty�, sill� se on hullu kysymys. 775 01:00:44,978 --> 01:00:48,358 Paljonko siit� saa rahaa? 776 01:00:48,440 --> 01:00:52,780 Saat kiinte�n palkkion ja osuuden lipputuloista. 777 01:00:53,862 --> 01:00:56,282 Se on aika hyv� diili. 778 01:00:57,241 --> 01:00:59,081 Mit� sanot? 779 01:01:00,202 --> 01:01:03,502 Uskon sinuun, Chuck. Pystyt pieksem��n karhun. 780 01:01:03,580 --> 01:01:07,170 -Uskotko ett� voitan karhun? -Hakkaisit sen tohjoksi. 781 01:01:08,335 --> 01:01:10,125 Anna menn�! 782 01:01:10,212 --> 01:01:12,962 Ottele! Ihmiset maksoivat t�st�. 783 01:01:13,048 --> 01:01:14,588 Anna tulla! 784 01:01:14,675 --> 01:01:16,635 Ly� sit� kasseille! 785 01:01:28,313 --> 01:01:31,443 Victorin valmentaja keskeytti matsin, eli min� kai voitin. 786 01:01:31,525 --> 01:01:34,745 Viimeinen otteluni oli voitto Victor-karhusta. 787 01:01:34,820 --> 01:01:39,620 Karhuottelu oli hyv� vitsi, mutta nyt oli aika juhlia. 788 01:01:39,992 --> 01:01:42,872 Tarvitsen kokaiinia viikonlopuksi. 789 01:01:42,953 --> 01:01:47,713 J�rjest�n isot juhlat ja haluan, ett� vieraat viihtyv�t. 790 01:01:47,791 --> 01:01:49,381 Suostu nyt. 791 01:01:50,377 --> 01:01:53,587 -En ole huumekauppias. -Saat hyv�t rahat. 792 01:01:53,672 --> 01:01:57,932 J�rjest� niin paljon kuin pystyt. Artie on kehunut sinua. 793 01:01:58,010 --> 01:02:00,970 -Perjantaiksi? -Saat kaman perjantaina. 794 01:02:01,054 --> 01:02:03,934 -Perjantaina? -Saat kokkelin perjantaiksi. 795 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 Voi jeesus! 796 01:02:06,059 --> 01:02:09,729 Roger tarvitsi kokaiinia, ja tiesin mist� sit� sai. 797 01:02:09,813 --> 01:02:12,443 Kontaktini hoitaisi asian. 798 01:02:21,575 --> 01:02:23,205 Ulos autosta! 799 01:02:23,285 --> 01:02:25,165 Ulos autosta! 800 01:02:25,245 --> 01:02:26,865 Ulos! 801 01:02:30,584 --> 01:02:32,844 Mit� nyt? 802 01:02:32,920 --> 01:02:34,960 Mene sein�� vasten. 803 01:02:37,716 --> 01:02:40,466 H�nell� on ase. 804 01:02:43,597 --> 01:02:46,767 -Toinen ase. -Siihen on lupa. 805 01:02:51,563 --> 01:02:53,943 Kokaiinia. 806 01:02:54,775 --> 01:02:56,445 Katsokaa t�t�. 807 01:03:13,585 --> 01:03:17,005 Tein virhearvioinnin. Virheen. 808 01:03:17,089 --> 01:03:22,299 Petin yst�v�ni, perheeni ja fanini ja ennen kaikkea yhteis�ni. 809 01:03:22,386 --> 01:03:24,466 Olen tosi pahoillani. 810 01:03:24,555 --> 01:03:28,685 T�m� on huumejuttu, ja huumeisiin liittyy v�kivaltaa. 811 01:03:28,767 --> 01:03:31,897 Olette syyllistynyt vakavaan rikokseen. 812 01:03:31,979 --> 01:03:34,939 Huumeet tappavat, herra Wepner. 813 01:03:35,023 --> 01:03:39,153 V�kivalta on aina luontaista, ja se on luontaista teille. 814 01:03:39,236 --> 01:03:45,406 Tuomitsen teid�t kymmeneksi vuodeksi vankilaan. 815 01:03:46,243 --> 01:03:49,253 1,8 x 2,4 metrin selli ja yl�s�nky. 816 01:03:49,329 --> 01:03:52,169 Enemp�� tilaa minulla ei olisi 10 vuoteen. 817 01:03:52,249 --> 01:03:55,839 -Olen julkkiksen sellikaveri. -En ole kuuluisuus. 818 01:03:55,919 --> 01:04:01,419 Ottelit Alia vastaan. Sinulla on varmaan iso talo. 819 01:04:02,676 --> 01:04:04,216 Ei ole. 820 01:04:04,303 --> 01:04:08,523 Kaikki t�m� koska yritin j�rjest�� huumeita persl�ville, - 821 01:04:08,599 --> 01:04:11,139 jotka eiv�t v�litt�neet minusta. 822 01:04:11,226 --> 01:04:15,726 Vankila pieksi vastustajia pahemmin. Olin ep�onnistunut. 823 01:04:15,814 --> 01:04:20,074 Minusta oli tullut mies, jollaiseksi en olisi halunnut tulla. 824 01:04:20,152 --> 01:04:23,992 Olin vankilassa, minne gangsteri Bayonnesta kuului. 825 01:04:24,781 --> 01:04:28,701 Rockyn hahmo perustui minuun. Tai niin Stallone sanoi lehdiss�. 826 01:04:28,785 --> 01:04:32,745 -Tunnetko Stallonen? -K�vin Rockyn koe-esiintymisess�. 827 01:04:32,831 --> 01:04:34,541 H�n on mahtava tyyppi. 828 01:04:36,376 --> 01:04:39,416 Niill� elokuvilla tienaa varmaan rutosti. 829 01:04:40,422 --> 01:04:43,262 Ne olivat m�ti� omenoita. 830 01:04:43,342 --> 01:04:47,182 Siin� h�n nyt oli, kuin jossain oudossa unessa. 831 01:04:47,262 --> 01:04:51,392 -Tienaatko paljon rahaa? -Jonkin verran. 832 01:04:51,475 --> 01:04:54,985 -Kuinka paljon? -En tied�. Elokuva maksoi paljon. 833 01:04:56,772 --> 01:04:58,902 Ei jumalauta! 834 01:04:58,982 --> 01:05:03,572 -Chuck! Mit� sin� t��ll� teet? -K�rsin tuomiota. Ent� sin�? 835 01:05:03,654 --> 01:05:07,874 Kuvaan vankilaelokuvaa nimelt� Kahleissa. 836 01:05:07,950 --> 01:05:10,580 N�ettek� tuon kaverin? 837 01:05:10,661 --> 01:05:14,041 H�n antoi inspiraation Rockylle. 838 01:05:14,122 --> 01:05:16,792 T�m� j�tk�. Tehk�� palvelus. 839 01:05:16,875 --> 01:05:19,915 -Pit�k�� huolta h�nest�. -Kiitos, Sly. 840 01:05:20,003 --> 01:05:24,593 Oli hauska n�hd�, Chuck. T�ytyy palata t�ihin. 841 01:05:24,675 --> 01:05:30,395 N�hd��n koe-esiintymisess�. T�m� j�tk� on oikea Rocky. 842 01:05:30,472 --> 01:05:35,192 -Oli hauska n�hd�. -N�hd��n. P�rj�ilk��. 843 01:05:35,269 --> 01:05:39,559 Oli vaikeaa n�hd� h�net vankilassa. H�nell� pyyhki hyvin, - 844 01:05:39,648 --> 01:05:42,858 ja min� ry�min pohjamudissa. 845 01:05:46,613 --> 01:05:49,573 Tunnen itseni kasaksi paskaa. 846 01:05:51,535 --> 01:05:54,045 Tied�n, ett� mokasin kaiken. 847 01:05:54,997 --> 01:05:56,707 Olen valmis... 848 01:05:58,083 --> 01:05:59,963 Odottamaan sinua. 849 01:06:01,253 --> 01:06:04,093 Jos uskot ett� voit muuttua, - 850 01:06:05,674 --> 01:06:08,684 voit muuttaa luokseni kun vapaudut. 851 01:06:08,760 --> 01:06:14,600 Se olisi paras juttu ikin�. Minulla ei ole muuta kuin sin�. 852 01:06:16,059 --> 01:06:18,349 V�lit�n sinusta. 853 01:06:20,814 --> 01:06:22,614 Hyv� tiet��, ett� joku v�litt��. 854 01:06:23,859 --> 01:06:27,819 �l� luovuta. 855 01:06:27,905 --> 01:06:30,075 KAKSI VUOTTA MY�HEMMIN 856 01:06:30,157 --> 01:06:34,697 Jaksoin tuomioni koska tiesin, ett� Linda odotti ulkopuolella. 857 01:06:35,913 --> 01:06:37,293 Tervetuloa kotiin. 858 01:06:37,372 --> 01:06:41,292 Porttien auetessa ymm�rsin, mit� toinen mahdollisuus tarkoitti. 859 01:06:41,376 --> 01:06:44,916 En ollut koskaan ollut niin iloinen ja peloissani yht� aikaa. 860 01:06:45,672 --> 01:06:49,182 -Iloinen ett� olin h�nen kanssaan. -On aika juhlia. 861 01:06:49,259 --> 01:06:53,009 Mutta peloissani, ett� mokaisin homman jotenkin. 862 01:06:53,096 --> 01:06:57,806 -Mik� h�t�n�? -En ansaitse t�t�. 863 01:06:58,727 --> 01:07:00,517 Ansaitset sin�. 864 01:07:02,898 --> 01:07:07,068 -Rakastan sinua, Linda. -Niin min�kin sinua, Chuck. 865 01:07:11,198 --> 01:07:14,658 Yksinkertainen el�m� oli parasta. Meill� ei ollut paljon, - 866 01:07:14,743 --> 01:07:19,373 enk� ollut filmit�hti tai mestari, mutta minun ei tarvinnut olla. 867 01:07:19,456 --> 01:07:24,286 Minulla oli joku joka v�litti minusta ja koti. 868 01:07:24,378 --> 01:07:25,838 Min�... 869 01:07:27,256 --> 01:07:29,796 Tuletko vaimokseni? 870 01:07:31,677 --> 01:07:33,217 Tulen. 871 01:07:33,303 --> 01:07:36,353 -Tuletko? -Tulen. Voi luoja! 872 01:07:38,183 --> 01:07:40,103 Haluatko naida minut? 873 01:08:53,091 --> 01:08:57,721 Myin taas viinaa. Homma toimi, vaikka ei se mik��n paras ty� ollut. 874 01:08:57,804 --> 01:09:01,934 Mik� t�rke�mp��, pysyin erossa huumeista. 875 01:09:20,827 --> 01:09:25,957 -Dave? Mik� helvetti t�m� on? -Palkkasekkisi. 876 01:09:26,041 --> 01:09:30,251 -Siit� puuttuu nolla per�st�. -Maailma on muuttunut. 877 01:09:30,337 --> 01:09:32,957 Kukaan ei en�� maksa omasta pullosta. 878 01:09:33,048 --> 01:09:38,138 T�m� ei ole minun viinaani, mutta olisi kiva saada enemm�n. 879 01:09:38,220 --> 01:09:42,890 Myin enemm�n viinaa kuin kukaan toinen myyj�. 880 01:09:42,975 --> 01:09:46,395 20 vuotta sitten. T�m� on 2000-lukua. 881 01:09:46,478 --> 01:09:51,518 Ainoat kuuluisat nyrkkeilij�t ovat Ali, Tyson, Foreman ja Rocky. 882 01:09:51,608 --> 01:09:55,818 Olet hyv� myyj�, mutta et ole yht� kuuluisa kuin ennen. 883 01:10:27,477 --> 01:10:32,107 Olet kuulemma t��ll� nyky��n. 884 01:10:37,613 --> 01:10:40,203 Viime kerrasta on monta vuotta. 885 01:10:50,584 --> 01:10:52,504 Olen idiootti. 886 01:10:56,340 --> 01:10:58,550 Rakastan sinua, veli. 887 01:11:09,728 --> 01:11:11,148 No... 888 01:11:12,481 --> 01:11:15,531 Kerro vankilasta. 889 01:11:20,197 --> 01:11:22,777 -Onko hetki aikaa? -Mit� asiaa? 890 01:11:22,866 --> 01:11:28,706 Minulla on Ginsberg-niminen urheilumuistokauppa. 891 01:11:28,789 --> 01:11:30,959 "Ginsbergin urheilumuistot". 892 01:11:31,041 --> 01:11:35,881 Meill� on varakkaita asiakkaita, ja me haluamme puhua liikeasioista. 893 01:11:35,963 --> 01:11:39,053 Hoidatteko signeerauksia ja muuta? 894 01:11:39,132 --> 01:11:44,352 Me teemme kaikkea mahdollista. Palkka on parempi kuin t��ll�. 895 01:11:44,429 --> 01:11:48,269 Me teemme bisnest� Muhammad Alin kanssa. 896 01:11:48,350 --> 01:11:53,810 Muhammadin, Jackie Robinsonin, Jake LaMottan. Ihan kaikkien. 897 01:11:53,897 --> 01:11:56,317 Oli hauska tavata. 898 01:11:56,400 --> 01:11:59,490 Voitko signeerata t�m�n? Anteeksi. 899 01:12:00,988 --> 01:12:03,028 Selv�. 900 01:12:05,409 --> 01:12:07,159 Olet paras. Kiitos. 901 01:12:07,244 --> 01:12:12,174 Minulla oli ep�ilykseni Olsonista, mutta raha tuli helposti. 902 01:12:12,249 --> 01:12:16,339 On vaikea tehd� oikeita p��t�ksi�, kun rahat ovat nen�n edess�. 903 01:12:16,420 --> 01:12:19,670 -Mik� on nimesi? -Theresa. 904 01:12:19,756 --> 01:12:21,716 Theresa, selv�. 905 01:12:23,260 --> 01:12:25,800 -Ole hyv�. -Voi luoja! 906 01:12:25,888 --> 01:12:28,638 Seuraan sinua ikuisesti. 907 01:12:28,724 --> 01:12:33,234 Mit� enemm�n rahaa sain Olsonilta, sit� enemm�n ep�ilin h�nt�. 908 01:12:33,312 --> 01:12:38,442 Mutta en voinut lopettaa. 300 hanskojen signeerauksesta. 909 01:12:38,525 --> 01:12:42,565 Se oli liian hyv�� ollakseen totta, mutta se voitti viinan myynnin. 910 01:12:42,654 --> 01:12:47,334 -Hei, Chuck. Tule sis�lle. -Onpa upea paikka. 911 01:12:47,409 --> 01:12:50,409 -K�vitk� yl�kerrassa? -Se on mahtava. 912 01:12:50,495 --> 01:12:54,955 -Teid�n pit�� panna keh� keskelle. -Niin pit�isi. 913 01:12:56,335 --> 01:12:59,055 Ly�d��n palloa ja jutellaan. 914 01:12:59,129 --> 01:13:02,799 -Pakotatko pelaamaan baseballia? -Miksi en? 915 01:13:02,883 --> 01:13:06,683 Sinunlaisesi kaveri ly� palloa lujaa. 916 01:13:07,513 --> 01:13:10,313 En ole ollut h�kiss� aikoihin. 917 01:13:10,390 --> 01:13:14,310 En voinut tavata sinua kun k�vit. Tein kauppaa Alin kanssa. 918 01:13:14,394 --> 01:13:17,944 -Et ollut t��ll� kun k�vin. -Olin Las Vegasissa. 919 01:13:18,023 --> 01:13:22,193 Kysyisin yht� asiaa signeerauksista. 920 01:13:22,277 --> 01:13:24,447 Paljonko niist� maksetaan? 921 01:13:24,530 --> 01:13:28,660 Me voimme tienata paljon rahaa. En tarkoita kahtakymppi� per nimmari. 922 01:13:28,742 --> 01:13:34,252 N�in mit� teit sin� yhten� p�iv�n�. Se on hyv� sivuhomma. 923 01:13:34,331 --> 01:13:39,751 Mutta kuulut seuraavalle tasolle. Voin j�rjest�� sinulle enemm�n rahaa. 924 01:13:39,837 --> 01:13:44,297 -Tee palvelus ja ly� tuota palloa. -T�t� palloa? 925 01:13:46,009 --> 01:13:48,969 -Tied�tk�, mit� l�it juuri? -En. 926 01:13:49,054 --> 01:13:51,474 10 000 dollarin arvoista palloa. 927 01:13:51,557 --> 01:13:54,887 -Ei sellaista olekaan. -Se on Babe Ruthin pallo. 928 01:13:54,977 --> 01:13:59,267 Olson oli oikea k��rme, lipev� kuin mik�. 929 01:13:59,356 --> 01:14:03,436 En tyk�nnyt h�nest�, mutta tykk�sin rahoista. 930 01:14:19,418 --> 01:14:21,128 Jukoliste! 931 01:14:24,089 --> 01:14:26,419 Johnny, Johnny, Johnny... 932 01:14:27,426 --> 01:14:30,796 Teit hyv�� ty�t�. Uskomatonta! 933 01:14:30,888 --> 01:14:34,348 T�m� on Babe Ruth. Jumalauta! 934 01:14:36,643 --> 01:14:40,483 Heitet��n se tuonne. Kuka min� olen t�n��n? 935 01:14:40,564 --> 01:14:44,734 -Babe Ruthista on pakko pit��. -Vaarini n�ki h�net Philadelphiassa. 936 01:14:44,818 --> 01:14:47,858 Onnenpoika. Olisinpa el�nyt silloin. 937 01:14:47,946 --> 01:14:50,316 Mit� n�m� ovat? 938 01:14:50,407 --> 01:14:54,787 Olen signeerannut esineit� ja hankkinut lis�tienestej�. 939 01:14:54,870 --> 01:14:57,080 Saan ihailijapostia. 940 01:14:57,789 --> 01:15:02,249 Ehk� me voisimme l�hte� matkalle, koska saat ylim��r�ist� rahaa. 941 01:15:03,462 --> 01:15:06,382 Loistoidea. Pariisi. Warren. 942 01:15:20,062 --> 01:15:25,942 T�m� on FBI:n suurin ratsia. Operaatio Bullpen. 943 01:15:26,026 --> 01:15:30,696 Se keskittyy rikollisiin, jotka v��rent�v�t signeerauksia. 944 01:15:33,116 --> 01:15:36,486 -Kuulitteko? -Kuulin. 945 01:15:36,578 --> 01:15:38,328 Olson on uskomaton. 946 01:15:39,414 --> 01:15:42,174 -Voi luoja! -Napataan ne paskiaiset. 947 01:15:54,596 --> 01:15:59,426 Olen erikoisagentti John Corbin. T�m� on John Olsonin pid�tysm��r�ys. 948 01:15:59,518 --> 01:16:01,978 -Miss� h�n on? -Alakerrassa. 949 01:16:05,524 --> 01:16:07,654 Voi paska! 950 01:16:09,987 --> 01:16:11,697 Olson oli oikea huijari. 951 01:16:11,780 --> 01:16:17,370 H�n oli osa miljoonien arvoista muistoesineiden v��renn�srengasta. 952 01:16:18,996 --> 01:16:23,166 -Baseballissa ei itket�. -Nuo ovat aitoja. 953 01:16:23,250 --> 01:16:27,340 Valtaosa esineist� oli baseball-tavaraa. 954 01:16:27,421 --> 01:16:32,381 Min� vain siistin inventaarin. 955 01:16:32,467 --> 01:16:37,347 Otan pallon ja nimikirjoituksen... 956 01:16:37,431 --> 01:16:42,101 -N�in j�lkik�teen ajatellen... -Varmistan esineiden i�n. 957 01:16:42,186 --> 01:16:45,146 ...olisi kannattanut myyd� viinaa. 958 01:16:46,023 --> 01:16:50,403 Minun osuuteni oli pieni, mutta Linda ei uskonut sit�. 959 01:17:01,038 --> 01:17:04,788 Chuck Wepner? Meill� on teist� pid�tysm��r�ys. 960 01:17:04,875 --> 01:17:07,715 Teill� on oikeus pysy� vaiti ja oikeus asianajajaan. 961 01:17:07,794 --> 01:17:11,304 Jos teill� ei ole varaa, teille j�rjestet��n asianajaja. 962 01:17:11,381 --> 01:17:15,221 -Onko teit� varmasti tarpeeksi monta? -Mit� t��ll� tapahtuu? 963 01:17:15,302 --> 01:17:19,392 Pid�t�mme miehenne muistoesineiden v��rent�misest�. 964 01:17:19,473 --> 01:17:24,733 -Sano, ett� t�m� on virhe. -Te haittaatte tutkintaa. 965 01:17:24,811 --> 01:17:28,481 Ei h�t��, kulta. Asianajajani hoitaa t�m�n. 966 01:17:28,565 --> 01:17:30,895 Sano, ett� t�m� on virhe. 967 01:17:33,403 --> 01:17:36,993 -Kaikki on nauhalla. -Mit� teill� on nauhalla? 968 01:17:37,074 --> 01:17:40,954 Kaupat, nimikirjoitukset, sinun ja Olsonin juonittelut. 969 01:17:41,036 --> 01:17:44,576 -Mit� teet Olsonin kanssa? -Kirjoitan nimikirjoituksia. 970 01:17:44,665 --> 01:17:48,175 Kuka haluaa nimikirjoituksesi? Olet entinen suuruus. 971 01:17:48,252 --> 01:17:53,012 Kohtasit karhun 40 vuotta sitten. Mit� olet tehnyt sen j�lkeen? 972 01:17:53,090 --> 01:17:58,140 N�ittek� nauhoilla ja valokuvissa - 973 01:17:58,220 --> 01:18:01,930 minun kirjoittavan muuta nime� kuin omani? 974 01:18:02,015 --> 01:18:04,175 -Emme. -Saanko l�hte�? 975 01:18:04,268 --> 01:18:09,108 Sinulla oli kaikki valtit k�siss�si, ja mokasit homman. Miksi? 976 01:18:11,942 --> 01:18:14,572 -Anteeksi, en tiennyt. -Paskapuhetta. 977 01:18:14,653 --> 01:18:17,913 Et ole pahoillasi ja tiesit hyvin mit� teit. 978 01:18:18,574 --> 01:18:21,164 T�m� on tyypillist� Chuck Wepneri�. 979 01:18:21,243 --> 01:18:26,083 Luulet ett� voit tehd� mit� vain, koska maailma paskoo niskaasi. 980 01:18:26,164 --> 01:18:29,174 Tied�tk� mit�? Kaikki saavat paskaa niskaansa. 981 01:18:29,251 --> 01:18:33,131 -En tarvitse nyt mit��n saarnaa. -Tarvitsetpas! 982 01:18:33,213 --> 01:18:36,933 Tarvitset sit� enemm�n kuin mit��n muuta. 983 01:18:38,635 --> 01:18:41,505 Toivottavasti ei ole liian my�h�ist�. 984 01:18:44,892 --> 01:18:49,192 Ei ole. �l� luovu toivosta minun suhteeni. 985 01:18:49,271 --> 01:18:51,731 �l� luovu toivosta? 986 01:18:51,815 --> 01:18:55,235 Jotta voin vierailla luonasi vankilassa lopun ik��si? 987 01:18:55,319 --> 01:18:58,409 Kirjoitin vain nimmareita. En tehnyt mit��n v��r��. 988 01:18:58,488 --> 01:19:01,488 Mist� tied�n, ett� et valehtele? 989 01:19:01,575 --> 01:19:04,625 Miksi me olemme t�ss�, jos vain kirjoitit nimmareita? 990 01:19:10,292 --> 01:19:13,882 -N�yt�t kauniilta. -Haista paska! 991 01:19:13,962 --> 01:19:17,882 Olet yksi helvetin idiootti, kun panet minut t�h�n tilanteeseen. 992 01:19:17,966 --> 01:19:22,966 Teen hyvi� asioita eteesi, ja sin� pet�t minut. 993 01:19:23,055 --> 01:19:26,185 Vanhenen yksin. En voi huolehtia itsest�ni. 994 01:19:26,266 --> 01:19:31,016 Saan kaikki rahani sinulta, eli olen kusessa. Kiitos vain! 995 01:19:33,398 --> 01:19:34,818 He ovat valmiita. 996 01:19:34,900 --> 01:19:38,490 Me olemme kaikki pettyneit�. Me olemme ihailijoitasi. 997 01:19:38,570 --> 01:19:43,320 Miksi teit bisnest� Olsonin kaltaisen nuljaskan kanssa? 998 01:19:43,408 --> 01:19:46,328 Olet liian vanha t�llaiseen. 999 01:19:47,079 --> 01:19:49,249 K��nn� uusi lehti. 1000 01:19:49,331 --> 01:19:53,421 My�nt�m�ll� syyllisyytens� asiakkaanne selvi�� yhden p�iv�n tuomiolla... 1001 01:19:53,502 --> 01:19:56,132 Selvisin n�p�ytyksell�. 1002 01:19:56,213 --> 01:20:00,763 "Syyllisyyteni" oli vitsi, ja olin iloinen ett� tapaus oli ohi. 1003 01:20:02,845 --> 01:20:07,935 Mutta universumi p��tti paskantaa niskaani viel� kerran. 1004 01:20:08,016 --> 01:20:14,056 -N�in sinut viimeksi vankilassa. -Olen PA, mutta olen vapaa mies. 1005 01:20:14,147 --> 01:20:17,937 Stallone kuvasi jotain minun kulmillani Bayonnessa. 1006 01:20:18,026 --> 01:20:20,856 -Kuvaamme elokuvaa Cop Land. -Onko se hyv�? 1007 01:20:20,946 --> 01:20:25,656 -Loistava. De Niro on mukana. -Raivo h�rk� itse vai? 1008 01:20:25,742 --> 01:20:28,082 Haluatko tavata h�net? 1009 01:20:28,161 --> 01:20:32,001 -Kuvauspaikalla on valmista. -Selv�. 1010 01:20:33,250 --> 01:20:36,670 Tied�tk�, kuka t�m� on? Chuck Wepner. 1011 01:20:36,753 --> 01:20:39,673 Hauska tavata. Olen Maura. 1012 01:20:39,756 --> 01:20:41,716 H�n oli nyrkkeilij�. 1013 01:20:41,800 --> 01:20:45,100 H�nenk� n�itte ottelevan Alia vastaan? 1014 01:20:45,179 --> 01:20:50,479 On varmaan iso juttu seist� Rockyn vieress�? 1015 01:20:51,310 --> 01:20:55,310 Palkkaatko aina tuollaisia viisastelijoita kuvauksiin? 1016 01:20:55,397 --> 01:20:58,817 H�n on nuori. H�n ei tied� edes, kuka min� olen. 1017 01:20:59,234 --> 01:21:01,574 Mene sanomaan, ett� tulen kohta. 1018 01:21:02,738 --> 01:21:06,568 -Tapasitko Stallonen? -Tapasin. 1019 01:21:06,658 --> 01:21:11,448 Tunsin itseni ulkopuoliseksi. Kuin olisin ollut fani. 1020 01:21:11,538 --> 01:21:15,128 Minua sanotaan oikeaksi Rockyksi, mutta en hy�tynyt siit�. 1021 01:21:17,920 --> 01:21:21,670 Sinun pit�isi saada korvaus siit�, mit� he veiv�t sinulta. 1022 01:21:21,757 --> 01:21:24,547 Stallone toimi v��rin. 1023 01:21:24,635 --> 01:21:29,185 Olet ollut kamppailija koko ik�si. Aiotko heitt�� pyyhkeen keh��n? 1024 01:21:30,599 --> 01:21:34,059 -Mit� haluat, ett� teen? -Taistele h�nt� vastaan. 1025 01:21:35,479 --> 01:21:38,729 -Haluatko, ett� pieksen Stallonen? -Haluan. 1026 01:21:39,942 --> 01:21:42,822 -Olet sekaisin. -Olen tosissani. 1027 01:21:42,903 --> 01:21:44,743 Anna h�nelle selk�sauna. 1028 01:21:45,531 --> 01:21:48,831 -Haluatko sit� oikeasti? -Haluan. 1029 01:21:48,909 --> 01:21:52,619 Mutta ei nyrkeill� vaan lakimiesten avulla. 1030 01:21:52,704 --> 01:21:55,254 -Nosta syyte. -Mist�? 1031 01:21:55,332 --> 01:22:00,592 -Siit�, ett� h�n ry�sti el�m�si. -Annoin inspiraation Rockylle. 1032 01:22:01,296 --> 01:22:06,546 Et tied�, mit� se tarkoittaa. Mene puhumaan lakimiehelle. 1033 01:22:08,136 --> 01:22:11,056 He tienasivat miljardeja kustannuksellasi. 1034 01:22:11,139 --> 01:22:15,729 Ja mit� sin� sait? Selk��ntaputuksia. 1035 01:22:18,063 --> 01:22:20,943 Mieti asiaa. Ei se ole hullu idea. 1036 01:22:25,737 --> 01:22:30,657 Viimeksi kun olin oikeudessa, minut pantiin vankilaan. 1037 01:22:30,742 --> 01:22:33,292 Sinulla ei ole mit��n h�vitt�v��. 1038 01:22:38,041 --> 01:22:40,921 Sinun pit�isi saada se, mik� sinulle kuuluu. 1039 01:22:44,548 --> 01:22:46,838 Osat ovat vaihtuneet. 1040 01:22:46,925 --> 01:22:51,295 Nyt on sinun vuorosi. On aika panna hanskat k�teen. 1041 01:22:53,599 --> 01:22:57,309 Haluatteko taistella Sylvester Stallonea vastaan? 1042 01:22:57,394 --> 01:23:00,694 -Voinko min�? -Teill� on hyv�t perusteet. 1043 01:23:00,772 --> 01:23:05,282 Olen tutkinut asiakirjoja ja katsonut Rocky-elokuvia. 1044 01:23:06,653 --> 01:23:11,073 -Eli meill� on perusteet? -Mielest�ni hyv�t perusteet. 1045 01:23:11,825 --> 01:23:14,655 Edustatteko minua? 1046 01:23:14,745 --> 01:23:17,295 Se olisi suuri kunnia. 1047 01:23:17,956 --> 01:23:21,876 Eik� Stallone palkkaa kalliit Hollywood-juristit? 1048 01:23:28,926 --> 01:23:32,006 -Kuka se oli? -Lakimiehet. 1049 01:23:32,095 --> 01:23:33,965 Mit� he sanoivat? 1050 01:23:34,056 --> 01:23:36,636 Me haastamme Stallonen oikeuteen. 1051 01:23:38,185 --> 01:23:42,025 Rauhoitu, Martin. Olen menossa h�nen luokseen. 1052 01:23:42,105 --> 01:23:44,395 Min� hoidan t�m�n. 1053 01:23:44,483 --> 01:23:45,983 Ei. 1054 01:23:48,362 --> 01:23:50,162 Ei. 1055 01:23:51,907 --> 01:23:53,697 Ei. 1056 01:23:53,784 --> 01:23:57,914 -Marty on puhelimessa. -Sano, ett� soitan takaisin. 1057 01:23:57,996 --> 01:24:01,706 H�n sanoo, ett� asia on t�rke�. Puhu h�nen kanssaan. 1058 01:24:07,756 --> 01:24:12,216 Mik� on n�in t�rke��? Olen kuvaamassa kohtausta. 1059 01:24:12,302 --> 01:24:15,352 Valaehtoinen todistus? Mist� sin� puhut? 1060 01:24:16,640 --> 01:24:18,810 En tee sit�. 1061 01:24:19,560 --> 01:24:24,230 Miten niin minun t�ytyy? Se on naurettavaa. 1062 01:24:25,315 --> 01:24:28,935 Juttu on aiheeton. Naurettava. 1063 01:24:29,027 --> 01:24:32,737 Olet Hollywoodin paras asianajaja. Hoida t�m� asia. 1064 01:24:32,823 --> 01:24:35,663 Olin valmis taistelemaan siit�, mik� minulle kuului. 1065 01:24:35,742 --> 01:24:42,002 En voinut olla persaukinen, kun jotkut tienasivat el�m�ll�ni. 1066 01:24:42,082 --> 01:24:47,212 Haluan sanoa, ett� t�m� oikeusjuttu on loukkaava. 1067 01:24:47,296 --> 01:24:50,466 Olen t��ll� siksi, ett� asianajajani halusi. 1068 01:24:50,549 --> 01:24:54,589 Mutta minun ei pit�isi olla t��ll�. Kysyk�� kysymyksenne. 1069 01:24:54,678 --> 01:24:58,808 Mit� roolia Chuck Wepner esitti Rocky-elokuvissa? 1070 01:24:58,891 --> 01:25:01,141 H�nell� ei ollut roolia. 1071 01:25:01,226 --> 01:25:05,556 Rocky oli minun ideani ennen kuin edes kuulin Wepnerist�. 1072 01:25:05,647 --> 01:25:08,977 H�n oli inspiraation l�hde. Siin� kaikki. 1073 01:25:09,067 --> 01:25:13,657 My�nn�ttek�, ett� asiakkaani antoi inspiraation elokuvaan? 1074 01:25:13,739 --> 01:25:17,329 Oli inspiroivaa n�hd� Wepnerin ottelu Alia vastaan, - 1075 01:25:17,409 --> 01:25:20,449 mutta h�n ei ollut Rockyn inspiraation l�hde. 1076 01:25:20,537 --> 01:25:26,707 Sanoitte moneen kertaan julkisesti, ett� Chuck antoi inspiraation. 1077 01:25:26,793 --> 01:25:30,763 Se oli markkinointijuttu uskottavuuden takia. 1078 01:25:31,673 --> 01:25:34,933 En ymm�rr�, miksi me olemme t��ll�. 1079 01:25:35,010 --> 01:25:39,100 Olet persl�pi. T�ysi mulkku. 1080 01:25:41,600 --> 01:25:46,400 Pikakirjoittaja kirjoittaa yl�s kaiken mit� sanot. 1081 01:25:46,480 --> 01:25:51,650 -Sit� k�ytet��n sinua vastaan. -Eiv�tk� he k�yt� jo nyt? 1082 01:25:51,735 --> 01:25:56,275 T�ss� on kyse isommista asioista. Minulla on maine. 1083 01:25:56,365 --> 01:26:00,995 Olen t�hti. Minut n�hd��n Rockyna. 1084 01:26:01,078 --> 01:26:05,748 Ihmiset ajattelevat, ett� varastin silt� j�tk�lt�. 1085 01:26:05,832 --> 01:26:09,502 -Me emme tarvitse Rockya. -Kyse on isommista asioista. 1086 01:26:15,634 --> 01:26:18,764 -Kuinka me p�rj��mme? -Hyvin toistaiseksi. 1087 01:26:18,846 --> 01:26:21,426 H�n ei kuulosta kovin iloiselta. 1088 01:26:21,515 --> 01:26:24,105 Se ei ole sinun ongelmasi. 1089 01:26:24,184 --> 01:26:26,944 Peru kaikki tapaamisemme t�n��n. 1090 01:26:32,901 --> 01:26:35,071 Onko kaikki hyvin? 1091 01:26:35,153 --> 01:26:37,613 Jatketaan sitten. 1092 01:26:42,202 --> 01:26:49,082 Tied�ttek�, ett� Chuck paini Andr� the Giantia vastaan 1976? 1093 01:26:49,168 --> 01:26:52,588 -Pit��k� paikkansa? -Se oli iso juttu. 1094 01:26:52,671 --> 01:26:59,341 Eik� Rocky paininut Thunderlipsi� vastaan Rocky III:ssa? 1095 01:26:59,428 --> 01:27:04,178 Te olette pohjasakkaa. Tuohonko te pyritte? 1096 01:27:04,266 --> 01:27:09,726 Chuck Wepnerill� ei ollut mit��n roolia Rockyn luomisessa. 1097 01:27:09,813 --> 01:27:13,823 Rocky perustui pikemminkin Rocky Marcianoon. 1098 01:27:13,901 --> 01:27:18,451 Ette nimennyt Rocky Marcianoa inspiraation l�hteeksi. 1099 01:27:18,530 --> 01:27:20,870 Nimesitte asiakkaani. 1100 01:27:20,949 --> 01:27:24,739 Wepner pystyi ottamaan iskuja, kuten moni muukin nyrkkeilij�. 1101 01:27:24,828 --> 01:27:28,708 Ette nimennyt inspiraation l�hteeksi montaa muuta nyrkkeilij��. 1102 01:27:28,790 --> 01:27:31,210 Nimesitte asiakkaani Chuck Wepnerin. 1103 01:27:31,293 --> 01:27:35,803 Rocky oli minun ideani. Ei kenenk��n muun. 1104 01:27:35,881 --> 01:27:40,841 Te j�rjestitte minut t�nne kirist��ksenne minua. 1105 01:27:40,928 --> 01:27:43,048 Vastaa my�nt�v�sti. 1106 01:27:43,138 --> 01:27:46,638 Ali ei haasta minua oikeuteen Apollosta. 1107 01:27:46,725 --> 01:27:50,145 Voimmeko me l�hte�? Onko teill� viel� kysytt�v��? 1108 01:27:50,229 --> 01:27:54,689 -L�hdet��n lounaalle. -Alin asianajaja voi ottaa yhteytt�. 1109 01:27:57,611 --> 01:28:02,701 T�m� ei ole henkil�kohtaista. T�m� on pelkk� liikeasia. 1110 01:28:02,783 --> 01:28:04,623 Sin�... 1111 01:28:04,701 --> 01:28:06,041 Chuck, sin�... 1112 01:28:08,664 --> 01:28:10,674 Mit�? 1113 01:28:10,749 --> 01:28:14,339 Esit�t nyrkkeilij�� elokuvissa, mutta et ole nyrkkeilij�. 1114 01:28:14,419 --> 01:28:18,969 Palaa huoneeseen ennen kuin sinun k�y huonosti. 1115 01:28:24,263 --> 01:28:28,313 Tied�tk� mit�? T�m� on pelkk�� paskapuhetta. 1116 01:28:28,392 --> 01:28:30,102 Ja sin� tied�t sen. 1117 01:28:30,185 --> 01:28:32,265 Muista yksi asia. 1118 01:28:32,354 --> 01:28:35,324 Voit haastaa minut oikeuteen, - 1119 01:28:35,399 --> 01:28:41,779 mutta sill� ei ole merkityst�, koska kukaan ei muista sinua. 1120 01:28:41,864 --> 01:28:45,414 Mutta ihmiset muistavat minut. Tied�tk� miksi? 1121 01:28:45,492 --> 01:28:47,662 Koska annoin heille Rockyn. 1122 01:28:47,744 --> 01:28:52,214 Annoin heille sankarin. Jonkun, jota kunnioittaa. 1123 01:28:52,291 --> 01:28:56,421 Mit� sin� olet antanut maailmalle? 1124 01:28:56,503 --> 01:28:59,843 Et mit��n. Et yht��n mit��n. 1125 01:29:15,147 --> 01:29:17,147 Arvaa, mit� me teimme? 1126 01:29:17,232 --> 01:29:21,112 Voitimme oikeudenk�ynnin Sylvester Stallonea vastaan. 1127 01:29:21,195 --> 01:29:23,285 -Lasketko leikki�? -En. 1128 01:29:31,079 --> 01:29:33,249 Olet �ij�, Rocco! 1129 01:29:34,541 --> 01:29:40,261 Stallone taisteli kovaa, mutta Mango pelasti minut k�ysist�. 1130 01:29:40,339 --> 01:29:42,719 Viime k�dess� oli kyse t�st�: 1131 01:29:42,799 --> 01:29:46,719 Tarvitsin tyrm�yksen saadakseni el�m�ni takaisin. 1132 01:29:46,803 --> 01:29:49,263 Tuomari k�ski vastapuolen kirjoittaa luvun. 1133 01:29:49,348 --> 01:29:54,888 Jos he h�vi�isiv�t, tuomari kirjoittaisi ison luvun. 1134 01:30:30,764 --> 01:30:34,934 Stallone putosi kanveesiin. Tyrm�ysvoitto. 1135 01:31:02,880 --> 01:31:09,050 En ollut raskaansarjan mestari, filmit�hti tai miljard��ri. 1136 01:31:09,136 --> 01:31:11,636 Olin tavallinen bayonnelaiskaveri, - 1137 01:31:11,722 --> 01:31:16,692 joka kohtasi Alin ja Stallonen. Ja se riitti minulle. 1138 01:31:17,728 --> 01:31:21,938 Loppupeleiss� matka on t�rke�mpi kuin p��m��r�. 1139 01:31:22,024 --> 01:31:26,994 Ja Jumala tiet��, ett� matkani oli helvetinmoinen. 1140 01:31:44,505 --> 01:31:47,515 Suomennos: Juha Arola 94712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.