All language subtitles for Black.Lightning.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-SiGMA_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,697 --> 00:00:03,090 Previously onBlack Lightning... 2 00:00:03,133 --> 00:00:04,961 An anonymous donor has offered to fund 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,485 the relocation of the clinic from this gang-infested area. 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,966 Councilman Parker, who is it? Who is the donor? 5 00:00:10,271 --> 00:00:12,838 If you haven't figured it out yet, you work for me. 6 00:00:12,882 --> 00:00:17,104 I ran a new simulation and I may have found a way to save all of them. 7 00:00:17,147 --> 00:00:18,148 It's working. 8 00:00:20,237 --> 00:00:22,283 No. What's happening? 9 00:00:22,326 --> 00:00:23,762 I told you what you needed to hear. 10 00:00:23,806 --> 00:00:25,677 Fourteen of the vaccine kids will survive. 11 00:00:27,114 --> 00:00:28,332 Something happened tonight, Jeff. 12 00:00:28,376 --> 00:00:31,031 Gambi was attacked near downtown Freeland. 13 00:00:39,300 --> 00:00:44,044 Eyewitnesses confirm no one got out of the SUV before it exploded. 14 00:00:45,349 --> 00:00:48,222 Anaya, aren't you excited it's almost over? 15 00:00:48,265 --> 00:00:50,833 Actually, I... I'm terrified. 16 00:00:50,876 --> 00:00:53,227 I just need you to do your job so we could be on our way-- 17 00:00:53,270 --> 00:00:54,358 Deacon! 18 00:00:54,402 --> 00:00:55,881 My God! 19 00:00:55,925 --> 00:00:58,232 Come in. Help! 20 00:00:58,275 --> 00:01:01,322 She knows! You have to save the baby! 21 00:01:02,192 --> 00:01:03,541 Find Anaya. 22 00:01:03,585 --> 00:01:05,543 - Deacon. Come on, no, no, no, Deacon! 23 00:01:09,373 --> 00:01:10,809 Long way from home, missy. 24 00:01:10,853 --> 00:01:13,073 There's a woman who lives out here I need to check on. 25 00:01:13,116 --> 00:01:14,639 Step out of the car. 26 00:01:17,338 --> 00:01:18,817 Hell no! 27 00:01:47,150 --> 00:01:48,804 I want you to listen carefully. 28 00:01:48,847 --> 00:01:50,588 There's something out there that is of my body 29 00:01:50,632 --> 00:01:53,025 but out of my control, I can feel it. 30 00:01:53,069 --> 00:01:55,115 I'm sorry, I don't... I don't know what that means. 31 00:01:56,203 --> 00:01:58,553 Seriously? You? 32 00:01:58,596 --> 00:02:00,337 You don't know what that means? 33 00:02:01,686 --> 00:02:04,602 Jake, you told me that I could depend on you 34 00:02:04,646 --> 00:02:06,952 to anticipate, to execute. 35 00:02:06,996 --> 00:02:09,912 It means everything I built is being threatened. 36 00:02:12,436 --> 00:02:14,830 How long have you been a part of me? 37 00:02:14,873 --> 00:02:16,223 It's been a while. 38 00:02:16,266 --> 00:02:19,661 It's been five years, Jake. I made you special. 39 00:02:19,704 --> 00:02:23,186 -Look, I'm grateful, Looker, I am. -You should be. 40 00:02:23,230 --> 00:02:24,448 When I first came to South Freeland, 41 00:02:24,492 --> 00:02:27,408 all of you were weak, destroyed, 42 00:02:27,451 --> 00:02:29,279 addicted to opioids and meth 43 00:02:29,323 --> 00:02:31,194 and anything else that you could get your hands on. 44 00:02:31,238 --> 00:02:32,761 Now you live comfortably. 45 00:02:32,804 --> 00:02:34,937 You eat well. Your veins are clean. 46 00:02:34,980 --> 00:02:37,418 And all I'm asking for is a little appreciation 47 00:02:37,461 --> 00:02:40,203 for you to do what I need done without excuses! 48 00:02:42,292 --> 00:02:45,600 You didn't help us. You made us slaves. 49 00:02:45,643 --> 00:02:46,905 You're worse than the drugs, 50 00:02:46,949 --> 00:02:48,951 you know, you're worse than the Perdi. 51 00:03:08,753 --> 00:03:10,320 I want you to follow the element. 52 00:03:10,364 --> 00:03:13,758 Follow the senses I gave you. I want to know what this is. 53 00:03:24,291 --> 00:03:25,292 You're still here? 54 00:03:26,118 --> 00:03:27,685 I am. 55 00:03:32,777 --> 00:03:34,344 This is very unprofessional. 56 00:03:34,388 --> 00:03:39,001 You come to my home, you do this in front of my family. 57 00:03:40,437 --> 00:03:42,396 They'll get over it. 58 00:03:42,439 --> 00:03:46,138 Last time. Who hired you to kill me? 59 00:03:46,182 --> 00:03:48,228 I don't know who hired me. 60 00:03:49,054 --> 00:03:51,492 I got paid. I did the job. 61 00:03:51,535 --> 00:03:54,016 Obviously, you didn't do the job, 62 00:03:54,059 --> 00:03:56,497 - or you wouldn't be sitting there. 63 00:03:56,540 --> 00:04:00,805 -Where'd you get the money? -It's not money, it's Bitcoin. 64 00:04:01,545 --> 00:04:03,678 It's all done online. 65 00:04:03,721 --> 00:04:07,421 Come on, man, you know how this is done. 66 00:04:08,378 --> 00:04:10,162 You're right, I do. 67 00:04:16,517 --> 00:04:18,301 Sorry, ladies. 68 00:04:31,358 --> 00:04:32,489 Lynn? 69 00:04:34,012 --> 00:04:35,318 Lynn, what's going on? 70 00:04:37,581 --> 00:04:39,191 She lied to me. 71 00:04:40,410 --> 00:04:41,672 Who lied? 72 00:04:43,195 --> 00:04:44,327 Dr. Jace. 73 00:04:46,460 --> 00:04:47,983 She cooked the data to make it look 74 00:04:48,026 --> 00:04:50,855 like the pod kids wouldn't have any adverse reactions. 75 00:04:51,421 --> 00:04:52,814 I let it happen. 76 00:04:55,382 --> 00:04:57,775 We lost 14 lives, Jeff. 77 00:04:58,776 --> 00:05:03,259 Brothers, sisters, sons, daughters. 78 00:05:04,608 --> 00:05:08,308 Fourteen kids died and there was nothing I could do about it. 79 00:05:10,571 --> 00:05:11,963 All I could do was just... 80 00:05:14,531 --> 00:05:16,577 stand there and watch them die. 81 00:05:43,560 --> 00:05:44,996 The person I'm representing is offering to 82 00:05:45,040 --> 00:05:47,521 relocate the clinic, pay for a new building, 83 00:05:47,564 --> 00:05:50,001 and take care of all the associated costs. 84 00:05:50,045 --> 00:05:51,525 It's a generous offer, Reverend. 85 00:05:51,568 --> 00:05:54,310 Yes, it is. 86 00:05:54,354 --> 00:05:58,009 And we can definitely use all the help we can get. 87 00:05:58,053 --> 00:06:00,272 But? 88 00:06:00,316 --> 00:06:04,189 But the person you're representing is Tobias Whale... 89 00:06:06,148 --> 00:06:07,497 and that's a problem. 90 00:06:07,541 --> 00:06:10,195 I don't know what he's got on you, young brother, 91 00:06:10,761 --> 00:06:12,807 but I'm gon' pray for you, 92 00:06:12,850 --> 00:06:14,765 'cause you gon' need all the help you can get 93 00:06:14,809 --> 00:06:17,377 messing around with Tobias. 94 00:06:19,466 --> 00:06:20,858 Look here. 95 00:06:20,902 --> 00:06:24,035 Let me tell you a little bit about your constituents. 96 00:06:24,079 --> 00:06:27,822 You see, the black folk here in Freeland, 97 00:06:27,865 --> 00:06:30,302 we always knew Tobias was still here. 98 00:06:30,346 --> 00:06:35,090 And we always knew Tobias was runnin' The One Hundred. 99 00:06:35,133 --> 00:06:38,702 And I knew it was him and The One Hundred that tried to kill me. 100 00:06:38,746 --> 00:06:42,793 -Reverend Holt, if you just-- -Hold on now, listen to me. 101 00:06:44,012 --> 00:06:45,274 If I'm wrong... 102 00:06:46,231 --> 00:06:48,669 you can take that money and buy your own clinic. 103 00:06:48,712 --> 00:06:51,019 Name it after yo' mama for all I care. 104 00:06:52,107 --> 00:06:55,110 But you're not getting mine. Understand? 105 00:06:56,546 --> 00:06:59,506 Now, if I'm right, and I know I am... 106 00:07:02,073 --> 00:07:05,468 you can tell Tobias I said he can keep his money... 107 00:07:07,688 --> 00:07:10,081 and he can kiss my holy ass. 108 00:07:10,647 --> 00:07:12,170 You understand? 109 00:07:14,651 --> 00:07:16,000 Good to see you. 110 00:07:21,136 --> 00:07:22,572 This is why I don't like hiring negroes. 111 00:07:22,616 --> 00:07:24,748 You didn't hire me, you're blackmailing me. 112 00:07:24,792 --> 00:07:27,316 You better pray that's all I do to you. 113 00:07:27,359 --> 00:07:28,709 The reverend has a point. 114 00:07:28,752 --> 00:07:30,537 What do you want with that old building anyway? 115 00:07:30,580 --> 00:07:32,582 Why don't you just take your money and build another clinic? 116 00:07:32,626 --> 00:07:34,715 Are you trying to tell me how to run my business? 117 00:07:34,758 --> 00:07:38,283 No. Not at all. It's just a suggestion. 118 00:07:38,327 --> 00:07:40,764 I don't need suggestions, I need results. 119 00:07:41,896 --> 00:07:44,812 -Kill the reverend. -I don't need to hear this. 120 00:07:45,726 --> 00:07:48,555 Okay, boss. Hey, let's slow down. 121 00:07:48,598 --> 00:07:51,340 Look, killing the reverend who you're trying to buy a building from 122 00:07:51,383 --> 00:07:52,602 might not be a good look. 123 00:07:52,646 --> 00:07:54,430 I don't care how it looks. 124 00:07:54,474 --> 00:07:56,432 It's the only building on the block I don't own. 125 00:07:56,476 --> 00:07:58,521 I thought the real estate dude was buyin' up all the land. 126 00:07:58,565 --> 00:08:00,088 Is that what you thought? 127 00:08:00,131 --> 00:08:02,307 He's just another white face that I own. 128 00:08:02,351 --> 00:08:06,050 So stop thinking, you're not very good at it. 129 00:08:06,573 --> 00:08:08,400 Just do what I tell you. 130 00:08:09,967 --> 00:08:11,752 -Okay, but it might-- -No buts! 131 00:08:11,795 --> 00:08:14,581 Hey, you want it to look good? 132 00:08:14,624 --> 00:08:15,973 Pop that pimpy-ass preacher 133 00:08:16,017 --> 00:08:17,758 and a few of his flock right there in the church. 134 00:08:17,801 --> 00:08:20,630 Wait, you... you want me to kill people in church? 135 00:08:20,674 --> 00:08:22,763 If that's what it takes. 136 00:08:23,677 --> 00:08:26,288 That Christian clown got away once. 137 00:08:26,331 --> 00:08:28,899 Let's see if his God will protect him again. 138 00:08:29,900 --> 00:08:30,901 Wait. 139 00:08:31,772 --> 00:08:33,208 Wait, the march that... 140 00:08:34,514 --> 00:08:35,732 That was you? 141 00:08:35,776 --> 00:08:36,777 Why're you flapping your thick lips so much? 142 00:08:36,820 --> 00:08:38,082 Is there a problem? 143 00:08:39,780 --> 00:08:40,824 My mama goes to his church. 144 00:08:40,868 --> 00:08:44,045 Aw. Your mama goes to his church. 145 00:08:44,088 --> 00:08:46,308 I'm not asking you to kill yo' mama. 146 00:08:47,004 --> 00:08:48,092 I'm telling you to kill 147 00:08:48,136 --> 00:08:49,529 that sorry-ass excuse of a preacher. 148 00:08:49,572 --> 00:08:52,140 Hell, we'd be doing yo' mama and the world a favor. 149 00:08:52,183 --> 00:08:57,885 Bottom line, I don't care how you gotta get it done, just kill his ass! 150 00:09:10,724 --> 00:09:13,030 Last night, there was a catastrophic incident. 151 00:09:14,641 --> 00:09:16,817 Unfortunately, as a result of this incident, 152 00:09:16,860 --> 00:09:18,601 14 of the individuals who were being kept 153 00:09:18,645 --> 00:09:20,864 in the stasis in the pods have passed away. 154 00:09:22,866 --> 00:09:25,608 In spite of our best efforts, we were only able to save 14 of the patients 155 00:09:25,652 --> 00:09:28,611 who were infected with the original vaccine 156 00:09:28,655 --> 00:09:31,658 and four of the patients who were infected with Green Light. 157 00:09:31,701 --> 00:09:35,749 Please accept our... My deepest sympathies. 158 00:09:35,792 --> 00:09:38,621 Sharice Long, one of the Green Light victims. 159 00:09:38,665 --> 00:09:39,970 Is Sharice alive? 160 00:09:41,058 --> 00:09:44,279 - Um... - She's about 5" 2'. 161 00:09:44,322 --> 00:09:45,759 Dimples when she smiles. 162 00:09:46,716 --> 00:09:48,675 Unfortunately, I can't answer that right now. 163 00:09:48,718 --> 00:09:51,721 Why the hell not? You can tell us 14 died, but you can't tell us who? 164 00:09:51,765 --> 00:09:53,723 We can have counselors talk you through 165 00:09:53,767 --> 00:09:55,551 the process of identifying your family members. 166 00:09:55,595 --> 00:09:57,727 I don't want no white people telling me nothing about my daughter. 167 00:09:57,771 --> 00:09:59,207 I'm asking you, sister. 168 00:09:59,250 --> 00:10:00,861 Y'all wouldn't be doing us like this if we were white. 169 00:10:00,904 --> 00:10:03,080 -This has nothing to do with race. -Is my daughter alive? 170 00:10:03,124 --> 00:10:05,648 Is she alive? Is she alive? 171 00:10:21,229 --> 00:10:23,535 Hey. You okay? 172 00:10:24,841 --> 00:10:26,887 No. But I still have work to do. 173 00:10:26,930 --> 00:10:29,803 -Okay, I'll wait. -No, no. It's okay. 174 00:10:29,846 --> 00:10:31,848 You go home. I'll finish up here. 175 00:10:37,549 --> 00:10:38,986 And in world news, 176 00:10:39,029 --> 00:10:41,815 after the mysterious death of King Victor, 177 00:10:41,858 --> 00:10:43,817 the war in Markovia rages on. 178 00:10:43,860 --> 00:10:45,819 Factions loyal to the royal family 179 00:10:45,862 --> 00:10:48,169 fight against insurmountable odds. 180 00:10:49,257 --> 00:10:51,389 And in local news, 181 00:10:51,433 --> 00:10:55,132 another incident featuring the so-called Green Light Babies... 182 00:11:28,557 --> 00:11:31,038 Deputy Chief Henderson and a team of snipers 183 00:11:31,081 --> 00:11:32,604 arrived on the scene 184 00:11:32,648 --> 00:11:34,737 using tranquilizer darts to subdue the woman. 185 00:11:34,781 --> 00:11:37,479 This marks the seventh such incidence in the last eight weeks. 186 00:11:37,522 --> 00:11:39,350 So far, the authorities, 187 00:11:39,394 --> 00:11:40,787 along with Black Lightning... 188 00:11:59,370 --> 00:12:01,808 - There's a growing fear within the Freeland community 189 00:12:01,851 --> 00:12:04,549 that these Green Light babies have become an epidemic 190 00:12:04,593 --> 00:12:05,899 that even our meta-human protectors 191 00:12:05,942 --> 00:12:07,814 -might not be able to... -What the hell? 192 00:12:32,664 --> 00:12:33,927 I'm... 193 00:12:33,970 --> 00:12:35,798 just looking for Anaya. 194 00:13:04,522 --> 00:13:07,525 -What's your name, sweetheart? -Anissa. 195 00:13:07,569 --> 00:13:10,877 -How do you spell it? -A-N-I-S-S-A. 196 00:13:13,009 --> 00:13:17,274 French spelling for an Arabic name, which means "lovable." 197 00:13:20,887 --> 00:13:22,453 What do you want with our daughter, Anissa? 198 00:13:22,497 --> 00:13:24,325 You're... you're Anaya's parents? 199 00:13:25,195 --> 00:13:26,893 I just want to help her. 200 00:13:28,895 --> 00:13:30,897 My God. Anaya, are you okay? 201 00:13:32,246 --> 00:13:33,769 Okay, okay. 202 00:13:35,292 --> 00:13:38,034 Of course she's okay. How do you know our daughter? 203 00:13:38,078 --> 00:13:39,906 She came into the clinic where I work. 204 00:13:39,949 --> 00:13:42,256 Ma'am, I just wanna make sure she's okay. 205 00:13:42,299 --> 00:13:45,389 We appreciate your dedication, but she's fine. 206 00:13:45,433 --> 00:13:47,000 No, she's not. She's in danger. 207 00:13:47,043 --> 00:13:49,176 She's in danger. What kind of danger? 208 00:13:49,219 --> 00:13:50,830 I'm not sure, but... 209 00:13:54,050 --> 00:13:55,399 Anaya, I'm sorry... 210 00:13:58,750 --> 00:14:00,143 but Deacon is dead. 211 00:14:01,753 --> 00:14:02,885 Deacon? 212 00:14:17,204 --> 00:14:18,640 What's the matter, baby? 213 00:14:18,683 --> 00:14:20,642 She's going into labor. We need to get her to a bed. 214 00:14:20,685 --> 00:14:23,036 Here, help her get to bed. Help her. 215 00:14:23,950 --> 00:14:25,908 It's okay, baby. Mommy's right here. 216 00:14:44,448 --> 00:14:46,146 Hey! 217 00:14:46,189 --> 00:14:47,538 Is she alive? 218 00:14:47,582 --> 00:14:48,800 Is she alive? 219 00:14:48,844 --> 00:14:51,064 I'm sorry! I don't know, I'm sorry. 220 00:14:51,107 --> 00:14:54,241 Is she dead? Miss? Miss? No, is she dead? 221 00:14:54,284 --> 00:14:56,243 Please! Please! Miss! Miss! 222 00:14:56,286 --> 00:14:57,635 Miss! 223 00:14:57,679 --> 00:14:59,159 Miss! 224 00:15:12,999 --> 00:15:14,957 Look, I know you didn't come all the way up here 225 00:15:15,001 --> 00:15:17,438 just to sit next to me and not say nothing. 226 00:15:17,481 --> 00:15:18,961 Is that what we're doing now? 227 00:15:21,659 --> 00:15:23,444 Khalil, what's wrong? 228 00:15:26,142 --> 00:15:29,145 Tobias is the reason why I was paralyzed. 229 00:15:30,494 --> 00:15:31,495 What? 230 00:15:32,714 --> 00:15:34,934 He was behind the reverend getting shot. 231 00:15:36,457 --> 00:15:37,980 God. 232 00:15:40,940 --> 00:15:43,812 All this time I've been blaming Black Lightning. 233 00:15:45,118 --> 00:15:48,425 And now Tobias, he wants me to kill the reverend. 234 00:15:50,384 --> 00:15:52,908 Khalil, why are you still staying with him? 235 00:15:52,952 --> 00:15:55,171 Jen, look at the choices that I made. 236 00:15:56,694 --> 00:15:59,132 It's not like I have anywhere else to go. 237 00:16:02,135 --> 00:16:04,964 - I'm sorry you have to deal with all this alone. 238 00:16:07,140 --> 00:16:09,838 Hey, we'll figure it out. 239 00:16:13,233 --> 00:16:15,975 Yo, why are you even giving me the time of day? 240 00:16:18,673 --> 00:16:21,502 This whole Painkiller thing is not you. 241 00:16:21,545 --> 00:16:23,069 We've all been through a lot. 242 00:16:24,896 --> 00:16:27,029 Plus, I don't want you to make any more mistakes, 243 00:16:27,073 --> 00:16:30,946 'cause you've made some bad decisions this year. Like, really bad. 244 00:16:35,081 --> 00:16:36,734 I also made some good ones, too. 245 00:16:36,778 --> 00:16:38,998 Yeah? Like what? 246 00:16:48,094 --> 00:16:50,531 All right, Anaya, push for me one more time. 247 00:16:50,574 --> 00:16:53,534 Anaya, push for me, okay? Push! 248 00:16:53,577 --> 00:16:55,275 Push, Anaya! 249 00:16:57,364 --> 00:16:59,366 Yes! Push! 250 00:17:00,932 --> 00:17:02,891 Push! Push for me! 251 00:17:02,934 --> 00:17:04,240 You're doing pretty good. 252 00:17:04,284 --> 00:17:06,416 Okay, okay. Okay. 253 00:17:06,460 --> 00:17:09,550 -All right. Okay. Breathe. -I'm right here, okay? 254 00:17:12,857 --> 00:17:14,381 You did it. You did so good. 255 00:17:25,696 --> 00:17:27,089 Okay, okay. 256 00:17:30,788 --> 00:17:33,139 Hi. Hi, baby! 257 00:17:36,316 --> 00:17:38,318 - What's wrong? - I don't know. I don't know. 258 00:17:38,361 --> 00:17:40,581 -What's wrong? -I don't know. I don't know. 259 00:17:43,627 --> 00:17:44,802 Is she all right? 260 00:17:48,154 --> 00:17:50,243 She's still having contractions! 261 00:17:52,810 --> 00:17:56,031 My God! She's having twins! 262 00:17:59,295 --> 00:18:01,036 Anissa? 263 00:18:10,176 --> 00:18:11,351 What are you doing? 264 00:18:21,317 --> 00:18:23,189 Is that apple juice? 265 00:18:23,232 --> 00:18:26,322 I'm not in the mood for your smart little mouth, little girl. 266 00:18:27,802 --> 00:18:29,108 Sorry. 267 00:18:33,329 --> 00:18:36,158 Those families think I'm some kind of government sellout. 268 00:18:36,202 --> 00:18:40,075 Well, that's how people looked at me in school. 269 00:18:40,119 --> 00:18:42,338 "The Queen of Garfield." And I hated it. 270 00:18:42,382 --> 00:18:45,646 But I knew they were wrong. So I just ignored 'em. 271 00:18:45,689 --> 00:18:47,126 Maybe you should do the same thing. 272 00:18:48,823 --> 00:18:51,173 I wish it was that easy. 273 00:18:51,217 --> 00:18:54,263 The baby is breech. And it's stuck in the back of the uterus. 274 00:18:54,307 --> 00:18:56,831 I need you to apply pressure. Right here. 275 00:18:56,874 --> 00:18:59,181 -Okay. -Just like this. Okay? 276 00:19:08,930 --> 00:19:10,627 What the hell are you doing? 277 00:19:14,675 --> 00:19:15,676 What? 278 00:19:20,028 --> 00:19:22,335 You and Dad told me and Anissa 279 00:19:22,378 --> 00:19:25,381 to always be honest and take responsibility for our actions. 280 00:19:25,425 --> 00:19:26,687 Yeah. 281 00:19:26,730 --> 00:19:28,254 And even though I didn't ask for these powers, 282 00:19:28,297 --> 00:19:31,387 it's still my responsibility to control them, right? 283 00:19:31,431 --> 00:19:33,172 What are you trying to say? 284 00:19:35,435 --> 00:19:37,263 Okay, if we're being honest, 285 00:19:37,306 --> 00:19:39,613 it wasn't your fault those kids died. 286 00:19:39,656 --> 00:19:44,095 But technically, as the person in charge of the facility, 287 00:19:44,139 --> 00:19:46,228 it was your responsibility to keep them safe. 288 00:19:46,272 --> 00:19:47,621 So once again, 289 00:19:47,664 --> 00:19:50,406 even though it was not your fault that they died, 290 00:19:50,450 --> 00:19:53,627 they kinda were your responsibility. You see what I'm saying? 291 00:19:54,584 --> 00:19:55,759 Wow. 292 00:19:57,283 --> 00:20:00,416 Well, thank you for your honesty. 293 00:20:01,287 --> 00:20:03,071 Wait, Mom. Mom, that's not... 294 00:20:04,377 --> 00:20:06,335 -You got it, baby! You got it! -Breathe! 295 00:20:06,379 --> 00:20:08,729 - That's my strong girl! - Breathe! Breathe! 296 00:20:08,772 --> 00:20:10,078 Breathe! 297 00:20:22,308 --> 00:20:24,527 There you go, there you go. 298 00:20:28,357 --> 00:20:29,358 Okay. 299 00:20:37,932 --> 00:20:40,239 Here's your baby. Okay. 300 00:20:40,282 --> 00:20:42,241 You did it, Anaya. 301 00:21:14,490 --> 00:21:15,622 No. 302 00:21:25,806 --> 00:21:26,850 Joshua. 303 00:21:28,635 --> 00:21:30,289 What did you do? 304 00:21:34,118 --> 00:21:35,337 You killed Deacon? 305 00:21:36,077 --> 00:21:38,297 She chose his pale ass over me? 306 00:21:39,472 --> 00:21:40,299 Me? 307 00:21:40,342 --> 00:21:41,778 You've just started a war. 308 00:21:58,534 --> 00:21:59,666 Whoa. 309 00:22:49,498 --> 00:22:53,372 I could never let half of those kids die, 310 00:22:54,590 --> 00:22:57,593 even if I knew it would save the other half. 311 00:22:59,595 --> 00:23:02,859 When I look at them, all I see is you and Anissa. 312 00:23:03,556 --> 00:23:04,687 I know, Mom. 313 00:23:06,689 --> 00:23:11,477 I would've tried to save every single one of them. 314 00:23:14,480 --> 00:23:17,221 If we could've found a way to save 14 lives, 315 00:23:17,265 --> 00:23:20,311 we could've found a way to save all of them. 316 00:23:25,316 --> 00:23:26,970 Every single life mattered. 317 00:23:28,972 --> 00:23:30,452 Every single one. 318 00:23:37,503 --> 00:23:39,113 It's a good night out here. 319 00:23:39,156 --> 00:23:41,550 Ooh! 320 00:23:42,159 --> 00:23:43,552 My Lord! 321 00:23:47,730 --> 00:23:48,775 What the... 322 00:23:48,818 --> 00:23:50,385 Hey! 323 00:23:50,429 --> 00:23:52,126 If you don't leave Freeland tonight, you are going to die. 324 00:23:52,169 --> 00:23:53,562 Well, let me tell you something, boy. 325 00:23:53,606 --> 00:23:54,737 You better take your hands off me... 326 00:23:54,781 --> 00:23:56,739 before I beat your-- 327 00:23:57,740 --> 00:23:58,785 Okay? 328 00:23:58,828 --> 00:24:00,830 You think you're a gangster now? 329 00:24:02,353 --> 00:24:05,618 I knew ya mama when she was pregnant with you, boy. 330 00:24:05,661 --> 00:24:07,881 Now, this ain't you, Khalil. Now let me go. 331 00:24:10,666 --> 00:24:12,494 You have to leave Freeland! 332 00:24:12,538 --> 00:24:14,975 I ain't gotta do nothing but stay black and die! 333 00:24:42,959 --> 00:24:45,571 So you can walk now? 334 00:24:47,398 --> 00:24:49,488 But you walking down the wrong path, Khalil. 335 00:24:50,097 --> 00:24:51,490 Come on, son. 336 00:24:51,533 --> 00:24:53,492 All these things you doing out here in the streets 337 00:24:53,535 --> 00:24:54,710 will tear your mother apart. 338 00:24:59,933 --> 00:25:01,630 It's too late for me. 339 00:25:02,675 --> 00:25:04,633 It's never too late. 340 00:25:05,678 --> 00:25:07,070 Not for Jesus. 341 00:25:08,637 --> 00:25:13,381 God will forgive you, Khalil. You know he will. 342 00:25:18,734 --> 00:25:20,693 I wish Deacon could've met them. 343 00:25:20,736 --> 00:25:23,086 I know it was too dangerous for us to be together. 344 00:25:24,087 --> 00:25:25,828 I just want them to be safe. 345 00:25:31,834 --> 00:25:33,749 What is... What is Sange? 346 00:25:33,793 --> 00:25:37,753 White folks with powers who basically terrorize South Freeland. 347 00:25:38,624 --> 00:25:40,277 They call us the Perdi. 348 00:25:40,321 --> 00:25:42,628 So they call black folks out here Perdi? 349 00:25:42,671 --> 00:25:46,022 Yeah. We lived with the whites in South Freeland, 350 00:25:46,066 --> 00:25:49,809 them on their side, us in the woods, since the end of slavery. 351 00:25:49,852 --> 00:25:52,594 The Sange have been running guns out of South Freeland proper 352 00:25:52,638 --> 00:25:53,769 for the last 30 years 353 00:25:53,813 --> 00:25:55,423 while we've stayed in the surrounding woods 354 00:25:55,466 --> 00:25:57,730 and made money off of the land. 355 00:25:57,773 --> 00:25:59,470 So y'all really live in the woods? 356 00:25:59,514 --> 00:26:04,040 Yeah. We're farmers. We grow organic fruits, vegetables, hemp. 357 00:26:04,084 --> 00:26:06,608 -Weed? -That too. 358 00:26:06,652 --> 00:26:09,611 There's a lady who calls herself Looker. 359 00:26:09,655 --> 00:26:12,701 My dad says she came to town about 30 years ago. 360 00:26:12,745 --> 00:26:15,574 And she has this silver, what she calls, element. 361 00:26:15,617 --> 00:26:18,489 She used it to turn the white folks into Sange. 362 00:26:18,533 --> 00:26:20,579 Is that the stuff that came out of Deacon? 363 00:26:24,191 --> 00:26:26,628 And it's in the babies, too. 364 00:26:26,672 --> 00:26:32,460 In my father's eyes, having a baby by a Sange, 365 00:26:32,503 --> 00:26:35,376 that's about the worst thing I could do. 366 00:26:35,419 --> 00:26:37,291 Yeah, but I'm sure he'll come around. 367 00:26:37,334 --> 00:26:39,815 No. This is serious, Anissa. 368 00:26:39,859 --> 00:26:43,950 My father hates white people, especially the Sange. 369 00:26:43,993 --> 00:26:46,735 For as long as I can remember, the Sange have hated us, 370 00:26:46,779 --> 00:26:49,390 and the Perdi have hated them. 371 00:26:49,433 --> 00:26:52,611 And now I'm having twins with a Sange. 372 00:26:54,264 --> 00:26:56,615 My father will never forgive me. 373 00:27:18,027 --> 00:27:19,768 I didn't get the reverend. 374 00:27:19,812 --> 00:27:21,770 There were too many people around. 375 00:27:22,728 --> 00:27:24,686 I'll get him next time. 376 00:27:28,951 --> 00:27:30,953 In the elite units of the armed forces, 377 00:27:30,997 --> 00:27:34,870 there's a theory of operations called "unit cohesion." 378 00:27:34,914 --> 00:27:37,873 According to this theory, there's two types of cohesion. 379 00:27:37,917 --> 00:27:43,836 There's tactical, or task cohesion, and social cohesion. 380 00:27:43,879 --> 00:27:46,665 Tactical cohesion is defined as a shared commitment 381 00:27:46,708 --> 00:27:48,623 amongst a group to achieve a goal, 382 00:27:48,667 --> 00:27:52,409 while social cohesion is how well the members of that team get along. 383 00:27:52,453 --> 00:27:56,457 Now, the key to this theory is keeping a balance between the two. 384 00:27:56,500 --> 00:28:00,679 However, if one of those components is too far out of whack, 385 00:28:00,722 --> 00:28:01,810 the team breaks down. 386 00:28:01,854 --> 00:28:04,334 Well, unless someone intercedes. 387 00:28:04,378 --> 00:28:06,728 Truth be told, I owe you an apology. 388 00:28:07,250 --> 00:28:09,600 It's my fault you failed. 389 00:28:09,644 --> 00:28:12,778 Seems our social cohesion has surpassed our tactical. 390 00:28:12,821 --> 00:28:15,432 The fact that I'm fond of you has kept me 391 00:28:15,476 --> 00:28:18,827 from interceding and disciplining you the way that I should. 392 00:28:18,871 --> 00:28:20,742 And for that, I am very sorry. 393 00:28:20,786 --> 00:28:23,745 But I promise you. You have my word, Khalil. 394 00:28:23,789 --> 00:28:26,095 I won't ever let it happen again. 395 00:28:28,924 --> 00:28:30,883 I've been waiting to beat your pasty ass. 396 00:28:48,248 --> 00:28:49,945 You ain't as soft as you look. 397 00:29:31,334 --> 00:29:32,901 Get your ass up. 398 00:29:35,251 --> 00:29:36,252 You all right, son? 399 00:29:42,693 --> 00:29:44,783 Get your ass up. 400 00:29:46,219 --> 00:29:51,877 You will kill Reverend Holt and your mama! 401 00:29:55,315 --> 00:29:56,751 You all right? 402 00:29:56,795 --> 00:30:00,189 Or I will kill you! 403 00:30:05,194 --> 00:30:06,805 You smart-ass. 404 00:30:08,545 --> 00:30:11,026 One way or the other, you gonna learn. Yeah. 405 00:30:30,916 --> 00:30:33,092 You done broke my damn fish tank. 406 00:30:37,923 --> 00:30:40,882 Looker is much stronger than anyone under her control, 407 00:30:40,926 --> 00:30:42,666 almost impossible to hurt. 408 00:30:42,710 --> 00:30:44,930 If Looker knew Deacon and I have children, 409 00:30:44,973 --> 00:30:46,670 she will feel the same way as my father. 410 00:30:46,714 --> 00:30:50,805 Deacon used to say if the Sange and Perdi were to intermingle, 411 00:30:50,849 --> 00:30:53,112 realize we have more in common than we don't, 412 00:30:53,155 --> 00:30:55,157 it would threaten her control over town. 413 00:30:55,201 --> 00:30:58,117 He said most Sange don't want the element. 414 00:30:58,160 --> 00:31:00,989 Do you think she'll come after the babies? 415 00:31:03,078 --> 00:31:04,775 Yeah. 416 00:31:04,819 --> 00:31:07,256 Okay, okay. Now I just want you to get some rest. All right? 417 00:31:07,300 --> 00:31:09,998 You've been through a lot. It's gonna be okay. 418 00:31:23,055 --> 00:31:25,057 I know you're in your feelings right now, 419 00:31:25,100 --> 00:31:27,929 but we need to get Anaya and those babies out of the woods 420 00:31:27,973 --> 00:31:30,062 and somewhere safe where we can protect them. 421 00:31:37,460 --> 00:31:38,940 Look, y'all are sitting here 422 00:31:38,984 --> 00:31:42,509 with your old-ass ideas about who should be with who, 423 00:31:42,552 --> 00:31:45,077 but, you know, that's still your daughter in there, 424 00:31:45,120 --> 00:31:48,167 and black or white, those are still your grandbabies. 425 00:31:48,210 --> 00:31:53,215 Now, you and Anaya can work out your issues after they're safe, 426 00:31:53,259 --> 00:31:57,306 but there won't be any issues to work out if they all die. 427 00:32:03,008 --> 00:32:04,923 Why do you care what happens to this family? 428 00:32:06,011 --> 00:32:07,926 Because I was raised that way. 429 00:32:36,084 --> 00:32:39,131 If anything goes wrong, we split up and meet at the farmhouse. 430 00:32:39,174 --> 00:32:40,697 Each group is responsible 431 00:32:40,741 --> 00:32:42,786 for getting one of the babies to Freeland. Understand? 432 00:32:42,830 --> 00:32:44,049 Copy. 433 00:33:19,954 --> 00:33:21,216 Took you long enough. 434 00:33:21,260 --> 00:33:23,392 We're gonna talk about this later, young lady. 435 00:33:29,659 --> 00:33:32,662 The new Park Street library is going to be open... 436 00:34:29,197 --> 00:34:31,634 - Come on, we gotta go! - Get in, let's go! 437 00:35:10,804 --> 00:35:12,240 Look out! Behind you! 438 00:36:06,425 --> 00:36:08,644 -Where's your parents? -They haven't made it back yet. 439 00:36:08,688 --> 00:36:10,211 -None of them have. -The baby? 440 00:36:34,409 --> 00:36:35,889 I've got Anaya and the baby 441 00:36:35,932 --> 00:36:38,239 and we're headed for Freeland. 442 00:36:38,283 --> 00:36:41,155 I found something. - What? 443 00:36:44,289 --> 00:36:46,421 Dad, what's going on? 444 00:36:46,465 --> 00:36:49,424 There's a lot of dead bodies. 445 00:36:50,904 --> 00:36:52,166 What about the baby? 446 00:37:01,088 --> 00:37:02,698 I don't see her. 447 00:37:02,742 --> 00:37:06,311 What about the grandparents? Her dad has grey locks, 448 00:37:06,354 --> 00:37:08,400 and her mom has short hair like Mom. 449 00:37:11,881 --> 00:37:13,231 I don't see them either. 450 00:37:22,370 --> 00:37:23,676 There's something here... 451 00:37:26,156 --> 00:37:27,723 a silver liquid... 452 00:37:29,551 --> 00:37:32,206 -that's moving on its own. -I think it's from Looker. 453 00:37:32,250 --> 00:37:33,860 Wait. What is that? 454 00:37:33,903 --> 00:37:36,036 This woman that the babies' mother, Anaya, told me about. 455 00:37:36,079 --> 00:37:39,822 Now, Anaya says that this silver liquid is like a part of Looker 456 00:37:39,866 --> 00:37:43,173 and she can put it inside of people and make them Sange. 457 00:37:43,217 --> 00:37:44,479 Make them what? 458 00:37:44,523 --> 00:37:45,915 Sange. 459 00:37:45,959 --> 00:37:47,395 Like her slaves, basically. 460 00:37:48,353 --> 00:37:50,137 She also said that this element, 461 00:37:50,180 --> 00:37:53,619 it gives the Sange more speed and strength than regular folks. 462 00:37:53,662 --> 00:37:55,447 Sounds like a meta. 463 00:37:55,490 --> 00:37:58,014 Anaya said she showed up in South Freeland about 30 years ago. 464 00:37:58,058 --> 00:37:59,755 Thirty years ago? 465 00:37:59,799 --> 00:38:03,629 So she might be one of the original kids infected by the vaccine. 466 00:38:03,672 --> 00:38:04,978 So she's just like you. 467 00:38:05,021 --> 00:38:08,329 What? No. I wouldn't say just like me, but yeah. 468 00:38:09,852 --> 00:38:11,724 Wow. 469 00:38:11,767 --> 00:38:15,684 Sounds like I may not be the only vaccine kid who's been out and about. 470 00:38:15,728 --> 00:38:18,339 All right, Dad, look. According to Anaya, 471 00:38:18,383 --> 00:38:20,689 this silver liquid always returns to Looker. 472 00:38:20,733 --> 00:38:23,388 Now, if that's true, you should be able to follow it back to her 473 00:38:23,431 --> 00:38:26,478 and hopefully find the grandparents and the baby. 474 00:38:27,348 --> 00:38:28,654 This is some weird stuff. 475 00:38:28,697 --> 00:38:30,046 I know. 476 00:38:30,090 --> 00:38:32,484 Okay, get Anaya and the other baby to safety. 477 00:38:32,527 --> 00:38:34,137 - Anissa? - Yeah? 478 00:38:34,181 --> 00:38:35,356 Good job. 479 00:38:35,400 --> 00:38:36,531 If you hadn't shown up tonight, 480 00:38:36,575 --> 00:38:38,011 a lot more people would be dead, 481 00:38:38,054 --> 00:38:39,404 including those babies. 482 00:38:39,447 --> 00:38:41,841 Thanks, Dad. Hey, Dad? 483 00:38:41,884 --> 00:38:43,364 -Yeah. -Be careful. 484 00:38:43,408 --> 00:38:45,279 Yeah, always. 485 00:38:49,022 --> 00:38:50,502 What're you doing down there? 486 00:38:50,545 --> 00:38:52,155 Nothing. I just wanted to hear your voice. 487 00:38:52,199 --> 00:38:55,420 Okay. Well, you didn't have to come all the way here for that. 488 00:38:56,551 --> 00:38:58,031 Why are you acting so weird? You okay? 489 00:38:58,074 --> 00:39:00,033 Yeah. Yeah, I'm fine. 490 00:39:00,076 --> 00:39:01,556 Khalil, come up here so I can see you. 491 00:39:01,600 --> 00:39:04,603 Nah, I'm good down here. 492 00:39:04,646 --> 00:39:05,865 All right, boy, if you don't stop playing with me, 493 00:39:05,908 --> 00:39:07,388 I'm going back inside and I'm hanging up. 494 00:39:07,432 --> 00:39:10,043 Wait, wait. Don't do that. 495 00:39:10,086 --> 00:39:11,566 Then come up here. 496 00:39:27,582 --> 00:39:29,454 Wait. You... 497 00:39:35,677 --> 00:39:36,504 What happened? 498 00:39:38,593 --> 00:39:40,378 Reverend Holt won't leave Freeland. 499 00:39:42,771 --> 00:39:45,252 Jen, I'm not Tobias. 500 00:39:45,295 --> 00:39:47,689 I am not a killer. That's not me. 501 00:39:47,733 --> 00:39:49,474 No, I know. I know. 502 00:39:52,825 --> 00:39:56,611 I appreciate everything that you've done for me. 503 00:39:57,873 --> 00:40:00,876 Wait, why are you talking like I'm not gonna see you again? 504 00:40:03,488 --> 00:40:05,315 -Look at you-- -No. 505 00:40:24,596 --> 00:40:26,859 What the hell am I supposed to do with this thing? 506 00:40:39,524 --> 00:40:41,656 A Sange been lying with a Perdi? 507 00:40:51,579 --> 00:40:52,667 Who? 508 00:41:02,372 --> 00:41:03,765 Where's Deacon? 509 00:41:07,639 --> 00:41:10,642 One of the Perdi found out the girl had a baby by one of us. 510 00:41:12,644 --> 00:41:14,950 Killed him. Tried to make it look like we did it. 511 00:41:16,691 --> 00:41:20,695 Lie down with the Perdi, die like the Perdi? 512 00:41:43,718 --> 00:41:46,721 There's another baby. A white baby. 513 00:41:52,248 --> 00:41:53,511 Find it. 38512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.