Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,123 --> 00:00:02,756
It's Mark Kovac.This is our guy.
2
00:00:02,791 --> 00:00:05,392
Says here that General JosipRadik was shot at long range
3
00:00:05,427 --> 00:00:07,094
during his son'ssixth birthday.
4
00:00:07,129 --> 00:00:08,595
Did you kill my father,
Agent Booth?
5
00:00:09,233 --> 00:00:10,376
There's been a shooting.
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,267
It was the safe housewhere we put Max
7
00:00:12,302 --> 00:00:13,446
and the kids.
8
00:00:13,470 --> 00:00:14,836
I just got a location
9
00:00:14,872 --> 00:00:15,872
for Kovac's phone.
10
00:00:15,906 --> 00:00:17,906
It's in a moving car,
headed south.
11
00:00:17,941 --> 00:00:19,875
The FBI already dispatched
a SWAT unit.
12
00:00:19,910 --> 00:00:20,842
This is revenge.
13
00:00:20,878 --> 00:00:23,156
They won't be satisfieduntil they kill.
14
00:00:23,157 --> 00:00:24,290
We got to get everybody
out of here.
15
00:00:24,314 --> 00:00:26,581
The bomb is here.
I know how to find Kovac.
16
00:00:26,617 --> 00:00:28,194
Forget about the evidence! I
have to get you somewhere safe.
17
00:00:28,218 --> 00:00:29,985
The door! It's closing!
18
00:00:31,755 --> 00:00:33,221
Booth, did you find it?
19
00:00:36,193 --> 00:00:37,692
What is happening?
20
00:00:37,728 --> 00:00:39,305
The bomb ison an electronic repeater!
21
00:00:39,329 --> 00:00:41,196
Which means there's
more than one. Angie!
22
00:00:41,231 --> 00:00:42,430
Bones, where are you?!
23
00:01:32,816 --> 00:01:34,115
Angela.
24
00:01:35,485 --> 00:01:36,952
Angela! Angie!
25
00:01:36,987 --> 00:01:38,987
I'm here, I'm here.
26
00:01:46,129 --> 00:01:48,230
Bones.
27
00:01:49,433 --> 00:01:50,765
It's okay, baby.
28
00:01:50,801 --> 00:01:52,500
The baby! Angela, the baby.
29
00:01:52,536 --> 00:01:55,537
I don't, I don't know.
I don't...
30
00:01:55,572 --> 00:01:57,606
I don't know.
31
00:01:57,641 --> 00:02:01,209
Bones! Bones!
32
00:02:01,245 --> 00:02:03,278
Booth!
Booth!
33
00:02:03,313 --> 00:02:04,512
Bones!
34
00:02:05,782 --> 00:02:07,182
Bones!
35
00:02:07,217 --> 00:02:08,617
She was right here.
36
00:02:08,652 --> 00:02:09,551
Bones!
37
00:02:09,586 --> 00:02:11,453
Booth! We're here!
38
00:02:11,488 --> 00:02:12,554
Bones!
39
00:02:12,589 --> 00:02:14,055
there's been
40
00:02:14,091 --> 00:02:15,568
a massive explosion
in mid-city Washington.
41
00:02:17,160 --> 00:02:19,961
Reports place the blast
at the Jeffersonian Institution.
42
00:02:19,997 --> 00:02:21,663
Reports indicate
a series of explosions...
43
00:02:21,698 --> 00:02:23,164
Come on.
44
00:02:23,200 --> 00:02:26,167
Aubrey.
I still can't reach Booth.
45
00:02:26,203 --> 00:02:28,214
And he was going to the lab?
That's what he told me.
46
00:02:28,238 --> 00:02:30,372
I got to get down there.
I'll make sure
47
00:02:30,407 --> 00:02:31,973
these sweet little angels
stay safe.
48
00:02:32,009 --> 00:02:35,877
You make sure you bring
their parents back!
49
00:02:35,912 --> 00:02:37,879
Booth, Booth!
50
00:02:37,914 --> 00:02:40,081
Dr. B!
51
00:02:40,117 --> 00:02:41,049
Brennan!
52
00:02:41,084 --> 00:02:43,151
Bones!
53
00:02:43,186 --> 00:02:44,986
Brennan!
54
00:02:45,022 --> 00:02:47,389
Bones!
55
00:02:47,424 --> 00:02:49,758
I'm hearing that
both entrances collapsed,
56
00:02:49,793 --> 00:02:51,459
they are completely filled
with rubble.
57
00:02:51,495 --> 00:02:53,662
This is bad.
This is worse than bad.
58
00:02:53,697 --> 00:02:55,341
We can't make contact.
First responders say
59
00:02:55,365 --> 00:02:57,232
it's gonna take hours
to dig their way in.
60
00:02:57,267 --> 00:02:59,379
- Well, make them work faster.
- Okay, listen, uh,
61
00:02:59,403 --> 00:03:00,602
Caroline, there's more.
62
00:03:00,637 --> 00:03:03,004
I just got word from the team
that went after Kovac.
63
00:03:03,040 --> 00:03:04,272
Please tell me
64
00:03:04,308 --> 00:03:06,508
that son of a bitch
is either dead or in custody.
65
00:03:06,543 --> 00:03:07,909
And if I have a choice,
66
00:03:07,944 --> 00:03:09,044
I choose dead.
67
00:03:09,079 --> 00:03:10,812
Yeah, well, I'm afraid
that it's neither.
68
00:03:10,847 --> 00:03:12,247
The phone was a decoy, okay?
69
00:03:12,282 --> 00:03:14,449
It was taped to the bottom
of a delivery van.
70
00:03:18,088 --> 00:03:20,889
Bones.
71
00:03:20,924 --> 00:03:22,524
Booth, do you have anything?
72
00:03:22,559 --> 00:03:24,359
I got nothing yet!
73
00:03:24,394 --> 00:03:26,494
Bones!
74
00:03:29,466 --> 00:03:31,533
Oh. Oh, God.
75
00:03:42,245 --> 00:03:44,412
Okay.
76
00:03:44,448 --> 00:03:46,281
Easy, I got you. Oh.
77
00:03:46,316 --> 00:03:47,515
Right here.
78
00:03:47,551 --> 00:03:49,451
Stay with me.
Stay with me.
79
00:03:49,486 --> 00:03:51,720
Bones? There...
80
00:03:51,755 --> 00:03:53,221
There you are.
That's it, open up.
81
00:03:53,256 --> 00:03:55,690
Open your eyes. Let me see them.
I'm right here.
82
00:03:55,726 --> 00:03:57,726
Come on, Bones. Wake up.
83
00:03:57,761 --> 00:03:59,694
Temperance.
84
00:03:59,730 --> 00:04:01,429
Stay with me.
There you are.
85
00:04:01,465 --> 00:04:02,430
I'm right here.
86
00:04:02,466 --> 00:04:04,432
Bones. Ah, are you...
87
00:04:04,468 --> 00:04:06,234
Okay, all right, okay.
88
00:04:06,269 --> 00:04:08,403
Aubrey!
89
00:04:08,438 --> 00:04:10,872
They're, um...
Hey, w-where are the others?
90
00:04:10,907 --> 00:04:13,641
They're still inside. We tried
to go back and get them,
91
00:04:13,677 --> 00:04:15,062
but search and rescue
wouldn't let us in.
92
00:04:15,086 --> 00:04:15,978
Cam, there's nothing else
93
00:04:15,979 --> 00:04:18,213
we could do; we can only hope
they all got to safety.
94
00:04:18,248 --> 00:04:20,293
I've been trying to call. Uh, no
answer yet. Uh, maybe if you...
95
00:04:20,317 --> 00:04:22,428
I-I tried, too. Nothing.
- That doesn't mean anything.
96
00:04:22,452 --> 00:04:24,486
The signal was probably
knocked out.
97
00:04:24,521 --> 00:04:26,121
Right.
98
00:04:27,457 --> 00:04:29,657
Right.
99
00:04:35,098 --> 00:04:36,865
Are Christine
and Hank okay?
100
00:04:36,900 --> 00:04:38,711
No, no, hold on.
Just don't move. They're safe.
101
00:04:38,735 --> 00:04:40,268
They're safe.
They're back at the FBI.
102
00:04:40,303 --> 00:04:41,803
All right? They're safe.
103
00:04:45,675 --> 00:04:47,142
I feel different.
104
00:04:47,177 --> 00:04:48,910
That was a
huge explosion.
105
00:04:48,945 --> 00:04:50,812
Three bombs, maybe more.
106
00:04:50,847 --> 00:04:52,280
If Booth hadn't
defused the one
107
00:04:52,315 --> 00:04:54,349
under the platform,
we'd all be dead.
108
00:04:54,384 --> 00:04:57,652
Cam and Arastoo got out, and
they're going to bring help.
109
00:04:57,687 --> 00:04:59,053
I was looking at something.
110
00:04:59,089 --> 00:05:00,989
What was that?
It doesn't matter, Bones.
111
00:05:01,024 --> 00:05:02,991
No, Booth, this is important.
112
00:05:03,026 --> 00:05:04,626
I need to kn...
113
00:05:04,661 --> 00:05:06,928
I need-- What was I doing
114
00:05:06,963 --> 00:05:09,397
before the explosion?
115
00:05:09,433 --> 00:05:10,799
I think you were
in your office.
116
00:05:10,834 --> 00:05:12,745
- What are we working on?
- We're working on
117
00:05:12,769 --> 00:05:13,701
Fred Walden's remains.
118
00:05:13,737 --> 00:05:14,936
I mean, he's the prisoner
119
00:05:14,971 --> 00:05:16,237
that escaped with Kovac.
120
00:05:16,273 --> 00:05:18,440
Something about Kovac--
you knew how to find him.
121
00:05:21,711 --> 00:05:23,711
What is it?
122
00:05:23,747 --> 00:05:27,549
Femur, scapula,
123
00:05:27,584 --> 00:05:29,651
ulna, mandible.
124
00:05:31,521 --> 00:05:33,455
I don't know what that means.
125
00:05:33,490 --> 00:05:34,889
Yes, yes, you do.
126
00:05:34,925 --> 00:05:36,357
Th-They're bones.
127
00:05:36,393 --> 00:05:37,792
I know.
128
00:05:37,828 --> 00:05:39,727
I-I just don't understand
their significance.
129
00:05:39,763 --> 00:05:41,496
Well, it doesn't matter.
130
00:05:41,531 --> 00:05:43,231
You'll figure it out later.
No, Booth!
131
00:05:43,266 --> 00:05:46,301
Something is wrong with me.
132
00:05:53,810 --> 00:05:57,810
♪ Bones 12x12 ♪
The Final Chapter: The End in the End
Original Air Date
133
00:05:57,834 --> 00:06:01,834
♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method
134
00:06:01,858 --> 00:06:08,658
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
135
00:06:27,908 --> 00:06:30,109
Got to be kidding.
Damn it!
136
00:06:30,144 --> 00:06:31,888
Front and back exits
are both completely blocked.
137
00:06:31,912 --> 00:06:33,512
It would take hours
to clear a path.
138
00:06:33,547 --> 00:06:35,047
There's got to be another way.
139
00:06:35,082 --> 00:06:36,281
You saw Dr. Brennan.
140
00:06:36,317 --> 00:06:38,117
I-I... I got to get her
out of here.
141
00:06:38,152 --> 00:06:39,529
Is there any other exits
or anything?
142
00:06:39,553 --> 00:06:41,820
Listen, other than
the basement access,
143
00:06:41,856 --> 00:06:43,656
these are the only two exits
in the lab.
144
00:06:43,691 --> 00:06:44,691
Ironically, for safety.
145
00:06:44,725 --> 00:06:46,191
I'm not
buying that, okay?
146
00:06:46,227 --> 00:06:47,504
There's got to be
something else--
147
00:06:47,528 --> 00:06:49,094
a ventilation shaft,
a heating duct.
148
00:06:49,130 --> 00:06:50,707
There's-there's got to
be something. Think.
149
00:06:50,731 --> 00:06:52,331
Booth, a bomb went off
150
00:06:52,366 --> 00:06:53,910
in one of the biggest
public institutions
151
00:06:53,934 --> 00:06:55,334
in all of D.C.,
all right?
152
00:06:55,369 --> 00:06:57,369
Rescue teams have
got to already
153
00:06:57,405 --> 00:06:59,238
be on their way!
All right, listen.
154
00:06:59,273 --> 00:07:01,051
I'm sorry, but do you hear
anything? 'Cause I don't!
155
00:07:01,075 --> 00:07:02,107
I don't hear any drilling
156
00:07:02,143 --> 00:07:03,575
or any rescue attempt,
so come on!
157
00:07:03,611 --> 00:07:05,477
Let's go!
Help me with this stuff.
158
00:07:05,513 --> 00:07:06,679
Damn it.
159
00:07:06,714 --> 00:07:07,980
Hodgins and Booth
160
00:07:08,015 --> 00:07:09,882
are-are trying
to find a way out,
161
00:07:09,917 --> 00:07:11,884
and I managed
to score us some water
162
00:07:11,919 --> 00:07:14,420
from one of
the tech stations.
163
00:07:14,455 --> 00:07:15,954
What are those for?
164
00:07:15,990 --> 00:07:17,923
Oh, uh, Hodgins says that,
165
00:07:17,958 --> 00:07:21,093
uh, a stethoscope and a beaker,
used together,
166
00:07:21,128 --> 00:07:24,830
are almost as accurate
as a fetal Doppler, so...
167
00:07:24,865 --> 00:07:26,565
Really?
168
00:07:26,600 --> 00:07:28,567
Yeah.
169
00:07:28,602 --> 00:07:30,135
You taught him that.
170
00:07:32,006 --> 00:07:33,605
Okay, lie down.
171
00:07:42,016 --> 00:07:45,317
He said you put the stethoscope
under the beaker,
172
00:07:45,352 --> 00:07:47,786
and it amplifies the sound.
173
00:07:56,897 --> 00:07:59,064
Anything?
174
00:07:59,100 --> 00:08:01,867
Th-This is not the
appropriate device.
175
00:08:01,902 --> 00:08:03,936
I-I'm not a medical doctor.
176
00:08:03,971 --> 00:08:06,038
I'm not processing
with my usual...
177
00:08:06,073 --> 00:08:08,674
So you're saying
you can't find it?
178
00:08:08,709 --> 00:08:10,843
No, not yet.
179
00:08:19,086 --> 00:08:21,053
What?
180
00:08:21,088 --> 00:08:23,188
What is it?
181
00:08:26,026 --> 00:08:28,127
Listen.
182
00:08:42,143 --> 00:08:43,609
What is that?
That's the other bomb.
183
00:08:43,644 --> 00:08:44,910
What-- I thought
you defused it.
184
00:08:44,945 --> 00:08:46,645
Yeah, well, I did,
but you know what,
185
00:08:46,680 --> 00:08:49,381
maybe we could use it
to spark it back up
186
00:08:49,416 --> 00:08:51,617
and blow ourselves right out of
this wall, right here.
187
00:08:51,652 --> 00:08:54,586
Come on. Come over here and
help me get this thing going.
188
00:08:54,622 --> 00:08:56,166
Yeah, I would love nothing more,
but unfortunately,
189
00:08:56,190 --> 00:08:57,834
this building is not gonna
survive another blast.
190
00:08:57,858 --> 00:09:00,526
Stop! Do you understand me?
Stop. You-you saw Bones.
191
00:09:00,561 --> 00:09:02,528
She's got some kind of
a-a head trauma.
192
00:09:02,563 --> 00:09:04,429
She could be bleeding
in the brain.
193
00:09:04,465 --> 00:09:06,209
I watched my pregnant wife
get thrown against a wall!
194
00:09:06,233 --> 00:09:08,500
All right? You're not the only
one who wants out of here!
195
00:09:08,536 --> 00:09:10,836
Then come on over here and
help me get this thing going.
196
00:09:10,871 --> 00:09:12,905
You're not listening, Booth!
It's too risky!
197
00:09:12,940 --> 00:09:14,740
You were trained in munitions!
198
00:09:14,775 --> 00:09:17,709
You know this!
You don't have to be a hero!
199
00:09:29,390 --> 00:09:31,957
I don't need a shrink right now.
You understand me?
200
00:09:31,992 --> 00:09:34,393
I just...
201
00:09:34,428 --> 00:09:36,962
I just got to get out of here.
202
00:09:46,273 --> 00:09:48,841
Listen.
203
00:09:48,876 --> 00:09:50,642
Booth, I...
204
00:09:52,112 --> 00:09:54,546
I know I've said a lot of things
over the years
205
00:09:54,582 --> 00:09:56,281
about you being a sniper.
206
00:09:58,452 --> 00:10:00,452
I was wrong.
207
00:10:00,487 --> 00:10:03,822
Killing Kovac's father--
208
00:10:03,858 --> 00:10:06,725
that was the right thing to do.
209
00:10:11,799 --> 00:10:13,899
You hear that?
210
00:10:16,370 --> 00:10:17,769
Hey!
211
00:10:17,805 --> 00:10:19,338
We're in here!
212
00:10:24,979 --> 00:10:26,879
Anyone in here?!
213
00:10:26,914 --> 00:10:29,281
Anybody alive?
214
00:10:29,316 --> 00:10:31,316
I see somebody!
We got movement!
215
00:10:31,352 --> 00:10:33,452
Hey!
216
00:10:37,157 --> 00:10:38,290
Hey, hey, hey!
217
00:10:38,325 --> 00:10:39,291
Cam, look!
218
00:10:39,326 --> 00:10:40,759
Oh, my...
219
00:10:40,794 --> 00:10:42,094
Thank God
you're alive.
220
00:10:42,129 --> 00:10:43,929
Hank and Christine?
221
00:10:43,964 --> 00:10:45,208
Th-They're safe;
they're at the FBI
222
00:10:45,232 --> 00:10:46,343
with Caroline till we get Kovac.
223
00:10:46,367 --> 00:10:47,866
Which means you
don't have him yet.
224
00:10:48,969 --> 00:10:50,046
You need to sit down. Come on.
225
00:10:50,070 --> 00:10:52,037
- He was right next to me.
- Just see them.
226
00:10:52,072 --> 00:10:55,007
I'm happy the little guy's okay.
227
00:10:55,042 --> 00:10:58,143
How do you know it's a guy?
228
00:10:58,178 --> 00:11:00,379
Just got a feeling.
229
00:11:00,414 --> 00:11:02,648
Okay, Dr. Brennan,
230
00:11:02,683 --> 00:11:04,416
close your eyes. Now,
231
00:11:04,451 --> 00:11:07,519
I'm gonna touch one of your
fingers, and you try to touch
232
00:11:07,554 --> 00:11:09,399
the corresponding finger on your
other hand with your thumb.
233
00:11:09,423 --> 00:11:11,156
Okay?
234
00:11:20,034 --> 00:11:22,868
So I'm just gonna go over some
results with the neurologist,
235
00:11:22,903 --> 00:11:24,836
and be right back.
236
00:11:27,207 --> 00:11:29,174
Bones?
237
00:11:29,209 --> 00:11:31,376
What's going on?
I don't know.
238
00:11:31,412 --> 00:11:33,545
What do you mean you don't know?
239
00:11:33,580 --> 00:11:35,058
What-what... what did he say?
What did the doctor say?
240
00:11:35,082 --> 00:11:37,416
I-I don't...
I don't know.
241
00:11:37,451 --> 00:11:40,152
Cam, what's going on?
242
00:11:40,187 --> 00:11:43,055
The good news is, the CT shows
there's no internal bleeding.
243
00:11:43,090 --> 00:11:44,856
But?
244
00:11:44,892 --> 00:11:47,492
You have a contusion
on your corpus callosum.
245
00:11:47,528 --> 00:11:49,194
That's the structure
246
00:11:49,229 --> 00:11:51,207
that allows the two hemispheres
of the brain to communicate.
247
00:11:51,231 --> 00:11:52,931
I'm sorry. What does that mean
exactly?
248
00:11:52,967 --> 00:11:54,244
Well, it means
Brennan's memories
249
00:11:54,268 --> 00:11:55,467
haven't been compromised,
250
00:11:55,502 --> 00:11:58,370
but, rather, her ability
to process complex information.
251
00:12:00,307 --> 00:12:01,353
I-I have to get back to work.
252
00:12:01,354 --> 00:12:03,760
Dr. Vaziri, stay close
in case I need anything.
253
00:12:03,761 --> 00:12:04,830
No way. You need to rest.
254
00:12:04,854 --> 00:12:08,412
No. Booth, the key to catching
Kovac is inside that lab.
255
00:12:08,883 --> 00:12:10,115
The longer we're out here,
256
00:12:10,151 --> 00:12:11,116
the more time he has
257
00:12:11,152 --> 00:12:13,786
to plan his next move.
258
00:12:13,821 --> 00:12:16,288
I need to get
into the bone room.
259
00:12:17,458 --> 00:12:19,992
So what's the big plan?
260
00:12:20,027 --> 00:12:22,862
Well, these four bones are
the key to catching Kovac.
261
00:12:22,897 --> 00:12:25,231
I'll start there.
Okay, easy. Coming in.
262
00:12:25,266 --> 00:12:27,333
All right, guys, thanks.
Let's go.
263
00:12:27,368 --> 00:12:28,601
Move through it.
264
00:12:28,636 --> 00:12:30,936
Man, are you kidding me?
265
00:12:30,972 --> 00:12:32,872
Whoa.
266
00:12:32,907 --> 00:12:37,076
Oh. The blast emptied out
all the bone storage drawers.
267
00:12:37,111 --> 00:12:40,312
It appears
I'll need Dr. Vaziri's help.
268
00:12:40,348 --> 00:12:42,047
Not just Arastoo.
269
00:12:42,083 --> 00:12:44,884
You're gonna need all the help
that you can get.
270
00:12:51,553 --> 00:12:53,056
Hey, I came as soon as I heard.
271
00:12:53,057 --> 00:12:54,290
Is Dr. Brennan okay?
272
00:12:54,325 --> 00:12:55,736
Well, we just got to
wait. You know, right?
273
00:12:55,760 --> 00:12:57,059
The lab is...
It's-it's a mess.
274
00:12:57,095 --> 00:12:58,628
But it's usable,
and she's there now.
275
00:12:58,663 --> 00:13:00,329
Well, if there's anything
I can do.
276
00:13:00,365 --> 00:13:02,098
There is.
We've still got a killer
277
00:13:02,133 --> 00:13:03,790
and his bomb-happy
accomplice to find.
278
00:13:03,814 --> 00:13:05,002
Kovac had an accomplice?
279
00:13:05,003 --> 00:13:07,136
Well, he was in prison
two nights ago, right?
280
00:13:07,172 --> 00:13:08,871
So he didn't
set off those bombs.
281
00:13:08,907 --> 00:13:10,673
What about security
inside the Jeffersonian?
282
00:13:10,708 --> 00:13:13,643
No. Everything between 2:00
and 3:00 a.m. has been deleted.
283
00:13:13,678 --> 00:13:16,078
This guy is methodical.
Which means it's
284
00:13:16,114 --> 00:13:17,947
high time we all consider
joining Aubrey
285
00:13:17,982 --> 00:13:21,250
in Los Angeles. Maybe Judge Judy
needs a prosecutor.
286
00:13:21,286 --> 00:13:22,663
There's no way I'm running.
Tell you what.
287
00:13:22,687 --> 00:13:24,187
Go get Kovac's ex-wife.
288
00:13:24,222 --> 00:13:25,888
No. You think
she's involved with this?
289
00:13:25,924 --> 00:13:27,223
I-I saw her interview tape.
290
00:13:27,258 --> 00:13:28,791
She looked terrified of him.
291
00:13:28,827 --> 00:13:30,760
Well, she's still our
best link to finding him.
292
00:13:30,795 --> 00:13:32,929
Oh, wow.
Oh, this is...
293
00:13:32,964 --> 00:13:36,199
- This is definitely not good.
- Oh.
294
00:13:36,234 --> 00:13:39,435
Yeah. My servers
are completely destroyed.
295
00:13:39,471 --> 00:13:41,337
But you have backups, right?
296
00:13:41,372 --> 00:13:43,440
I mean, you uploaded everything
into the cloud?
297
00:13:43,441 --> 00:13:45,976
You've been
lecturing me endlessly for years
298
00:13:46,010 --> 00:13:47,510
about how the cloud
isn't secure.
299
00:13:47,545 --> 00:13:49,145
Wait a minute.
You listened to me?
300
00:13:49,180 --> 00:13:52,014
Angela, I'm a known
paranoid conspiracy theorist.
301
00:13:52,050 --> 00:13:53,516
I did.
302
00:13:53,551 --> 00:13:57,320
That's why I brought... this.
303
00:13:57,355 --> 00:14:01,157
What's...?
What's with the key?
304
00:14:10,902 --> 00:14:12,735
What is that, Angie?
305
00:14:12,770 --> 00:14:16,172
You know those black box
recorders on airplanes?
306
00:14:16,207 --> 00:14:17,874
This is my version.
307
00:14:17,909 --> 00:14:20,510
It's a steel frame
box with layers
308
00:14:20,545 --> 00:14:22,545
of paraffin
and insulation inside.
309
00:14:22,580 --> 00:14:27,183
And it contains a full backup
copy of every file in this lab.
310
00:14:27,218 --> 00:14:29,952
You did listen to me.
311
00:14:30,955 --> 00:14:33,422
Don't let it go to your head.
312
00:14:33,458 --> 00:14:35,291
We should get to work.
313
00:14:46,905 --> 00:14:50,573
Dr. Brennan, look at
this sternal rib end.
314
00:14:50,608 --> 00:14:54,877
The bone is smooth, but the
contour is indented, which means
315
00:14:54,913 --> 00:14:58,214
the age is between 20 and 29,
same as our victim.
316
00:14:58,249 --> 00:15:01,384
Yes. Good work, Ms. Warren.
317
00:15:01,419 --> 00:15:03,786
I concur.
Except, look.
318
00:15:03,821 --> 00:15:07,356
It's also sharp
with irregular projections.
319
00:15:07,392 --> 00:15:09,692
I... don't remember
what that means.
320
00:15:09,727 --> 00:15:11,327
It's okay.
321
00:15:11,362 --> 00:15:12,995
It-it just means
that this rib doesn't
322
00:15:13,031 --> 00:15:13,762
belong to our victim.
323
00:15:13,786 --> 00:15:15,465
This is impossible.
There must be
324
00:15:15,466 --> 00:15:17,066
at least 200 different sets of
325
00:15:17,101 --> 00:15:18,913
- remains on the floor.
- It's like excavating
326
00:15:18,937 --> 00:15:21,737
a mass grave.
No, Mr. Bray.
327
00:15:21,773 --> 00:15:24,507
I can assure you, this is
nothing compared to a mass
328
00:15:24,542 --> 00:15:25,875
burial site.
329
00:15:25,910 --> 00:15:27,343
In Guatemala,
in Coban,
330
00:15:27,378 --> 00:15:29,779
I helped exhume over 500
331
00:15:29,814 --> 00:15:31,981
sets of remains,
all innocent
332
00:15:32,016 --> 00:15:33,683
victims of their civil war,
333
00:15:33,718 --> 00:15:38,387
their wrists still tied,
blindfolds over their eyes.
334
00:15:38,423 --> 00:15:41,090
I'm sorry, Dr. Brennan. What
a horrible thing to witness.
335
00:15:41,125 --> 00:15:42,525
You remember that
so clearly.
336
00:15:42,560 --> 00:15:44,493
Does that mean
you're doing better?
337
00:15:44,529 --> 00:15:46,128
I don't know. I...
338
00:15:46,164 --> 00:15:47,830
I mean, I do remember things.
339
00:15:47,865 --> 00:15:52,034
I mean... I-I remember
watching Cam propose to you,
340
00:15:52,070 --> 00:15:54,503
how happy you looked.
341
00:15:56,074 --> 00:15:59,508
I remember that you used
to carry a cigarette
342
00:15:59,544 --> 00:16:01,377
behind your ear to
343
00:16:01,412 --> 00:16:02,878
remind you of your father.
344
00:16:02,914 --> 00:16:06,115
I remember... how
345
00:16:06,150 --> 00:16:08,651
proud you were when your book
346
00:16:08,686 --> 00:16:11,821
was published, even though
I found it to be rather mawkish.
347
00:16:11,856 --> 00:16:13,689
And I remember you
348
00:16:13,725 --> 00:16:15,324
teaching me how to chirp.
349
00:16:15,360 --> 00:16:16,826
Tweet.
350
00:16:16,861 --> 00:16:19,161
Tweet.
351
00:16:19,197 --> 00:16:21,330
And I remember....
352
00:16:21,366 --> 00:16:23,666
fighting off attackers
with you by
353
00:16:23,701 --> 00:16:25,301
my side.
In the Maluku Islands.
354
00:16:25,336 --> 00:16:27,003
I meant the motorcycle bar,
but yes.
355
00:16:27,038 --> 00:16:30,006
The Maluku Islands, as well.
356
00:16:30,041 --> 00:16:32,208
I remember
357
00:16:32,243 --> 00:16:35,845
the day each of you was hired.
358
00:16:35,880 --> 00:16:39,181
I remember the name
of every victim
359
00:16:39,217 --> 00:16:42,318
I've ever identified.
360
00:16:42,353 --> 00:16:46,055
I remember... just how
meaningful this work can be,
361
00:16:46,090 --> 00:16:48,157
but I... I don't remember how...
362
00:16:48,192 --> 00:16:49,959
to do it.
363
00:16:49,994 --> 00:16:52,628
I mean...
364
00:16:52,664 --> 00:16:54,764
I can't make sense
of the evidence.
365
00:16:54,799 --> 00:16:57,133
I don't even...
366
00:16:57,168 --> 00:17:00,102
know what I'm supposed
to do with this.
367
00:17:08,246 --> 00:17:09,645
Cam.
368
00:17:09,681 --> 00:17:11,714
Good. Look at this.
369
00:17:11,749 --> 00:17:14,283
Is that an explosive from
the bomb Booth defused?
370
00:17:14,318 --> 00:17:15,951
It is, and whoever devised it
371
00:17:15,987 --> 00:17:18,654
mixed some kind of HMX explosive
with a binder material,
372
00:17:18,690 --> 00:17:20,122
most likely some kind of, like,
373
00:17:20,158 --> 00:17:22,558
ethyl silicate resin.
That way,
374
00:17:22,593 --> 00:17:23,903
the material itself
could be molded
375
00:17:23,904 --> 00:17:25,094
into whatever shape
was needed.
376
00:17:25,118 --> 00:17:27,030
Yeah, well,
I'm seeing fingerprints.
377
00:17:27,031 --> 00:17:28,442
Unfortunately, the bad news is,
they're all partials.
378
00:17:28,466 --> 00:17:30,833
Nothing we can use to ID.
379
00:17:30,868 --> 00:17:32,146
However, it also indicates
that the person
380
00:17:32,170 --> 00:17:33,736
who was actually
molding this explosive
381
00:17:33,771 --> 00:17:35,671
was using
their bare hands.
382
00:17:35,707 --> 00:17:37,406
So there might
be epithelials.
383
00:17:37,442 --> 00:17:38,974
Our bomber's DNA.
384
00:17:39,010 --> 00:17:41,010
Yeah.
385
00:17:41,045 --> 00:17:42,812
Listen to me, Mrs. Kovac,
386
00:17:42,847 --> 00:17:45,314
I'm only gonna ask you
one last time. Where is he?
387
00:17:45,349 --> 00:17:46,667
I told you. I don't
know where he is.
388
00:17:46,691 --> 00:17:47,584
No, no, no. No.
389
00:17:47,585 --> 00:17:49,351
No, no. Your husband
calling your phone--
390
00:17:49,387 --> 00:17:50,720
okay, that was a setup.
391
00:17:50,755 --> 00:17:53,155
Look, I know what
you've been through.
392
00:17:53,191 --> 00:17:54,920
I saw the explosion
on the news.
393
00:17:54,944 --> 00:17:55,892
You know more
394
00:17:55,893 --> 00:17:57,728
than what you're telling us,
and you're hiding someone.
395
00:17:57,752 --> 00:17:58,261
What?
396
00:17:58,262 --> 00:18:01,263
You're hiding someone.
No! I am not! I swear to you.
397
00:18:01,299 --> 00:18:02,665
Agent Booth,
398
00:18:02,700 --> 00:18:04,066
two months ago, I found out
399
00:18:04,102 --> 00:18:06,502
my husband's real identity.
Listen
400
00:18:06,537 --> 00:18:07,903
to me, Jeannine.
401
00:18:07,939 --> 00:18:09,316
This is my last offer
to make a deal.
402
00:18:09,340 --> 00:18:11,407
I leave this room,
and it's over.
403
00:18:12,610 --> 00:18:15,444
I swear to you,
I don't know anything
404
00:18:15,480 --> 00:18:17,513
about what Mark has done,
405
00:18:17,548 --> 00:18:19,982
or what he's planning
to do next.
406
00:18:20,017 --> 00:18:22,518
You willing to prove that?
407
00:18:29,327 --> 00:18:31,861
Hey, how's it
going in there?
408
00:18:31,896 --> 00:18:33,929
Slowly.
409
00:18:33,965 --> 00:18:36,298
Were you able to find
any more medio-cam images?
410
00:18:36,334 --> 00:18:40,970
Um.... no more
than I already gave you.
411
00:18:42,340 --> 00:18:43,939
They haven't helped
trigger anything?
412
00:18:43,975 --> 00:18:47,309
No.
413
00:18:47,345 --> 00:18:49,445
Are those photos
from Cam's wedding?
414
00:18:49,480 --> 00:18:51,380
They're from
the reception.
415
00:18:51,415 --> 00:18:53,315
Since we know that Cam's ID was
416
00:18:53,351 --> 00:18:54,928
probably stolen from there,
I thought it might
417
00:18:54,952 --> 00:18:56,552
help us find
something.
418
00:18:58,623 --> 00:19:00,089
That's weird.
419
00:19:00,124 --> 00:19:01,824
Isn't that one
of the waiters?
420
00:19:01,859 --> 00:19:04,727
Yeah, except
he's carrying Cam's purse.
421
00:19:04,762 --> 00:19:06,295
I think this could
422
00:19:06,330 --> 00:19:08,697
possibly be the accomplice
that we're looking for.
423
00:19:09,757 --> 00:19:12,316
When's the last time that
you spoke to your husband?
424
00:19:12,387 --> 00:19:15,310
I spoke to Mark yesterday
in the morning.
425
00:19:15,311 --> 00:19:16,066
He called.
426
00:19:16,090 --> 00:19:17,812
And, uh, did he say
where he was going?
427
00:19:17,813 --> 00:19:20,447
I have no idea
where my husband is.
428
00:19:20,482 --> 00:19:22,882
Well, there's somebody out
there who's been helping him.
429
00:19:22,918 --> 00:19:25,819
Believe me, if I knew
who was helping my husband,
430
00:19:25,854 --> 00:19:28,054
I would tell you.
431
00:19:28,090 --> 00:19:30,590
Well, she doesn't have any tells
to indicate that she's lying.
432
00:19:30,626 --> 00:19:32,058
I don't see anything, either.
433
00:19:32,094 --> 00:19:35,095
Maybe the polygraph will
show us something different.
434
00:19:36,198 --> 00:19:38,064
What do you got?
She passed.
435
00:19:38,100 --> 00:19:39,866
Not even a gray area.
All right.
436
00:19:39,901 --> 00:19:41,112
Just hold her.
I don't care how.
437
00:19:41,136 --> 00:19:42,580
Just keep digging.
Do you understand me?
438
00:19:42,604 --> 00:19:45,171
I'm gonna go check on the kids.
439
00:19:45,207 --> 00:19:46,673
What-what is it?
440
00:19:46,708 --> 00:19:48,608
Uh, the fake waiter
who stole Cam's pass--
441
00:19:48,644 --> 00:19:51,044
we got an ID.
I'm coming with you.
442
00:20:11,500 --> 00:20:13,300
Whoa.
443
00:20:13,335 --> 00:20:14,934
Where did everybody go?
444
00:20:14,970 --> 00:20:16,870
Well, I thought
I might be able to make
445
00:20:16,905 --> 00:20:19,339
more progress
if I were alone with the bones,
446
00:20:19,374 --> 00:20:23,076
but... I still can't
make sense of this.
447
00:20:23,111 --> 00:20:25,478
Okay, just go easy
on yourself, okay?
448
00:20:25,514 --> 00:20:28,248
It'll-it'll come back to you.
449
00:20:28,283 --> 00:20:30,317
Is that an X-ray machine?
Yeah.
450
00:20:30,352 --> 00:20:32,619
Hodgins and I were able
to recalibrate it.
451
00:20:32,654 --> 00:20:34,487
The interns thought
that you could use it
452
00:20:34,523 --> 00:20:36,222
to match these bones
to pre-existing x-rays
453
00:20:36,258 --> 00:20:37,691
of the victim's skeleton,
454
00:20:37,726 --> 00:20:40,460
to make sure you've got
the right ones.
455
00:20:40,495 --> 00:20:42,162
Yeah, you-you know,
it was just
456
00:20:42,197 --> 00:20:43,005
a crazy idea.
457
00:20:43,029 --> 00:20:45,608
No. No, it was
an obvious one.
458
00:20:46,234 --> 00:20:49,502
Fundamental... really.
459
00:20:49,538 --> 00:20:52,639
And I still couldn't grasp it.
460
00:20:54,409 --> 00:20:55,775
So, this is our guy.
461
00:20:55,811 --> 00:20:57,520
This is who stole Cam's ID.
462
00:20:57,544 --> 00:20:59,731
Kyle Capoun, 28, low-level
drug dealer.
463
00:20:59,732 --> 00:21:01,115
How long has this guy been dead?
464
00:21:01,149 --> 00:21:02,960
- Less than 48 hours.
- Listen, the file shows
465
00:21:02,984 --> 00:21:06,252
no history of violence.
Not only that. He flunked
466
00:21:06,288 --> 00:21:07,665
- high school chemistry.
- I don't think
467
00:21:07,689 --> 00:21:09,122
this guy's our bomber.
468
00:21:09,157 --> 00:21:10,857
So, someone,
someone actually
469
00:21:10,892 --> 00:21:12,292
working for Kovac hires
470
00:21:12,327 --> 00:21:15,095
this guy to steal Cam's ID
and killed him.
471
00:21:15,130 --> 00:21:16,908
Whoever that someone is--
they're still
472
00:21:16,932 --> 00:21:18,331
out there.
473
00:21:25,741 --> 00:21:27,474
Hey, you okay?
474
00:21:28,377 --> 00:21:30,243
Where are the kids?
475
00:21:30,278 --> 00:21:31,745
Agent Karasik-- he
476
00:21:31,780 --> 00:21:33,847
took 'em to the cafeteria
to get something to eat.
477
00:21:33,882 --> 00:21:35,715
Do you want to see 'em?
478
00:21:35,751 --> 00:21:38,118
Yes. No.
479
00:21:39,855 --> 00:21:42,122
I don't want
to worry them.
480
00:21:42,157 --> 00:21:44,090
You okay? Hey.
481
00:21:44,126 --> 00:21:45,358
It's okay.
482
00:21:45,394 --> 00:21:46,860
I know.
483
00:21:46,895 --> 00:21:48,661
I just want to see you.
484
00:21:49,965 --> 00:21:52,432
It's not coming back,
Booth. It's not.
485
00:21:53,335 --> 00:21:55,135
All right, Bones, look,
486
00:21:55,170 --> 00:21:57,003
you got to give it some time,
all right?
487
00:21:57,038 --> 00:22:00,407
I know guys from the service who
have lost their memory, okay,
488
00:22:00,442 --> 00:22:01,900
and it comes back.
489
00:22:01,924 --> 00:22:03,344
No, this is not
just a simple case
490
00:22:03,345 --> 00:22:06,579
of amnesia-- it...
my brain, it's...
491
00:22:06,615 --> 00:22:08,214
it's different.
492
00:22:08,250 --> 00:22:11,217
I mean, I'm... I'm different.
493
00:22:11,253 --> 00:22:13,019
Look, you know what?
494
00:22:13,054 --> 00:22:15,288
You're healing, all right?
You're gonna get better.
495
00:22:15,323 --> 00:22:16,589
What if I don't?
496
00:22:16,625 --> 00:22:18,491
I mean, so much of my life,
497
00:22:18,527 --> 00:22:20,960
my intelligence
is all I've had.
498
00:22:20,996 --> 00:22:22,162
You know, I...
499
00:22:22,197 --> 00:22:24,297
I may not have
had a family,
500
00:22:24,332 --> 00:22:27,233
but I understood things
that nobody else could.
501
00:22:27,269 --> 00:22:31,671
My... my brain, the way
I think, is who I am.
502
00:22:31,706 --> 00:22:34,641
Who I was. I...
503
00:22:34,676 --> 00:22:37,944
Now I-I don't
know, I'm...
504
00:22:37,979 --> 00:22:39,546
I don't know anything, Booth.
505
00:22:39,581 --> 00:22:42,749
I mean...
506
00:22:42,784 --> 00:22:47,153
If the thing that made me... me
507
00:22:47,189 --> 00:22:49,722
is gone...
508
00:22:49,758 --> 00:22:51,891
who am I?
509
00:22:57,065 --> 00:22:59,365
You're the woman I love.
510
00:22:59,401 --> 00:23:01,668
You're the one who kissed me
outside of a pool house
511
00:23:01,703 --> 00:23:03,903
when it was pouring rain.
512
00:23:03,939 --> 00:23:07,574
You took me to shoot Tommy guns
on Valentine's Day.
513
00:23:07,609 --> 00:23:09,576
That's who you are.
514
00:23:09,611 --> 00:23:12,178
You're the one
who proposed to me
515
00:23:12,214 --> 00:23:14,113
with a stick of beef jerky
in her hand,
516
00:23:14,149 --> 00:23:16,216
even though you're a vegetarian.
517
00:23:16,251 --> 00:23:20,587
You're the Roxie to my Tony,
and... the Wanda
518
00:23:20,622 --> 00:23:22,188
to my Buck.
519
00:23:22,224 --> 00:23:23,656
Who else is gonna sing
520
00:23:23,692 --> 00:23:25,291
"Hot Blooded" with me?
521
00:23:25,327 --> 00:23:26,759
Hmm?
522
00:23:26,795 --> 00:23:28,394
And besides...
523
00:23:28,430 --> 00:23:30,697
...we're way better
than Mulder and Scully.
524
00:23:30,732 --> 00:23:33,132
I don't know what that means.
525
00:23:33,168 --> 00:23:34,400
I don't care
if you know about
526
00:23:34,436 --> 00:23:36,035
the bones or...
527
00:23:36,071 --> 00:23:39,072
if we know
how to solve crimes.
528
00:23:39,107 --> 00:23:42,442
All I know is that I want
to spend the rest of my life
529
00:23:42,477 --> 00:23:44,277
with you.
530
00:23:45,680 --> 00:23:47,780
This is you.
531
00:23:49,417 --> 00:23:51,284
Temperance Brennan.
532
00:23:52,888 --> 00:23:54,087
You.
533
00:23:54,122 --> 00:23:55,922
You're my partner.
534
00:23:55,957 --> 00:23:57,724
Don't forget that.
535
00:24:01,263 --> 00:24:03,496
Hey.
536
00:24:03,532 --> 00:24:05,532
Hey, I think we got something.
537
00:24:05,567 --> 00:24:09,035
Not yet. It's
just a partial.
538
00:24:09,070 --> 00:24:11,471
Am I reading that right?
I think so.
539
00:24:11,506 --> 00:24:12,705
Let's run the DNA again.
540
00:24:12,741 --> 00:24:14,340
There must have been a mistake.
541
00:24:22,183 --> 00:24:24,684
Thank you.
542
00:24:26,755 --> 00:24:28,488
Hey, Cam.
543
00:24:28,523 --> 00:24:30,557
So, we were able to isolate
544
00:24:30,592 --> 00:24:31,391
the bomber's DNA.
545
00:24:31,426 --> 00:24:32,525
Any matches in the system?
546
00:24:32,561 --> 00:24:33,638
- Not exactly.
- What does that mean?
547
00:24:33,662 --> 00:24:34,739
It was a partial match,
548
00:24:34,763 --> 00:24:36,362
for Kovac.
549
00:24:36,398 --> 00:24:37,742
Since Kovac didn't escape until
What?
550
00:24:37,766 --> 00:24:39,710
after the bombs were set,
there must be a relative
551
00:24:39,734 --> 00:24:41,401
we don't know about.
The DNA was female.
552
00:24:41,436 --> 00:24:42,368
A mother,
553
00:24:42,404 --> 00:24:44,037
a sister.
It's Jeannine.
554
00:24:44,072 --> 00:24:46,306
His wife? Do you think
she was hiding someone?
555
00:24:46,341 --> 00:24:47,840
That's how she passed
the polygraph.
556
00:24:47,876 --> 00:24:49,275
I mean, look at her answers.
557
00:24:49,311 --> 00:24:51,611
"No, I have no idea
where my husband is."
558
00:24:51,646 --> 00:24:52,790
Wh-What's going on?
It's Jeannine.
559
00:24:52,814 --> 00:24:54,314
Kovac is not her husband.
560
00:24:54,349 --> 00:24:55,782
He's her brother.
561
00:24:59,016 --> 00:25:00,716
Excuse me.
Sorry.
562
00:25:00,751 --> 00:25:03,185
It was you. It was you!
563
00:25:03,220 --> 00:25:04,631
Whoa! What? Agent Booth,
It's all right.
564
00:25:04,655 --> 00:25:06,733
- Sit down. Lose the act.
- what... what's happening?
565
00:25:06,757 --> 00:25:07,424
I'm here to help.
566
00:25:07,425 --> 00:25:09,425
I told you I don't know
where my husband is.
567
00:25:09,461 --> 00:25:11,594
All right,
how about your brother?
568
00:25:12,897 --> 00:25:14,375
- What are you talking about?
- Stop lying!
569
00:25:14,399 --> 00:25:16,566
We know Mark Kovac is
your biological sibling.
570
00:25:16,601 --> 00:25:17,734
That's sick.
571
00:25:17,769 --> 00:25:19,902
You're accusing me of incest?
572
00:25:19,938 --> 00:25:22,183
No, we're accusing you of murder,
and that's just for starters.
573
00:25:22,207 --> 00:25:24,841
We found your DNA on the explosive.
The whole marriage thing,
574
00:25:24,876 --> 00:25:26,087
that was a cover--
almost worked,
575
00:25:26,111 --> 00:25:27,810
but it didn't.
You've been working with him
576
00:25:27,846 --> 00:25:28,846
this whole time!
577
00:25:28,880 --> 00:25:30,380
You plotted to kill me
578
00:25:30,415 --> 00:25:31,692
- and my children!
- All right, all right.
579
00:25:31,716 --> 00:25:33,449
You murdered my father!
580
00:25:33,485 --> 00:25:37,754
Really? Your father's blood
is on your husband's hands.
581
00:25:38,472 --> 00:25:40,238
So now you know
how it feels
582
00:25:40,274 --> 00:25:44,309
to have your father murdered
right in front of you.
583
00:25:44,345 --> 00:25:46,145
My husband was doing
his duty.
584
00:25:46,146 --> 00:25:47,645
Hiding behind patriotism...
585
00:25:47,680 --> 00:25:49,246
Stop! Stop.
586
00:25:49,281 --> 00:25:51,949
Tell us where your brother is,
and no one else has to die.
587
00:25:56,522 --> 00:25:58,422
We found something
odd in the remains.
588
00:25:58,457 --> 00:25:59,723
Several of the bones
589
00:25:59,759 --> 00:26:01,992
feel lighter than normal.
And get this--
590
00:26:02,027 --> 00:26:04,056
they're the same bones that
were on Dr. Brennan's list.
591
00:26:04,057 --> 00:26:06,076
And you're hoping that
if Brennan sees this evidence
592
00:26:06,100 --> 00:26:07,332
then she's gonna recall
what happened.
593
00:26:07,333 --> 00:26:08,398
Exactly.
594
00:26:08,434 --> 00:26:10,134
Yeah. It's just,
595
00:26:10,169 --> 00:26:11,668
it's not gonna work.
- Excuse me?
596
00:26:11,704 --> 00:26:14,571
Brennan isn't Brennan
anymore, all right?
597
00:26:14,607 --> 00:26:16,774
And we just... we
have to accept it.
598
00:26:16,809 --> 00:26:19,510
I mean, maybe someday...
So we're just supposed
599
00:26:19,545 --> 00:26:21,145
- to give up on her?
- I refuse
600
00:26:21,180 --> 00:26:22,579
to do that.
601
00:26:22,615 --> 00:26:24,915
Dr. Brennan saw something
in these remains.
602
00:26:24,950 --> 00:26:26,316
Okay.
603
00:26:26,352 --> 00:26:28,685
Then it's up to you
to find it.
604
00:26:28,721 --> 00:26:33,557
Look, Brennan trained you
for this exact moment.
605
00:26:33,592 --> 00:26:35,893
She's counting on you.
606
00:26:36,996 --> 00:26:38,328
So am I.
607
00:26:40,366 --> 00:26:42,633
Hodgins is right.
608
00:26:42,668 --> 00:26:44,880
We need to channel everything
Dr. Brennan has ever taught us.
609
00:26:44,904 --> 00:26:47,037
Okay, so let's assume that
Dr. Brennan wrote that note
610
00:26:47,072 --> 00:26:49,573
because she noticed the anomaly
in the bones' weight.
611
00:26:49,608 --> 00:26:52,509
What if the bone loss was due
to some kind of malformation
612
00:26:52,545 --> 00:26:54,344
- as a child?
- I remember a case
613
00:26:54,380 --> 00:26:56,079
Dr. Brennan and I worked on,
there was
614
00:26:56,115 --> 00:26:57,926
bone loss due to lead poisoning.
It's possible,
615
00:26:57,950 --> 00:27:01,218
- but why would that be significant?
- Hang on. What is...?
616
00:27:01,253 --> 00:27:03,287
Well, it could be dirt.
617
00:27:03,322 --> 00:27:04,688
It's a mark.
618
00:27:04,723 --> 00:27:06,089
Left lateral incisor.
619
00:27:06,125 --> 00:27:07,958
Sometimes
Dr. B marks a spot
620
00:27:07,993 --> 00:27:09,426
when she wants enamel taken.
621
00:27:09,461 --> 00:27:11,273
She was going to do
a histological analysis
622
00:27:11,297 --> 00:27:13,263
to find out where
the victim lived as a child.
623
00:27:13,299 --> 00:27:15,332
Okay, so childhood home,
lead poisoning.
624
00:27:15,367 --> 00:27:16,900
That's it.
The victim wasn't chosen
625
00:27:16,936 --> 00:27:18,735
at random--
he had to have provided
626
00:27:18,771 --> 00:27:20,404
something Kovac needed.
627
00:27:20,439 --> 00:27:22,573
- What did he need?
- A place to hide.
628
00:27:22,608 --> 00:27:24,541
Kovac has been
completely off the grid
629
00:27:24,577 --> 00:27:26,488
ever since he escaped from prison.
What if our victim knew
630
00:27:26,512 --> 00:27:28,456
a place back where he grew up?
That's why Kovac chose him
631
00:27:28,480 --> 00:27:30,058
to escape with, but once
Kovac got that information...
632
00:27:30,082 --> 00:27:32,482
He killed him.
That's what Dr. Brennan realized.
633
00:27:32,518 --> 00:27:35,219
And once we find out
where the victim grew up, we find Kovac.
634
00:27:37,423 --> 00:27:38,989
New equipment?
635
00:27:39,024 --> 00:27:40,791
Whoa.
636
00:27:40,826 --> 00:27:43,894
Seriously? What exhibit did
you guys steal this from?
637
00:27:43,929 --> 00:27:45,829
No. Actually,
638
00:27:45,865 --> 00:27:47,898
it was all donated
from the bio-chem department
639
00:27:47,933 --> 00:27:50,400
at Georgetown-- they came
calling almost immediately
640
00:27:50,436 --> 00:27:52,469
after the bomb went off.
Squints
641
00:27:52,504 --> 00:27:55,005
of the world unite, baby.
So...
642
00:27:55,040 --> 00:27:56,907
what are the results?
Were the interns right?
643
00:27:56,942 --> 00:27:58,375
Well, we've got
high levels
644
00:27:58,410 --> 00:28:00,644
of lead, arsenic and PCB,
645
00:28:00,679 --> 00:28:02,679
which actually
will weaken the bones
646
00:28:02,715 --> 00:28:04,281
and likely cause
speech difficulties,
647
00:28:04,316 --> 00:28:05,515
headaches and nausea.
648
00:28:05,551 --> 00:28:07,351
Okay, can we match these levels
649
00:28:07,386 --> 00:28:09,052
to any specific Superfund sites?
650
00:28:09,088 --> 00:28:10,854
What I can do
is combine the data
651
00:28:10,890 --> 00:28:14,825
that I've got with other
isotope levels that I found.
652
00:28:14,860 --> 00:28:17,761
- Okay, there. In West Virginia.
- That's a mostly
653
00:28:17,796 --> 00:28:19,496
agricultural area.
654
00:28:19,531 --> 00:28:21,331
Angela, start checking
property deeds.
655
00:28:21,367 --> 00:28:23,634
Look for any owner
with a connection to our victim.
656
00:28:23,669 --> 00:28:25,769
Relatives, friends...
Okay.
657
00:28:25,804 --> 00:28:26,570
I'm on it.
658
00:28:27,907 --> 00:28:30,507
Farm's about 20 miles ahead.
659
00:28:30,542 --> 00:28:33,043
Aubrey and a few SWAT guys
are gonna meet me there.
660
00:28:33,078 --> 00:28:35,746
All right? I just want
you to stay in the car.
661
00:28:35,781 --> 00:28:37,748
No. Where you go, I go.
662
00:28:37,783 --> 00:28:40,751
All right, fine.
Just be careful, all right?
663
00:28:41,854 --> 00:28:44,388
Listen, Bones,
I just want to...
664
00:28:44,423 --> 00:28:46,723
say again how sorry I am...
No.
665
00:28:46,759 --> 00:28:48,258
No apologies.
666
00:28:48,294 --> 00:28:49,626
But what you said
667
00:28:49,662 --> 00:28:52,329
to Jeannine about
me doing my duty,
668
00:28:52,364 --> 00:28:54,564
it was, uh,
still my choice.
669
00:28:54,600 --> 00:28:57,601
It always is-- every
time I take a shot, I...
670
00:28:57,636 --> 00:28:59,469
I take responsibility for that.
671
00:28:59,505 --> 00:29:01,438
I know.
672
00:29:01,473 --> 00:29:03,907
And that's why
I stand beside you.
673
00:29:03,943 --> 00:29:05,909
Always.
674
00:29:23,028 --> 00:29:24,239
Okay, here's what we're
gonna do, okay?
675
00:29:24,263 --> 00:29:25,307
Two teams.
I'm gonna lead one.
676
00:29:25,331 --> 00:29:26,541
Aubrey, you're gonna
lead the other one.
677
00:29:26,565 --> 00:29:27,831
I'm gonna go left,
678
00:29:27,866 --> 00:29:29,277
you're gonna go right,
you understand me?
679
00:29:29,301 --> 00:29:30,400
We're gonna
flank the barn,
680
00:29:30,436 --> 00:29:32,169
get into position
before we hit the house.
681
00:29:32,204 --> 00:29:33,682
We're not gonna hit it
till we got support
682
00:29:33,706 --> 00:29:35,405
from the chopper
overhead, you got it?
683
00:29:35,441 --> 00:29:38,608
All right. Also, uh, everybody
look out for tripwires.
684
00:29:38,644 --> 00:29:40,277
This guy knows
explosives.
685
00:29:40,312 --> 00:29:41,778
Just be careful.
I love you.
686
00:29:41,814 --> 00:29:42,814
I love you, too.
687
00:30:49,314 --> 00:30:51,048
Kovac.
It's not him.
688
00:30:51,083 --> 00:30:52,416
It's not Kovac.
689
00:31:04,029 --> 00:31:06,696
- It's Kovac. No...
- Booth...
690
00:31:06,732 --> 00:31:08,665
My hand. I can't move my hand.
691
00:31:08,700 --> 00:31:09,833
Okay, we got to go!
692
00:31:09,868 --> 00:31:10,868
We gotta go!
693
00:31:19,478 --> 00:31:21,778
My gun! I can't get my gun!
I can't move my hand.
694
00:31:33,692 --> 00:31:35,292
Come on, Bones.
Let's go.
695
00:31:35,327 --> 00:31:36,726
Easy. Easy, damn.
696
00:31:39,198 --> 00:31:40,997
Booth!
697
00:31:41,033 --> 00:31:43,333
Oh, my hand.
My hand, I can't move my hand.
698
00:31:43,368 --> 00:31:45,602
Oh, God. I...
I can't...
699
00:31:46,805 --> 00:31:48,457
Booth, I know
what's wrong with you.
700
00:31:48,458 --> 00:31:48,964
What?
701
00:31:48,965 --> 00:31:52,443
You have isolated volar distal
ulna dislocation, which means
702
00:31:52,478 --> 00:31:53,822
all I need to do is...
703
00:31:53,846 --> 00:31:56,546
Aah! Bones!
704
00:31:58,584 --> 00:32:00,517
You did it.
705
00:32:00,552 --> 00:32:02,586
You did it.
706
00:32:46,310 --> 00:32:48,877
Okay, I have
707
00:32:48,913 --> 00:32:50,979
a red eye for you...
Mm.
708
00:32:51,015 --> 00:32:53,682
...a decaf almond milk
cappuccino for you...
709
00:32:53,718 --> 00:32:55,150
Oh, thank you.
...and, ah!
710
00:32:55,186 --> 00:32:56,752
Dr. Brennan, perfect.
711
00:32:56,787 --> 00:32:58,153
Here. Green tea.
712
00:32:58,189 --> 00:33:01,690
Oh. Th--
Uh, what are these for?
713
00:33:01,726 --> 00:33:03,726
I, uh, just got word
that the major repair work
714
00:33:03,761 --> 00:33:06,173
is starting tomorrow morning,
which means this is the last day
715
00:33:06,197 --> 00:33:08,201
we can be in the lab,
until the work is done.
716
00:33:08,202 --> 00:33:09,280
What about our stuff?
717
00:33:09,304 --> 00:33:11,572
Well, I'm gonna need you
to pack up and label anything
718
00:33:11,573 --> 00:33:13,039
you don't want thrown out,
719
00:33:13,075 --> 00:33:14,774
leave those boxes
in your office,
720
00:33:14,810 --> 00:33:17,744
and take with you anything
you don't want put in storage.
721
00:33:17,779 --> 00:33:19,958
Okay, now I know why you're
plying us with, uh, caffeine.
722
00:33:19,982 --> 00:33:21,514
Hey, how did it go
at the doctor's?
723
00:33:21,550 --> 00:33:26,152
My agnosia's almost gone, so...
724
00:33:28,023 --> 00:33:30,624
I'm going to be okay.
725
00:33:31,860 --> 00:33:33,159
Good.
726
00:33:36,565 --> 00:33:37,742
They won't
change it much,
727
00:33:37,766 --> 00:33:40,667
will they?
728
00:33:40,702 --> 00:33:43,770
Well, they'll try not to, but...
729
00:33:43,805 --> 00:33:45,238
you know how it is.
730
00:33:45,273 --> 00:33:46,706
Everything changes.
731
00:33:47,976 --> 00:33:50,510
Okay.
732
00:33:50,545 --> 00:33:51,578
Grab some boxes.
733
00:33:51,613 --> 00:33:53,780
Get to it.
Yep.
734
00:34:02,858 --> 00:34:04,290
Seeley Booth.
Whoa, whoa, whoa.
735
00:34:04,326 --> 00:34:05,603
Get your broad
shoulders over here.
736
00:34:05,627 --> 00:34:06,860
Hey, look at you.
737
00:34:06,895 --> 00:34:09,029
Good morning to
you, too, Caroline.
738
00:34:09,064 --> 00:34:10,930
Don't you be glib.
You almost went
739
00:34:10,966 --> 00:34:13,166
and got yourself killed, again.
740
00:34:13,201 --> 00:34:15,435
When are you ever
gonna stop doing that?
741
00:34:15,470 --> 00:34:16,703
Probably never.
742
00:34:16,738 --> 00:34:18,038
You and your damn sense of duty.
743
00:34:18,073 --> 00:34:21,007
Do you have any idea
how stressful it is
744
00:34:21,043 --> 00:34:22,876
for me to have
such a brave friend?
745
00:34:22,911 --> 00:34:26,012
Well, you know the saying.
Once a Ranger, always a Ranger.
746
00:34:26,048 --> 00:34:27,647
That's not the Ranger slogan,
Aubrey.
747
00:34:27,683 --> 00:34:29,549
Oh. I'm thinking
of Power Rangers.
748
00:34:29,584 --> 00:34:30,884
Well, I'm off
749
00:34:30,919 --> 00:34:33,887
to the courthouse,
gonna make sure Jeannine Kovac
750
00:34:33,922 --> 00:34:36,226
never sees another free day
in her life.
751
00:34:36,227 --> 00:34:37,468
Let me know
if you need anything.
752
00:34:37,492 --> 00:34:39,025
Will do.
753
00:34:39,061 --> 00:34:40,593
Why are you holding a plant?
754
00:34:40,629 --> 00:34:42,896
Oh. Uh, it's for
the new office.
755
00:34:42,931 --> 00:34:44,364
You like it?
Are you gonna take
756
00:34:44,399 --> 00:34:46,199
that plant across the country?
757
00:34:46,234 --> 00:34:50,103
Uh, no, actually.
SSA Halko's retiring.
758
00:34:50,138 --> 00:34:52,691
Deputy Director
offered me his spot.
759
00:34:54,209 --> 00:34:56,408
Meaning same promotion,
but here in D.C.?
760
00:34:56,432 --> 00:34:56,944
Yeah, no.
761
00:34:56,945 --> 00:34:59,057
I thought I wanted to move, but
after everything that's happened
762
00:34:59,081 --> 00:35:02,248
in the last couple of days, I
realized this is where I belong.
763
00:35:02,284 --> 00:35:03,883
Well, I for one
764
00:35:03,919 --> 00:35:06,386
will be happy to see you
around, and I'm guessing
765
00:35:06,421 --> 00:35:08,588
there's a certain quirky,
766
00:35:08,623 --> 00:35:10,056
red-headed anthropologist
767
00:35:10,092 --> 00:35:12,092
who might also be
happy to hear this?
768
00:35:12,127 --> 00:35:15,495
Yeah. She, uh...
she broke up with me.
769
00:35:15,530 --> 00:35:18,398
Oh, Cher. Sorry.
770
00:35:20,469 --> 00:35:21,601
You okay?
771
00:35:21,636 --> 00:35:24,304
No. But I will be.
772
00:35:25,407 --> 00:35:26,706
Aubrey.
Booth.
773
00:35:26,742 --> 00:35:29,275
Yeah. Get that plant
off my desk.
774
00:35:32,714 --> 00:35:34,247
Hi.
775
00:35:34,282 --> 00:35:35,815
Hey.
I just delivered
776
00:35:35,851 --> 00:35:37,417
two buckets of fried chicken
777
00:35:37,452 --> 00:35:38,852
to your office.
Really?
778
00:35:38,887 --> 00:35:40,520
Wow. To celebrate?
779
00:35:40,555 --> 00:35:42,355
Or commiserate.
780
00:35:42,390 --> 00:35:43,857
I heard about your breakup.
781
00:35:43,892 --> 00:35:46,459
And in my
professional opinion,
782
00:35:46,495 --> 00:35:49,462
emotional eating always helps.
783
00:35:49,498 --> 00:35:52,332
Thanks.
784
00:35:52,367 --> 00:35:55,602
Yeah.
785
00:35:55,637 --> 00:35:57,203
Are you hungry?
786
00:35:57,239 --> 00:35:58,338
Yeah.
787
00:36:16,858 --> 00:36:19,959
♪ I'll decide ♪
788
00:36:21,730 --> 00:36:25,031
♪ In a moment's time ♪
789
00:36:26,134 --> 00:36:29,736
♪ To turn away ♪
790
00:36:31,606 --> 00:36:36,075
♪ Leave it all behind ♪
791
00:36:38,180 --> 00:36:40,313
♪ So we climb ♪
792
00:36:40,348 --> 00:36:42,782
♪ Somewhere I will ♪
793
00:36:42,818 --> 00:36:47,620
♪ Draw the line ♪
794
00:36:47,656 --> 00:36:52,559
♪ The crowd is home ♪
795
00:36:52,594 --> 00:36:56,296
♪ The treasure found ♪
796
00:36:58,266 --> 00:37:02,335
♪ So... ♪
797
00:37:02,370 --> 00:37:06,406
♪ Let it go ♪
798
00:37:08,410 --> 00:37:11,311
♪ Wake up, wake up ♪
799
00:37:11,346 --> 00:37:13,012
♪ Wake up ♪
800
00:37:13,048 --> 00:37:16,282
♪ We're almost home ♪
801
00:37:19,221 --> 00:37:22,989
♪ So... ♪
802
00:37:23,024 --> 00:37:26,693
♪ Let it go ♪
803
00:37:29,197 --> 00:37:32,165
♪ Wake up, wake up ♪
804
00:37:32,200 --> 00:37:33,700
♪ Wake up ♪
805
00:37:33,735 --> 00:37:35,702
♪ We're almost home ♪
806
00:37:35,737 --> 00:37:39,539
♪ If this worldis right for me ♪
807
00:37:39,574 --> 00:37:43,810
♪ So... ♪
♪ And the stars fall from the sky ♪
808
00:37:43,845 --> 00:37:46,246
♪ Let it go ♪
809
00:37:46,281 --> 00:37:49,482
♪ Under, into the sea ♪
810
00:37:49,517 --> 00:37:52,452
♪ Wake up, wake up ♪
♪ Still I don't know ♪
811
00:37:52,487 --> 00:37:54,354
♪ Wake up ♪
♪ If it's right ♪
812
00:37:54,389 --> 00:37:56,990
♪ We're almost home ♪
813
00:37:57,025 --> 00:38:00,827
♪ If this worldis right for me ♪
814
00:38:00,862 --> 00:38:02,428
♪ So... ♪
815
00:38:02,464 --> 00:38:04,330
My boxes are labeled.
816
00:38:04,366 --> 00:38:05,932
You ready to tell them?
817
00:38:05,967 --> 00:38:08,101
Let's do it.
818
00:38:08,136 --> 00:38:10,503
Oh, my God.
Hodgins. I found it.
819
00:38:10,538 --> 00:38:11,704
You did?
820
00:38:11,740 --> 00:38:14,407
Angie, that's amazing.
What is that?
821
00:38:14,442 --> 00:38:16,454
It's the project that Angie
and I have been working on.
822
00:38:16,478 --> 00:38:17,822
Come here. You got to
see this. Come here.
823
00:38:17,846 --> 00:38:19,979
You got to show them.
What is it?
824
00:38:20,015 --> 00:38:21,814
We thought it was destroyed.
825
00:38:21,850 --> 00:38:23,616
Here.
826
00:38:28,023 --> 00:38:30,189
It's a children's book,
so I'm doing the text,
827
00:38:30,225 --> 00:38:31,836
and then Angie, she's been doing
all the illustrations.
828
00:38:31,860 --> 00:38:33,760
Wait.
829
00:38:33,795 --> 00:38:35,628
We're in it.
830
00:38:35,664 --> 00:38:37,430
Brennan the beetle,
831
00:38:37,465 --> 00:38:38,865
Cam the caterpillar.
832
00:38:38,900 --> 00:38:40,333
Yeah, we're all in it.
833
00:38:40,368 --> 00:38:42,802
It's-it's about us.
834
00:38:48,476 --> 00:38:51,210
Cam has something
to tell you both.
835
00:38:51,246 --> 00:38:53,880
Yeah. Um...
836
00:38:53,915 --> 00:38:56,783
I haven't been completely honest
with you guys,
837
00:38:56,818 --> 00:38:59,419
because it wasn't official,
but, um...
838
00:38:59,454 --> 00:39:02,255
Arastoo and I aren't actually
going to Europe.
839
00:39:02,290 --> 00:39:04,157
We're going to Mississippi
840
00:39:04,192 --> 00:39:05,825
to...
841
00:39:05,860 --> 00:39:08,094
to pick up our boys.
842
00:39:08,129 --> 00:39:09,362
I'm sorry, I don't understand.
843
00:39:09,397 --> 00:39:10,964
Yeah.
What?
844
00:39:10,999 --> 00:39:13,466
Oh, my God, look. Who are
these beautiful children?
845
00:39:13,501 --> 00:39:15,068
That is Tyler.
846
00:39:15,103 --> 00:39:17,403
This is Isaiah,
847
00:39:17,439 --> 00:39:19,305
and the youngest one here
is Jordan.
848
00:39:19,341 --> 00:39:20,606
They're siblings.
849
00:39:20,642 --> 00:39:22,342
They're in foster care.
850
00:39:22,377 --> 00:39:26,379
Cam and Arastoo have petitioned
to adopt them.
851
00:39:26,414 --> 00:39:28,359
And this is why you asked
for a leave of absence. Cam...
852
00:39:28,383 --> 00:39:29,882
Yeah. Arastoo
853
00:39:29,918 --> 00:39:33,353
and I both wanted to be around
for a while, full time,
854
00:39:33,388 --> 00:39:38,791
to help them settle in,
and to help us become a family.
855
00:39:38,827 --> 00:39:41,728
Oh, Cam,
that is such wonderful news.
856
00:39:41,763 --> 00:39:43,029
It really is.
857
00:39:43,064 --> 00:39:44,630
We're very happy for you, Cam.
858
00:39:44,666 --> 00:39:46,566
Now, for the position
859
00:39:46,601 --> 00:39:49,435
of the interim director
of the lab while Cam is away...
860
00:39:49,471 --> 00:39:50,703
Yes.
861
00:39:50,739 --> 00:39:53,339
Congratulations, Dr. B.
No.
862
00:39:53,375 --> 00:39:55,908
I'm happy where I am.
863
00:39:55,944 --> 00:39:57,577
It's you, Dr. Hodgins.
864
00:39:58,413 --> 00:39:59,679
Me?
865
00:39:59,714 --> 00:40:01,381
Mm-hmm.
Wait a minute.
866
00:40:01,416 --> 00:40:03,783
I'm the king of the lab?
867
00:40:05,887 --> 00:40:08,421
I'm the king of the lab!
868
00:40:08,456 --> 00:40:10,456
Just until I get back.
Don't get too cozy.
869
00:40:10,492 --> 00:40:11,924
Yeah, right.
870
00:40:11,960 --> 00:40:14,127
You try to pry that
scepter from my hands.
871
00:40:14,162 --> 00:40:15,628
And take away my crown.
872
00:40:15,663 --> 00:40:16,796
Oh, hey, hey.
873
00:40:16,831 --> 00:40:18,931
I need a crown.
I need a crown.
874
00:40:18,967 --> 00:40:20,500
King of the lab! Yeah!
875
00:40:20,535 --> 00:40:21,968
♪ Out the blue ♪
876
00:40:22,003 --> 00:40:24,604
♪ Life's energy ♪
877
00:40:26,341 --> 00:40:30,877
♪ Out the blue
you came to me ♪
878
00:40:31,613 --> 00:40:34,614
♪ Every day ♪
879
00:40:34,649 --> 00:40:37,917
♪ I thank the Lord lately ♪
880
00:40:37,952 --> 00:40:40,053
♪ For the way ♪
881
00:40:40,088 --> 00:40:42,522
♪ That you came to me ♪
882
00:40:44,492 --> 00:40:46,359
Bones, you ready?
883
00:40:46,394 --> 00:40:48,161
Almost.
884
00:40:48,196 --> 00:40:50,263
♪ It had to be ♪
885
00:40:50,298 --> 00:40:51,798
Ah, come on.
886
00:40:51,833 --> 00:40:53,399
It'll be fine, huh?
887
00:40:53,435 --> 00:40:56,602
Come on. Look, they're just
shutting this place down
888
00:40:56,638 --> 00:40:58,471
for a couple weeks,
that's all.
889
00:40:58,506 --> 00:41:00,773
They'll clean it up, they'll
get it back up on its feet,
890
00:41:00,809 --> 00:41:02,442
and it'll be
better than ever.
891
00:41:02,477 --> 00:41:05,011
I know.
892
00:41:05,046 --> 00:41:08,114
It's a special place.
893
00:41:08,149 --> 00:41:10,650
Yeah. It is.
894
00:41:12,420 --> 00:41:15,254
What's all this stuff
in the bag here?
895
00:41:18,526 --> 00:41:20,927
Aha! Christine?
896
00:41:20,962 --> 00:41:22,829
No. That's...
897
00:41:22,864 --> 00:41:24,163
that's Parker's.
898
00:41:24,199 --> 00:41:25,431
He gave it to me
899
00:41:25,467 --> 00:41:27,300
11 years ago.
900
00:41:27,335 --> 00:41:29,202
He told me he liked me.
901
00:41:29,237 --> 00:41:32,205
Of course he did, huh?
That's my boy.
902
00:41:32,240 --> 00:41:34,340
What's this here?
903
00:41:34,375 --> 00:41:35,575
Wait a second.
904
00:41:35,610 --> 00:41:39,645
Sweets' book.
The one about us.
905
00:41:39,681 --> 00:41:42,582
I wish he was here.
906
00:41:42,617 --> 00:41:44,817
He was right about us...
907
00:41:44,853 --> 00:41:47,653
about a lot of things,
actually.
908
00:41:47,689 --> 00:41:49,021
Yeah.
909
00:41:49,057 --> 00:41:51,757
He knew.
910
00:41:51,793 --> 00:41:55,495
♪ Out the blue
you came to me ♪
911
00:41:55,530 --> 00:41:56,896
No.
912
00:41:56,931 --> 00:41:58,498
Jasper.
913
00:41:58,533 --> 00:42:00,066
You remember Jasper.
Yeah.
914
00:42:00,101 --> 00:42:01,912
- He made it through the explosion.
- Look at that.
915
00:42:03,638 --> 00:42:05,538
Okay. What's with
the broken clock?
916
00:42:06,774 --> 00:42:09,375
That stopped when
the bombs went off.
917
00:42:09,410 --> 00:42:12,512
When the lab reopens,
918
00:42:12,547 --> 00:42:15,815
I'm going to hang it in my new
office, to remind me. Always.
919
00:42:15,850 --> 00:42:17,216
Hmm. 4:47.
920
00:42:17,252 --> 00:42:18,751
Why would you
want to be reminded
921
00:42:18,786 --> 00:42:21,754
of the moment when everything
almost ended, Bones?
922
00:42:21,789 --> 00:42:25,691
Because it didn't.
923
00:42:32,033 --> 00:42:33,366
Yep.
924
00:42:35,737 --> 00:42:37,770
All right.
Well, let's get going.
925
00:42:37,805 --> 00:42:39,705
Uncle Aubrey has the
kids at the diner
926
00:42:39,741 --> 00:42:42,708
and he's probably gonna end up
feeding them pie, so come on.
927
00:42:42,744 --> 00:42:44,455
Let's do it, Bones,
come on, huh? What?
928
00:42:44,479 --> 00:42:44,912
Wait.
929
00:42:44,913 --> 00:42:47,280
Aren't you gonna offer
to help carry my stuff?
930
00:42:47,315 --> 00:42:49,215
Ah, come on. You're
an independent woman.
931
00:42:49,250 --> 00:42:51,217
Well, yes,
but this is heavy.
932
00:42:51,252 --> 00:42:52,185
Well, my back hurts.
933
00:42:52,220 --> 00:42:53,486
Well, I have
a bad back, too.
934
00:42:53,521 --> 00:42:55,721
♪ Out the blue
life's energy... ♪
935
00:42:55,757 --> 00:42:57,757
You're aging.
I'm not aging.
936
00:42:57,792 --> 00:42:59,659
Well, if I'm aging,
you're aging...
937
00:42:59,694 --> 00:43:01,761
♪ Out the blue
you came to me. ♪
938
00:43:01,796 --> 00:43:08,596
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
939
00:43:08,603 --> 00:43:10,169
What's that mean?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
66246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.