Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,189 --> 00:00:01,674
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,675 --> 00:00:03,075
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:25,937 --> 00:00:28,125
Episode 13
4
00:00:49,340 --> 00:00:53,537
What am I doing right now?
5
00:00:55,527 --> 00:00:58,944
What else? You're being unfaithful.
6
00:01:05,309 --> 00:01:10,319
I should have just fallen
into the ocean and died.
7
00:01:13,597 --> 00:01:15,213
You feel bad?
8
00:01:16,287 --> 00:01:19,911
I suppose you should, cheating and all.
9
00:01:19,961 --> 00:01:21,807
You swayed me.
10
00:01:21,808 --> 00:01:24,670
I told you to stop but you
kept hanging around me,
11
00:01:24,671 --> 00:01:30,232
singing songs, fanning me,
and giving me flowers.
12
00:01:31,201 --> 00:01:35,711
It made me start to falter...
then I finally fell.
13
00:01:35,900 --> 00:01:37,671
Get a load of this woman.
14
00:01:37,672 --> 00:01:40,026
She's blaming me for her unfaithfulness.
15
00:01:40,297 --> 00:01:45,117
If that's all it took, what are you going
to do when I do even greater things?
16
00:01:47,025 --> 00:01:51,211
Yes, I am being unfaithful.
17
00:01:51,307 --> 00:01:53,790
But the wind will soon stop blowing.
18
00:01:53,791 --> 00:01:57,182
And when it does, I can stop shaking
in it and get a hold of myself.
19
00:01:57,729 --> 00:01:59,309
You can't.
20
00:01:59,618 --> 00:02:03,670
While you're shaky, I'm pulling you
up by the roots to take with me.
21
00:02:05,820 --> 00:02:07,558
Where are we going?
22
00:02:07,835 --> 00:02:10,294
To have a birthday party with
the man you're cheating with.
23
00:02:12,451 --> 00:02:14,858
Today is Kang Kyung Joon's birthday?
24
00:02:14,859 --> 00:02:17,523
Yes. You know he's
the star of this hospital.
25
00:02:18,065 --> 00:02:19,329
It's good.
26
00:02:19,330 --> 00:02:20,498
- That looks yummy.
- Enjoy.
27
00:02:20,499 --> 00:02:22,113
[Happy Birthday KKJ]
28
00:02:23,067 --> 00:02:24,942
KKJ?
29
00:02:25,119 --> 00:02:27,130
Kang Kyung Joon?
30
00:02:28,004 --> 00:02:30,940
If he weren't lying there unconscious,
I'd imagine something else.
31
00:02:39,658 --> 00:02:41,253
Dr. Seo!
32
00:02:43,644 --> 00:02:47,767
Hello. I'm the physician in charge
for Kyung Joon, Lee Se Young.
33
00:02:47,784 --> 00:02:52,579
So it's you... the friend of Yun Jae
who knows about Kyung Joon.
34
00:02:55,032 --> 00:02:58,158
Was there someone who wanted
to take Kyung Joon away?
35
00:02:58,159 --> 00:02:59,646
I'm not sure.
36
00:03:00,394 --> 00:03:01,928
Where's his doctor?
37
00:03:01,929 --> 00:03:03,691
She went that way.
38
00:03:09,014 --> 00:03:12,467
I would like for you to discuss Kyung Joon's
condition with me from now on.
39
00:03:12,468 --> 00:03:13,661
I'll do that.
40
00:03:13,662 --> 00:03:17,193
You are Kyung Joon's father, after all.
41
00:03:19,586 --> 00:03:21,788
I will call you often.
42
00:03:22,334 --> 00:03:23,589
Please.
43
00:03:26,482 --> 00:03:28,588
Kyung Joon's dad?
44
00:03:35,295 --> 00:03:37,323
You really do come here every day.
45
00:03:37,324 --> 00:03:40,221
Of course. I'm Kyung Joon's family.
46
00:04:01,480 --> 00:04:03,152
Excuse me!
47
00:04:14,217 --> 00:04:18,249
You're Seo Yun Jae's dad.
48
00:04:19,049 --> 00:04:20,699
You're...
49
00:04:25,448 --> 00:04:29,105
You're Kyung Joon's dad?
50
00:04:29,871 --> 00:04:31,838
Happy birthday to you.
51
00:04:31,839 --> 00:04:35,080
Happy birthday dear... Kyung Joon.
52
00:04:35,081 --> 00:04:37,403
Happy birthday to you.
53
00:04:39,062 --> 00:04:40,873
Happy birthday.
54
00:04:44,769 --> 00:04:48,498
Does it make you happy to bring me to
a place like this for my birthday party?
55
00:04:49,093 --> 00:04:51,139
This is what children's
birthday parties are like.
56
00:04:51,590 --> 00:04:53,543
You're so shameless.
57
00:04:53,544 --> 00:04:55,827
You were kissing me earlier and
now you're calling me a child?
58
00:04:55,828 --> 00:04:57,268
Shut up.
59
00:04:57,683 --> 00:05:02,325
Let's say that was the American way
of wishing you happy birthday.
60
00:05:03,171 --> 00:05:04,964
The first one was a goodbye kiss.
61
00:05:04,965 --> 00:05:07,526
The second one was a birthday kiss.
62
00:05:07,527 --> 00:05:09,299
Make the next one a comeback kiss.
63
00:05:09,300 --> 00:05:10,650
There won't be a next one.
64
00:05:10,651 --> 00:05:12,309
We can't have anything in the future.
65
00:05:12,310 --> 00:05:13,923
So that's why you were running away?
66
00:05:13,924 --> 00:05:15,565
You were afraid to keep me
within your sight?
67
00:05:15,566 --> 00:05:18,088
You said you're young so there's
nothing to stop you.
68
00:05:18,089 --> 00:05:19,747
But I have many things to stop me.
69
00:05:19,748 --> 00:05:22,737
Whatever they are,
you can just kick them out of the way.
70
00:05:23,309 --> 00:05:25,246
I don't have the strength to do that.
71
00:05:26,340 --> 00:05:28,672
I'll help you gain strength.
72
00:05:28,839 --> 00:05:33,182
And it won't be in a gentle and cute way
but in a strong and cute way.
73
00:05:33,419 --> 00:05:35,479
You're Kyung Joon's dad, right?
74
00:05:36,808 --> 00:05:40,682
Wasn't it you who wanted to see
me about Kyung Joon?
75
00:05:42,401 --> 00:05:47,067
Then Kyung Joon is... Seo Yun Jae's brother?
76
00:05:47,068 --> 00:05:51,676
Please don't be rash and say that
to Yun Jae, complicating things further.
77
00:05:51,802 --> 00:05:56,021
Is it Kyung Joon or Seo Yun Jae
who is more important to you?
78
00:05:57,770 --> 00:06:00,301
It's Seo Yun Jae, isn't it?
79
00:06:00,304 --> 00:06:03,074
And that's why you want to hide the fact
that you're Kyung Joon's dad.
80
00:06:03,083 --> 00:06:06,205
I'm sorry but there are
special circumstances.
81
00:06:06,206 --> 00:06:08,087
I don't care about anyone
else's circumstances.
82
00:06:08,088 --> 00:06:10,224
I only care about Kyung Joon.
83
00:06:10,478 --> 00:06:15,347
You did a shameful thing to Kyung Joon.
That makes you a bad man.
84
00:06:17,425 --> 00:06:19,800
This would make Kyung Joon sad if he knew.
85
00:06:24,581 --> 00:06:27,510
I thought finding his dad would
make things better for him.
86
00:06:28,300 --> 00:06:30,453
But it's gotten more complicated.
87
00:06:37,540 --> 00:06:39,056
[Round Trip ticket to the Moon, A-1]
88
00:06:39,191 --> 00:06:40,611
Give me your phone.
89
00:06:51,483 --> 00:06:52,890
What is this?
90
00:06:53,844 --> 00:06:56,484
A round trip ticket to the moon?
91
00:06:56,594 --> 00:06:58,904
It could be possible in about 20 years.
92
00:06:58,905 --> 00:07:00,207
I'm sure it'll be really pretty there.
93
00:07:00,208 --> 00:07:01,859
How do you know it'll be possible?
94
00:07:01,860 --> 00:07:04,543
Did they know 20 years ago that
this would exist today?
95
00:07:05,859 --> 00:07:07,185
I'm sure it'll be possible.
96
00:07:07,186 --> 00:07:08,482
Let's go together.
97
00:07:08,483 --> 00:07:11,842
On the way there, we'll listen to
Seotaeji's 40 year anniversary album.
98
00:07:11,921 --> 00:07:15,484
The person who gets the 2034 World Cup
champion team correct will buy the tickets.
99
00:07:15,485 --> 00:07:20,390
While we're there, you look and see if the
Great Wall of China can be seen from there.
100
00:07:20,391 --> 00:07:23,076
I'll be busy searching for
my family on the moon.
101
00:07:23,294 --> 00:07:28,295
At that time, you will thank me for
having swayed you today.
102
00:07:29,044 --> 00:07:32,621
Then I'll reply for the 874th time:
You're welcome...
103
00:07:34,379 --> 00:07:38,890
Anticipate my charm that is sure
to become greater and cheer up, Teacher Gil.
104
00:07:39,012 --> 00:07:41,264
You're not giving up this trip
to the moon, are you?
105
00:07:48,916 --> 00:07:50,975
I got off on earth.
106
00:07:50,976 --> 00:07:53,041
Don't try and get me to go to the moon.
107
00:07:53,062 --> 00:07:55,727
I'll want to fall into
the black hole and die.
108
00:07:55,932 --> 00:07:59,163
You said you wanted to
fall into the ocean earlier.
109
00:07:59,164 --> 00:08:00,547
Oh. Then should we go to the city
under the ocean and...
110
00:08:00,548 --> 00:08:02,131
That's enough.
111
00:08:02,861 --> 00:08:03,549
In about 15 years, it...
112
00:08:03,550 --> 00:08:04,972
Stop it.
113
00:08:05,414 --> 00:08:07,549
I'm just trying really hard to sway you.
114
00:08:07,550 --> 00:08:08,990
Be strong.
115
00:08:08,991 --> 00:08:10,824
Take this bait.
116
00:08:17,280 --> 00:08:18,760
Wait a minute.
117
00:08:19,711 --> 00:08:21,122
What?
118
00:08:21,241 --> 00:08:24,342
Didn't you forget something before
we come back home?
119
00:08:24,854 --> 00:08:26,102
What?
120
00:08:27,447 --> 00:08:29,788
I'm sure you have something to give to me.
121
00:08:30,341 --> 00:08:31,765
I don't.
122
00:08:31,766 --> 00:08:34,337
I've been waiting all this time.
123
00:08:34,601 --> 00:08:36,449
D... don't wait.
124
00:08:36,450 --> 00:08:40,446
I don't have a "comeback"
anything to give you.
125
00:08:40,976 --> 00:08:42,507
Comeback?
126
00:08:42,508 --> 00:08:44,788
What are you talking about? My present!
127
00:08:44,789 --> 00:08:46,675
Aren't you going to give me
my birthday present?
128
00:08:47,672 --> 00:08:50,391
Oh... your birthday present.
129
00:08:50,392 --> 00:08:52,299
I almost forgot.
130
00:08:55,173 --> 00:08:56,676
Congratulations.
131
00:09:04,299 --> 00:09:07,081
A watch with KKJ engraved on it.
132
00:09:09,016 --> 00:09:09,987
What?
133
00:09:09,988 --> 00:09:11,595
You don't like it?
134
00:09:12,550 --> 00:09:14,506
Put it on for me.
135
00:09:14,507 --> 00:09:17,897
Since this is the first thing you're
giving me, make a big deal over it.
136
00:09:17,898 --> 00:09:19,505
I don't have to do that.
137
00:09:19,506 --> 00:09:21,673
Secure it on tight and capture me.
138
00:09:21,674 --> 00:09:24,503
It'll capture time for us forever.
139
00:09:25,269 --> 00:09:27,501
If you put that kind of
meaning to it, I can't.
140
00:09:27,502 --> 00:09:30,627
Accept it simply as a birthday
gift and put it on yourself.
141
00:09:31,360 --> 00:09:34,031
If you don't put it on, I won't accept it.
142
00:09:36,288 --> 00:09:38,145
I see some action is needed.
143
00:09:40,860 --> 00:09:42,419
Look at the watch.
144
00:09:43,160 --> 00:09:46,983
Now, relax and just focus on the watch.
145
00:09:49,161 --> 00:09:51,858
Oh! Ahjussi, please stop here.
146
00:09:53,042 --> 00:09:56,040
The time right now is 10:10.
147
00:09:56,055 --> 00:10:00,789
Remember the position of the hands.
148
00:10:00,823 --> 00:10:08,010
Every day from now on, each time the
watch is at 10:10, you will think of KKJ.
149
00:10:08,011 --> 00:10:12,746
Gil Da Ran will think of KKJ.
150
00:10:13,149 --> 00:10:16,495
One, two... Red Sun!
151
00:10:16,715 --> 00:10:18,202
What was that?
152
00:10:18,997 --> 00:10:21,265
You're under hypnosis now.
153
00:10:21,358 --> 00:10:25,359
Two times each day,
when the hands are at this position,
154
00:10:25,360 --> 00:10:27,947
you'll have no choice but to think of me.
155
00:10:27,948 --> 00:10:29,619
For life. You won't ever wake from it.
156
00:10:29,620 --> 00:10:30,931
That's not possible.
157
00:10:30,932 --> 00:10:32,337
Wait and see.
158
00:10:32,338 --> 00:10:35,246
They say simple minded
people are easy to hypnotize.
159
00:10:35,247 --> 00:10:37,150
You saying things like that make me nervous.
160
00:10:37,151 --> 00:10:38,990
Hurry up and undo that Red Sun.
161
00:10:38,991 --> 00:10:42,558
You must be hypnotized if you're so nervous.
162
00:10:42,559 --> 00:10:44,521
If you are, all we have to do is wait.
163
00:10:45,273 --> 00:10:46,942
Hurry up and undo this.
164
00:10:46,943 --> 00:10:49,855
Red Sun! It's undone. Undone. Hoi hoi.
165
00:10:50,507 --> 00:10:52,243
Are you trying to catch a fly?
166
00:10:53,304 --> 00:10:54,868
There's one.
167
00:10:55,020 --> 00:10:56,179
Another one.
168
00:10:56,180 --> 00:10:57,491
Hurry up and undo it.
169
00:10:57,492 --> 00:10:58,941
I'm the only one who can undo it.
170
00:10:58,942 --> 00:11:00,678
That's why I'm asking you. Red Sun! Sun!
171
00:11:00,679 --> 00:11:01,896
Okay, okay.
172
00:11:01,897 --> 00:11:03,354
Blue Sun.
173
00:11:03,355 --> 00:11:04,710
Black Sun.
174
00:11:04,711 --> 00:11:05,346
White Sun.
175
00:11:05,347 --> 00:11:07,483
No. Hurry up and undo it.
176
00:11:07,701 --> 00:11:09,794
This is making me nervous.
177
00:11:10,234 --> 00:11:11,607
I don't want to.
178
00:11:11,608 --> 00:11:13,015
Go on in.
179
00:11:13,815 --> 00:11:17,825
I threw away your toothbrush when I got mad
at you for saying you're running away.
180
00:11:17,826 --> 00:11:19,354
I'll go and buy you a new one.
181
00:11:19,355 --> 00:11:21,199
When did you throw my toothbrush away?
182
00:11:21,200 --> 00:11:23,295
I threw away your slippers, too.
183
00:11:24,971 --> 00:11:26,895
Get some milk.
184
00:11:27,700 --> 00:11:29,123
Okay.
185
00:11:29,982 --> 00:11:31,471
10:10!
186
00:11:32,252 --> 00:11:33,792
Gotcha.
187
00:11:35,843 --> 00:11:37,483
She's under, all right.
188
00:11:44,387 --> 00:11:45,941
Ma Ri.
189
00:11:49,661 --> 00:11:52,530
Did you buy that for Kyung Joon
for his birthday?
190
00:11:53,058 --> 00:11:55,693
Huh? Oh... yeah.
191
00:11:55,983 --> 00:11:57,731
You go inside.
192
00:11:57,732 --> 00:12:01,291
I came to talk to Kyung Joon about
something very important.
193
00:12:01,292 --> 00:12:03,637
Then let's go inside to wait for him.
194
00:12:03,638 --> 00:12:07,044
It's something that's very important
that only I know about.
195
00:12:07,058 --> 00:12:09,042
Don't concern yourself with it.
196
00:12:16,658 --> 00:12:18,360
Kyung Joon.
197
00:12:18,606 --> 00:12:19,701
Hmm?
198
00:12:19,702 --> 00:12:22,137
I called you all day yesterday.
Why didn't you answer?
199
00:12:22,138 --> 00:12:25,449
You wanted to have a birthday party
and I told you I didn't want one.
200
00:12:25,450 --> 00:12:27,200
I wasn't in the mood for one.
201
00:12:28,045 --> 00:12:32,105
You're in a good mood now,
because of Teacher Gil Da Ran?
202
00:12:32,106 --> 00:12:33,817
Yeah.
203
00:12:34,699 --> 00:12:38,808
Then if I told you something sad,
it'll make you feel bad... because of me.
204
00:12:39,261 --> 00:12:41,323
It's okay. You can tell me.
205
00:12:41,324 --> 00:12:43,981
I'm feeling so good that coming
down a little won't matter.
206
00:12:45,013 --> 00:12:46,668
You're feeling that great?
207
00:12:46,669 --> 00:12:48,220
Yeah.
208
00:12:54,033 --> 00:12:55,919
What is it? Tell me.
209
00:12:56,229 --> 00:12:57,879
I'm not going to.
210
00:12:57,918 --> 00:13:00,668
I'm not going to be the one to say
something to make you feel bad.
211
00:13:00,669 --> 00:13:03,070
I'll ask Teacher Gil Da Ran to do it.
212
00:13:03,071 --> 00:13:06,572
Okay. It'll be better to hear bad
things from Teacher Gil.
213
00:13:08,011 --> 00:13:09,888
This looks like the best one.
214
00:13:14,656 --> 00:13:18,575
When you hear about your dad
from Teacher Gil Da Ran,
215
00:13:18,576 --> 00:13:21,776
neither one of you will be smiling again.
216
00:13:33,247 --> 00:13:35,262
A trip to the moon.
217
00:13:35,916 --> 00:13:38,155
An underwater city?
218
00:13:42,548 --> 00:13:45,089
Will those ever be possible?
219
00:13:47,032 --> 00:13:50,696
Kyung Joon, thanks to you,
I get to see the moon.
220
00:13:50,697 --> 00:13:54,073
You can't see the long
Great Wall of China from here.
221
00:13:54,074 --> 00:13:59,055
Now I see how small the worries
were that I fussed over.
222
00:13:59,056 --> 00:14:01,436
I did the right thing to kick them away.
223
00:14:09,287 --> 00:14:12,933
Kyung Joon, thank you for bringing me
to the underwater city.
224
00:14:12,934 --> 00:14:15,789
Thank you for telling me we had a future.
225
00:14:43,310 --> 00:14:45,053
Are you frying that right?
226
00:14:46,414 --> 00:14:47,834
Of course.
227
00:14:53,484 --> 00:14:54,936
What is this?
228
00:14:56,881 --> 00:14:58,820
Birthday present from Jang Ma Ri.
229
00:14:59,974 --> 00:15:03,266
She mobilized the entire school and had them
submit it with their smart phones.
230
00:15:03,267 --> 00:15:05,373
So they selected it.
231
00:15:09,015 --> 00:15:13,905
When Jang Ma Ri gets an idea, she's like
a runaway train, racing at high speed.
232
00:15:13,906 --> 00:15:15,766
She won't stop until she gets it done.
233
00:15:16,014 --> 00:15:19,943
If the train is this shiny and pretty,
it wouldn't be bad to have it come at you.
234
00:15:19,944 --> 00:15:21,355
You two look good together.
235
00:15:21,356 --> 00:15:23,952
There's no doubt Jang Ma Ri is very pretty.
236
00:15:24,255 --> 00:15:26,422
And if you dig on her dad's land,
you get oil.
237
00:15:26,423 --> 00:15:28,909
It takes 30 minutes to circle his property.
238
00:15:29,108 --> 00:15:30,044
By car?
239
00:15:30,045 --> 00:15:31,687
By helicopter.
240
00:15:32,453 --> 00:15:35,508
Then it's a high speed runaway train
that's coated with gold.
241
00:15:35,509 --> 00:15:39,009
So different from the train that's put on
the rail but refuses to move.
242
00:15:43,155 --> 00:15:46,009
What? You bought this again?
243
00:15:46,026 --> 00:15:47,760
I'm tired of this.
244
00:15:47,761 --> 00:15:49,562
Didn't they have anything new?
245
00:15:49,761 --> 00:15:51,596
I thought you liked these.
246
00:15:52,032 --> 00:15:53,374
Get something else next time.
247
00:15:53,375 --> 00:15:58,189
That's right. Kids get tired
of things quickly.
248
00:15:58,190 --> 00:15:59,741
Uh oh.
249
00:15:59,742 --> 00:16:01,873
Are you identifying yourself
with the pastry?
250
00:16:01,874 --> 00:16:03,250
No.
251
00:16:03,251 --> 00:16:06,530
I'm going to eat this to give me strength
so I can race down that rail.
252
00:16:06,531 --> 00:16:09,573
I'll lay the rail to
the high school in Pocheon
253
00:16:09,574 --> 00:16:12,674
and race toward my straight
and narrow future.
254
00:16:15,021 --> 00:16:16,560
Why did you grab it away when
I was about to eat it?
255
00:16:16,561 --> 00:16:20,311
If you're going to go on the wrong rail,
I can't let you have this for energy.
256
00:16:20,312 --> 00:16:21,938
You can starve.
257
00:16:29,531 --> 00:16:31,062
President Kang.
258
00:16:32,114 --> 00:16:34,095
Oh, Vice Principal...
259
00:16:34,875 --> 00:16:38,420
Why did you come here dressed like that?
260
00:16:38,845 --> 00:16:41,625
Jung Hye just doesn't recognize me.
261
00:16:42,455 --> 00:16:46,551
I thought if I put on these old clothes,
she might recognize me.
262
00:16:49,127 --> 00:16:52,440
Oh, you pitiful man.
263
00:16:53,252 --> 00:16:55,367
Go on in. Go on.
264
00:17:04,577 --> 00:17:06,343
Welcome!
265
00:18:07,736 --> 00:18:11,035
There are many customers in here so
please accept this and go.
266
00:18:13,709 --> 00:18:16,925
What a shame... at your age.
267
00:18:22,681 --> 00:18:24,316
Have hope.
268
00:18:32,961 --> 00:18:35,602
I gave him 2,000 won
and sent him on his way.
269
00:18:38,751 --> 00:18:40,814
Did she recognize you?
270
00:18:40,815 --> 00:18:43,626
I saw her grasping your hands tightly.
271
00:18:52,144 --> 00:18:54,287
Oh, dear.
272
00:18:54,315 --> 00:18:57,502
Oh, you pitiful man.
273
00:18:57,503 --> 00:19:02,565
That pitiful lingering hope had me
make a fool of myself.
274
00:19:07,534 --> 00:19:09,315
10:10?
275
00:19:13,470 --> 00:19:14,909
10:10!
276
00:19:16,835 --> 00:19:18,617
I have been hypnotized.
277
00:19:18,910 --> 00:19:20,350
What do I do?
278
00:19:20,351 --> 00:19:21,803
Teacher!
279
00:19:24,332 --> 00:19:26,085
You're transferring to
a school in the country?
280
00:19:26,086 --> 00:19:27,706
What's the name of that school?
281
00:19:28,364 --> 00:19:30,573
Nothing's been decided yet.
282
00:19:30,981 --> 00:19:34,896
Huh? Where's your wedding ring?
283
00:19:35,822 --> 00:19:37,418
Oh yeah.
284
00:19:37,482 --> 00:19:39,384
I'd forgotten.
285
00:19:39,800 --> 00:19:43,981
You forgot about Dr. Seo Yun Jae?
286
00:19:48,676 --> 00:19:51,105
Where did you lose your ring?
287
00:19:51,696 --> 00:19:53,677
We have to find it right away!
288
00:19:55,397 --> 00:19:57,798
I have to return it to him.
Did someone pick it up?
289
00:19:57,799 --> 00:19:59,547
I don't think it's over here.
290
00:19:59,689 --> 00:20:01,537
Let's try over there.
291
00:20:01,608 --> 00:20:03,202
No, I dropped it here.
292
00:20:03,203 --> 00:20:04,923
If it's not here, it's gone.
293
00:20:04,924 --> 00:20:08,131
If you know you dropped it,
why didn't you pick it up right away?
294
00:20:08,536 --> 00:20:12,423
Did you get into a fight
and threw it in a fit?
295
00:20:13,530 --> 00:20:15,455
You threw it away?
296
00:20:16,254 --> 00:20:19,076
I lost my head and just forgot.
297
00:20:19,077 --> 00:20:21,778
Your fight was so big that it made you
lose your head?
298
00:20:22,027 --> 00:20:25,132
Is that why you're talking about
transferring to the countryside?
299
00:20:25,133 --> 00:20:27,806
I must have gone crazy. Totally crazy.
300
00:20:28,923 --> 00:20:30,588
Oh, my back.
301
00:20:32,605 --> 00:20:36,868
I'll go to the park office and see
if someone turned it in.
302
00:20:40,463 --> 00:20:44,651
Teacher, I met Kyung Joon's dad yesterday.
303
00:20:44,652 --> 00:20:47,243
You said you met him a while back.
304
00:20:47,326 --> 00:20:48,992
I lied that time.
305
00:20:48,993 --> 00:20:51,139
But this time, I met him for real.
306
00:20:51,805 --> 00:20:55,465
He was trying to avoid me but
I'm certain he's Kyung Joon's dad.
307
00:20:55,587 --> 00:20:57,929
I didn't want Kyung Joon to be
sad so I didn't tell him.
308
00:20:58,234 --> 00:20:59,385
Really?
309
00:20:59,386 --> 00:21:02,134
Kyung Joon's dad thinks of me as
a child and won't talk to me.
310
00:21:02,135 --> 00:21:04,355
You go and make sure.
311
00:21:05,141 --> 00:21:08,213
Yes. It might be a good idea
for me to meet with him.
312
00:21:09,228 --> 00:21:13,933
If Kyung Joon finds his dad,
he won't need to see you again.
313
00:21:14,462 --> 00:21:19,450
You said if he finds his dad,
you can leave and not worry about him.
314
00:21:23,276 --> 00:21:27,039
Why? You're not...
315
00:21:27,526 --> 00:21:30,056
You want to stay by Kyung Joon's side?
316
00:21:34,952 --> 00:21:36,507
Noona!
317
00:21:37,196 --> 00:21:38,913
They don't have it at the office.
318
00:21:38,914 --> 00:21:41,117
Lunch time is over. Let's go.
319
00:21:42,601 --> 00:21:45,281
We need to hurry up and find your ring.
320
00:21:45,766 --> 00:21:47,525
It's worrisome.
321
00:21:53,894 --> 00:21:55,284
Bear!
322
00:21:57,157 --> 00:21:59,109
Why aren't you in the music room?
323
00:21:59,110 --> 00:22:00,065
Are you alone?
324
00:22:00,066 --> 00:22:01,296
Where's Rabbit?
325
00:22:01,297 --> 00:22:04,212
Ji Min is sick.
326
00:22:04,213 --> 00:22:05,333
She's sick?
327
00:22:05,334 --> 00:22:08,066
We're all sick.
328
00:22:08,151 --> 00:22:12,557
We're patients and you're a doctor.
329
00:22:13,847 --> 00:22:15,457
That's right.
330
00:22:15,988 --> 00:22:18,220
Is Rabbit very sick?
331
00:22:20,112 --> 00:22:24,190
Giving you shots and sewing you
up is what the old Dr. Seo Yun Jae did,
332
00:22:24,191 --> 00:22:26,320
being paid to do it.
333
00:22:26,321 --> 00:22:29,705
I'm just here to study so
I can understand my trauma.
334
00:22:29,746 --> 00:22:32,105
What is a trauma?
335
00:22:32,839 --> 00:22:34,649
Just something.
336
00:22:34,665 --> 00:22:37,698
A red something that
I can't look at or be near.
337
00:22:40,794 --> 00:22:42,596
Ji Min.
338
00:22:43,158 --> 00:22:44,987
Are you okay?
339
00:22:45,181 --> 00:22:47,171
Dr. Seo Yun Jae.
340
00:22:53,948 --> 00:22:57,827
Ji Min's condition has gotten worse.
341
00:22:59,713 --> 00:23:02,227
I hope she gets better soon.
342
00:23:02,228 --> 00:23:07,760
Doctor, please hold Ji Min's hand for her.
343
00:23:09,827 --> 00:23:12,167
It's very hard for her right now.
344
00:23:12,701 --> 00:23:18,183
When you held her hand before,
she always made it through okay.
345
00:23:29,272 --> 00:23:31,930
Doctor...
346
00:23:38,212 --> 00:23:39,857
I'm sorry.
347
00:25:03,709 --> 00:25:05,707
Are you afraid?
348
00:25:05,801 --> 00:25:08,384
Why are you afraid when you're a grownup?
349
00:25:08,385 --> 00:25:10,128
I'm not a grown up.
350
00:25:10,129 --> 00:25:12,236
And there are things even grownups can't do.
351
00:25:12,237 --> 00:25:14,143
I'm sure when you're all grown up,
you'll be afraid of things too.
352
00:25:14,144 --> 00:25:17,667
I can't be a grown up.
353
00:25:18,300 --> 00:25:25,321
Me and Ji Min won't live to become grownups.
354
00:25:35,600 --> 00:25:37,101
You can still grow.
355
00:25:37,102 --> 00:25:38,894
You'll grow to be a big bear.
356
00:25:39,067 --> 00:25:42,070
Rabbit will grow up to be a sexy rabbit.
357
00:25:42,071 --> 00:25:45,926
And Kang Kyung Joon will grow to be
a greater man than Seo Yun Jae.
358
00:25:47,790 --> 00:25:50,111
The three of us are going to keep growing.
359
00:25:56,269 --> 00:25:58,595
It's a good thing I lost it.
360
00:25:59,051 --> 00:26:03,176
I wouldn't have been able to return it
and tell him about Kyung Joon.
361
00:26:04,487 --> 00:26:06,626
I'm not going to look for that ring.
362
00:26:06,627 --> 00:26:08,425
You can't do that.
363
00:26:08,426 --> 00:26:10,798
You have to find it and ask for forgiveness.
364
00:26:10,799 --> 00:26:14,708
What was your reason
to hide your report card?
365
00:26:15,587 --> 00:26:18,911
I wanted to go to Bali with
my mom during vacation.
366
00:26:18,912 --> 00:26:20,970
Hey, Bali! Bali!
367
00:26:21,155 --> 00:26:24,468
If you want to go to Bali,
show her your report card,
368
00:26:24,469 --> 00:26:25,966
and take the punishment given to you.
369
00:26:25,967 --> 00:26:28,681
Then go to Bali with a confident
and clear conscience.
370
00:26:28,682 --> 00:26:31,555
I just won't go to Bali.
371
00:26:32,273 --> 00:26:34,388
What a foolish kid.
372
00:26:34,416 --> 00:26:36,959
Yes, I am foolish.
373
00:26:36,960 --> 00:26:40,979
I'm just going to say I lost the ring
and not go to Kyung Joon either.
374
00:26:40,980 --> 00:26:44,991
Do you even want to go to KKJ?
375
00:26:45,920 --> 00:26:46,855
Excuse me?
376
00:26:46,856 --> 00:26:49,994
If that's what you want, find the ring,
377
00:26:49,995 --> 00:26:53,495
return it, then ask properly
for forgiveness.
378
00:26:54,244 --> 00:26:55,490
I'm afraid.
379
00:26:55,491 --> 00:27:00,904
If you're certain about wanting
to go to him, find the courage.
380
00:27:00,905 --> 00:27:03,493
How can I know if I'm certain or not?
381
00:27:03,494 --> 00:27:09,637
If you've been hypnotized
by 10:10, it's certain.
382
00:27:09,837 --> 00:27:12,670
10:10?
383
00:27:14,854 --> 00:27:18,338
Teacher Gil Da Ran, what are you doing?
384
00:27:20,430 --> 00:27:25,928
I'm going to find out if you're right
and see if it's certain.
385
00:27:25,929 --> 00:27:27,637
10:10.
386
00:27:32,361 --> 00:27:34,142
What's wrong with Teacher Gil?
387
00:27:35,102 --> 00:27:37,766
What is this about?
388
00:27:38,077 --> 00:27:40,343
Did she join some new religion?
389
00:27:44,230 --> 00:27:46,002
Hello.
390
00:27:49,852 --> 00:27:56,539
Every day from now on, each time the
watch is at 10:10, you will think of KKJ.
391
00:27:59,041 --> 00:28:01,697
I can't be hypnotized by 10:10.
392
00:28:02,688 --> 00:28:04,573
It's 6 o'clock.
393
00:28:16,437 --> 00:28:20,572
It's only 6:10 so why am
I doing this already?
394
00:28:36,573 --> 00:28:39,164
You just looked and saw that it was 6:10.
395
00:28:41,469 --> 00:28:45,562
Do something to distract yourself
and get past 10:10.
396
00:28:48,653 --> 00:28:50,851
Think of the clothes. Just the clothes.
397
00:29:08,625 --> 00:29:10,477
I am not. I am not.
398
00:30:00,492 --> 00:30:04,815
It's 10:10 all day long to me.
399
00:30:10,382 --> 00:30:11,747
Gil Da Ran!
400
00:30:13,523 --> 00:30:15,537
You were off work a long time ago.
Why are you home so late?
401
00:30:15,538 --> 00:30:17,664
Do you know how long
I've been waiting for you?
402
00:30:17,665 --> 00:30:19,010
Do you know what time it is?
403
00:30:19,011 --> 00:30:20,334
10:10.
404
00:30:20,335 --> 00:30:22,872
What? When it's this light out...
405
00:30:23,314 --> 00:30:25,691
Huh? 10:10?
406
00:30:25,692 --> 00:30:29,792
I'm now certain my heart wants to go to you.
407
00:30:32,770 --> 00:30:35,120
You're laying down your rail toward me?
408
00:30:35,814 --> 00:30:38,252
Gil Da Ran Train,
race along with all your might!
409
00:30:38,253 --> 00:30:40,243
I'll embrace you with my 10:10.
410
00:30:40,862 --> 00:30:42,627
I have to muster up the courage.
411
00:30:42,628 --> 00:30:44,440
I have to find my ring first.
412
00:30:47,288 --> 00:30:48,272
What?
413
00:30:48,273 --> 00:30:49,471
Gil Da Ran Train!
414
00:30:49,472 --> 00:30:51,307
You've gone off the tracks!
415
00:30:53,060 --> 00:30:56,894
As the eldest male child of Gil family,
I have to save my sister's marriage.
416
00:30:57,398 --> 00:31:00,578
Miss Ring, where are you?
417
00:31:02,121 --> 00:31:04,343
Gil Da Ran! Wait just a minute.
418
00:31:05,310 --> 00:31:07,153
Why do you want to find
a ring you threw away?
419
00:31:07,154 --> 00:31:10,371
I have to find that ring in
order to ask for forgiveness.
420
00:31:10,372 --> 00:31:11,873
Forgiveness?
421
00:31:11,874 --> 00:31:13,848
You want to be forgiven for cheating?
422
00:31:13,849 --> 00:31:14,694
Yes.
423
00:31:14,695 --> 00:31:16,600
You want to go back to how it was?
424
00:31:16,601 --> 00:31:20,557
Just last night, you crossed that ocean
with KKJ, right here on this spot.
425
00:31:20,558 --> 00:31:23,737
Last night, I was just upset and embarrassed
about being caught.
426
00:31:23,838 --> 00:31:28,287
But to move forward, I have to find
the courage to ask for forgiveness.
427
00:31:28,288 --> 00:31:30,682
So I have to find that ring.
428
00:31:30,741 --> 00:31:36,632
Then after you find the ring, you're going
to dump Seo Yun Jae and go to KKJ?
429
00:31:37,363 --> 00:31:38,246
KKJ?
430
00:31:38,247 --> 00:31:40,341
Asking for forgiveness is the first thing.
431
00:31:41,267 --> 00:31:46,638
That's for me to do. Please leave so
I can sort through my thoughts alone.
432
00:31:49,182 --> 00:31:52,340
Okay. If that's what you want.
433
00:31:55,636 --> 00:32:00,215
Cheating, forgiveness, crosses the ocean?
434
00:32:00,807 --> 00:32:03,181
KKJ.
435
00:32:07,794 --> 00:32:11,354
It's really ripe. Just like you.
436
00:32:12,840 --> 00:32:15,046
Let's cut it open right now.
437
00:32:15,047 --> 00:32:17,309
Choong Sik isn't here yet.
438
00:32:17,578 --> 00:32:20,746
We'll just make some punch for him.
439
00:32:20,972 --> 00:32:22,377
Should we? And have this to ourselves?
440
00:32:22,378 --> 00:32:23,657
Father!
441
00:32:23,658 --> 00:32:25,159
Mother!
442
00:32:32,158 --> 00:32:36,783
A hellish disgrace has come
upon the Gil family!
443
00:32:36,931 --> 00:32:38,037
Hellish?
444
00:32:38,038 --> 00:32:40,370
The eldest daughter of this family...
445
00:32:41,030 --> 00:32:43,099
your eldest child...
446
00:32:44,475 --> 00:32:47,163
is cheating!
447
00:32:54,466 --> 00:32:55,598
Cheating?
448
00:32:55,599 --> 00:32:57,411
What?
449
00:33:00,912 --> 00:33:02,003
Oh, Dong Shik!
450
00:33:02,004 --> 00:33:03,168
Yes, Teacher!
451
00:33:03,169 --> 00:33:04,083
Hello.
452
00:33:04,084 --> 00:33:06,887
I just found out my daughter is cheating.
453
00:33:06,888 --> 00:33:07,669
Pardon?
454
00:33:07,670 --> 00:33:10,910
Go at once to where she is and arrest her.
455
00:33:17,066 --> 00:33:18,565
This is so crazy.
456
00:33:25,566 --> 00:33:29,554
If she's so insistent on asking for
forgiveness, I'll shine the light for her.
457
00:33:35,366 --> 00:33:37,971
Should I ask for help from the police?
458
00:33:44,049 --> 00:33:45,501
Gil Da Ran!
459
00:33:47,325 --> 00:33:48,587
Father.
460
00:33:48,588 --> 00:33:51,775
Ms. Gil Da Ran, you are being taken
into custody based on your father,
461
00:33:51,776 --> 00:33:54,276
Mr. Gil Min Kyu's report.
462
00:33:54,856 --> 00:33:56,312
Excuse me?
463
00:34:07,047 --> 00:34:07,935
Gil Da Ran...
464
00:34:07,936 --> 00:34:09,302
Father, what are you doing?
465
00:34:09,303 --> 00:34:10,708
I heard you're cheating.
466
00:34:10,709 --> 00:34:12,750
If you committed a crime,
you must pay for that crime!
467
00:34:12,751 --> 00:34:14,514
Sit there and think about what you've done.
468
00:34:15,348 --> 00:34:16,657
Father.
469
00:34:17,930 --> 00:34:19,219
Father.
470
00:34:24,076 --> 00:34:25,673
Seo seobang...
471
00:34:26,845 --> 00:34:28,404
I'm so sorry.
472
00:34:29,835 --> 00:34:33,312
It's all my fault that Gil Da Ran cheated.
473
00:34:35,596 --> 00:34:38,437
I did the same thing... cheat.
474
00:34:43,155 --> 00:34:45,141
Why are you in here?
475
00:34:47,645 --> 00:34:49,436
I confessed to my crime.
476
00:34:51,479 --> 00:34:53,932
What do they think they're doing?
477
00:34:54,854 --> 00:34:57,495
Teacher, just forgive them.
478
00:34:57,496 --> 00:34:59,620
Don't you dare release those kids!
479
00:34:59,621 --> 00:35:02,369
I'll leave them in there
for now to self-reflect.
480
00:35:02,561 --> 00:35:06,797
I'll release them after they've made up.
481
00:35:06,925 --> 00:35:09,425
I've seen many of these cases.
482
00:35:09,426 --> 00:35:12,625
And I'm sure those two are
not unfaithful to each other.
483
00:35:21,279 --> 00:35:24,800
You mustered up the courage, only to
take your first step from a place like this.
484
00:35:24,801 --> 00:35:26,698
It must have been scary.
485
00:35:26,699 --> 00:35:28,091
Are you scared?
486
00:35:29,169 --> 00:35:31,157
I'm good at enduring.
487
00:35:31,717 --> 00:35:34,237
What's hard to deal with is the holding
back before I let it explode.
488
00:35:34,238 --> 00:35:37,205
But once it does explode, the aftermath
isn't too hard to deal with.
489
00:35:39,625 --> 00:35:44,217
It's not only to pretty places like
the moon that we'll go together.
490
00:35:44,239 --> 00:35:46,802
We have to come to not so pretty places
like this also.
491
00:35:58,369 --> 00:36:00,691
Looking at it again,
this place is kind of pretty.
492
00:36:01,283 --> 00:36:03,346
Look how evenly the bars are set.
493
00:36:03,930 --> 00:36:05,910
I wonder if the floor is heated.
494
00:36:09,909 --> 00:36:12,268
The wall color is quite pretty.
495
00:36:12,691 --> 00:36:14,598
It's nice and modern.
496
00:36:14,611 --> 00:36:16,743
Should we paint our house this color?
497
00:37:03,129 --> 00:37:04,084
This is...
498
00:37:04,085 --> 00:37:08,612
I found a ring exactly like
Teacher Gil Da Ran's and bought it.
499
00:37:08,963 --> 00:37:10,846
Let's give it to her, saying we found it.
500
00:37:11,819 --> 00:37:13,427
Do you think it'll be okay?
501
00:37:20,317 --> 00:37:27,769
My sister was going to find her ring
to give back to Dr. Seo and end it with him.
502
00:37:28,151 --> 00:37:29,565
What?
503
00:37:30,534 --> 00:37:32,846
End it with Dr. Seo?
504
00:37:33,611 --> 00:37:34,971
Yeah.
505
00:37:37,254 --> 00:37:41,315
I think we should hold off
showing this to her for now.
506
00:37:41,490 --> 00:37:43,210
That can't be.
507
00:37:44,407 --> 00:37:47,627
Teacher Gil Da Ran must
only like Seo Yun Jae.
508
00:37:48,085 --> 00:37:50,157
She must not like anyone else.
509
00:37:50,816 --> 00:37:51,930
That's right.
510
00:37:51,931 --> 00:37:58,004
She promised to never, never, ever like him.
511
00:38:02,355 --> 00:38:03,634
Ma Ri.
512
00:38:06,069 --> 00:38:08,127
You didn't find the ring so
what are you going to do?
513
00:38:09,440 --> 00:38:14,584
I'll have to add losing the ring to
the list of wrongs I have to confess.
514
00:38:15,381 --> 00:38:22,500
When your bodies switch back, I have to go
to Yun Jae first to ask for his forgiveness.
515
00:38:23,017 --> 00:38:24,828
Seo Yun Jae is first?
516
00:38:25,709 --> 00:38:28,222
Yes. Yun Jae is first.
517
00:38:29,360 --> 00:38:31,345
If that's what you want.
518
00:38:32,008 --> 00:38:37,407
In return, be at my side holding my hand
when I wake up in my body.
519
00:38:39,379 --> 00:38:41,258
I'm scared, too.
520
00:38:41,490 --> 00:38:44,755
I'm afraid of not making it back safely.
521
00:38:49,701 --> 00:38:52,875
Okay. I'll hold your hand
when the moment comes.
522
00:38:54,468 --> 00:39:01,780
But what if you go to Seo Yun Jae first
and it makes KKJ so upset that he runs away?
523
00:39:01,967 --> 00:39:03,143
What?
524
00:39:03,655 --> 00:39:07,926
Kids are fickle and change
their minds easily.
525
00:39:08,553 --> 00:39:10,843
Didn't you see how I changed
my mind about that pastry?
526
00:39:12,335 --> 00:39:15,626
I can't help that.
527
00:39:17,210 --> 00:39:20,782
Then put it on me.
Put it on me so I can't run away.
528
00:39:37,467 --> 00:39:39,116
What time is it?
529
00:39:39,124 --> 00:39:40,778
10:10.
530
00:39:41,781 --> 00:39:42,721
It's not.
531
00:39:42,722 --> 00:39:44,255
It's just...
532
00:39:45,575 --> 00:39:49,921
It's 10:10 to me all day.
533
00:40:40,137 --> 00:40:42,295
Yun Jae is suffering a recurrence?
534
00:40:42,950 --> 00:40:44,762
You didn't tell me right away?
535
00:40:45,263 --> 00:40:47,293
Waiting for Kyung Joon to wake up is...
536
00:40:47,294 --> 00:40:51,931
Yun Jae comes first! Who knows when
he'll wake up so how can we wait?
537
00:40:51,932 --> 00:40:54,047
Your first thought should be about Yun Jae.
538
00:40:54,048 --> 00:40:55,763
I know how urgent this is.
539
00:40:57,136 --> 00:40:59,198
I'm going to meet with
Kyung Joon's guardian.
540
00:41:01,073 --> 00:41:04,972
You want me to meet Kyung Joon's dad
at Kyung Joon's uncle's restaurant?
541
00:41:04,973 --> 00:41:06,762
Yes. He's going there.
542
00:41:09,677 --> 00:41:13,475
Who is he that he needs
to keep Kyung Joon hidden?
543
00:41:13,692 --> 00:41:16,008
Ask him yourself when you see him.
544
00:41:20,896 --> 00:41:22,339
Teacher.
545
00:41:24,086 --> 00:41:27,927
Did you find your ring?
546
00:41:29,115 --> 00:41:30,461
No.
547
00:41:31,645 --> 00:41:35,113
Do you want to find it
and put it back on?
548
00:41:36,480 --> 00:41:43,021
Ma Ri, I took off that ring.
549
00:41:44,161 --> 00:41:45,786
So what if you took it off?
550
00:41:45,787 --> 00:41:47,771
You can just put it back on.
551
00:41:47,974 --> 00:41:52,177
I'll find that ring for you
so you can wear it again.
552
00:42:03,142 --> 00:42:07,906
You want me to meet with Kyung Joon's dad
and his teacher together?
553
00:42:07,907 --> 00:42:09,844
Yes, that's how it's been arranged.
554
00:42:09,930 --> 00:42:12,214
If it's his teacher...
555
00:42:12,215 --> 00:42:13,824
Is she that doctor's wife?
556
00:42:13,925 --> 00:42:15,029
Yes.
557
00:42:15,030 --> 00:42:18,242
Teacher Gil Da Ran is married
to Seo Yun Jae.
558
00:42:21,131 --> 00:42:22,530
Yun Jae.
559
00:42:22,995 --> 00:42:25,172
Did you receive some kind of an exam?
560
00:42:25,453 --> 00:42:26,979
Yeah. Why?
561
00:42:26,980 --> 00:42:30,952
Well, the Chief of Neurology
keeps asking about you.
562
00:42:30,996 --> 00:42:33,305
It seemed more than just asking in passing.
563
00:42:33,857 --> 00:42:35,698
Is something wrong with you again?
564
00:42:35,807 --> 00:42:38,732
There is but I'll be back to normal soon.
565
00:42:38,733 --> 00:42:40,181
Did you check the results of your exam?
566
00:42:40,182 --> 00:42:41,712
I'm sure my father did.
567
00:42:42,075 --> 00:42:43,917
Check it out.
568
00:42:51,853 --> 00:42:54,321
Yun Jae has a recurrence?
569
00:42:54,851 --> 00:42:56,161
Yes.
570
00:42:56,632 --> 00:43:00,028
He needs to start treatment immediately
and be operated on as soon as possible.
571
00:43:00,695 --> 00:43:07,317
Fortunately, we have Kyung Joon so we can
do the transplant right away.
572
00:43:07,318 --> 00:43:11,273
Stem cell transplant cannot be performed
without the consent of the guardian.
573
00:43:11,274 --> 00:43:13,101
We're his parents.
574
00:43:13,448 --> 00:43:16,931
Yun Jae's father will meet
with his legal guardian.
575
00:43:17,270 --> 00:43:21,976
And Yun Jae's father is going to
take Kyung Joon with him.
576
00:43:23,036 --> 00:43:28,507
If we have his blood,
Yun Jae can receive the surgery.
577
00:43:29,683 --> 00:43:35,160
You're not going to tell
Yun Jae about Kyung Joon?
578
00:43:35,161 --> 00:43:39,685
Not all recipients know
who their donors are.
579
00:43:40,318 --> 00:43:42,683
I don't want him to ever know.
580
00:43:43,243 --> 00:43:47,569
So please help me.
581
00:43:50,747 --> 00:43:54,849
This body is sick? Seo Yun Jae is sick?
582
00:43:55,599 --> 00:44:00,004
Your father said he knows
the original donor.
583
00:44:00,005 --> 00:44:02,161
So if we act quickly, you should be fine.
584
00:44:15,350 --> 00:44:18,724
Seo Yun Jae, you were sick?
585
00:44:19,513 --> 00:44:24,691
All the times I've hurt, it wasn't to switch
back but because you're sick?
586
00:44:27,651 --> 00:44:32,817
Yun Jae, you may not remember
but you were very sick as a child.
587
00:44:33,427 --> 00:44:38,331
My life continued,
because of a warm reach of someone hand.
588
00:44:38,332 --> 00:44:41,339
The person who saved Seo Yun Jae's life...
589
00:44:48,506 --> 00:44:49,772
Kyung Joon!
590
00:44:51,059 --> 00:44:52,182
I'm busy.
591
00:44:52,183 --> 00:44:53,683
There's something urgent I have to find out.
592
00:44:53,684 --> 00:44:55,272
It's about Teacher Gil Da Ran.
593
00:44:55,697 --> 00:44:56,880
What?
594
00:44:56,893 --> 00:44:58,066
Did something happen to her?
595
00:44:58,067 --> 00:45:02,122
Yeah. She's meeting someone today.
596
00:45:16,496 --> 00:45:20,356
After these injections to increase the
release of stem cells into the bloodstream,
597
00:45:20,357 --> 00:45:23,870
we can draw the blood without general
anesthesia after a few days.
598
00:45:25,762 --> 00:45:29,019
Please begin right now.
599
00:45:32,488 --> 00:45:34,778
Think of Yun Jae.
600
00:46:02,446 --> 00:46:04,039
Who is Gil Da Ran going to meet?
601
00:46:04,040 --> 00:46:06,061
Someone you won't be happy about.
602
00:46:06,414 --> 00:46:11,226
You said you wanted to hear
bad things only from her.
603
00:46:11,227 --> 00:46:13,413
So let her tell you about it
when she gets here.
604
00:46:18,749 --> 00:46:20,086
Kyung Joon!
605
00:46:20,585 --> 00:46:22,025
Are you okay?
606
00:46:22,283 --> 00:46:23,739
Kyung Joon.
607
00:46:30,096 --> 00:46:31,032
What happened?
608
00:46:31,033 --> 00:46:32,034
Is that a side effect?
609
00:46:32,035 --> 00:46:34,689
No. I haven't given him the injection yet.
610
00:46:42,408 --> 00:46:43,775
What's wrong with him?
611
00:46:43,776 --> 00:46:44,899
Is it bad?
612
00:46:44,900 --> 00:46:47,066
His heart is beating erratically.
613
00:46:47,067 --> 00:46:48,036
What could be the problem?
614
00:46:48,037 --> 00:46:49,684
It's never happened before.
615
00:46:50,724 --> 00:46:52,255
Kyung Joon.
616
00:46:52,849 --> 00:46:54,568
Kyung Joon!
617
00:46:55,962 --> 00:46:56,562
Kyung Joon.
618
00:46:56,563 --> 00:46:57,407
Kyung Joon.
619
00:46:57,432 --> 00:46:58,678
Are you okay?
620
00:46:58,679 --> 00:47:00,068
Kyung Joon!
621
00:47:04,284 --> 00:47:06,087
Are you okay?
622
00:47:10,090 --> 00:47:12,284
What did I see?
623
00:47:18,845 --> 00:47:20,141
Kyung Joon!
624
00:47:24,083 --> 00:47:26,458
He's stabilized now.
625
00:47:31,123 --> 00:47:32,687
I can't do this.
626
00:47:33,436 --> 00:47:35,376
This isn't the proper order.
627
00:47:35,454 --> 00:47:37,499
Obtaining consent comes first.
628
00:47:40,232 --> 00:47:41,798
Se Young.
629
00:47:42,092 --> 00:47:43,909
It's for Yun Jae.
630
00:47:43,956 --> 00:47:46,238
There wasn't really a big problem.
631
00:47:46,251 --> 00:47:49,906
It's just a few shots
and then taking his blood.
632
00:47:51,984 --> 00:47:56,217
Even so, I just can't do it.
633
00:47:57,125 --> 00:48:00,232
Tell Yun Jae everything first.
634
00:48:00,658 --> 00:48:04,637
After discussing it with him,
make your decision after reviewing
635
00:48:04,638 --> 00:48:06,156
this child's condition.
636
00:48:06,185 --> 00:48:10,266
This child is the only one
who can save Yun Jae's life.
637
00:48:11,562 --> 00:48:15,558
I agree there isn't a better donor.
638
00:48:15,922 --> 00:48:19,407
They have the same mother and father.
639
00:48:21,114 --> 00:48:26,520
But to do it in this manner,
stealing it like a thief...
640
00:48:26,521 --> 00:48:28,833
I don't believe this is right.
641
00:48:36,193 --> 00:48:37,645
Yun Jae!
642
00:48:39,011 --> 00:48:41,020
What was it you just said?
643
00:48:44,980 --> 00:48:50,865
What was that about Seo Yun Jae and
Kang Kyung Joon having the same parents?
644
00:48:51,041 --> 00:48:52,615
Yes.
645
00:48:53,767 --> 00:48:55,654
Kyung Joon...
646
00:48:57,873 --> 00:49:00,155
is your brother.
647
00:49:02,906 --> 00:49:09,873
In order to save your life, your father
and I had him born through another person.
648
00:49:20,342 --> 00:49:22,954
I'll get going now.
649
00:49:28,590 --> 00:49:33,013
What were you going to do to him just now?
650
00:49:33,421 --> 00:49:35,956
I only agreed to do as your mother asked.
651
00:49:36,247 --> 00:49:37,840
Ask her about it.
652
00:49:47,245 --> 00:49:55,142
Your eyes are scarier and colder
than the first time you heard this.
653
00:49:56,026 --> 00:49:58,049
But it doesn't matter to me.
654
00:49:58,434 --> 00:50:02,121
I don't care as long
as I can save your life.
655
00:50:03,159 --> 00:50:07,277
You come before anything else to me.
656
00:50:08,909 --> 00:50:10,529
You are...
657
00:50:13,609 --> 00:50:15,764
Kang Kyung Joon's mother?
658
00:50:17,895 --> 00:50:19,233
Yes.
659
00:50:20,127 --> 00:50:26,511
After a difficult birth delivery with you,
I couldn't have any more children.
660
00:50:27,669 --> 00:50:36,106
So the person who raised this child had
your father's and my child in my place.
661
00:50:38,326 --> 00:50:43,157
Yun Jae, it was all for you.
662
00:50:44,125 --> 00:50:45,779
You're sick.
663
00:50:45,780 --> 00:50:51,732
You can blame me and resent me all you
want but after you've recovered.
664
00:50:52,231 --> 00:50:55,261
This child is the only one who can save you.
665
00:51:17,887 --> 00:51:19,279
Kyung Joon.
666
00:51:35,738 --> 00:51:37,414
He's here.
667
00:51:46,200 --> 00:51:48,901
Why are you here?
668
00:51:50,367 --> 00:51:53,738
You know each other?
669
00:51:54,348 --> 00:51:57,894
Teacher, he's Kyung Joon's father.
670
00:52:07,158 --> 00:52:09,752
The only mom I had...
671
00:52:12,440 --> 00:52:14,562
really wasn't my mom?
672
00:52:16,940 --> 00:52:20,164
I finally understand why Seo Yun Jae
and I got switched.
673
00:52:21,677 --> 00:52:24,690
The reason he's lying there
and not waking up...
674
00:52:27,046 --> 00:52:29,344
is just so he can live.
675
00:52:31,302 --> 00:52:34,147
We got switched in the water
when he saved me.
676
00:52:34,873 --> 00:52:39,095
So if I save Seo Yun Jae this time,
will we switch back?
677
00:52:40,186 --> 00:52:43,076
It's a definite give and take situation.
678
00:52:44,031 --> 00:52:46,253
When everything changes back to normal,
679
00:52:46,254 --> 00:52:49,999
forget everything and
go back to America with me.
680
00:52:51,801 --> 00:52:53,270
No.
681
00:52:53,920 --> 00:52:55,498
I'm not going.
682
00:52:57,646 --> 00:52:59,736
Gil Da Ran is going to stay by my side.
683
00:53:00,905 --> 00:53:02,438
What?
684
00:53:02,647 --> 00:53:04,529
I'm going to ignore all of them.
685
00:53:05,188 --> 00:53:07,498
Those people don't mean anything to me.
686
00:53:08,828 --> 00:53:11,072
If his life can be saved with my blood,
687
00:53:11,073 --> 00:53:13,873
I'll just do it to switch back
then forget about them.
688
00:53:14,301 --> 00:53:16,055
You're going to ignore them?
689
00:53:16,531 --> 00:53:18,688
She's going to stay by your side?
690
00:53:20,267 --> 00:53:21,393
Yes.
691
00:53:21,394 --> 00:53:23,020
No.
692
00:53:24,674 --> 00:53:26,598
It won't happen that way.
693
00:53:28,047 --> 00:53:30,611
Teacher Gil Da Ran already knows.
694
00:53:31,238 --> 00:53:33,175
She knows everything.
695
00:53:38,651 --> 00:53:40,340
This painting...
696
00:53:42,482 --> 00:53:46,496
This really was drawn
by Kyung Joon's father.
697
00:53:46,714 --> 00:53:49,825
I drew that for Yun Jae and Kyung Joon.
698
00:53:51,277 --> 00:53:54,338
It'll be very hard for Yun Jae once
he finds out about everything.
699
00:53:54,339 --> 00:54:03,183
He might even refuse to have
the operation until that child wakes up.
700
00:54:04,915 --> 00:54:09,119
But we don't have much time.
701
00:54:10,821 --> 00:54:18,045
I hope you will be able to convince Yun Jae.
702
00:54:22,454 --> 00:54:27,702
Teacher Gil Da Ran already knows
your father is Seo Yun Jae's father.
703
00:54:28,028 --> 00:54:29,951
She's with him this very moment.
704
00:54:32,804 --> 00:54:36,497
Gil Da Ran knows?
705
00:54:36,498 --> 00:54:38,032
Yes.
706
00:54:39,450 --> 00:54:41,889
I was going to tell you before.
707
00:54:44,061 --> 00:54:49,308
But you said you wanted to hear
bad things only from her.
708
00:54:50,511 --> 00:54:52,950
So I told her.
709
00:55:01,164 --> 00:55:05,906
There's no way she knew
and acted like she didn't.
710
00:55:06,010 --> 00:55:09,781
She did that because she's
on Seo Yun Jae's side.
711
00:55:09,853 --> 00:55:14,376
Seo Yun Jae is more important
to her than you.
712
00:55:15,415 --> 00:55:16,947
No.
713
00:55:18,196 --> 00:55:19,762
It's a lie.
714
00:55:21,680 --> 00:55:25,854
Ask her if it's a lie or not
when she gets here.
715
00:55:27,530 --> 00:55:30,760
Ask her if she knew or not.
716
00:55:50,822 --> 00:55:52,258
Yun Jae.
717
00:55:54,516 --> 00:55:56,102
Was Gil Da Ran here?
718
00:55:56,947 --> 00:55:59,149
She must have convinced you.
719
00:56:01,878 --> 00:56:03,938
What a relief.
720
00:56:37,049 --> 00:56:40,064
Did you meet him?
721
00:56:42,960 --> 00:56:44,624
What's wrong?
722
00:56:45,157 --> 00:56:49,061
Did you hear about Seo Yun Jae being sick?
723
00:56:51,601 --> 00:56:53,717
You knew that too?
724
00:56:54,915 --> 00:56:57,198
Kyung Joon knows everything now.
725
00:56:58,003 --> 00:56:59,400
What?
726
00:56:59,416 --> 00:57:01,823
All this is your fault.
727
00:57:02,701 --> 00:57:05,104
Seo Yun Jae being sick...
728
00:57:06,042 --> 00:57:08,259
Kyung Joon being sad...
729
00:57:08,784 --> 00:57:10,972
It's all because of you.
730
00:57:13,281 --> 00:57:15,781
Kyung Joon said he's going to ignore them.
731
00:57:16,479 --> 00:57:19,104
He said those people don't
mean anything to him.
732
00:57:23,196 --> 00:57:25,979
He said he just wants to stay by your side.
733
00:57:27,668 --> 00:57:30,689
So he's going to ignore even Seo Yun Jae.
734
00:57:32,948 --> 00:57:36,978
This is all because of you.
735
00:57:38,668 --> 00:57:44,729
You broke your promise that you'll never,
never, ever like him.
736
00:57:46,354 --> 00:57:48,601
So that's why all this is happening.
737
00:57:52,712 --> 00:57:59,009
If Kyung Joon saves Seo Yun Jae's life,
everything will get back into place.
738
00:58:00,001 --> 00:58:05,009
For that to happen,
you have to cut off Kyung Joon.
739
00:58:10,210 --> 00:58:12,000
I found your ring.
740
00:58:13,149 --> 00:58:23,624
Keep your promise again that you'll only
love Seo Yun Jae and not Kyung Joon.
741
00:58:26,669 --> 00:58:28,425
I...
742
00:58:29,784 --> 00:58:31,794
I can't...
743
00:58:31,795 --> 00:58:34,191
If you can't, then pretend!
744
00:58:36,138 --> 00:58:40,354
If you insist on staying by
Kyung Joon's side,
745
00:58:40,355 --> 00:58:46,764
Kyung Joon and Seo Yun Jae
will both die.
746
00:58:52,254 --> 00:58:58,326
If it's for Kyung Joon, I can even lie.
747
00:59:01,472 --> 00:59:03,408
So you do the same.
748
00:59:04,377 --> 00:59:06,472
Lie and pretend.
749
00:59:07,876 --> 00:59:10,221
Please tell Kyung Joon
750
00:59:12,583 --> 00:59:14,801
to go back to his place.
751
00:59:15,033 --> 00:59:18,494
Because it's you,
752
00:59:18,495 --> 00:59:24,397
Because it is you I love,
753
00:59:24,753 --> 00:59:29,345
I can endure it many times over.
754
00:59:29,503 --> 00:59:33,346
Because from the beginning,
755
00:59:33,875 --> 00:59:39,875
you were the only one for me.
756
00:59:39,876 --> 00:59:43,660
Because it's you,
757
00:59:43,844 --> 00:59:48,534
Because it's you that I miss so dearly,
758
00:59:48,535 --> 00:59:52,374
I love you.
759
00:59:52,375 --> 00:59:55,514
It hurts so much,
760
00:59:55,515 --> 00:59:58,007
It's so hard,
761
00:59:58,008 --> 01:00:04,254
But because it's you, I'm okay.
762
01:00:09,591 --> 01:00:13,895
As always,
763
01:00:16,144 --> 01:00:19,372
with a cautious heart
764
01:00:20,872 --> 01:00:24,019
I look at you once again,
765
01:00:24,020 --> 01:00:28,778
I wait for you once again, in vain.
766
01:00:28,779 --> 01:00:32,559
And I'm sad, because of you.
767
01:00:33,953 --> 01:00:37,253
Because it's you,
768
01:00:37,358 --> 01:00:43,029
Because it is you I love,
769
01:00:43,817 --> 01:00:48,317
I can endure it many times over.
770
01:00:48,472 --> 01:00:51,168
Because from the beginning,
771
01:00:52,939 --> 01:00:55,764
you were the only one for me.
772
01:00:56,813 --> 01:01:01,965
Did you really know everything?
773
01:01:04,565 --> 01:01:06,075
Yeah.
774
01:01:08,326 --> 01:01:12,939
Why did you pretend you didn't?
775
01:01:23,437 --> 01:01:26,131
It was because you were
worried for me, right?
776
01:01:32,289 --> 01:01:34,009
I'm...
777
01:01:36,508 --> 01:01:39,303
I'm really angry and scared.
778
01:01:44,802 --> 01:01:47,287
Please hold my hand.
779
01:02:08,633 --> 01:02:10,221
I...
780
01:02:11,415 --> 01:02:14,131
I can't hold your hand now.
781
01:02:17,344 --> 01:02:19,397
Yun Jae comes first.
782
01:02:22,859 --> 01:02:25,266
I'm going back to Yun Jae.
783
01:02:31,505 --> 01:02:34,188
It's past 10:10,
784
01:02:35,734 --> 01:02:38,327
and the wind around me has died down.
785
01:02:42,829 --> 01:02:44,577
Kyung Joon,
786
01:02:47,099 --> 01:02:49,380
please save Yun Jae's life.
787
01:02:53,286 --> 01:02:54,995
And...
788
01:02:59,207 --> 01:03:01,122
Go back to where you belong.
789
01:03:17,410 --> 01:03:21,279
If that's what you want.
790
01:03:33,743 --> 01:03:37,834
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
791
01:03:37,835 --> 01:03:41,834
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
792
01:03:41,835 --> 01:03:44,834
Main Translator: songbird
793
01:03:44,835 --> 01:03:47,834
Timer: doozy
794
01:03:47,835 --> 01:03:50,834
Editor/QC: puela
795
01:03:50,835 --> 01:03:53,834
Coordinators: mily2, ay_link
796
01:03:53,835 --> 01:03:57,334
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
797
01:03:58,173 --> 01:04:01,100
Promise me you'll think of Kyung Joon first.
798
01:04:01,101 --> 01:04:05,168
She said she knew everything but she kept
me here to save Seo Yun Jae.
799
01:04:05,169 --> 01:04:08,787
Did you tell her you loved her and asked her
to have the baby to save your son?
800
01:04:08,788 --> 01:04:09,730
Yun Jae.
801
01:04:09,731 --> 01:04:11,781
Is that how you made her
have Kang Kyung Joon?
802
01:04:11,782 --> 01:04:12,984
I'm the one who did it.
803
01:04:12,985 --> 01:04:15,985
There wasn't anything I wouldn't do for you.
804
01:04:15,986 --> 01:04:17,214
That's enough.
805
01:04:17,215 --> 01:04:18,585
Then tell me what you really feel.
806
01:04:18,586 --> 01:04:20,700
Tell me to do whatever
I want in this crazy situation.
807
01:04:20,701 --> 01:04:22,450
Because I come first!
808
01:04:22,451 --> 01:04:25,161
Tell me I can let everything go.
809
01:04:25,162 --> 01:04:27,723
It's going to be 10:10 forever.
810
01:04:27,724 --> 01:04:31,525
Please look into a long term rental
in LA's Palos Verdes area.
811
01:04:31,526 --> 01:04:35,597
I won't let them use me
the same way they used Mom.
59898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.