All language subtitles for Big.E16.END.120724.720P.HDTV.X264-KiSHD-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,129 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,130 --> 00:00:10,090 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:14,750 --> 00:00:16,070 I... 4 00:00:19,130 --> 00:00:23,120 I love KKJ. 5 00:00:52,510 --> 00:00:53,759 Gil Da Ran, you... 6 00:00:53,760 --> 00:00:55,420 I should speak to her first. 7 00:00:55,620 --> 00:00:58,620 In this situation, I should be the first to speak to her. 8 00:00:59,230 --> 00:01:00,440 Let's go. 9 00:01:03,510 --> 00:01:05,350 I apologize. 10 00:01:06,160 --> 00:01:10,589 For having raised such an immature daughter, I apologize. 11 00:01:10,590 --> 00:01:12,379 Is she really my sister? 12 00:01:12,380 --> 00:01:14,630 The two of them are conspiring together. 13 00:01:15,580 --> 00:01:18,719 The person who hits the back side of another's head, 14 00:01:18,720 --> 00:01:23,440 will eventually be slapped in the face. 15 00:01:25,260 --> 00:01:26,000 [Final Episode] 16 00:01:26,001 --> 00:01:27,930 Why did you do that? [Final Episode] 17 00:01:28,080 --> 00:01:29,999 Did I not tell you that all my memories will be erased? 18 00:01:30,000 --> 00:01:31,449 I will remember it all. 19 00:01:31,450 --> 00:01:33,209 Then you alone will be in pain. 20 00:01:33,210 --> 00:01:37,310 Even if I will be in pain, I won't treat you as though you don't exist. 21 00:01:38,490 --> 00:01:41,579 You're not going to erase the memory of me? 22 00:01:41,580 --> 00:01:43,050 No. 23 00:01:43,250 --> 00:01:47,059 When I said that I liked you, I was sincere. 24 00:01:47,060 --> 00:01:49,789 The you I like definitely exists. 25 00:01:49,790 --> 00:01:53,190 You exist now. You will also exist hereafter. 26 00:01:53,650 --> 00:01:55,749 It is highly likely that I will lose my memories. 27 00:01:55,750 --> 00:01:57,759 I will protect them all. 28 00:01:57,760 --> 00:02:02,540 And I will tell you about the memories you've lost. 29 00:02:02,570 --> 00:02:04,939 I will probably call you insane. 30 00:02:04,940 --> 00:02:08,429 I'm insane enough now, so that will be about right. 31 00:02:08,430 --> 00:02:12,280 Look at me. I must look mental. 32 00:02:12,880 --> 00:02:14,110 Yes. 33 00:02:14,870 --> 00:02:17,400 You don't look normal at all. 34 00:02:17,520 --> 00:02:19,780 I went to the Undersea City. 35 00:02:20,340 --> 00:02:23,080 I found this there. 36 00:02:27,760 --> 00:02:30,660 You went... into the water? 37 00:02:31,850 --> 00:02:33,669 You really are insane. 38 00:02:33,670 --> 00:02:35,030 That's right. 39 00:02:45,910 --> 00:02:47,390 Really... 40 00:02:48,330 --> 00:02:50,320 Why did you go looking for it? 41 00:02:52,660 --> 00:02:56,860 Even if you lose your memories, as the miracle portents, 42 00:02:59,410 --> 00:03:01,180 I will help you recover them. 43 00:03:02,530 --> 00:03:06,020 I will hold onto you. I will never let go of you. 44 00:03:17,550 --> 00:03:19,520 I will find you again. 45 00:03:20,010 --> 00:03:21,990 I will not let go. 46 00:03:39,880 --> 00:03:42,740 I don't know what I ought to say in apology 47 00:03:42,940 --> 00:03:45,809 for my immature daughter. 48 00:03:45,810 --> 00:03:47,980 I already predicted that this would happen. 49 00:03:48,450 --> 00:03:49,980 Last time, 50 00:03:50,430 --> 00:03:52,679 she said that once Yun Dae�s condition improves, 51 00:03:52,680 --> 00:03:54,690 she will let go of him. 52 00:03:54,750 --> 00:03:56,689 Our Da Ran did? 53 00:03:56,690 --> 00:04:00,640 She said she has no right. 54 00:04:01,190 --> 00:04:04,680 I just never imagined that this was the reason. 55 00:04:05,750 --> 00:04:11,080 That we are still seating in front of each other now is quite ludicrous. 56 00:04:13,140 --> 00:04:14,470 Let's go. 57 00:04:32,120 --> 00:04:33,390 Yes? 58 00:04:34,560 --> 00:04:36,090 The hospital? 59 00:04:37,480 --> 00:04:39,320 Kyung Joon did? 60 00:04:43,490 --> 00:04:45,169 His heart rate was a little unstable. 61 00:04:45,170 --> 00:04:47,580 He's much better now. 62 00:04:48,410 --> 00:04:51,850 His pulse had actually risen to quite dangerous heights. 63 00:04:52,710 --> 00:04:55,979 Then I will stay here with him tonight. 64 00:04:55,980 --> 00:04:59,229 I want to stay with him as well. 65 00:04:59,230 --> 00:05:00,579 Should I contact Yun Jae? 66 00:05:00,580 --> 00:05:03,790 Yun Jae is also having some problems right now. 67 00:05:04,050 --> 00:05:06,459 The two of us will stay here tonight. 68 00:05:06,460 --> 00:05:09,700 We'll tell Yun Jae the next time we see him. 69 00:05:10,210 --> 00:05:13,080 He has never had such symptoms before. 70 00:05:13,810 --> 00:05:16,340 What in the world is going on? 71 00:05:19,230 --> 00:05:22,570 Don't you want to change and wash up? 72 00:05:22,710 --> 00:05:27,630 No. I need to familiarize myself with the idea of being deranged. 73 00:05:28,270 --> 00:05:33,550 If I am going to be telling you I love you after you've lost your memories, 74 00:05:33,570 --> 00:05:37,679 I'll need to prepare to be despised. 75 00:05:37,680 --> 00:05:39,660 If I do lose my memories, 76 00:05:40,040 --> 00:05:42,529 I will surely wear a long face and ignore you. 77 00:05:42,530 --> 00:05:45,300 If your feelings end up hurt, will you run away from me? 78 00:05:46,060 --> 00:05:47,460 Hurt? 79 00:05:47,500 --> 00:05:49,780 Are you saying I get hurt easily because I'm scrupulous? 80 00:05:52,620 --> 00:05:55,340 Kyung Joon, these flowers are pretty, right? 81 00:05:55,830 --> 00:05:57,339 What will you do if I say that they are? 82 00:05:57,340 --> 00:05:59,409 Last time, when you gave me flowers 83 00:05:59,410 --> 00:06:01,899 I didn't pay you any mind so I feel bad about it. 84 00:06:01,900 --> 00:06:05,000 Shall I pick these for you? I'll pick some for you. 85 00:06:05,690 --> 00:06:07,329 How can you pick those? 86 00:06:07,330 --> 00:06:08,639 Hey! That lady over there! 87 00:06:08,640 --> 00:06:10,529 How can you pick those? 88 00:06:10,530 --> 00:06:11,890 Gil Da Ran! 89 00:06:12,010 --> 00:06:13,509 That woman... 90 00:06:13,510 --> 00:06:15,590 Why? Do you know her? 91 00:06:17,720 --> 00:06:20,100 Has she lost it? 92 00:06:20,860 --> 00:06:22,450 It does seem so. 93 00:06:24,730 --> 00:06:26,310 I'm sorry. 94 00:06:26,850 --> 00:06:31,140 She really isn't quite all there. 95 00:06:31,750 --> 00:06:35,839 Kyung Joon! I'm sorry I've never done anything for you. 96 00:06:35,840 --> 00:06:38,320 I'll give you these flowers instead. 97 00:06:39,010 --> 00:06:40,679 Shall I sing you a song? 98 00:06:40,680 --> 00:06:42,149 I'll sing for you. 99 00:06:42,150 --> 00:06:44,810 Hey! It's Pororo! 100 00:06:45,440 --> 00:06:48,259 I love to play all day... 101 00:06:48,260 --> 00:06:52,129 This woman really must not be all there. 102 00:06:52,130 --> 00:06:55,519 Oh, dear. 103 00:06:55,520 --> 00:06:59,850 That�s what people mean by going elegantly crazy. 104 00:06:59,880 --> 00:07:03,509 I agreed to go to the moon with her. 105 00:07:03,510 --> 00:07:07,289 Little Penguin, Pororo... 106 00:07:07,568 --> 00:07:10,589 But it seems she's already a being from the moon. 107 00:07:10,590 --> 00:07:14,229 Porong Porong Porong Porong 108 00:07:14,230 --> 00:07:18,150 Call for him my Little Penguin 109 00:07:18,350 --> 00:07:21,769 Porong Porong Porong Porong 110 00:07:21,870 --> 00:07:26,120 Porong Porong Porong Porong 111 00:07:42,450 --> 00:07:46,620 This would be priceless, 112 00:07:47,390 --> 00:07:49,990 if only I can remember it. 113 00:07:51,730 --> 00:07:54,990 It would be something I could tease you about all your life. 114 00:07:55,720 --> 00:07:58,540 There are many things I didn't dare do for fear that you would remember them. 115 00:07:59,460 --> 00:08:01,710 I regret those most now. 116 00:08:10,689 --> 00:08:11,889 Oh my... 117 00:08:11,890 --> 00:08:13,629 It's the ring that teacher cast off earlier. 118 00:08:13,630 --> 00:08:15,770 No one took it back? 119 00:08:16,739 --> 00:08:17,839 Aigoo... 120 00:08:17,840 --> 00:08:20,239 It looks really expensive. 121 00:08:20,240 --> 00:08:23,359 No matter how angry they were, they should at least have taken it with them. 122 00:08:23,360 --> 00:08:24,619 What I can never understand 123 00:08:24,620 --> 00:08:27,930 are those people who toss away their rings after breaking up. 124 00:08:28,310 --> 00:08:30,269 I'll wear it since they don't want it. 125 00:08:30,270 --> 00:08:32,180 It's mine. 126 00:08:33,260 --> 00:08:34,599 I bought it. 127 00:08:34,600 --> 00:08:36,070 Please give it to me. 128 00:08:36,180 --> 00:08:37,319 You? 129 00:08:37,320 --> 00:08:39,299 I only bought it to perpetuate a lie, 130 00:08:39,300 --> 00:08:41,630 but I really am the one who bought it. 131 00:08:41,750 --> 00:08:43,230 Please give it to me. 132 00:08:44,450 --> 00:08:46,340 I'll be looking into that. 133 00:08:47,450 --> 00:08:50,869 Everyone has already left. 134 00:08:50,870 --> 00:08:53,090 Why are you still here? 135 00:08:53,200 --> 00:08:54,890 I'm leaving now. 136 00:08:58,200 --> 00:09:00,190 Uncle, Auntie. 137 00:09:00,910 --> 00:09:03,399 When Kyung Joon wakes up later, 138 00:09:03,400 --> 00:09:05,930 please be sure to tell him this. 139 00:09:07,470 --> 00:09:12,600 The only one who was always by his side, was Jang Ma Ri. 140 00:09:13,000 --> 00:09:15,040 That's true. 141 00:09:15,180 --> 00:09:18,130 The only one who remained by his side every day, 142 00:09:18,460 --> 00:09:20,590 was you. 143 00:09:20,830 --> 00:09:23,800 The only one who has the right to be by his side... 144 00:09:24,300 --> 00:09:27,170 Do the two of you also think that only I have the right? 145 00:09:30,920 --> 00:09:35,109 Teacher Gil Da Ran is a traitor who doesn't keep her promises. 146 00:09:35,110 --> 00:09:37,060 She will be punished. 147 00:09:41,770 --> 00:09:45,769 Anyway, didn't Maehyung also have an affair? 148 00:09:45,770 --> 00:09:47,879 That also needs to be taken into account. 149 00:09:47,880 --> 00:09:49,700 Affairs in pairs! 150 00:09:50,170 --> 00:09:51,760 Don't go there. 151 00:09:52,060 --> 00:09:53,609 It would not be right for us to say 152 00:09:53,610 --> 00:09:56,960 that our daughter is innocent while their son is entirely to blame. 153 00:09:57,210 --> 00:10:00,249 Seo seobang and Da Ran left together. 154 00:10:00,250 --> 00:10:02,059 They will probably work it out. 155 00:10:02,060 --> 00:10:04,779 Who exactly is this KKJ? 156 00:10:04,780 --> 00:10:08,710 Maehyung dragged her away, so he'll be questioning her closely. 157 00:10:09,910 --> 00:10:12,200 Anyway, since they left together like that, 158 00:10:12,430 --> 00:10:14,770 the atmosphere between them must be volatile. 159 00:10:21,410 --> 00:10:23,589 Since when have you liked KKJ? 160 00:10:23,590 --> 00:10:25,540 Answer truthfully. 161 00:10:26,290 --> 00:10:28,220 I don't really know. 162 00:10:31,360 --> 00:10:33,739 You may not answer so vaguely. 163 00:10:33,740 --> 00:10:35,800 Confess the truth. 164 00:10:37,790 --> 00:10:39,729 For the sake of the me who will have lost my memories, 165 00:10:39,730 --> 00:10:43,720 please assist me in writing my love journal. 166 00:10:46,370 --> 00:10:47,790 The movie theatre... 167 00:10:48,230 --> 00:10:52,260 When you came into the movie theatre, feelings sparked. 168 00:11:00,880 --> 00:11:04,310 You've liked me since that time; yet, you still pretended otherwise? 169 00:11:04,540 --> 00:11:09,520 At the time, I saw only your outer shell and not your soul. 170 00:11:09,980 --> 00:11:11,300 Then, 171 00:11:11,640 --> 00:11:13,660 when did you realize it? 172 00:11:16,340 --> 00:11:17,780 The park... 173 00:11:18,490 --> 00:11:22,210 It was then that I knew that I wasn't waiting for Yun Jae. 174 00:11:22,250 --> 00:11:25,040 I was looking for you instead. 175 00:11:36,440 --> 00:11:38,889 I saw you sitting there crying. 176 00:11:38,890 --> 00:11:39,969 Really? 177 00:11:39,970 --> 00:11:42,180 If I had known that your tears were for me, 178 00:11:42,400 --> 00:11:44,520 I wouldn't have turned my back on you. 179 00:11:49,150 --> 00:11:51,820 Afterwards, I was all worried and confused. 180 00:11:52,300 --> 00:11:54,740 I was gradually going insane. 181 00:11:56,630 --> 00:11:59,399 So you turned to ironing and sewing to withstand it all? 182 00:11:59,400 --> 00:12:01,780 To avoid succumbing to temptation? 183 00:12:01,830 --> 00:12:04,619 Hey. You're the one who's going to be losing your memories. 184 00:12:04,620 --> 00:12:08,227 You have to tell me what your affections towards me were. 185 00:12:08,228 --> 00:12:09,528 Seriously... 186 00:12:09,570 --> 00:12:12,419 If I talk about the person I like, then all my words will be about frustration. 187 00:12:12,420 --> 00:12:14,419 There was nothing romantic about it. 188 00:12:14,420 --> 00:12:17,109 The first time I confessed to you, did you not call me a fetus? 189 00:12:17,110 --> 00:12:19,269 If I write something like that, it will only make me angry. 190 00:12:19,270 --> 00:12:22,120 It must be packaged beautifully. 191 00:12:25,220 --> 00:12:27,740 I wonder what would have happened if I had found the courage 192 00:12:27,741 --> 00:12:29,800 to tell you that I liked you earlier. 193 00:12:30,600 --> 00:12:32,240 If I had, 194 00:12:32,410 --> 00:12:35,120 I would probably have done more to make you happy. 195 00:12:36,600 --> 00:12:38,410 Start treating me well now. 196 00:12:38,850 --> 00:12:41,350 I'll be kind and do it all over with you. 197 00:12:42,380 --> 00:12:46,650 I am definitely going to write about that exciting scene just now. 198 00:12:53,560 --> 00:12:55,510 You like me so much you could die, right? 199 00:12:55,980 --> 00:12:57,339 Not at all... 200 00:12:57,340 --> 00:12:59,660 Liar. There are hearts in your eyes. 201 00:13:04,470 --> 00:13:06,480 Sitting here like this, 202 00:13:07,880 --> 00:13:11,050 it reminds me of the time when Yun Jae was ill. 203 00:13:12,420 --> 00:13:15,390 Seeing Yun Jae on the hospital bed each day 204 00:13:16,930 --> 00:13:19,330 was heartbreaking. 205 00:13:21,190 --> 00:13:22,750 However, 206 00:13:24,540 --> 00:13:29,850 watching this child, whom I have never considered my own... 207 00:13:33,730 --> 00:13:38,380 Why is it that my heart pains as it did before? 208 00:13:42,710 --> 00:13:44,209 I'm leaving. 209 00:13:44,210 --> 00:13:48,220 My parents are probably still waiting for their trouble-causing daughter. 210 00:13:48,520 --> 00:13:52,490 I'll tell them that I'm ending things with Yun Jae. 211 00:13:52,850 --> 00:13:55,520 So that my family doesn't become confused, 212 00:13:55,550 --> 00:13:59,199 we won't be able to meet properly for the time being. 213 00:13:59,200 --> 00:14:00,880 I suppose. 214 00:14:02,140 --> 00:14:04,869 Should we escape to the countryside house we went to last time? 215 00:14:04,870 --> 00:14:07,079 Not after going through what I did to make my stand. 216 00:14:07,080 --> 00:14:10,430 Besides, I don't want to run away anymore. 217 00:14:21,040 --> 00:14:24,530 I am very sorry for making you worry. 218 00:14:24,740 --> 00:14:26,890 Go to your room for now. 219 00:14:30,570 --> 00:14:32,180 Mom... 220 00:14:33,060 --> 00:14:37,079 Even when your grandmother cut all my hair, 221 00:14:37,080 --> 00:14:39,380 I still loved your father very much. 222 00:14:42,130 --> 00:14:44,610 Do you also want to look like that? 223 00:14:51,120 --> 00:14:53,080 It doesn't matter. 224 00:14:53,600 --> 00:14:56,780 If I erase it from my heart as though it never happened, 225 00:14:57,410 --> 00:14:58,709 I will definitely... 226 00:14:58,710 --> 00:15:03,420 not be able to smile as happily as you did in this photograph. 227 00:15:24,310 --> 00:15:26,030 You're crazy. 228 00:15:26,260 --> 00:15:27,760 Crazy... 229 00:15:29,750 --> 00:15:31,349 I'm sorry, Mom. 230 00:15:31,350 --> 00:15:32,740 Forget it. 231 00:15:32,860 --> 00:15:34,670 I can't even stand to look at you. 232 00:15:49,200 --> 00:15:50,980 Teacher... 233 00:15:51,720 --> 00:15:53,426 I... 234 00:15:53,627 --> 00:15:56,572 never thought that I would have to say 235 00:15:56,950 --> 00:16:00,890 what my mother said to me to my own daughter. 236 00:16:03,120 --> 00:16:08,570 My mother's heart must have ached so acutely back then. 237 00:16:11,170 --> 00:16:13,950 Aigoo, that bad girl, really... 238 00:16:14,930 --> 00:16:16,730 Bad girl... 239 00:16:19,120 --> 00:16:20,820 He looks quite fine. 240 00:16:20,990 --> 00:16:24,020 Did his heart rate really rise so severely? 241 00:16:24,840 --> 00:16:28,870 When it suddenly spiked like that I thought his heart might stop. 242 00:16:29,100 --> 00:16:30,289 It frightened me. 243 00:16:30,290 --> 00:16:33,310 I even wondered if he had woken up, but he hadn't. 244 00:16:34,230 --> 00:16:35,609 Was it that bad? 245 00:16:35,610 --> 00:16:37,709 The first time you met him, 246 00:16:37,710 --> 00:16:40,439 you also regained consciousness after your heart stopped, right? 247 00:16:40,440 --> 00:16:43,860 That's right. I returned from the dead. 248 00:16:54,410 --> 00:16:59,360 You and him... It seems the two of you share a special connection. 249 00:17:18,440 --> 00:17:23,170 Yun Jae's soul must first leave my body. 250 00:17:28,230 --> 00:17:32,490 Then all I have to do is return from the dead. 251 00:17:44,740 --> 00:17:46,200 It will be fine. 252 00:17:47,160 --> 00:17:49,610 Aw, it burst. 253 00:17:52,450 --> 00:17:54,900 I'll be finished if it bursts before I return to it. 254 00:17:56,680 --> 00:18:00,669 I had planned on taking Kyung Joon and Yun Jae to Germany as a family. 255 00:18:00,670 --> 00:18:04,560 If this happens to Kyung Joon again, what should we do? 256 00:18:05,320 --> 00:18:08,049 Both Doctor Seo and Yun Jae will be there. 257 00:18:08,050 --> 00:18:10,540 He should be fine under their care. 258 00:18:11,130 --> 00:18:12,650 Se Young, 259 00:18:14,060 --> 00:18:17,770 do you still have feelings for our Yun Jae? 260 00:18:18,310 --> 00:18:19,169 What? 261 00:18:19,170 --> 00:18:23,780 If our Yun Jae returns in good health, 262 00:18:25,010 --> 00:18:26,440 please 263 00:18:29,340 --> 00:18:31,100 meet him again. 264 00:18:34,140 --> 00:18:35,980 Don't be like this. 265 00:18:36,260 --> 00:18:38,790 I'm going to Germany with you. 266 00:18:39,220 --> 00:18:40,699 I'm not going. 267 00:18:40,700 --> 00:18:44,510 Actually, it's my body that isn't going. 268 00:18:44,560 --> 00:18:46,309 Then I won't go, either. 269 00:18:46,310 --> 00:18:48,539 I'll wait until you wake up 270 00:18:48,540 --> 00:18:50,349 then continue to chase after you unconditionally. 271 00:18:50,350 --> 00:18:51,780 Jang Ma Ri. 272 00:18:51,880 --> 00:18:53,950 Stop chasing after me. 273 00:18:54,240 --> 00:18:59,020 It doesn't matter whom you like while in Seo Yun Jae's body. 274 00:18:59,120 --> 00:19:01,769 Once you wake up, you won't remember anything. 275 00:19:01,770 --> 00:19:04,690 Gil Da Ran will remember me. 276 00:19:05,460 --> 00:19:07,610 She said she'll stay by my side. 277 00:19:07,750 --> 00:19:09,790 Teacher Gil Da Ran did? 278 00:19:10,810 --> 00:19:12,919 After becoming a member of Seo Yun Jae's family, 279 00:19:12,920 --> 00:19:15,770 she said she will stay beside you, who will remember nothing? 280 00:19:16,630 --> 00:19:18,240 Has she lost it? 281 00:19:18,660 --> 00:19:21,070 Yes, she has lost it. 282 00:19:29,700 --> 00:19:31,349 I'm in front of the school. 283 00:19:31,350 --> 00:19:33,290 Come see me before you go home. 284 00:19:33,640 --> 00:19:36,699 Teacher Gil, are you leaving for the day? 285 00:19:36,700 --> 00:19:39,020 What? Yes. 286 00:19:40,010 --> 00:19:42,880 Mom told me to leave with you for the time being. 287 00:19:43,730 --> 00:19:45,650 Leave with me? 288 00:19:50,850 --> 00:19:52,980 You go ahead first. 289 00:19:54,470 --> 00:19:58,440 Noona, are you going to go see KKJ? 290 00:20:01,160 --> 00:20:02,990 Hold out for now. 291 00:20:03,120 --> 00:20:06,360 I'm your little brother, so although I'll always be on your side, 292 00:20:06,670 --> 00:20:09,990 when I think about Maehyung, this just isn't right. 293 00:20:14,190 --> 00:20:18,700 After you left, did Maehyung say that he doesn't want to see you again? 294 00:20:18,820 --> 00:20:20,850 What? Yes. 295 00:20:21,740 --> 00:20:23,710 I can understand Maehyung. 296 00:20:23,730 --> 00:20:25,790 I wouldn't be able to stand the sight of you, either. 297 00:20:26,710 --> 00:20:28,239 Noona, be careful. 298 00:20:28,240 --> 00:20:31,390 Maehyung is also a man. 299 00:20:31,450 --> 00:20:32,840 He'll have his moments of impulse. 300 00:20:44,190 --> 00:20:45,890 She�s just leaving? 301 00:20:47,530 --> 00:20:50,030 Come out. I miss you. 302 00:20:51,880 --> 00:20:53,980 I want to see you up close. 303 00:20:59,970 --> 00:21:01,590 I'm coming out now. 304 00:21:02,870 --> 00:21:04,380 Where are you going? 305 00:21:06,270 --> 00:21:07,599 The su... supermarket. 306 00:21:07,600 --> 00:21:10,310 Have Choong Sik go. You go back to your room. 307 00:21:11,380 --> 00:21:13,500 Seo seobang's house is in the vicinity. 308 00:21:13,850 --> 00:21:16,319 If he were to see you, he would be most upset. 309 00:21:16,320 --> 00:21:18,540 He probably doesn't even want to see your face. 310 00:21:21,860 --> 00:21:24,489 Thanks to that other man, don't even think about going anywhere. 311 00:21:24,490 --> 00:21:26,100 Just stay at home. 312 00:21:28,400 --> 00:21:29,670 Hurry! 313 00:21:49,260 --> 00:21:52,410 I've repaired the watch, but I can't even give it to him. 314 00:21:53,200 --> 00:21:55,140 Should I just run away? 315 00:21:58,760 --> 00:22:00,369 Kyung Joon. 316 00:22:00,370 --> 00:22:03,010 Seeing Gil Da Ran is such a difficult thing. 317 00:22:03,730 --> 00:22:04,939 Just wait a little longer. 318 00:22:04,940 --> 00:22:07,459 I'll sneak out in a while. 319 00:22:07,460 --> 00:22:09,059 Is that so? 320 00:22:09,060 --> 00:22:11,290 Then I should have just waited. 321 00:22:11,580 --> 00:22:13,130 Where are you? 322 00:22:15,310 --> 00:22:16,910 Outside my house? 323 00:22:21,730 --> 00:22:24,220 Why have you come at this hour? 324 00:22:24,520 --> 00:22:26,199 Why do you think? 325 00:22:26,200 --> 00:22:28,720 Would I have come to Gil Da Ran's house to see me? 326 00:22:29,460 --> 00:22:31,339 My parents aren't asleep yet. 327 00:22:31,340 --> 00:22:33,009 I can't go down. 328 00:22:33,010 --> 00:22:34,640 Jump down. 329 00:22:34,680 --> 00:22:35,619 What? 330 00:22:35,620 --> 00:22:36,769 It's not high. 331 00:22:36,770 --> 00:22:37,769 I'll catch you. 332 00:22:37,770 --> 00:22:40,580 I'm really heavy. You can't. 333 00:22:40,890 --> 00:22:41,939 I'll be fine. 334 00:22:41,940 --> 00:22:43,869 I'll catch you with my arms at the 10:10 position. 335 00:22:43,870 --> 00:22:45,450 Give me a minute. 336 00:22:49,100 --> 00:22:52,740 Aish, he should have told me he was coming. 337 00:23:00,500 --> 00:23:01,990 What are you doing? 338 00:23:02,890 --> 00:23:04,790 Mom... 339 00:23:04,930 --> 00:23:06,890 You want to jump down? 340 00:23:07,490 --> 00:23:11,130 What good would come out of your jumping down from here? 341 00:23:14,990 --> 00:23:19,550 That day you said you love that KKJ or whoever, 342 00:23:19,950 --> 00:23:22,370 Seo seobang was nearly in tears. 343 00:23:23,950 --> 00:23:27,979 Even when you go insane you should at least do so with dignity. 344 00:23:27,980 --> 00:23:30,849 How can you maintain your fishing pond like that, baiting Seo seobang along? 345 00:23:30,850 --> 00:23:34,860 If you're going to try to save a spot for you to cast your net, 346 00:23:35,210 --> 00:23:37,720 then I'll push you over myself. 347 00:23:39,780 --> 00:23:42,020 Stop thinking about such useless things. 348 00:23:50,200 --> 00:23:54,010 The only fish in my fishing pond is over there, 349 00:23:54,230 --> 00:23:56,370 but they're not letting me go there. 350 00:23:58,160 --> 00:24:00,510 My fish must be dying from lack of water. 351 00:24:18,540 --> 00:24:20,030 Are you hurt? 352 00:24:43,460 --> 00:24:45,309 Are you injured anywhere? Does it hurt? 353 00:24:45,510 --> 00:24:46,749 I'm fine. 354 00:24:46,750 --> 00:24:48,230 It doesn't hurt. 355 00:24:50,400 --> 00:24:53,540 What was so urgent that you needed to jump down so recklessly? 356 00:24:54,350 --> 00:24:58,060 I was worried that my fish would dry out so I came to water it. 357 00:25:02,080 --> 00:25:03,850 I've repaired it. 358 00:25:05,070 --> 00:25:09,119 The other reason I came was to get this back from you. 359 00:25:09,120 --> 00:25:10,550 Really? 360 00:25:20,660 --> 00:25:22,640 Does putting it on for me really make you that happy? 361 00:25:22,810 --> 00:25:24,050 Yes. 362 00:25:24,620 --> 00:25:28,050 Putting it on for you makes you mine, and to seal it... 363 00:25:35,510 --> 00:25:38,079 My mom might come looking for me again. 364 00:25:38,080 --> 00:25:40,040 I'm going back inside. 365 00:25:45,460 --> 00:25:48,189 If she's going to give water, then she should pour it all in. 366 00:25:48,190 --> 00:25:50,040 All she gives is one drop. 367 00:26:00,670 --> 00:26:02,550 I am definitely not going to be able to sleep tonight. 368 00:26:21,640 --> 00:26:24,229 Kyung Joon will be going somewhere with me. 369 00:26:24,230 --> 00:26:25,309 With you, Student Ma Ri? 370 00:26:25,310 --> 00:26:26,540 Yes. 371 00:26:27,240 --> 00:26:31,980 Because the only one who's been constantly by his side, is me. 372 00:26:34,690 --> 00:26:39,340 You want to leave for Germany first with your father and leave Kyung Joon here? 373 00:26:39,460 --> 00:26:40,529 Yes. 374 00:26:40,530 --> 00:26:42,840 I think that waking up here would be better for him. 375 00:26:43,830 --> 00:26:45,310 Then... 376 00:26:45,840 --> 00:26:47,810 I will stay here. 377 00:26:49,790 --> 00:26:52,990 Why aren't you leaving with your ill son? 378 00:26:54,210 --> 00:26:56,800 I can hardly leave that child here all on his own. 379 00:26:56,980 --> 00:26:58,809 If Kyung Joon wakes up, 380 00:26:58,810 --> 00:27:03,320 we'll go find you and your father together. 381 00:27:06,750 --> 00:27:08,430 Will that be fine with you? 382 00:27:10,540 --> 00:27:13,010 Well... all right then. 383 00:27:16,580 --> 00:27:17,880 Hello? 384 00:27:18,730 --> 00:27:20,800 I'm with Yun Jae. 385 00:27:23,160 --> 00:27:25,440 You're saying Kyung Joon is missing? 386 00:27:25,650 --> 00:27:27,480 He's not at the hospital? 387 00:27:27,760 --> 00:27:32,600 They said someone named Ma Ri took him away. 388 00:27:54,200 --> 00:27:56,809 Jang Ma Ri! Where are you now? 389 00:27:56,810 --> 00:28:00,850 Until you wake up, I'm going to hide you somewhere no one will find. 390 00:28:01,110 --> 00:28:04,350 I'll definitely not allow you and Gil Da Ran to meet. 391 00:28:04,550 --> 00:28:07,749 I'll tell you I'm the only one who's been by your side. 392 00:28:07,750 --> 00:28:09,779 Do you think you're the lead actress of some show? 393 00:28:09,780 --> 00:28:11,190 Yes. 394 00:28:11,590 --> 00:28:13,819 Didn't you say that Teacher Gil Da Ran is crazy? 395 00:28:13,820 --> 00:28:16,299 Well, I'm double double double crazy! 396 00:28:16,300 --> 00:28:17,830 Fine then. 397 00:28:18,540 --> 00:28:21,770 Until then, I won't change back. I'll stay in Seo Yun Jae's body. 398 00:28:22,050 --> 00:28:22,969 What? 399 00:28:22,970 --> 00:28:25,680 I won't undergo treatment or surgery. 400 00:28:26,000 --> 00:28:27,429 I definitely won't change back. 401 00:28:27,430 --> 00:28:28,649 Then you'll die! 402 00:28:28,650 --> 00:28:32,350 This round, it's you against me, so I might as well die. 403 00:28:33,400 --> 00:28:36,390 Decide. What do you want? 404 00:28:37,440 --> 00:28:40,730 If you don't stop, I won't go back either. 405 00:28:47,480 --> 00:28:48,359 Jang Ma Ri! 406 00:28:48,360 --> 00:28:49,709 I'll stop. 407 00:28:49,710 --> 00:28:51,640 I said I'll stop. 408 00:28:51,710 --> 00:28:53,790 It will be all right as long as I stop, right? 409 00:29:22,860 --> 00:29:24,200 You... 410 00:29:25,250 --> 00:29:28,930 The memory of loving that teacher will disappear in the end. 411 00:29:30,360 --> 00:29:32,310 By that time, 412 00:29:33,000 --> 00:29:35,400 you will be with me. 413 00:29:35,680 --> 00:29:38,820 Teacher Gil will be with Doctor Seo Yun Jae. 414 00:29:40,520 --> 00:29:43,370 That is the happiness the miracle will bring. 415 00:29:44,930 --> 00:29:47,969 That is what Teacher Gil Da Ran is ruining. 416 00:29:47,970 --> 00:29:50,120 That is only what you're hoping for. 417 00:29:51,220 --> 00:29:54,499 What I'm hoping for is for Gil Da Ran to remember me and to return to my side. 418 00:29:54,500 --> 00:29:56,289 You are disregarding my hopes and blindly insisting on what you have in mind. 419 00:29:56,290 --> 00:29:57,119 I am not going to be with you. 420 00:29:57,120 --> 00:30:00,090 Are you not also disregarding other people's hearts? 421 00:30:02,510 --> 00:30:06,650 Are you not ignoring the heart with which Seo Yun Jae bought this ring? 422 00:30:10,490 --> 00:30:12,380 After he wakes up, 423 00:30:13,070 --> 00:30:17,340 once he finds out that the person Teacher Gil Da Ran cares for is you, 424 00:30:18,610 --> 00:30:21,720 Seo Yun Jae will also be as heartbroken as I. 425 00:30:40,060 --> 00:30:42,440 What do I do? 426 00:30:42,490 --> 00:30:46,349 It ripped when I was grabbing for it. 427 00:30:46,350 --> 00:30:50,650 If it can't return to the way it was, what will happen? 428 00:30:55,920 --> 00:30:57,229 Oh, Ma Ri. 429 00:30:57,230 --> 00:30:59,150 Are you here to see Choong Sik? 430 00:30:59,220 --> 00:31:00,839 Where is Teacher Gil? 431 00:31:00,840 --> 00:31:02,370 She's inside. 432 00:31:09,270 --> 00:31:11,360 Ma Ri, what brings you here? 433 00:31:11,500 --> 00:31:13,059 Teacher. 434 00:31:13,060 --> 00:31:17,059 What happened to the ring you left behind at the restaurant? 435 00:31:17,060 --> 00:31:20,559 It... Didn't Yun Jae's parents take it with them? 436 00:31:20,560 --> 00:31:23,649 No. No one took it with them. 437 00:31:23,650 --> 00:31:26,879 I took it because it was just tossed there. 438 00:31:26,880 --> 00:31:31,589 I thought that it would be returned to Yun Jae through his parents. 439 00:31:31,590 --> 00:31:33,980 You didn't return it yourself. 440 00:31:34,150 --> 00:31:36,719 You are also ignoring something, aren't you? 441 00:31:36,720 --> 00:31:39,260 Teacher, you cannot do this too. 442 00:31:40,770 --> 00:31:44,300 Fine. If you've taken it, please return it to me. 443 00:31:45,160 --> 00:31:49,640 I thought it was something you wanted tossed away, so I threw it away. 444 00:31:50,150 --> 00:31:51,420 What? 445 00:31:51,850 --> 00:31:53,459 I said I threw it away. 446 00:31:53,460 --> 00:31:56,730 So this time, you can personally go find it yourself. 447 00:31:56,770 --> 00:31:58,810 Where did you toss it? 448 00:32:00,210 --> 00:32:02,380 I threw it someplace 449 00:32:02,450 --> 00:32:04,730 where it will be very hard to find again. 450 00:32:10,980 --> 00:32:13,210 It should be in here. 451 00:32:28,120 --> 00:32:29,700 Da Ran! 452 00:32:29,760 --> 00:32:31,039 What are you doing? 453 00:32:31,040 --> 00:32:32,329 Why are you breaking apart the finished dumplings? 454 00:32:32,330 --> 00:32:33,869 She said she threw it in the dumplings. 455 00:32:33,870 --> 00:32:34,859 What? 456 00:32:34,860 --> 00:32:37,159 Is this all the dumplings you made today? 457 00:32:37,160 --> 00:32:39,469 I've already delivered the ones that were just cooked. 458 00:32:39,470 --> 00:32:40,960 Delivered? 459 00:32:42,920 --> 00:32:44,600 Ahjussi! 460 00:32:47,960 --> 00:32:49,830 Ahjussi! 461 00:32:53,150 --> 00:32:54,839 I've been ignoring it. 462 00:32:54,840 --> 00:32:56,349 My heart was so impatient. 463 00:32:56,350 --> 00:32:59,510 I didn't even want to think about Yun Jae's answer. 464 00:33:07,520 --> 00:33:09,150 Me... 465 00:33:10,790 --> 00:33:13,610 Do you love me? 466 00:33:16,490 --> 00:33:18,150 Where are you now? 467 00:33:19,010 --> 00:33:20,480 After we've met... 468 00:33:20,830 --> 00:33:22,536 When we meet, I'll answer you then. 469 00:33:31,330 --> 00:33:32,499 Excuse me... Just a minute. 470 00:33:32,500 --> 00:33:36,189 There's something in there that I need to find in a hurry so I'll reimburse you later. 471 00:33:36,190 --> 00:33:37,619 I'll doubly... doubly reimburse you. 472 00:33:37,620 --> 00:33:40,270 I'm very sorry. 473 00:34:22,880 --> 00:34:25,570 I won't hold onto Gil Da Ran's hand. 474 00:34:28,370 --> 00:34:31,570 Until your time that's been stopped has started up again, 475 00:34:33,020 --> 00:34:34,580 I will wait for you. 476 00:34:53,520 --> 00:34:55,070 Where did you go? 477 00:34:55,470 --> 00:34:58,540 I went to find something I lost. 478 00:34:59,310 --> 00:35:01,300 Is it something Ma Ri has thrown away? 479 00:35:02,040 --> 00:35:03,910 How do you know? 480 00:35:06,060 --> 00:35:08,350 It's with me. Look this way. 481 00:35:13,240 --> 00:35:15,240 Luckily, I picked it up. 482 00:35:22,130 --> 00:35:24,120 It won't work, will it? 483 00:35:25,470 --> 00:35:28,160 Us holding hands right away. 484 00:35:33,130 --> 00:35:35,240 It will need some more time. 485 00:35:37,390 --> 00:35:39,540 As for how long it will take, 486 00:35:40,210 --> 00:35:42,770 I only hope it won't be too long. 487 00:35:43,740 --> 00:35:46,160 Even my memory will disappear. 488 00:35:47,730 --> 00:35:50,200 If we are apart for very long, 489 00:35:51,990 --> 00:35:53,910 even if we do meet again, 490 00:35:54,690 --> 00:35:57,430 what will we do if we've lost the chance to hold hands again? 491 00:35:59,370 --> 00:36:01,980 I will always remember 492 00:36:02,260 --> 00:36:04,160 so you needn't worry. 493 00:36:04,290 --> 00:36:09,170 If my heart becomes capable of accommodating other people, 494 00:36:09,530 --> 00:36:11,650 if my heart has grown just a little, 495 00:36:11,960 --> 00:36:14,760 then would I not wake up, 496 00:36:15,610 --> 00:36:18,650 not as a child who knows nothing, 497 00:36:20,080 --> 00:36:25,160 but as someone who can more or less remember Gil Da Ran? 498 00:36:25,260 --> 00:36:27,650 My heart will expand too. 499 00:36:27,950 --> 00:36:31,560 Through my remembrance of you each and every day, 500 00:36:32,440 --> 00:36:34,050 it will willfully grow by degrees. 501 00:36:34,630 --> 00:36:39,839 Until it is impossible for my heart to ever let you go. 502 00:36:39,840 --> 00:36:41,160 All right. 503 00:36:41,670 --> 00:36:46,480 Then the responsibility of expanding your heart is yours. 504 00:37:11,430 --> 00:37:14,610 I am not going to wake up by Gil Da Ran's side. 505 00:37:15,610 --> 00:37:18,200 But I don't want to wake up by your side, either; 506 00:37:18,280 --> 00:37:21,800 so stop following me. 507 00:37:22,590 --> 00:37:26,170 Like the way I push away those who hang onto me, 508 00:37:28,140 --> 00:37:31,040 I want to sever the infatuation you have with me. 509 00:37:32,550 --> 00:37:34,400 I have always ignored your feelings. 510 00:37:35,500 --> 00:37:38,430 Even when you followed me like an insect, 511 00:37:38,960 --> 00:37:40,820 I thought as long as I didn't mind you and hid, 512 00:37:40,821 --> 00:37:42,521 it would be fine. 513 00:37:43,500 --> 00:37:45,049 Whenever you were set back, 514 00:37:45,050 --> 00:37:47,400 I never cared if you were hurt. 515 00:37:48,150 --> 00:37:49,940 Have you really... 516 00:37:52,880 --> 00:37:55,920 never once cared? 517 00:37:58,520 --> 00:37:59,880 Yes. 518 00:38:02,210 --> 00:38:07,420 That's why I left it alone even when you continued to stay here. 519 00:38:14,690 --> 00:38:17,920 But I'm feeling a little sorry now, so I'm beginning to be concerned. 520 00:38:19,940 --> 00:38:21,680 For your sake, 521 00:38:24,150 --> 00:38:26,730 I'm sending you a clear signal to stop now. 522 00:38:31,030 --> 00:38:32,340 Ma Ri. 523 00:38:38,810 --> 00:38:40,270 Stop coming over. 524 00:39:22,930 --> 00:39:24,290 Jang Ma Ri. 525 00:39:26,740 --> 00:39:30,380 Is it really so urgent that you leave for the U.S.? 526 00:39:30,470 --> 00:39:32,110 For now... 527 00:39:32,220 --> 00:39:33,880 What about afterwards? 528 00:39:34,170 --> 00:39:36,790 Since I've gotten a signal to stop, 529 00:39:37,210 --> 00:39:39,900 I need some time to stop for a while and think. 530 00:39:41,480 --> 00:39:42,930 I'm going now. 531 00:39:53,380 --> 00:39:54,960 Jang Ma Ri! 532 00:40:07,499 --> 00:40:09,290 [Gil Choong Sik] 533 00:40:10,410 --> 00:40:12,060 Gil Choong Sik! 534 00:40:12,110 --> 00:40:15,290 Yes. I'm Gil Choong Sik. 535 00:40:16,020 --> 00:40:20,970 It will probably take about ten years to repay you for this with pizza. 536 00:40:22,090 --> 00:40:23,320 I... 537 00:40:24,400 --> 00:40:26,680 will pledge those years to you. 538 00:40:27,480 --> 00:40:29,200 Wait for me, Jang Ma Ri. 539 00:40:45,210 --> 00:40:48,779 Your father and Kyung Joon will leave first. 540 00:40:48,780 --> 00:40:49,739 Due to his comatose state, 541 00:40:49,740 --> 00:40:51,719 the paperwork is a little complicated. 542 00:40:51,720 --> 00:40:54,750 He will probably need special care when they leave. 543 00:40:56,280 --> 00:41:00,610 So the two of them will have to have seats facing each other. 544 00:41:01,040 --> 00:41:02,700 That's what they'll need. 545 00:41:11,920 --> 00:41:13,360 What are you looking at? 546 00:41:15,970 --> 00:41:17,789 It's some things Da Ran said. 547 00:41:17,790 --> 00:41:20,269 I'm trying to learn about Kyung Joon. 548 00:41:20,270 --> 00:41:22,399 I've also spoken with Ma Ri. 549 00:41:22,400 --> 00:41:24,330 He seems to be picky about food. 550 00:41:28,290 --> 00:41:31,750 Then cook more delicious things for him to eat. 551 00:41:32,250 --> 00:41:33,940 That is if he wakes up. 552 00:41:34,570 --> 00:41:37,640 My cooking skills are rather shabby though, so that's worrisome. 553 00:41:38,470 --> 00:41:40,110 Then make an effort. 554 00:41:40,210 --> 00:41:44,659 Although he will still act really cold and say that it doesn't taste good. 555 00:41:44,660 --> 00:41:46,220 Will he? 556 00:41:46,760 --> 00:41:48,300 Be prepared. 557 00:41:48,750 --> 00:41:50,680 You won't do very well. 558 00:41:51,110 --> 00:41:53,020 I'm already prepared. 559 00:42:03,750 --> 00:42:06,699 So you decided to get married in the end? 560 00:42:06,700 --> 00:42:07,599 Yes. 561 00:42:07,600 --> 00:42:10,510 We want to become a family as soon as possible. 562 00:42:11,660 --> 00:42:13,300 Congratulations. 563 00:42:13,920 --> 00:42:15,719 Vice Principal, 564 00:42:15,720 --> 00:42:18,240 I might also... 565 00:42:18,660 --> 00:42:22,400 need to go on maternity leave immediately afterwards. 566 00:42:27,450 --> 00:42:32,170 Teacher Gil Da Ran is also quitting next month, and changing schools. 567 00:42:32,330 --> 00:42:34,100 Choosing now of all times... 568 00:42:34,690 --> 00:42:37,940 The two of you are really pushing it. 569 00:42:50,240 --> 00:42:51,660 Da Ran, 570 00:42:51,870 --> 00:42:54,989 Yun Jae is leaving for Germany tomorrow. 571 00:42:54,990 --> 00:42:57,069 You're going to Pocheon next month. 572 00:42:57,070 --> 00:42:58,970 What will happen? 573 00:42:59,550 --> 00:43:04,260 For now, Yun Jae's entire family is going. 574 00:43:04,750 --> 00:43:08,410 Then Yun Jae will return to find me. 575 00:43:08,440 --> 00:43:10,200 Yun Jae will? 576 00:43:11,420 --> 00:43:13,980 Yes, he'll come back for me. 577 00:43:14,980 --> 00:43:17,320 After a long time has passed... 578 00:43:17,580 --> 00:43:20,120 What will happen then? 579 00:43:20,730 --> 00:43:25,830 I'll tell him I'm no longer waiting for his answer. 580 00:43:26,650 --> 00:43:31,950 That I've come to love another person so much more... 581 00:44:13,400 --> 00:44:15,990 I'll be meeting you soon. 582 00:44:22,090 --> 00:44:23,530 Yun Jae. 583 00:44:26,740 --> 00:44:28,390 Are you feeling all right? 584 00:44:29,880 --> 00:44:33,170 You'll be leaving with Kyung Joon and the entire family tomorrow, right? 585 00:44:33,420 --> 00:44:34,610 Yes. 586 00:44:34,920 --> 00:44:36,439 I really hope you will recover well 587 00:44:36,440 --> 00:44:39,190 and that Kyung Joon will wake up soon. 588 00:44:40,540 --> 00:44:41,639 And then, 589 00:44:41,640 --> 00:44:45,310 the Seo Yun Jae you know will also return. 590 00:44:47,220 --> 00:44:48,640 This past while, 591 00:44:48,970 --> 00:44:51,040 I've been rather impolite to you. 592 00:44:51,890 --> 00:44:53,940 The age difference is just too great. 593 00:44:54,450 --> 00:44:55,609 What are you saying? 594 00:44:55,610 --> 00:44:57,430 The first time we met, 595 00:44:58,750 --> 00:45:00,930 you did something like this, right? 596 00:45:01,250 --> 00:45:02,869 It was quite sexy at the time. 597 00:45:02,870 --> 00:45:06,200 When he comes back, do it again to Seo Yun Jae. 598 00:45:25,440 --> 00:45:26,970 [Please help out a little.] 599 00:45:29,340 --> 00:45:31,810 [Gil Da Ran 010.313.7816. I lose this often. Please call!!] 600 00:45:35,700 --> 00:45:39,389 With such severe damage, you should just throw it away. 601 00:45:39,390 --> 00:45:41,540 Why do you still want to repair it? 602 00:45:42,370 --> 00:45:46,570 I lost it a long time ago, but then found it again. 603 00:45:46,780 --> 00:45:48,130 Is that so? 604 00:45:48,570 --> 00:45:50,319 That's quite miraculous. 605 00:45:50,320 --> 00:45:52,010 It is a miracle. 606 00:45:52,080 --> 00:45:54,130 Proof of a miracle... 607 00:46:02,990 --> 00:46:05,200 I thought it would dry out before I leave. 608 00:46:06,250 --> 00:46:09,780 Kyung Joon, do you remember the first time we met? 609 00:46:10,150 --> 00:46:11,489 On the bus? 610 00:46:11,490 --> 00:46:15,620 It was raining that day, and I lost my umbrella. 611 00:46:16,100 --> 00:46:17,379 Yes. 612 00:46:17,380 --> 00:46:19,260 The Miss G who made a call to the radio station... 613 00:46:19,940 --> 00:46:21,480 Make it rain. 614 00:46:24,840 --> 00:46:28,550 If it rains, we can return to that day again. 615 00:46:56,090 --> 00:46:57,049 Oh... 616 00:46:57,050 --> 00:46:58,819 It's... that umbrella. 617 00:46:58,820 --> 00:47:01,620 I had lost it then; and now, I've found it again. 618 00:47:02,700 --> 00:47:04,350 Thinking back, 619 00:47:05,530 --> 00:47:08,910 I was chasing after you. 620 00:47:10,380 --> 00:47:12,020 Chasing after me? 621 00:47:12,170 --> 00:47:14,809 Wasn't it because we'd accidentally exchanged umbrellas? 622 00:47:14,810 --> 00:47:18,490 Actually, I was the one who switched the umbrellas. 623 00:47:22,830 --> 00:47:26,310 The first time we met we were also sitting in these spots, weren't we? 624 00:47:27,520 --> 00:47:30,020 Speaking of which, you were really funny then. 625 00:47:30,190 --> 00:47:32,760 You were insisting that you were the person the broadcast was airing about. 626 00:47:32,990 --> 00:47:35,560 You were even roaring and shouting at me. 627 00:47:38,350 --> 00:47:42,590 Was it really love at first sight for you? 628 00:47:43,690 --> 00:47:47,030 Don't make it out to be so sure a thing. 629 00:47:47,040 --> 00:47:48,839 There was only the slightest feeling of it. 630 00:47:48,840 --> 00:47:50,829 Didn't you switch the umbrellas though? 631 00:47:50,830 --> 00:47:52,310 I did. 632 00:47:52,790 --> 00:47:54,819 It was quite similar to mine, 633 00:47:54,820 --> 00:47:57,509 so I moved mine closer to yours 634 00:47:57,510 --> 00:48:00,590 and you took it and walked off without even checking. 635 00:48:01,410 --> 00:48:05,079 Most children play such pranks on people they like. 636 00:48:05,080 --> 00:48:07,560 If I had already liked you then... 637 00:48:07,970 --> 00:48:12,710 Then when I meet you again later, I'll fall for you once more. 638 00:48:14,260 --> 00:48:16,130 If it's like that... 639 00:48:18,150 --> 00:48:19,249 Then when you go back, 640 00:48:19,250 --> 00:48:21,190 I will still occupy a part of your heart, 641 00:48:21,810 --> 00:48:24,360 even if it's a very small part. 642 00:48:33,060 --> 00:48:35,590 Even if your memories are all erased, 643 00:48:35,840 --> 00:48:40,690 there might still be a miracle where all your memories return upon the sight of me. 644 00:48:44,740 --> 00:48:47,370 Hopefully, it can happen like this. Everything flooding back in an instant... 645 00:48:53,360 --> 00:48:56,410 If I come over to Gil Da Ran, 646 00:48:56,740 --> 00:48:58,990 you must hold onto me first. 647 00:48:59,780 --> 00:49:02,370 When I show up in front of you again, 648 00:49:02,590 --> 00:49:04,900 and act rude and throw tantrums, 649 00:49:06,020 --> 00:49:07,870 be patient and you mustn't give up on me. 650 00:49:10,450 --> 00:49:11,740 All right. 651 00:49:12,390 --> 00:49:14,810 I won't remember, 652 00:49:16,970 --> 00:49:19,220 so tell me exactly how you feel right now. 653 00:49:20,300 --> 00:49:21,690 That way, 654 00:49:24,260 --> 00:49:26,770 we'll be able to come back to this time. 655 00:49:29,360 --> 00:49:31,340 Okay, remember this. 656 00:49:32,220 --> 00:49:36,780 When I tell you, 657 00:49:39,810 --> 00:49:41,960 Kang Kyung Joon... 658 00:49:42,680 --> 00:49:45,220 my feelings will return to this exact moment. 659 00:49:46,760 --> 00:49:48,750 You�re now hypnotized. 660 00:49:51,190 --> 00:49:52,460 All right. 661 00:50:03,020 --> 00:50:05,030 You have to leave now, don't you? 662 00:50:07,570 --> 00:50:09,790 We should say our goodbyes now. 663 00:50:13,250 --> 00:50:14,730 Goodbye. 664 00:50:20,370 --> 00:50:21,710 I'll be going then. 665 00:50:29,300 --> 00:50:33,330 These memories just now will all disappear. 666 00:50:35,610 --> 00:50:37,650 It just isn't right. 667 00:50:44,910 --> 00:50:49,280 I wanted to leave without saying this. 668 00:50:50,750 --> 00:50:54,990 I was going to tell you when I return. 669 00:51:00,830 --> 00:51:02,310 Gil Da Ran, 670 00:51:06,830 --> 00:51:08,410 I love you. 671 00:51:50,740 --> 00:51:54,060 [One Year Later] 672 00:52:10,570 --> 00:52:13,389 They've both returned to their rightful selves. 673 00:52:13,390 --> 00:52:16,940 And without any of their memories following the accident... 674 00:52:17,480 --> 00:52:21,190 Kyung Joon has made no mention of you at all, Teacher. 675 00:52:21,470 --> 00:52:26,270 As I promised Kyung Joon, I won't say anything, either. 676 00:52:30,090 --> 00:52:32,250 As I promised, 677 00:52:33,130 --> 00:52:35,350 I'll continue to remember. 678 00:52:45,960 --> 00:52:49,290 Her recovery has gone very well. She can be discharged now. 679 00:52:50,000 --> 00:52:51,519 Thank you, Doctor! 680 00:52:51,520 --> 00:52:53,520 This is great. 681 00:52:58,300 --> 00:53:00,120 Play music. 682 00:53:08,420 --> 00:53:10,000 Baby... 683 00:53:12,270 --> 00:53:13,990 I think it moved. 684 00:53:35,960 --> 00:53:37,159 Okay. 685 00:53:37,160 --> 00:53:38,789 She�s coming today, right? 686 00:53:38,790 --> 00:53:43,040 Yes. She said she wanted to stop by her old school first. 687 00:53:43,090 --> 00:53:45,739 Then should we prepare some side dishes and dumplings for her? 688 00:53:45,740 --> 00:53:48,360 I already did. 689 00:53:49,610 --> 00:53:51,400 Is that for your sister? 690 00:53:51,500 --> 00:53:54,049 It's for Ma Ri. 691 00:53:54,050 --> 00:53:55,450 Again? 692 00:53:55,900 --> 00:53:59,920 You're sending it to her with such faith, but is she even going to eat it? 693 00:54:00,560 --> 00:54:02,010 I'm going out. 694 00:54:09,690 --> 00:54:11,680 Long time no see, Gil Choong Sik. 695 00:54:12,110 --> 00:54:13,530 Ma Ri. 696 00:54:16,150 --> 00:54:20,229 My Ashley is enjoying the dumplings you send every week. 697 00:54:20,230 --> 00:54:21,970 Who's Ashley? 698 00:54:22,140 --> 00:54:23,610 My dog. 699 00:54:25,850 --> 00:54:29,000 It's wonderful that she likes it since she's your beloved dog. 700 00:54:29,750 --> 00:54:31,279 Why have you come to Korea? 701 00:54:31,280 --> 00:54:33,070 I'm here to receive an award. 702 00:54:33,400 --> 00:54:34,820 What award? 703 00:54:35,340 --> 00:54:38,529 I've won an award at the Seoul International Photo Exhibition. 704 00:54:38,530 --> 00:54:41,009 You've become a photographer 705 00:54:41,010 --> 00:54:44,069 from your experience of following Kang Kyung Joon around like a paparazzi? 706 00:54:44,070 --> 00:54:45,320 Yes. 707 00:54:46,040 --> 00:54:47,350 Ma Ri. 708 00:54:47,510 --> 00:54:49,530 Thinking about it now, 709 00:54:49,540 --> 00:54:52,730 I don't think I've ever been in a photo with you. 710 00:54:53,340 --> 00:54:55,450 Can you take a picture with me today? 711 00:54:56,240 --> 00:54:57,960 - Really? - Yeah! 712 00:55:08,100 --> 00:55:10,219 - I'm taking it now. - Okay. 713 00:55:10,220 --> 00:55:13,250 One, two, three. 714 00:55:19,850 --> 00:55:20,759 How is it? 715 00:55:20,760 --> 00:55:22,490 Not bad. 716 00:55:22,900 --> 00:55:24,580 I'll treasure it. 717 00:55:27,860 --> 00:55:29,560 My dumplings... 718 00:55:30,170 --> 00:55:33,979 You've eaten some of what Ashley left over, haven't you? 719 00:55:33,980 --> 00:55:35,070 Yes. 720 00:55:35,710 --> 00:55:36,979 How many points did they get? 721 00:55:36,980 --> 00:55:38,100 What? 722 00:55:38,280 --> 00:55:39,780 The taste of the dumplings... 723 00:55:39,790 --> 00:55:42,270 How many points would you give for the taste? 724 00:55:42,590 --> 00:55:46,240 If I'm only considering the taste, one point... 725 00:55:47,210 --> 00:55:48,909 Finally, one point! 726 00:55:48,910 --> 00:55:51,069 Only one point and you're overreacting this much? 727 00:55:51,070 --> 00:55:53,760 I'll continue to send them to you 728 00:55:54,300 --> 00:55:56,170 until the day I earn two points. 729 00:55:57,900 --> 00:56:01,440 My Ashley is going to become a pig dog. 730 00:56:01,490 --> 00:56:03,200 What pig dog? 731 00:56:18,410 --> 00:56:19,980 Who are you? 732 00:56:21,470 --> 00:56:26,760 Hello. I used to live here and stopped for a look as I was passing by. 733 00:56:27,140 --> 00:56:28,880 It still looks the same. 734 00:56:37,540 --> 00:56:41,429 That man just now also said he used to live here. 735 00:56:41,430 --> 00:56:42,810 A man? 736 00:56:42,850 --> 00:56:46,480 He said he used to live alone here a long time ago. 737 00:56:55,250 --> 00:56:58,199 Today is the birthday of the man I love. 738 00:56:58,200 --> 00:56:59,929 Please give him your best wishes. 739 00:56:59,930 --> 00:57:03,359 And beyond congratulating my loved one, 740 00:57:03,360 --> 00:57:08,990 I also wish a happy birthday to all those who were born on June 24th. 741 00:57:10,940 --> 00:57:13,659 Kyung Joon, happy birthday. 742 00:57:13,660 --> 00:57:16,829 Next month, I'll be going to that far away person 743 00:57:16,830 --> 00:57:18,969 to give him the comfort and comeback greeting 744 00:57:18,970 --> 00:57:21,830 I haven't been able to give him all this time. 745 00:57:21,920 --> 00:57:24,859 He might not remember me when we meet, 746 00:57:24,860 --> 00:57:29,110 but I will tell him everything I remember. 747 00:57:32,150 --> 00:57:34,539 10:10. 748 00:57:34,540 --> 00:57:39,220 The time now is 10:10. 749 00:57:57,940 --> 00:57:59,430 Gil Da Ran! 750 00:58:22,210 --> 00:58:25,120 If I turn up in front of you, 751 00:58:25,780 --> 00:58:28,320 then please hold onto me first. 752 00:58:31,720 --> 00:58:33,700 Hello, Kang Kyung Joon. 753 00:58:35,330 --> 00:58:38,430 Teacher Gil, it's been a long time. 754 00:58:39,560 --> 00:58:42,200 I only came back because I was curious. 755 00:58:43,030 --> 00:58:45,460 I know you came back on purpose. 756 00:58:47,000 --> 00:58:48,660 Uh oh! 757 00:58:48,810 --> 00:58:50,810 You're making too much out of this. 758 00:58:51,480 --> 00:58:53,580 Why are you standing so close? 759 00:58:59,160 --> 00:59:01,950 When I show up in front of you again, 760 00:59:02,250 --> 00:59:04,579 and act rude and throw tantrums, 761 00:59:04,580 --> 00:59:06,370 be patient and you mustn't give up on me. 762 00:59:23,570 --> 00:59:26,240 I won't remember, 763 00:59:26,920 --> 00:59:29,280 so tell me exactly how you feel right now. 764 00:59:36,890 --> 00:59:38,270 That way, 765 00:59:38,630 --> 00:59:41,250 we'll be able to come back to this time. 766 01:00:08,460 --> 01:00:10,060 I love you. 767 01:00:12,720 --> 01:00:14,820 In that moment, 768 01:00:16,360 --> 01:00:18,160 my heart will suddenly inflate, 769 01:00:19,720 --> 01:00:21,750 just as it is inflating now. 770 01:00:24,120 --> 01:00:25,790 Like a miracle... 771 01:00:52,500 --> 01:00:58,570 [Thank you for watching the Monday/Tueday drama, Big] 772 01:01:00,630 --> 01:01:04,629 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 773 01:01:04,630 --> 01:01:08,629 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 774 01:01:08,630 --> 01:01:12,629 Main Translator: Sayonara 775 01:01:12,630 --> 01:01:16,629 Spot Translator: songbird 776 01:01:16,630 --> 01:01:20,629 Timer: dizzybugs 777 01:01:20,630 --> 01:01:24,629 Editor/QC: aaachec 778 01:01:24,630 --> 01:01:28,629 Coordinators: mily2, ay_link 779 01:01:28,630 --> 01:01:34,310 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 57100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.