Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,130 --> 00:00:04,039
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,040 --> 00:00:08,100
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:10,720 --> 00:00:12,640
It fits just right.
4
00:00:13,860 --> 00:00:16,040
This is yours.
5
00:00:17,030 --> 00:00:19,740
Seo Yun Jae bought it for you back then.
6
00:00:20,350 --> 00:00:22,540
Yun Jae bought this?
7
00:00:28,420 --> 00:00:31,400
You can let your heart waver
as you wish by my side now.
8
00:00:31,570 --> 00:00:34,860
As long as you're wearing that ring,
I won't go to you.
9
00:00:37,740 --> 00:00:39,930
I, Kang Kyung Joon,
10
00:00:41,300 --> 00:00:43,230
will never...
11
00:00:48,700 --> 00:00:51,490
love you.
12
00:00:59,130 --> 00:01:02,209
- He told them to get married right away?
- Yeah.
13
00:01:02,210 --> 00:01:06,139
My father forbade them to meet again
unless they get married.
14
00:01:06,140 --> 00:01:08,709
They should get married
when he returns in the future.
15
00:01:08,710 --> 00:01:10,920
They can't get married now.
16
00:01:11,610 --> 00:01:14,539
Ma Ri, hasn't Doctor Seo returned already?
17
00:01:14,540 --> 00:01:17,200
Why are you against it?
18
00:01:17,620 --> 00:01:19,719
Think about it in simple terms.
19
00:01:19,720 --> 00:01:22,609
You're just going back to how it was
before we switched souls.
20
00:01:22,610 --> 00:01:25,720
Didn't you want to marry Doctor Seo?
21
00:01:26,970 --> 00:01:30,650
I gave up because
I thought that Yun Jae wasn't willing.
22
00:01:31,900 --> 00:01:34,629
But you're saying that this is my ring?
23
00:01:34,630 --> 00:01:37,379
If you want to know how Seo Yun Jae feels,
24
00:01:37,380 --> 00:01:39,069
just marry him.
25
00:01:39,070 --> 00:01:40,790
So...
26
00:01:43,150 --> 00:01:45,719
are you fine with marrying me?
27
00:01:45,720 --> 00:01:49,179
It's not a bad way to rid myself
of annoying interference.
28
00:01:49,180 --> 00:01:52,550
The only way to become independent of
the elders' interference is to get married.
29
00:01:52,890 --> 00:01:55,540
In any case,
it's not like I'm getting married for real.
30
00:01:56,820 --> 00:01:59,340
This time round, the bait is Seo Yun Jae.
31
00:02:00,010 --> 00:02:02,970
If you don't want to let go of him again,
hurry and bite the bait.
32
00:02:25,350 --> 00:02:27,540
Kyung Joon!
33
00:02:30,240 --> 00:02:32,099
You can't.
34
00:02:32,100 --> 00:02:32,939
Can't what?
35
00:02:32,940 --> 00:02:37,399
I heard that Teacher Gil Da Ran's parents
told you two to get married.
36
00:02:37,400 --> 00:02:39,059
You won't do that, right?
37
00:02:39,060 --> 00:02:40,459
You definitely won't, right?
38
00:02:40,460 --> 00:02:41,899
It doesn't matter to me.
39
00:02:41,900 --> 00:02:42,939
You shouldn't be bothered either.
40
00:02:42,940 --> 00:02:44,799
No way!
41
00:02:44,800 --> 00:02:48,439
I'll go and tell them
that you two can't get married.
42
00:02:48,440 --> 00:02:50,909
Do you suppose the elders
will listen to you?
43
00:02:50,910 --> 00:02:52,399
In that case,
44
00:02:52,400 --> 00:02:53,969
I'll go to the dumpling shop
45
00:02:53,970 --> 00:02:56,740
and tell them that you're Kyung Joon.
46
00:02:57,150 --> 00:02:59,319
Hey.
Hey, Jang Ma Ri!
47
00:02:59,320 --> 00:03:01,210
Jang Ma Ri!
48
00:03:04,510 --> 00:03:06,920
Why did she come here?
49
00:03:07,630 --> 00:03:12,030
Why is Jang Ma Ri against
Doctor Seo marrying my sister?
50
00:03:13,500 --> 00:03:16,030
- Jang Ma Ri.
- Move!
51
00:03:16,540 --> 00:03:18,479
- Maehyung.
- I'm in a rush!
52
00:03:18,480 --> 00:03:19,979
- Sister.
- Why are you here?
53
00:03:19,980 --> 00:03:21,679
I'll talk to you next time.
54
00:03:21,680 --> 00:03:23,159
What's wrong?
55
00:03:23,160 --> 00:03:25,130
What is it?
56
00:03:25,320 --> 00:03:26,819
How much does she like him
57
00:03:26,820 --> 00:03:29,809
for her to meet him behind our backs?
58
00:03:29,810 --> 00:03:32,589
How can they do that behind our backs?
59
00:03:32,590 --> 00:03:34,359
I told them that they are not to see
each other unless they get married.
60
00:03:34,360 --> 00:03:35,809
If they're going to continue
seeing each other,
61
00:03:35,810 --> 00:03:36,829
they should come into the open
62
00:03:36,830 --> 00:03:39,270
and tell everyone
that they're getting married.
63
00:03:39,880 --> 00:03:42,839
Ahjussi! Ahjumma!
64
00:03:42,840 --> 00:03:44,449
- Ma Ri!
- Ma Ri!
65
00:03:44,450 --> 00:03:47,530
There is something you both have to know.
66
00:03:47,740 --> 00:03:49,689
Please listen to me and don't be shocked.
67
00:03:49,690 --> 00:03:51,760
Seo seobang.
68
00:03:51,810 --> 00:03:53,379
Why is everyone here?
69
00:03:53,380 --> 00:03:54,799
Why are you here?
70
00:03:54,800 --> 00:03:59,269
Didn't I tell I have no intention of seeing
you unless you two are getting married?
71
00:03:59,270 --> 00:04:01,019
Hello.
72
00:04:01,020 --> 00:04:03,270
I'll tell them everything.
73
00:04:03,890 --> 00:04:06,380
Oh, Da Ran!
74
00:04:06,630 --> 00:04:08,609
- Did she tell them?
- Not yet.
75
00:04:08,610 --> 00:04:10,399
Teacher, are you going to get married?
76
00:04:10,400 --> 00:04:12,270
Ma Ri.
77
00:04:12,650 --> 00:04:14,649
You even accepted Ahjussi's ring?
78
00:04:14,650 --> 00:04:15,989
Ring?
79
00:04:15,990 --> 00:04:18,960
Have you received a marriage proposal?
80
00:04:19,150 --> 00:04:21,500
Did you ask her to marry you?
81
00:04:22,270 --> 00:04:23,419
Yes.
82
00:04:23,420 --> 00:04:24,909
Teacher, what are you going to do
about this?
83
00:04:24,910 --> 00:04:26,259
Da Ran, what are you going to do?
84
00:04:26,260 --> 00:04:28,180
Are you going to marry him?
85
00:04:29,540 --> 00:04:32,449
Erm, I have conveyed to her my feelings.
86
00:04:32,450 --> 00:04:34,749
All that's left is Da Ran's decision.
87
00:04:34,750 --> 00:04:36,759
Nothing is definite yet
88
00:04:36,760 --> 00:04:39,899
but Ma Ri got excited
and wanted to let you both know.
89
00:04:39,900 --> 00:04:41,479
I'm sorry.
90
00:04:41,480 --> 00:04:42,639
Jang Ma Ri,
91
00:04:42,640 --> 00:04:44,139
let's go.
92
00:04:44,140 --> 00:04:47,400
I can tell them anything I want.
93
00:04:47,970 --> 00:04:50,639
Seo seobang wishes to get married.
94
00:04:50,640 --> 00:04:52,179
What about you?
95
00:04:52,180 --> 00:04:53,959
She'll marry him, of course.
96
00:04:53,960 --> 00:04:57,550
She likes him so much
that she's meeting him behind our backs.
97
00:04:58,240 --> 00:04:59,989
What's wrong?
What's going on?
98
00:04:59,990 --> 00:05:02,729
Choong Sik, your sister is getting married.
99
00:05:02,730 --> 00:05:04,269
She even received a ring.
100
00:05:04,270 --> 00:05:06,319
Is that why you ran here so quickly?
101
00:05:06,320 --> 00:05:08,099
If you two were intending to marry
so quickly,
102
00:05:08,100 --> 00:05:10,680
why was there a need to date in secret?
103
00:05:12,490 --> 00:05:13,909
You saw that?
104
00:05:13,910 --> 00:05:15,369
If Teacher says that she'll get married,
105
00:05:15,370 --> 00:05:17,479
I'll go there again
and tell them everything.
106
00:05:17,480 --> 00:05:19,379
You're just a kid.
They see me as an adult.
107
00:05:19,380 --> 00:05:21,029
If I tell them what you said isn't true,
no one will believe you.
108
00:05:21,030 --> 00:05:23,029
If kids persist, the adults
won't be able to reject their demands.
109
00:05:23,030 --> 00:05:24,089
Don't you know?
110
00:05:24,090 --> 00:05:27,389
Because I persisted,
my father and your mother didn't marry.
111
00:05:27,390 --> 00:05:28,679
That's right.
112
00:05:28,680 --> 00:05:32,250
Because us kids persisted in our objections,
they didn't get to marry.
113
00:05:32,450 --> 00:05:34,800
And what happened to my mother?
114
00:05:36,780 --> 00:05:39,939
Just do as you wish and tell them
that I am Kang Kyung Joon.
115
00:05:39,940 --> 00:05:42,240
I won't ever see you again.
116
00:05:49,220 --> 00:05:51,269
All the stuff needed for the wedding
are still here.
117
00:05:51,270 --> 00:05:53,269
The wedding photo shoots are all done too.
118
00:05:53,270 --> 00:05:56,579
They just have to hold the wedding ceremony.
119
00:05:56,580 --> 00:05:58,829
Before we confirm on the wedding date,
120
00:05:58,830 --> 00:06:01,670
don't inform anyone about it.
121
00:06:01,920 --> 00:06:03,399
This is not a popular wedding period
122
00:06:03,400 --> 00:06:06,890
so it should be easy
to find a location for the ceremony.
123
00:06:35,580 --> 00:06:38,349
If you want to know how Seo Yun Jae feels,
124
00:06:38,350 --> 00:06:40,570
just marry him.
125
00:06:44,700 --> 00:06:50,290
Did Yun Jae really intend to marry me?
126
00:07:06,370 --> 00:07:07,809
Da Ran.
127
00:07:07,810 --> 00:07:10,090
You did a good job.
128
00:07:10,170 --> 00:07:12,099
You finished the wedding ceremony in advance
129
00:07:12,100 --> 00:07:14,810
and prepared such a beautiful house.
130
00:07:14,930 --> 00:07:17,300
The value of the house went up too.
131
00:07:18,050 --> 00:07:20,510
You are my queen.
132
00:07:20,950 --> 00:07:22,660
Brother-in-law.
133
00:07:26,330 --> 00:07:28,780
Take it, take it, take it.
134
00:07:39,810 --> 00:07:42,030
Would it turn out like that?
135
00:07:43,480 --> 00:07:45,370
But...
136
00:07:46,400 --> 00:07:48,990
If he didn't want to marry me?
137
00:07:50,450 --> 00:07:53,719
Da Ran, I'm sorry
but there's nothing I can do about it.
138
00:07:53,720 --> 00:07:55,089
I didn't expect you
to be so blind to everything
139
00:07:55,090 --> 00:07:57,729
and finish the wedding ceremony like that.
140
00:07:57,730 --> 00:07:59,189
Since the value of the house
went up quite a bit,
141
00:07:59,190 --> 00:08:01,500
can we settle everything with that?
142
00:08:06,030 --> 00:08:09,980
[Divorce Letter]
143
00:08:09,981 --> 00:08:11,890
You'll put your legal stamp on it, right?
[Divorce Letter]
144
00:08:11,891 --> 00:08:12,340
[Divorce Letter]
145
00:08:30,790 --> 00:08:32,739
Da Ran, you haven't gone to bed yet?
146
00:08:32,740 --> 00:08:34,840
Yeah, Mom.
147
00:08:41,300 --> 00:08:43,860
Are you still thinking about it?
148
00:08:44,360 --> 00:08:48,840
I don't really know how Yun Jae feels.
149
00:08:55,220 --> 00:08:57,600
What about yourself?
150
00:08:58,800 --> 00:09:01,740
What's important is how you feel.
151
00:09:03,150 --> 00:09:07,130
Aren't you still in love with Seo seobang?
152
00:09:07,340 --> 00:09:09,089
Don't be like the last time,
153
00:09:09,090 --> 00:09:13,589
being too concerned
about what he thinks of you.
154
00:09:13,590 --> 00:09:17,080
I hope you could just
follow your heart this time.
155
00:09:19,620 --> 00:09:22,530
Go in and sleep already.
156
00:09:38,450 --> 00:09:41,590
My feelings for Yun Jae?
157
00:09:49,120 --> 00:09:51,290
I, Kang Kyung Joon,
158
00:09:52,690 --> 00:09:54,610
will never...
159
00:10:00,090 --> 00:10:02,890
love you.
160
00:10:18,430 --> 00:10:21,010
How much does Teacher Gil Da Ran...
161
00:10:21,510 --> 00:10:24,460
like Seo Yun Jae ahjussi?
162
00:10:24,970 --> 00:10:28,159
Hmmm, my sister...
163
00:10:28,160 --> 00:10:31,389
spends every day waiting for him.
164
00:10:31,390 --> 00:10:35,180
She liked him so much
that it made her seem a little pathetic.
165
00:10:36,270 --> 00:10:39,510
In that case
I don't really have to worry about Teacher.
166
00:10:46,560 --> 00:10:48,390
Jang Ma Ri.
167
00:10:48,920 --> 00:10:50,759
What about you?
168
00:10:50,760 --> 00:10:53,570
How much do you like me?
169
00:10:54,550 --> 00:10:56,380
Of course,
170
00:10:56,400 --> 00:10:59,050
I know that you like Kang Kyung Joon.
171
00:10:59,200 --> 00:11:01,059
But...
172
00:11:01,060 --> 00:11:02,608
You should have accumulated
some affection for me
173
00:11:02,609 --> 00:11:04,560
as you struck off the pizzas one by one.
174
00:11:04,960 --> 00:11:07,600
If Kang Kyung Joon is a 100 pizzas,
175
00:11:07,650 --> 00:11:09,740
what about me?
176
00:11:10,900 --> 00:11:13,310
Do I get 30?
177
00:11:14,480 --> 00:11:16,189
30?
178
00:11:16,190 --> 00:11:18,349
I'll be happy with 20, too.
179
00:11:18,350 --> 00:11:20,020
No.
180
00:11:20,030 --> 00:11:22,280
I don't mind 10, either.
181
00:11:24,990 --> 00:11:26,980
How many do I get?
182
00:11:28,410 --> 00:11:30,350
You?
183
00:11:34,100 --> 00:11:35,850
Zero.
184
00:11:36,650 --> 00:11:38,300
Bang!
185
00:11:38,770 --> 00:11:40,179
Bang!
186
00:11:40,380 --> 00:11:42,010
Bang!
187
00:11:45,530 --> 00:11:47,120
Zero?
188
00:11:58,610 --> 00:12:00,189
Choong Sik,
189
00:12:00,190 --> 00:12:03,540
how many points did you score
for the English test?
190
00:12:04,830 --> 00:12:07,070
She said zero.
191
00:12:07,820 --> 00:12:09,029
Zero.
192
00:12:09,030 --> 00:12:09,799
What?
193
00:12:09,800 --> 00:12:11,990
Zero?
194
00:12:13,080 --> 00:12:14,739
Even if you had written nonsense
on the paper,
195
00:12:14,740 --> 00:12:17,199
how is zero points possible?
196
00:12:17,200 --> 00:12:20,310
Bring me your report card!
197
00:12:22,090 --> 00:12:24,810
You don't know how I feel!
198
00:12:26,100 --> 00:12:26,829
Hey.
199
00:12:26,830 --> 00:12:27,879
Hey, where are you going?
200
00:12:27,880 --> 00:12:29,009
Gil Choong Sik!
201
00:12:29,010 --> 00:12:30,299
Did you hear about it?
202
00:12:30,300 --> 00:12:32,599
Senior Kim opened
a dermatology clinic in Gangnam.
203
00:12:32,600 --> 00:12:34,399
Yeah, I heard he spent 2 billion won on it.
204
00:12:34,400 --> 00:12:36,249
His wife is from a wealthy family.
205
00:12:36,250 --> 00:12:38,410
I didn't know.
206
00:12:38,850 --> 00:12:41,099
- You'll see it for yourself at the wedding.
- Okay, okay. Just once.
207
00:12:41,100 --> 00:12:43,709
Just let us write on it once.
208
00:12:43,710 --> 00:12:44,549
Why?
209
00:12:44,550 --> 00:12:46,119
I'm not kidding.
210
00:12:46,120 --> 00:12:47,790
Yun Jae,
211
00:12:48,400 --> 00:12:50,439
are you going to Senior Kim's wedding?
212
00:12:50,440 --> 00:12:52,910
You've got to at least show your face a bit.
213
00:12:53,250 --> 00:12:56,780
I'm going to take up a loan for my wedding.
Could one of you be a guarantor for me?
214
00:12:58,380 --> 00:13:01,219
I've got something important to do.
215
00:13:01,220 --> 00:13:01,989
I'll get going first.
216
00:13:01,990 --> 00:13:03,660
Enjoy your lunch.
217
00:13:04,430 --> 00:13:06,400
See you next time.
218
00:13:29,890 --> 00:13:33,699
Doctor, why are you here again?
219
00:13:33,700 --> 00:13:35,939
I went to the emergency room
220
00:13:35,940 --> 00:13:38,099
but there were too many patients
sent there after accidents.
221
00:13:38,100 --> 00:13:39,659
The shock was too great for me.
222
00:13:39,660 --> 00:13:42,090
I wanted to take a break
so I just got away.
223
00:13:42,140 --> 00:13:46,869
Aren't doctors supposed to heal
the patients?
224
00:13:46,870 --> 00:13:48,379
Can you be a guarantor for me?
225
00:13:48,380 --> 00:13:49,479
Hm?
226
00:13:49,480 --> 00:13:52,089
This is the best way to get rid
of annoying people.
227
00:13:52,090 --> 00:13:54,570
Try it out when you grow up.
228
00:13:54,910 --> 00:13:57,059
Rabbit, let me have a bite.
229
00:13:57,060 --> 00:13:59,050
I'm getting dizzy.
230
00:14:01,620 --> 00:14:05,189
How can an adult
snatch a kid's snack and eat it?
231
00:14:05,190 --> 00:14:06,679
I can.
232
00:14:06,680 --> 00:14:08,619
Because I am not an adult.
233
00:14:08,620 --> 00:14:10,410
Teddy Bear.
234
00:14:10,830 --> 00:14:12,979
You're talking too much, it's annoying.
235
00:14:12,980 --> 00:14:14,729
Could you be my guarantor?
236
00:14:14,730 --> 00:14:16,399
Hm?
237
00:14:16,400 --> 00:14:20,000
Nice one, Rabbit.
238
00:14:20,990 --> 00:14:25,440
- Good job!
- Isn't that only what adults can say?
239
00:14:27,220 --> 00:14:27,979
Here.
240
00:14:27,980 --> 00:14:31,710
It's a game whereby
the one holding the bear cannot speak.
241
00:14:45,320 --> 00:14:48,069
What do you want to talk to me about?
242
00:14:48,070 --> 00:14:52,890
How close was your
relationship with Yun Jae in the past?
243
00:14:53,720 --> 00:14:56,629
Why do I have to tell you something...
244
00:14:56,630 --> 00:14:59,619
which even Yun Jae cannot recall?
245
00:14:59,620 --> 00:15:01,929
I have to get this clear about Yun Jae.
246
00:15:01,930 --> 00:15:03,920
So tell me.
247
00:15:03,980 --> 00:15:07,740
We slept together.
248
00:15:08,270 --> 00:15:13,210
We're close enough
to visit each other's house.
249
00:15:13,430 --> 00:15:15,610
That's a lie, right?
250
00:15:16,650 --> 00:15:19,350
Please tell the truth.
251
00:15:19,530 --> 00:15:21,809
Does it make any difference
if it isn't true?
252
00:15:21,810 --> 00:15:25,359
Gil Da Ran, you found yourself so inferior
253
00:15:25,360 --> 00:15:30,470
that you backed off
without even confirming things.
254
00:15:30,650 --> 00:15:33,849
Now that Yun Jae has returned to you,
are you starting to gain confidence?
255
00:15:33,850 --> 00:15:35,479
Yes.
256
00:15:35,480 --> 00:15:37,569
I'll be confident this time
257
00:15:37,570 --> 00:15:40,639
and follow where my heart takes me.
258
00:15:40,640 --> 00:15:42,409
Do as you wish.
259
00:15:42,410 --> 00:15:46,119
I am not interested
in boosting your confidence.
260
00:15:46,120 --> 00:15:49,819
It's because I'm lacking
that I'm here to gain some confidence.
261
00:15:49,820 --> 00:15:51,529
Can't you just give me a hand here?
262
00:15:51,530 --> 00:15:52,529
I won't.
263
00:15:52,530 --> 00:15:54,719
You're really horrible.
264
00:15:54,720 --> 00:15:56,499
Who made me this way?
265
00:15:56,500 --> 00:15:59,279
So did you and Yun Jae have an affair?
266
00:15:59,280 --> 00:16:01,889
It's not something to be proud of.
Why are you smiling like that?
267
00:16:01,890 --> 00:16:04,119
Even if it's not something to be proud of,
268
00:16:04,120 --> 00:16:07,130
I don't want to see things
go well for you.
269
00:16:07,250 --> 00:16:12,020
So I'll never tell you.
270
00:16:25,960 --> 00:16:27,710
You're here?
271
00:16:56,260 --> 00:16:57,880
What's wrong?
272
00:17:01,880 --> 00:17:05,920
It's so hot that my face is turning red.
273
00:17:06,600 --> 00:17:08,460
Shall I cool you down?
274
00:17:10,180 --> 00:17:12,120
Shall I make it rain?
275
00:17:15,220 --> 00:17:18,280
Wow, this really feels like it's raining.
276
00:17:25,590 --> 00:17:27,289
What kind of rain stops so fast?
277
00:17:27,290 --> 00:17:29,110
My turn.
278
00:17:36,970 --> 00:17:39,220
- You're so dead.
- Hurry up with it.
279
00:17:42,850 --> 00:17:44,499
This is a long-lived rain.
280
00:17:44,500 --> 00:17:46,679
It will never stop.
281
00:17:46,680 --> 00:17:49,350
This is a storm!
282
00:17:50,310 --> 00:17:51,169
What are you doing?
283
00:17:51,170 --> 00:17:52,679
You did it on purpose, right?
284
00:17:52,680 --> 00:17:54,940
Stop it!
285
00:17:57,940 --> 00:17:59,329
Teacher Gil,
286
00:17:59,330 --> 00:18:03,580
it seems I'm not the only victim
of this storm.
287
00:18:06,330 --> 00:18:07,579
My bag!
288
00:18:07,580 --> 00:18:10,030
There are a lot of important things
in there.
289
00:18:37,580 --> 00:18:40,029
These documents
have to be submitted tomorrow.
290
00:18:40,030 --> 00:18:42,592
Then why did you get all excited
spraying water all over
291
00:18:42,593 --> 00:18:44,699
like you were the goddess of rain?
292
00:18:44,700 --> 00:18:46,809
Who was the one who started it first?
293
00:18:46,810 --> 00:18:50,620
Yeah, why did the adult
get involved in a kid's prank?
294
00:18:56,120 --> 00:18:57,809
The ring.
295
00:18:57,810 --> 00:19:00,110
The ring is gone!
296
00:19:01,670 --> 00:19:03,950
You lost it?
297
00:19:06,170 --> 00:19:07,459
How could you lose it?
298
00:19:07,460 --> 00:19:09,105
You waited so long
to receive the proposal ring.
299
00:19:09,106 --> 00:19:11,330
How could you lose it within a day?
300
00:19:12,770 --> 00:19:15,030
It's not here.
301
00:19:15,710 --> 00:19:17,759
Did I lose it somewhere else?
302
00:19:17,760 --> 00:19:21,050
Oh, look for it more carefully.
303
00:19:25,040 --> 00:19:26,319
Forget it.
304
00:19:26,320 --> 00:19:28,609
There's nothing I can do about it
since it's lost.
305
00:19:28,610 --> 00:19:30,170
What?
306
00:19:35,110 --> 00:19:36,752
The issue is not
that you can't do anything about it.
307
00:19:36,753 --> 00:19:38,760
It's that you feel more comfortable
with it lost, isn't it?
308
00:19:39,030 --> 00:19:40,409
What I've put aside
309
00:19:40,410 --> 00:19:43,259
has became messed up
with the appearance of the ring.
310
00:19:43,260 --> 00:19:46,849
No matter how hard I think about it,
I can't come to a conclusion.
311
00:19:46,850 --> 00:19:49,589
Since it's lost,
I don't want to think about it anymore.
312
00:19:49,590 --> 00:19:51,129
Gil Da Ran.
313
00:19:51,130 --> 00:19:52,549
Having thought it through for one long day,
314
00:19:52,550 --> 00:19:55,220
you've gone back to the pitiful state again.
315
00:19:55,460 --> 00:19:57,619
How can you give up so quickly?
316
00:19:57,620 --> 00:19:59,219
If I don't give up,
317
00:19:59,220 --> 00:20:02,199
am I supposed to marry a kid like you?
318
00:20:02,200 --> 00:20:03,939
Although no one knows about you, I do.
319
00:20:03,940 --> 00:20:05,219
Don't use this as an excuse.
320
00:20:05,220 --> 00:20:07,429
That's not the reason, right?
It is your lack of confidence.
321
00:20:07,430 --> 00:20:10,200
You're afraid of having to wait
to confirm his feelings.
322
00:20:11,130 --> 00:20:14,379
How can I hold onto him when
I don't even know how he feels about this?
323
00:20:14,380 --> 00:20:16,529
That's something kids like you would do.
324
00:20:16,530 --> 00:20:17,849
Even a kid like me would only give up
325
00:20:17,850 --> 00:20:19,779
after I have confirmed the other
party's feelings and gotten rejected.
326
00:20:19,780 --> 00:20:22,719
Isn't that better than giving up
so easily like you?
327
00:20:22,720 --> 00:20:23,879
That's not something an adult should do.
328
00:20:23,880 --> 00:20:25,469
It's an immature act.
329
00:20:25,470 --> 00:20:27,569
Yes, I am immature.
330
00:20:27,570 --> 00:20:30,930
Don't rely on an immature person
like me then!
331
00:20:32,110 --> 00:20:34,219
Yeah, fine then!
332
00:20:34,220 --> 00:20:38,379
I'll pick any woman Seo Yun Jae's mother
brings around and marry her!
333
00:20:38,380 --> 00:20:41,490
When that happens, you won't have
another chance with him again!
334
00:20:56,470 --> 00:20:57,730
[Schedule for supplementary classes
during summer vacation 2013]
335
00:21:12,770 --> 00:21:15,419
Your sister is getting married?
336
00:21:15,420 --> 00:21:17,869
She said she hasn't made her decision yet.
337
00:21:17,870 --> 00:21:19,190
Really?
338
00:21:19,960 --> 00:21:22,989
Then all I need to do is go
and make up with Kyung Joon.
339
00:21:22,990 --> 00:21:24,380
Jang Ma Ri!
340
00:21:26,910 --> 00:21:30,890
My score with you may be zero right now,
341
00:21:31,970 --> 00:21:34,810
but until that day
when you give me even one point,
342
00:21:35,090 --> 00:21:37,750
I'm going to keep my mind
as clean as a white canvas
343
00:21:38,030 --> 00:21:40,020
and wait for that first point.
344
00:21:41,310 --> 00:21:44,439
Choong Sik-Choong Sik,
take this out to the recycle bin.
345
00:21:44,440 --> 00:21:47,539
Mom, can't you see I'm busy right now?
346
00:21:47,540 --> 00:21:48,389
You do it.
347
00:21:48,390 --> 00:21:49,399
Okay then,
348
00:21:49,400 --> 00:21:54,240
I'm going to throw out all these magazines
and CDs I found under your bed.
349
00:22:02,510 --> 00:22:04,280
A white canvas?
350
00:22:06,910 --> 00:22:08,249
Ma Ri!
351
00:22:08,450 --> 00:22:11,099
These are my dad's, not mine.
352
00:22:11,100 --> 00:22:12,370
Ma Ri...
353
00:22:13,930 --> 00:22:16,449
Mom, why did you bring these out?
354
00:22:16,450 --> 00:22:19,639
I told you to take them out.
355
00:22:19,640 --> 00:22:22,100
But Ma Ri was standing right here.
356
00:22:22,670 --> 00:22:25,109
You make me nuts, Mom!
357
00:22:25,110 --> 00:22:27,579
I understand.
358
00:22:27,580 --> 00:22:29,290
I don't like you anymore!
359
00:22:31,700 --> 00:22:35,059
Why are you getting upset over nothing?
360
00:22:35,060 --> 00:22:36,810
I don't like you, either!
361
00:22:36,870 --> 00:22:38,810
I just asked for them to be taken out.
362
00:23:19,290 --> 00:23:22,120
I can look at the pictures in textbooks
fine.
363
00:23:29,450 --> 00:23:32,490
[Supplementary Course for Summer Session]
364
00:23:35,310 --> 00:23:37,570
I hope you get in a lot of trouble
with your vice principal.
365
00:23:54,120 --> 00:23:55,749
Teacher Na is on his way.
366
00:23:55,750 --> 00:23:58,229
Seeing his piggy bank is gone,
367
00:23:58,230 --> 00:24:01,710
I'm sure he ran away like he did
in Junior High.
368
00:24:04,030 --> 00:24:07,180
Choong Sik will answer Ma Ri's calls.
369
00:24:07,530 --> 00:24:10,550
And Ma Ri will do as Kyung Joon asks.
370
00:24:19,730 --> 00:24:21,060
The gym teacher?
371
00:24:28,400 --> 00:24:29,999
Why is he here?
372
00:24:30,000 --> 00:24:34,190
About how much money was in that piggy bank?
373
00:24:34,240 --> 00:24:36,309
It's about 100,000 won.
374
00:24:36,310 --> 00:24:38,539
He can't go far with that.
375
00:24:38,540 --> 00:24:42,219
You have to catch runaways
before they leave their familiar areas.
376
00:24:42,220 --> 00:24:45,899
I called Choong Sik's friends
so I'm sure we'll find out where he is soon.
377
00:24:45,900 --> 00:24:47,169
Thank you.
378
00:24:47,170 --> 00:24:49,780
Da Ran, go get him something to drink.
379
00:24:51,066 --> 00:24:52,290
Don't worry.
380
00:24:52,790 --> 00:24:56,000
I apologize for making you
come all the way here in this heat.
381
00:24:56,650 --> 00:24:58,180
It's quite all right.
382
00:25:01,110 --> 00:25:03,400
Have a go with the gym teacher.
383
00:25:04,770 --> 00:25:06,430
Seo seobang!
384
00:25:06,800 --> 00:25:08,659
Seo seobang,
385
00:25:08,660 --> 00:25:13,329
are you here because you were worried
about Choong Sik running away?
386
00:25:13,330 --> 00:25:15,539
Oh... y... yes.
387
00:25:15,540 --> 00:25:17,769
Let's go inside and talk.
388
00:25:17,770 --> 00:25:19,200
Come in.
389
00:25:19,700 --> 00:25:22,520
Da Ran, Seo seobang is here.
390
00:25:23,330 --> 00:25:25,149
Let's go in and talk.
391
00:25:25,150 --> 00:25:27,780
You didn't have to call him.
392
00:25:28,530 --> 00:25:31,599
Teacher Na is here so you can go.
393
00:25:31,600 --> 00:25:35,020
He came all the way here
because he was worried.
394
00:25:35,370 --> 00:25:38,019
The two of you go and check out
395
00:25:38,020 --> 00:25:40,639
the PC rooms and comic stores
he always goes to.
396
00:25:40,640 --> 00:25:43,299
Also the karaoke rooms and places like that.
397
00:25:43,300 --> 00:25:44,739
Okay, we'll do that.
398
00:25:44,740 --> 00:25:46,529
That won't be necessary.
399
00:25:46,530 --> 00:25:51,120
If he was running away, he wouldn't go
to the places his parents know about.
400
00:25:51,150 --> 00:25:54,709
I'll look for him
so you can go home and rest.
401
00:25:54,710 --> 00:25:56,399
Teacher Na is right.
402
00:25:56,400 --> 00:26:00,099
Da Ran, go with Teacher Na and look for him.
403
00:26:00,100 --> 00:26:02,750
You don't need to trouble yourself
with this.
404
00:26:02,820 --> 00:26:04,979
I'll look for him also.
405
00:26:04,980 --> 00:26:06,329
Who knows?
406
00:26:06,330 --> 00:26:10,540
I might be able to find him
before the runaway expert does.
407
00:26:12,030 --> 00:26:15,560
If you insist,
I guess you can give it a shot.
408
00:26:22,290 --> 00:26:23,969
The gym teacher
might be an expert on runaways;
409
00:26:23,970 --> 00:26:26,500
but I'm a friend of an experienced runaway.
410
00:26:27,190 --> 00:26:28,890
You didn't know that, did you?
411
00:26:35,860 --> 00:26:37,109
Kyung Joon!
412
00:26:37,110 --> 00:26:39,100
Gil Choong Sik ran away from home.
413
00:26:40,290 --> 00:26:44,560
We have to find him
so gather his closest friends and come here.
414
00:26:44,770 --> 00:26:46,749
Oh, and don't answer
the gym teacher's calls.
415
00:26:46,750 --> 00:26:48,150
Okay.
416
00:26:52,740 --> 00:26:54,439
You didn't leave?
417
00:26:54,440 --> 00:26:56,570
I was working up a strategy.
418
00:26:56,740 --> 00:26:57,940
Okay then...
419
00:27:00,720 --> 00:27:02,689
Did you call Ma Ri?
420
00:27:02,690 --> 00:27:05,470
We're on different teams
so why would I share information with you?
421
00:27:06,620 --> 00:27:08,440
Teacher Na!
422
00:27:10,060 --> 00:27:12,119
He hasn't come off
that pitching mound yet.
423
00:27:12,120 --> 00:27:16,120
I'll look for him with that team.
424
00:27:16,490 --> 00:27:18,000
Go ahead.
425
00:27:23,900 --> 00:27:25,390
Is Ma Ri coming?
426
00:27:25,550 --> 00:27:26,820
Yeah.
427
00:27:32,660 --> 00:27:34,010
Ma Ri!
428
00:27:34,270 --> 00:27:35,569
Has Gil Choong Sik called?
429
00:27:35,570 --> 00:27:37,340
His phone is turned off.
430
00:27:38,360 --> 00:27:39,499
Where is he likely to go?
431
00:27:39,500 --> 00:27:41,509
When Geun Chan ran away,
432
00:27:41,510 --> 00:27:44,069
he slept with the homeless
at Seoul subway station.
433
00:27:44,070 --> 00:27:44,909
Subway station?
434
00:27:44,910 --> 00:27:46,809
Choong Sik wouldn't do that.
435
00:27:46,810 --> 00:27:49,320
He's probably at a sauna house.
436
00:27:49,330 --> 00:27:50,339
Oh!
437
00:27:50,340 --> 00:27:51,589
He once slept at the sauna...
438
00:27:51,590 --> 00:27:55,139
across from Noryangjin station
that Joon Seok's sister works at.
439
00:27:55,140 --> 00:27:56,614
Sauna?
440
00:27:56,665 --> 00:27:57,915
Yes.
441
00:27:59,770 --> 00:28:01,580
I am an expert.
442
00:28:02,430 --> 00:28:05,180
I have to read the mind of the runaway kid.
443
00:28:06,720 --> 00:28:08,890
It's a behavioral act...
444
00:28:09,530 --> 00:28:11,740
so he probably didn't go far.
445
00:28:12,930 --> 00:28:14,940
Familiar places near home...
446
00:28:16,140 --> 00:28:18,380
This park is my starting point.
447
00:28:19,440 --> 00:28:21,960
Gil Choong Sik, wait.
448
00:28:22,100 --> 00:28:23,840
Teacher Na is on the way.
449
00:28:38,920 --> 00:28:40,720
Traces of the runaway.
450
00:28:42,470 --> 00:28:43,380
[Employment Opportunities]
451
00:28:43,381 --> 00:28:44,630
He looked for a job.
[Employment Opportunities]
452
00:28:44,631 --> 00:28:45,660
He looked for a job.
.
453
00:28:46,250 --> 00:28:49,450
If he enters this world,
it will be difficult to get him back.
454
00:28:51,970 --> 00:28:53,910
It's crucial to find him tonight.
455
00:29:01,550 --> 00:29:03,290
He filled his belly.
456
00:29:07,040 --> 00:29:09,560
He was here less than an hour ago.
457
00:29:12,420 --> 00:29:16,160
What made him leave this spot?
458
00:29:21,570 --> 00:29:22,950
Mosquitoes.
459
00:29:25,110 --> 00:29:27,210
If he was trying to get away
from mosquitoes,
460
00:29:27,910 --> 00:29:30,200
he would have gone
somewhere indoors to sleep.
461
00:29:31,040 --> 00:29:35,290
If he was nervous, he won't sleep
at the first place he went to.
462
00:29:37,940 --> 00:29:39,600
Where did he go?
463
00:29:40,140 --> 00:29:42,790
[Sauna House]
.
464
00:29:42,791 --> 00:29:43,943
[Sauna House]
Someplace his friends know about
465
00:29:43,944 --> 00:29:45,460
[Sauna House]
but not his parents.
466
00:29:45,860 --> 00:29:48,720
It's important that I obtain information
from his best friends.
467
00:29:49,030 --> 00:29:51,279
Why aren't these kids
answering their phones?
468
00:29:51,280 --> 00:29:54,150
The person you're calling
is not available...
469
00:29:56,010 --> 00:29:58,160
Are you going to just sit here?
470
00:30:00,770 --> 00:30:02,389
Ma Ri is going to call.
471
00:30:02,390 --> 00:30:03,899
Running away isn't an outing.
472
00:30:03,900 --> 00:30:06,119
Why aren't you feeling any sense of urgency?
473
00:30:06,120 --> 00:30:10,319
You were always a good child
and never rebelled so you can't relate?
474
00:30:10,320 --> 00:30:12,969
I've rebelled.
Pretty seriously...
475
00:30:12,970 --> 00:30:13,999
How did you rebel?
476
00:30:14,000 --> 00:30:15,939
Did you insist on going to Harvard
and not Seoul University?
477
00:30:15,940 --> 00:30:17,779
I'm going to get another drink.
478
00:30:17,780 --> 00:30:19,610
If Ma Ri calls, answer it.
479
00:30:22,330 --> 00:30:25,110
He must have seriously rebelled.
480
00:30:29,200 --> 00:30:30,970
Yes.
Is this Ma Ri?
481
00:30:32,250 --> 00:30:34,039
You're with Kyung Joon?
482
00:30:34,040 --> 00:30:36,429
Yeah.
Have you gotten a hold of Choong Sik?
483
00:30:36,430 --> 00:30:37,780
No.
484
00:30:38,770 --> 00:30:41,280
Are you looking for Choong Sik together?
485
00:30:41,820 --> 00:30:43,299
You didn't find out
from Choong Sik's friends
486
00:30:43,300 --> 00:30:45,304
where he might be?
487
00:30:48,310 --> 00:30:51,030
They said he might be
at the Seoul subway station.
488
00:30:51,450 --> 00:30:52,439
Seoul station?
489
00:30:52,440 --> 00:30:54,599
You go there.
490
00:30:54,600 --> 00:30:58,680
And please tell Kyung Joon to go
to the sauna across from Noryangjin station.
491
00:30:58,800 --> 00:31:00,550
Okay, I'll do that.
492
00:31:06,200 --> 00:31:08,739
Ma Ri said for you to go to the sauna
that's across from Noryangjin station.
493
00:31:08,740 --> 00:31:10,739
I'll go to Seoul station.
494
00:31:10,740 --> 00:31:11,869
Hurry.
495
00:31:11,870 --> 00:31:12,719
Are you okay going alone?
496
00:31:12,720 --> 00:31:15,170
Hurry and go to the sauna with Ma Ri.
497
00:31:45,530 --> 00:31:46,559
Dr. Seo!
498
00:31:46,560 --> 00:31:48,570
Keep your rebellion short.
499
00:31:48,650 --> 00:31:50,749
If you keep going,
you'll lose your timing to stop.
500
00:31:50,750 --> 00:31:52,479
I'm not planning on stopping.
501
00:31:52,480 --> 00:31:54,090
I'm not going home.
502
00:31:54,180 --> 00:31:56,899
I'm not going to see my mom again.
503
00:31:56,900 --> 00:32:01,620
You say that but you don't really believe
you won't see her again.
504
00:32:01,830 --> 00:32:03,589
I don't care if I don't see her again.
505
00:32:03,590 --> 00:32:05,580
You know Kang Kyung Joon?
506
00:32:05,930 --> 00:32:07,099
Yes.
507
00:32:07,100 --> 00:32:09,730
His mom died while he was rebelling.
508
00:32:09,790 --> 00:32:11,949
He thought he didn't care
if he didn't see her again.
509
00:32:11,950 --> 00:32:13,990
And it turned out
he couldn't ever see her again.
510
00:32:14,470 --> 00:32:16,659
Don't make it serious and long.
511
00:32:16,660 --> 00:32:18,849
If you must rebel,
keep it short and frequent,
512
00:32:18,850 --> 00:32:21,380
checking out your mom's condition
as you do so.
513
00:32:22,720 --> 00:32:26,349
Is my mom all right?
514
00:32:26,350 --> 00:32:28,580
You can go home and check for yourself.
515
00:32:29,010 --> 00:32:30,569
If you don't want to waste this,
516
00:32:30,570 --> 00:32:32,800
tell her you want something in return
for coming home.
517
00:32:33,140 --> 00:32:35,840
I'll try and negotiate to your advantage.
518
00:32:37,210 --> 00:32:40,699
Can you tell her
to send me to America to study?
519
00:32:40,700 --> 00:32:43,430
I'll see if I can convince her
to send you on a trip to America.
520
00:32:43,470 --> 00:32:45,100
Gil Choong Sik!
521
00:32:45,480 --> 00:32:46,820
Kyung...
522
00:32:47,040 --> 00:32:48,630
Dr. Seo!
523
00:32:51,650 --> 00:32:53,330
Jang Ma Ri.
524
00:32:53,930 --> 00:32:56,469
You came here to look for me?
525
00:32:56,470 --> 00:32:58,109
Are we all going to sleep here tonight?
526
00:32:58,110 --> 00:32:59,590
That will be fun.
527
00:33:00,510 --> 00:33:02,419
Runaway time is over.
Let's go home.
528
00:33:02,420 --> 00:33:03,640
Okay.
529
00:33:04,290 --> 00:33:07,029
Is Gil Da Ran at the Seoul station sauna?
530
00:33:07,030 --> 00:33:09,909
No. The subway station
where the homeless hang out.
531
00:33:09,910 --> 00:33:10,969
- What?!
- What?!
532
00:33:10,970 --> 00:33:12,700
Gil Choong Sik.
533
00:33:16,170 --> 00:33:17,810
Choong Sik.
534
00:33:19,350 --> 00:33:21,120
Choong Sik.
535
00:33:25,270 --> 00:33:26,930
Choong Sik.
536
00:33:32,010 --> 00:33:33,510
Give me some money.
537
00:33:45,130 --> 00:33:47,049
You scared me!
538
00:33:47,050 --> 00:33:49,800
Are you crazy to come
to a place like this by yourself?
539
00:33:50,400 --> 00:33:51,709
I'm okay.
540
00:33:51,710 --> 00:33:53,940
Why are you getting so mad?
541
00:33:54,750 --> 00:33:56,260
Noona!
542
00:34:02,060 --> 00:34:03,439
Gil Choong Sik.
543
00:34:03,540 --> 00:34:04,669
Gil Choong Sik!
544
00:34:04,670 --> 00:34:05,819
- Ouch!
- You drive me crazy.
545
00:34:05,820 --> 00:34:08,739
- I just can't stand it.
- What did I do?
546
00:34:08,740 --> 00:34:11,060
Why do you do things like this?
547
00:34:12,150 --> 00:34:13,489
Why are you hitting me?
548
00:34:13,490 --> 00:34:15,030
You're too much.
549
00:34:19,870 --> 00:34:21,239
I'm sorry.
550
00:34:21,240 --> 00:34:24,309
Choong Sik, where were you?
551
00:34:24,310 --> 00:34:26,080
Go to bed for now.
552
00:34:26,200 --> 00:34:27,629
We'll talk in the morning.
553
00:34:27,630 --> 00:34:29,880
Bad boy...
554
00:34:32,790 --> 00:34:33,519
Mom.
555
00:34:33,520 --> 00:34:37,079
Yes, yes. My baby.
You did the right thing.
556
00:34:37,080 --> 00:34:40,471
- Seo seobang found him?
- What you must have been through.
557
00:34:40,520 --> 00:34:41,419
Yes.
558
00:34:41,420 --> 00:34:45,370
Tell him I would like to see him.
559
00:34:45,430 --> 00:34:47,420
I'd like for us to share a meal together.
560
00:34:52,420 --> 00:34:56,970
Finding Choong Sik must have melted
Dad's heart toward him a bit.
561
00:35:08,500 --> 00:35:11,440
Ma Ri, why are you crying?
562
00:35:12,470 --> 00:35:14,490
Kyung Joon...
563
00:35:16,700 --> 00:35:19,020
is very angry with me.
564
00:35:21,120 --> 00:35:23,470
Because I lied again.
565
00:35:25,760 --> 00:35:28,650
I put you in a dangerous situation,
566
00:35:29,880 --> 00:35:32,080
so he's very angry with me.
567
00:35:33,910 --> 00:35:35,370
I...
568
00:35:37,820 --> 00:35:40,440
didn't do it on purpose.
569
00:35:42,150 --> 00:35:44,230
It's okay.
570
00:35:48,070 --> 00:35:51,060
The reason Kyung Joon doesn't like me...
571
00:35:54,290 --> 00:35:55,950
is...
572
00:35:57,970 --> 00:36:01,500
he thinks his mom died because of me.
573
00:36:06,880 --> 00:36:08,810
The day my dad...
574
00:36:10,140 --> 00:36:13,370
was going to propose to Kyung Joon's mom...
575
00:36:18,440 --> 00:36:22,420
I lied.
576
00:36:26,620 --> 00:36:27,659
Enjoy your meal.
577
00:36:27,660 --> 00:36:29,800
- Thank you.
- Thank you very much.
578
00:36:32,180 --> 00:36:35,070
My dad said
he's going to propose to your mom today.
579
00:36:35,730 --> 00:36:37,410
That must not happen.
580
00:36:37,470 --> 00:36:40,120
You don't want your mom
to get married either, right?
581
00:36:41,210 --> 00:36:45,030
I'll lie and say I'm sick
to keep my dad from her.
582
00:36:45,200 --> 00:36:47,280
You keep your mom away from him.
583
00:36:48,190 --> 00:36:49,620
Okay?
584
00:36:50,710 --> 00:36:52,160
Make sure.
585
00:37:00,540 --> 00:37:02,040
That night...
586
00:37:05,690 --> 00:37:07,990
Kyung Joon's mom...
587
00:37:10,360 --> 00:37:12,320
was shot...
588
00:37:14,230 --> 00:37:16,030
and died.
589
00:37:20,140 --> 00:37:24,070
If she had met with my dad,
she wouldn't have died.
590
00:37:25,860 --> 00:37:27,940
It was all because of me.
591
00:37:51,690 --> 00:37:53,320
Kyung Joon.
592
00:38:08,160 --> 00:38:09,700
Kyung Joon.
593
00:38:11,290 --> 00:38:13,569
I have plans tonight.
594
00:38:13,570 --> 00:38:14,589
Don't go.
595
00:38:14,590 --> 00:38:15,870
I don't want you to.
596
00:38:16,980 --> 00:38:18,460
If you go,
597
00:38:19,180 --> 00:38:21,390
I won't ever see you again.
598
00:38:24,140 --> 00:38:25,370
Okay.
599
00:38:25,470 --> 00:38:27,700
I'll stay with my son.
600
00:38:31,680 --> 00:38:33,290
Hey, you!
601
00:38:53,150 --> 00:38:56,240
I didn't want her to go to someone else.
602
00:38:58,690 --> 00:39:00,950
I threw a tantrum like a baby...
603
00:39:03,950 --> 00:39:06,390
and then I couldn't ever see her again.
604
00:39:17,680 --> 00:39:19,790
It wasn't your fault.
605
00:39:20,800 --> 00:39:22,270
What you did...
606
00:39:23,330 --> 00:39:26,540
was no different
from what Choong Sik did today.
607
00:39:28,680 --> 00:39:30,490
She didn't die because of it.
608
00:39:41,350 --> 00:39:42,489
Teacher Na,
609
00:39:42,490 --> 00:39:44,749
I invited you here for lunch to thank you
610
00:39:44,750 --> 00:39:47,769
for your help with Choong Sik.
611
00:39:47,770 --> 00:39:49,079
When I said I was coming,
612
00:39:49,080 --> 00:39:52,090
Teacher Lee Ae Kyung
said she wanted to come along.
613
00:39:52,580 --> 00:39:54,649
I came because I was craving dumplings,
614
00:39:54,650 --> 00:39:58,559
but our vice principal is here to see you.
615
00:39:58,560 --> 00:40:03,379
Sunbaenim, it's been a long time
since we saw each other.
616
00:40:03,380 --> 00:40:07,490
Yes.
It has been a long time, Young Ok.
617
00:40:07,700 --> 00:40:09,330
She used to be a precious...
618
00:40:10,310 --> 00:40:12,239
She was at the same school.
619
00:40:12,240 --> 00:40:15,028
We worked together at that school
for a long time, didn't we?
620
00:40:15,029 --> 00:40:15,729
Yes.
621
00:40:15,730 --> 00:40:17,479
We even had the same grade twice.
622
00:40:17,480 --> 00:40:18,749
Yes.
623
00:40:18,750 --> 00:40:22,139
She was my homeroom teacher
during my senior year.
624
00:40:22,140 --> 00:40:23,629
Oh.
625
00:40:23,630 --> 00:40:27,020
Teacher, it's been such a long time.
626
00:40:29,700 --> 00:40:34,600
Jung Hye, you've aged quite a bit.
627
00:40:34,900 --> 00:40:41,309
But then, time doesn't wither wisdom
but it does wither looks.
628
00:40:41,310 --> 00:40:44,309
And you still speak the same way
629
00:40:44,310 --> 00:40:47,480
that makes a person feel lousy.
630
00:40:48,840 --> 00:40:52,150
And you're as dense as always.
631
00:40:55,230 --> 00:40:57,099
You were a smart one, Young Ok.
632
00:40:57,100 --> 00:40:58,059
Welcome.
633
00:40:58,927 --> 00:41:00,549
Maybe that's why you're still teaching.
634
00:41:00,550 --> 00:41:01,799
Yes.
635
00:41:01,800 --> 00:41:03,590
What would you like?
636
00:41:04,020 --> 00:41:05,559
B... beef dumplings.
637
00:41:05,560 --> 00:41:06,589
Beef dumplings.
638
00:41:06,590 --> 00:41:07,099
Yes.
639
00:41:07,100 --> 00:41:09,160
Beef dumplings.
640
00:41:09,470 --> 00:41:11,410
Why doesn't she recognize me?
641
00:41:11,570 --> 00:41:14,180
- Welcome.
- Is it because of this?
642
00:41:15,130 --> 00:41:17,689
- Please continue with your meal.
- Yes.
643
00:41:17,690 --> 00:41:19,329
- You can have these.
- Thank you.
644
00:41:19,330 --> 00:41:21,800
- Thank you.
- Here, Teacher Na.
645
00:41:22,630 --> 00:41:24,279
Just a minute.
Right here...
646
00:41:24,280 --> 00:41:25,610
Okay.
647
00:41:26,900 --> 00:41:28,259
Let me see.
648
00:41:28,260 --> 00:41:31,450
You have to look nice
for your former students.
649
00:41:48,350 --> 00:41:50,559
Teacher...
Hello.
650
00:41:50,560 --> 00:41:52,340
Oh, hello.
651
00:41:57,310 --> 00:41:59,260
Please try some of this.
652
00:42:01,320 --> 00:42:02,940
Thank you.
653
00:42:10,730 --> 00:42:11,669
Sunbaenim...
654
00:42:11,670 --> 00:42:13,139
This, too.
655
00:42:13,140 --> 00:42:14,620
Thank you.
656
00:42:27,260 --> 00:42:29,479
You're that student
657
00:42:29,480 --> 00:42:33,760
who was always glaring at them
with a rock in your hand.
658
00:42:33,990 --> 00:42:35,679
You're that teacher
659
00:42:35,680 --> 00:42:39,730
who always hid behind the tree,
twisting your handkerchief.
660
00:42:41,910 --> 00:42:47,790
One's looks aren't worth anything
once they age.
661
00:42:48,490 --> 00:42:54,069
Maybe it's the shabbiness of the place
but he's looking quite old.
662
00:42:54,070 --> 00:42:55,810
Very old!
663
00:42:59,580 --> 00:43:01,550
I didn't want to go back
664
00:43:01,700 --> 00:43:04,909
but Ma Ri was so worried
and she came to look for me.
665
00:43:04,910 --> 00:43:07,940
So I decided to go back home.
666
00:43:09,270 --> 00:43:11,190
You must have gotten a huge beating
from your dad.
667
00:43:11,270 --> 00:43:12,459
I didn't.
668
00:43:12,460 --> 00:43:13,669
It was his mom.
669
00:43:13,670 --> 00:43:16,849
I let her hit me
to make her feel better.
670
00:43:16,850 --> 00:43:18,790
Be good to your mom, guys.
671
00:43:20,500 --> 00:43:22,220
Keep your rebellion short.
672
00:43:22,330 --> 00:43:26,009
It you make it too long,
you'll lose your piping to stop.
673
00:43:26,010 --> 00:43:27,740
Don't you mean timing?
674
00:43:29,450 --> 00:43:31,569
Why don't you give up on going to America?
675
00:43:31,570 --> 00:43:32,859
No!
676
00:43:32,860 --> 00:43:35,300
I must go
wherever Ma Ri is.
677
00:43:37,640 --> 00:43:38,900
But...
678
00:43:40,000 --> 00:43:42,480
Ma Ri will probably go
where Kyung Joon is.
679
00:43:59,380 --> 00:44:00,960
What are you doing here?
680
00:44:01,840 --> 00:44:05,450
I bought you something you like.
681
00:44:10,990 --> 00:44:12,930
It melted.
682
00:44:18,540 --> 00:44:20,410
It's my fault.
683
00:44:21,300 --> 00:44:23,430
I ruined everything.
684
00:44:27,920 --> 00:44:29,630
It's not your fault.
685
00:44:30,370 --> 00:44:32,300
It's hot today.
686
00:44:33,790 --> 00:44:37,340
And my mom dying
wasn't your fault, either.
687
00:44:38,400 --> 00:44:42,410
I won't throw any more tantrums.
688
00:44:44,450 --> 00:44:47,260
I won't try to get everything my way.
689
00:45:14,620 --> 00:45:16,510
Think simply of it.
690
00:45:16,970 --> 00:45:19,830
We're just turning things
back to the beginning, that's all.
691
00:45:32,070 --> 00:45:37,050
I'm not going to worry any more
about what Yun Jae did before.
692
00:45:38,280 --> 00:45:41,339
I was going to tell you,
thinking it was for your benefit.
693
00:45:41,340 --> 00:45:42,709
Should I not?
694
00:45:42,710 --> 00:45:44,249
Do whatever you like.
695
00:45:44,250 --> 00:45:47,280
I won't care what you say anymore.
696
00:45:47,780 --> 00:45:50,159
I want to be a dependable adult
697
00:45:50,160 --> 00:45:54,640
and keep my mind set straight.
698
00:45:55,690 --> 00:45:57,120
Is that so?
699
00:45:57,750 --> 00:46:01,900
Then you'll need strong winds sometimes...
700
00:46:01,990 --> 00:46:04,590
to see how strongly your mind is set.
701
00:46:05,470 --> 00:46:07,230
I'll do that for you.
702
00:46:07,490 --> 00:46:09,400
Go ahead.
703
00:46:10,890 --> 00:46:14,719
Like the pine tree we sing of in our anthem,
704
00:46:14,720 --> 00:46:18,990
I'll stand strong
as if I'm wearing a suit of armor.
705
00:46:26,940 --> 00:46:28,740
Where is it?
706
00:46:30,110 --> 00:46:31,879
I said that about the pine tree.
707
00:46:31,880 --> 00:46:35,850
I may not have an armor on
but I should wear my ring.
708
00:46:36,950 --> 00:46:38,580
What are you doing in this heat?
709
00:46:39,150 --> 00:46:42,200
I have to find the ring.
Where could it be?
710
00:46:43,650 --> 00:46:44,889
You should have looked for it before now.
711
00:46:44,890 --> 00:46:46,700
You're always so slow.
712
00:46:47,220 --> 00:46:50,109
I'm hot so don't give me
any of your hot air and go away.
713
00:46:50,110 --> 00:46:51,370
You're hot?
714
00:46:54,410 --> 00:46:56,950
That kind of air isn't bad.
Keep going.
715
00:46:58,610 --> 00:47:00,680
Get it stronger.
716
00:47:04,880 --> 00:47:06,710
It makes my arm hurt so I can't keep going.
717
00:47:15,780 --> 00:47:19,590
Oh?
You found it.
718
00:47:21,850 --> 00:47:24,340
Don't just look at it.
Take it.
719
00:47:31,080 --> 00:47:33,200
I think I still love him.
720
00:47:34,590 --> 00:47:39,560
I'm sure in my heart, I still love him.
721
00:47:40,650 --> 00:47:45,570
I know you're not seeing Kang Kyung Joon
when you look at me.
722
00:47:47,060 --> 00:47:48,930
I won't act like a kid anymore
723
00:47:49,090 --> 00:47:52,300
and try to keep you
from following your heart.
724
00:47:52,780 --> 00:47:56,950
I'll stay by your side
and help you to grow up.
725
00:48:03,810 --> 00:48:05,430
Kang Kyung Joon,
726
00:48:06,290 --> 00:48:07,970
marry me.
727
00:48:09,940 --> 00:48:11,790
I'll raise you well.
728
00:48:20,700 --> 00:48:23,889
If I'm still like this when I turn 20,
729
00:48:23,890 --> 00:48:26,010
we'll go our separate ways.
730
00:48:28,210 --> 00:48:33,109
This ring will be my armor
and help me stand strong.
731
00:48:33,110 --> 00:48:34,520
Hoi hoi!
732
00:48:38,050 --> 00:48:39,320
What?
733
00:48:39,560 --> 00:48:41,350
You want to stop me?
734
00:48:41,890 --> 00:48:44,790
It may not be as good
as Seo Yun Jae doing it, but let me.
735
00:48:44,830 --> 00:48:46,950
It's too sad to put in on yourself.
736
00:48:48,530 --> 00:48:50,240
I'll put it on for you.
737
00:49:00,740 --> 00:49:02,130
Let's do it.
738
00:49:05,830 --> 00:49:07,810
I'll promise you again.
739
00:49:08,100 --> 00:49:09,650
I will never...
740
00:49:11,340 --> 00:49:13,160
treat you well.
741
00:49:13,430 --> 00:49:14,319
Why not?
742
00:49:14,320 --> 00:49:16,339
You said I can pretend you're Yun Jae.
743
00:49:16,340 --> 00:49:20,989
What if you forget that I'm really
Kang Kyung Joon and attack this body?
744
00:49:20,990 --> 00:49:22,680
That's ridiculous.
745
00:49:23,270 --> 00:49:26,779
Just for insurance,
I'm going to continue with my dog manners.
746
00:49:26,780 --> 00:49:27,999
Fine.
747
00:49:28,000 --> 00:49:32,120
Since I'm the adult,
I'll take them as tantrums and let them go.
748
00:49:32,470 --> 00:49:35,620
Let's announce this to our families
then have a simple wedding.
749
00:49:35,850 --> 00:49:37,130
Hey hey!
750
00:49:37,690 --> 00:49:39,180
Hoi hoi.
751
00:49:40,120 --> 00:49:41,390
Hoi hoi.
752
00:49:42,680 --> 00:49:44,970
A refund is not possible!
753
00:49:45,450 --> 00:49:48,530
How will you cope
with the aftermath of the spell?
754
00:49:51,090 --> 00:49:52,359
Make a different one.
755
00:49:52,360 --> 00:49:53,910
A remake...
756
00:49:55,140 --> 00:49:56,999
will cost you 30,000 won.
757
00:49:57,000 --> 00:49:58,449
This time,
758
00:49:58,450 --> 00:50:01,829
make sure they won't like each other
even if they're together.
759
00:50:01,830 --> 00:50:03,650
Fine.
760
00:50:05,280 --> 00:50:07,379
The spirit receptacle
761
00:50:07,380 --> 00:50:08,678
will go behind the door
762
00:50:08,679 --> 00:50:10,374
and prepare to receive the spirit.
763
00:50:18,000 --> 00:50:21,660
Not him.
He's not pure.
764
00:50:21,840 --> 00:50:24,109
You got it wrong, Ma Ri.
765
00:50:24,110 --> 00:50:25,510
That por...
766
00:50:26,720 --> 00:50:30,389
nography was my dad's.
767
00:50:30,390 --> 00:50:33,940
I'm as pure as a white sheet.
768
00:50:38,220 --> 00:50:40,250
You seem to be telling the truth.
769
00:50:40,440 --> 00:50:42,519
Go and receive the spirit.
770
00:50:42,520 --> 00:50:44,390
You're very spiritual.
771
00:50:46,020 --> 00:50:50,390
Ma Ri, I'm doing this for you.
772
00:50:56,710 --> 00:50:58,420
What you want...
773
00:50:58,740 --> 00:51:02,490
is separate two people...
774
00:51:02,820 --> 00:51:04,209
who might love each other.
775
00:51:04,210 --> 00:51:08,080
Please make sure
that even if they get married,
776
00:51:08,380 --> 00:51:10,600
they won't love each other.
777
00:51:11,460 --> 00:51:15,290
It has to work this time.
778
00:51:17,130 --> 00:51:19,189
Even if Yun Jae is getting married,
779
00:51:19,190 --> 00:51:22,560
I would like to continue
spending time with you.
780
00:51:23,110 --> 00:51:27,130
And when Dr. Seo comes to Korea,
please introduce me to him.
781
00:51:27,850 --> 00:51:30,089
It's not because he's Yun Jae's father.
782
00:51:30,090 --> 00:51:33,480
I respect him as a doctor
and I've always wanted to meet him.
783
00:51:34,400 --> 00:51:37,440
Yun Jae's father
isn't able to come for a while.
784
00:51:37,460 --> 00:51:41,100
But they still want
to hurry through with the wedding.
785
00:51:43,840 --> 00:51:44,949
Oh?
786
00:51:44,950 --> 00:51:48,089
Yun Jae has this book also.
787
00:51:48,090 --> 00:51:49,859
Is it a famous children's book?
788
00:51:49,860 --> 00:51:52,200
It wasn't published for the public.
789
00:51:52,590 --> 00:51:57,309
Yun Jae's father made it
to memorialize someone.
790
00:51:57,310 --> 00:51:59,619
Dr. Seo made it?
791
00:51:59,620 --> 00:52:00,880
Yes.
792
00:52:01,070 --> 00:52:05,279
Yun Jae's father drew that picture
when Yun Jae was a child.
793
00:52:05,280 --> 00:52:08,750
I see.
What is the story about?
794
00:52:10,310 --> 00:52:14,249
It's about a child saving another child.
795
00:52:14,250 --> 00:52:18,400
And then he, in turn,
goes on to save another child.
796
00:52:31,100 --> 00:52:35,550
It's a good thing
we didn't throw this away last year.
797
00:52:37,710 --> 00:52:39,750
It's so pretty.
798
00:52:55,660 --> 00:52:57,080
Ma Ri,
799
00:52:57,310 --> 00:53:01,829
you're really going to wear that
to my sister's wedding?
800
00:53:01,830 --> 00:53:04,360
Yes, definitely.
801
00:53:06,770 --> 00:53:09,250
But that...
802
00:53:09,780 --> 00:53:12,620
might not be respectful toward the bride.
803
00:53:12,790 --> 00:53:16,530
If you're dressed like this,
you'll outshine the bride.
804
00:53:16,930 --> 00:53:18,770
That's what I want.
805
00:53:18,820 --> 00:53:22,999
I'm going to wear this
and stick right close to him.
806
00:53:23,000 --> 00:53:27,259
Then it will make the groom look like
he has two brides.
807
00:53:27,260 --> 00:53:28,860
Exactly.
808
00:53:37,660 --> 00:53:39,880
Tomorrow's the day, Kang Kyung Joon.
809
00:53:40,680 --> 00:53:42,640
The day you become a legal adult,
810
00:53:43,310 --> 00:53:45,510
I'll open this can for you.
811
00:53:46,110 --> 00:53:48,500
- You can open it right now.
- No.
812
00:53:48,960 --> 00:53:53,190
This is the form of measurement
to show the difference between us.
813
00:53:53,300 --> 00:53:56,649
I can drink it but you can't.
814
00:53:56,650 --> 00:53:58,730
Let's not ever forget that.
815
00:53:58,910 --> 00:54:03,489
Let's not ever put down our guards.
816
00:54:03,490 --> 00:54:04,849
Fine.
817
00:54:04,850 --> 00:54:09,129
If I haven't switched back
by the time I can open this can,
818
00:54:09,130 --> 00:54:10,759
we'll open it and have a drink.
819
00:54:10,760 --> 00:54:13,330
And then be adults and say our goodbyes.
820
00:54:50,510 --> 00:54:52,180
Ni Hao Ma.
("How are you?" in Chinese)
821
00:54:53,660 --> 00:54:54,839
Xie Xie.
("Thank you" in Chinese)
822
00:54:54,840 --> 00:54:56,250
Gil Da Ran,
823
00:54:56,910 --> 00:55:01,330
are you that happy to get time off
for honeymoon and go to China by yourself?
824
00:55:01,450 --> 00:55:05,540
If you worked, you would know how hard it is
to get 4 days off from work.
825
00:55:05,780 --> 00:55:07,189
What are you going to do?
826
00:55:07,190 --> 00:55:09,669
Don't worry about me.
827
00:55:09,670 --> 00:55:11,609
You didn't go
on the school camp last year, right?
828
00:55:11,610 --> 00:55:14,850
It's beautiful there.
You should go there after you drop me off.
829
00:55:14,910 --> 00:55:19,359
But since our families think we're
on a honeymoon together, don't get caught.
830
00:55:19,360 --> 00:55:20,749
I'll be fine.
831
00:55:20,750 --> 00:55:23,770
Don't you run into anyone you know in China.
832
00:55:23,960 --> 00:55:26,019
The Palace Museum is going to be so great.
833
00:55:26,020 --> 00:55:28,310
And I really wanted to try Peking Duck.
834
00:55:28,550 --> 00:55:29,639
Ni Hao Ma.
835
00:55:29,640 --> 00:55:30,819
Xie Xie.
836
00:55:30,920 --> 00:55:32,210
Xie Xie.
837
00:55:44,410 --> 00:55:45,429
Thank you.
838
00:55:45,430 --> 00:55:48,429
I'll be sure to stand in front
of the Great Wall and take a picture.
839
00:55:48,430 --> 00:55:50,390
I'm going.
840
00:55:53,820 --> 00:55:56,680
She didn't ask me once to go with her.
841
00:56:07,880 --> 00:56:09,260
Gil Da Ran!
842
00:56:10,280 --> 00:56:11,419
Gil Da Ran!
843
00:56:11,520 --> 00:56:13,180
Gil Da Ran!
844
00:56:22,540 --> 00:56:26,310
Gil Da Ran, you won't have a chance
to say Ni Hao Ma.
845
00:56:28,850 --> 00:56:30,200
My passport...
846
00:56:32,510 --> 00:56:33,890
My passport.
847
00:56:50,210 --> 00:56:52,619
Yes.
What is it?
848
00:56:52,620 --> 00:56:56,609
I think I left my passport
and ticket in the car.
849
00:56:56,610 --> 00:56:57,979
Check and see if they're there.
850
00:56:57,980 --> 00:56:59,610
Your passport?
851
00:57:04,460 --> 00:57:08,160
Just a minute.
I'm driving right now.
852
00:57:09,390 --> 00:57:11,059
Your passport...
853
00:57:11,160 --> 00:57:13,889
Let me see.
Your passport...
854
00:57:13,890 --> 00:57:15,759
Oh, it's here.
855
00:57:15,760 --> 00:57:16,519
It is?
856
00:57:16,520 --> 00:57:19,079
Then please hurry back to the airport
with it.
857
00:57:19,080 --> 00:57:21,799
But I've come pretty far.
858
00:57:21,800 --> 00:57:26,119
Anyway, I'll try and get back
as fast as I can.
859
00:57:26,120 --> 00:57:28,209
Okay, you have to hurry.
Hurry.
860
00:57:28,210 --> 00:57:29,710
Okay.
861
00:57:58,280 --> 00:57:59,700
Teacher Gil.
862
00:58:01,850 --> 00:58:04,080
Am I too late?
863
00:58:16,160 --> 00:58:17,710
[The Palace Museum]
864
00:58:22,520 --> 00:58:24,869
You practiced your Chinese so much.
865
00:58:24,870 --> 00:58:26,209
Ni Hao Ma.
866
00:58:26,210 --> 00:58:28,650
You didn't get to say it even once.
867
00:58:29,530 --> 00:58:32,029
I think the cook here is Chinese.
868
00:58:32,030 --> 00:58:33,790
Do you want to talk to him?
869
00:58:34,150 --> 00:58:36,689
I wanted to eat Peking duck.
870
00:58:36,690 --> 00:58:39,370
Be satisfied with this for now.
871
00:58:39,610 --> 00:58:41,260
Eat up.
872
00:58:45,430 --> 00:58:48,730
Are you that upset
about not going on your trip?
873
00:58:50,690 --> 00:58:52,510
There's nothing I can do about it.
874
00:58:53,320 --> 00:58:55,050
Let's go home.
875
00:58:55,860 --> 00:58:57,359
Nothing you can do...
876
00:58:57,360 --> 00:58:58,800
Let's go on a trip.
877
00:58:59,780 --> 00:59:02,349
Let's forget about your trip
and the school camp.
878
00:59:02,350 --> 00:59:04,330
Let's go on a honeymoon.
879
00:59:08,900 --> 00:59:12,150
Yun Jae's wedding is over.
880
00:59:13,360 --> 00:59:17,619
You're as inattentive to Yun Jae as always.
881
00:59:17,620 --> 00:59:19,340
That's not it.
882
00:59:21,240 --> 00:59:23,640
There was an urgent matter
I needed to look into.
883
00:59:23,760 --> 00:59:26,809
What is more urgent than your son?
884
00:59:26,810 --> 00:59:28,380
I heard...
885
00:59:29,340 --> 00:59:32,010
that the child's mother died.
886
00:59:32,850 --> 00:59:33,569
What?
887
00:59:33,570 --> 00:59:39,180
She was shot with a gun
by a robber in America.
888
00:59:41,370 --> 00:59:43,409
What about the child?
889
00:59:43,410 --> 00:59:48,270
I'm trying to find out
where he is right now.
890
00:59:48,720 --> 00:59:51,280
I'm sure Yun Jae will understand
if he finds out why I wasn't there.
891
00:59:58,500 --> 01:00:00,170
Where should we go?
892
01:00:00,330 --> 01:00:03,319
We only have five days
so we can't go anywhere far.
893
01:00:03,320 --> 01:00:06,009
A resort in Guam or Saipan would be fine.
894
01:00:06,010 --> 01:00:09,490
And if you really want to visit
the Palace Museum, we can go to China.
895
01:00:09,560 --> 01:00:13,189
I really want to go to China.
896
01:00:13,190 --> 01:00:14,129
Why?
897
01:00:14,130 --> 01:00:17,049
I want to see the gildaran*
Great Wall of China. (*long)
898
01:00:17,050 --> 01:00:18,340
Okay.
899
01:00:18,600 --> 01:00:23,220
I'll make sure Gil Da Ran
gets to stand on the gildaran Great Wall.
900
01:00:26,650 --> 01:00:31,210
Kyung Joon, how do you have
a packed suitcase and your passport?
901
01:00:31,980 --> 01:00:34,650
I always have it with me.
902
01:00:35,080 --> 01:00:38,619
I'm such a global person
that it has become a habit.
903
01:00:38,620 --> 01:00:42,449
Then if I had asked you earlier
to go with me, you could have.
904
01:00:42,450 --> 01:00:44,889
I felt bad about going by myself.
905
01:00:44,890 --> 01:00:46,560
You did?
906
01:00:46,760 --> 01:00:48,389
You should have said something earlier.
907
01:00:48,390 --> 01:00:51,029
I could have gone with you.
908
01:00:51,030 --> 01:00:54,640
It was a little weird to ask you
to go on a honeymoon together.
909
01:00:54,770 --> 01:00:55,980
Why?
910
01:00:57,660 --> 01:00:59,419
A honeymoon is...
911
01:00:59,420 --> 01:01:02,609
Teacher Gil, don't jump to conclusions.
912
01:01:02,610 --> 01:01:04,019
The honeymoon I'm talking about
913
01:01:04,020 --> 01:01:07,469
isn't the same kind
that other newlyweds go on.
914
01:01:07,470 --> 01:01:09,420
Of course not.
915
01:01:11,740 --> 01:01:13,690
I have to go get some cash.
916
01:01:25,560 --> 01:01:28,400
Why am I so excited about going together?
917
01:01:28,450 --> 01:01:31,590
It'll be so embarrassing
if Kyung Joon catches on.
918
01:01:36,160 --> 01:01:38,019
Shanghai.
919
01:01:38,020 --> 01:01:39,790
Beijing.
920
01:01:44,050 --> 01:01:47,100
I wonder if I need to exchange
some money here.
921
01:02:25,200 --> 01:02:26,760
Kyung Joon.
922
01:02:29,200 --> 01:02:30,750
What's wrong?
923
01:02:36,460 --> 01:02:38,050
I think...
924
01:02:39,930 --> 01:02:42,180
I just went into my body and then came back.
925
01:02:47,260 --> 01:02:49,180
Congratulations, Teacher Gil.
926
01:02:51,810 --> 01:02:54,090
I think Seo Yun Jae is coming back.
927
01:03:03,280 --> 01:03:05,279
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
928
01:03:05,280 --> 01:03:07,279
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
929
01:03:07,280 --> 01:03:09,279
Translators: karened, songbird
930
01:03:09,280 --> 01:03:11,279
Timer: dizzybugs
931
01:03:11,280 --> 01:03:13,279
Editor/QC: aaachec
932
01:03:13,280 --> 01:03:15,279
Coordinators: mily2, ay_link
933
01:03:15,280 --> 01:03:17,279
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
934
01:03:30,130 --> 01:03:32,189
What should we sing at my sister's wedding?
935
01:03:32,190 --> 01:03:34,619
- How about �Proposal�?
- That�s so overdone.
936
01:03:34,620 --> 01:03:36,410
No, how about...
937
01:03:38,480 --> 01:03:41,799
Ma Ri, how can we sing that at a wedding?
938
01:03:41,800 --> 01:03:43,240
Just sing it!
939
01:03:43,940 --> 01:03:45,699
I can't let you go even if I die.
940
01:03:45,700 --> 01:03:47,369
How am I supposed to let you go?
941
01:03:47,370 --> 01:03:49,009
If you want to go, if you want to leave,
942
01:03:49,010 --> 01:03:51,250
fix my heart before you go.
943
01:03:51,320 --> 01:03:52,670
Sing!
944
01:03:52,860 --> 01:03:55,299
I can't let you go even if I die.
945
01:03:55,300 --> 01:03:56,329
You!
946
01:03:56,330 --> 01:03:59,889
How am I supposed to let you go?
947
01:03:59,890 --> 01:04:01,229
Choong Sik!
948
01:04:01,230 --> 01:04:05,539
If you want to go, if you want to leave,
949
01:04:05,540 --> 01:04:09,009
fix my heart before you go.
950
01:04:09,010 --> 01:04:12,879
So that I won't be in pain,
951
01:04:12,880 --> 01:04:14,040
So that I can live...
67510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.