All language subtitles for Big.E07.720P.HDTV.X264-KiSHD-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,874 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,875 --> 00:00:03,475 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:14,154 --> 00:00:16,015 Is that you, Kyung Joon? 4 00:00:18,823 --> 00:00:20,352 Kyung Joon! 5 00:00:30,277 --> 00:00:32,235 Are you really... 6 00:00:33,780 --> 00:00:35,525 Kyung Joon? 7 00:00:40,322 --> 00:00:42,337 Kyung Joon. 8 00:00:45,742 --> 00:00:47,351 Kyung Joon. 9 00:01:05,258 --> 00:01:07,442 She's hurt and seems to be in shock. 10 00:01:07,443 --> 00:01:09,740 Oh! Look at the blood. 11 00:01:09,741 --> 00:01:11,963 She must have cut herself on the glass. 12 00:01:12,303 --> 00:01:14,621 Fortunately, it doesn't look that serious, right? 13 00:01:14,622 --> 00:01:16,024 I can't look at blood. 14 00:01:16,025 --> 00:01:19,266 I'll go and buy some ointment. You look after Ma Ri. 15 00:01:27,153 --> 00:01:29,309 The person you're calling is not available... 16 00:01:29,538 --> 00:01:31,746 Why isn't she answering? 17 00:01:32,546 --> 00:01:35,002 Maybe I should have gone with her. 18 00:01:38,640 --> 00:01:41,250 Let's go hiking together sometime. 19 00:01:41,251 --> 00:01:43,300 Thank you, Sunbaenim. 20 00:01:43,927 --> 00:01:45,264 Where are you going? 21 00:01:45,265 --> 00:01:47,080 To look for Ma Ri. 22 00:01:48,423 --> 00:01:50,297 How many dried squids have we eaten? 23 00:02:06,938 --> 00:02:08,399 Noona! 24 00:02:08,400 --> 00:02:10,239 What are you doing here? 25 00:02:11,297 --> 00:02:12,786 And what happened? 26 00:02:12,787 --> 00:02:14,515 Where's Ma Ri? 27 00:02:14,752 --> 00:02:17,611 Ma Ri got hurt a little bit. 28 00:02:17,612 --> 00:02:19,252 She's hurt? 29 00:02:26,676 --> 00:02:27,925 What happened? 30 00:02:27,926 --> 00:02:29,228 What's going on? 31 00:02:29,229 --> 00:02:30,880 While she was helping me move my things, 32 00:02:30,881 --> 00:02:32,790 there was a small accident and the window broke. 33 00:02:32,791 --> 00:02:34,352 It just startled her, that's all. 34 00:02:34,353 --> 00:02:37,251 I'll take care of her so you go home. 35 00:02:37,252 --> 00:02:38,116 Jang Ma Ri. 36 00:02:38,117 --> 00:02:39,709 Choong Sik. 37 00:02:41,866 --> 00:02:43,781 Jang Ma Ri, are you okay? 38 00:02:45,282 --> 00:02:47,079 Jang Ma Ri. 39 00:02:48,301 --> 00:02:49,832 Kyung Joon. 40 00:02:51,002 --> 00:02:52,393 Where's Kyung Joon? 41 00:02:52,394 --> 00:02:53,933 What? 42 00:02:54,875 --> 00:02:56,715 - Kyung Joon! - Ma Ri. 43 00:02:57,434 --> 00:02:58,089 Kyung Joon? 44 00:02:58,090 --> 00:02:59,783 Kyung Joon's not here. 45 00:02:59,784 --> 00:03:01,262 Ma Ri! 46 00:03:02,383 --> 00:03:03,758 Ma Ri, Kyung Joon's not... 47 00:03:04,159 --> 00:03:05,422 Noona, 48 00:03:06,083 --> 00:03:09,000 why is she looking for Kyung Joon here, when he's at the hospital? 49 00:03:12,032 --> 00:03:14,015 You know Ma Ri likes Kyung Joon. 50 00:03:14,016 --> 00:03:15,774 Maybe she dreamt about him. 51 00:03:15,775 --> 00:03:17,013 Dreamt about him? 52 00:03:17,014 --> 00:03:18,623 Kyung Joon! 53 00:03:19,122 --> 00:03:20,586 Kyung Joon. 54 00:03:22,836 --> 00:03:24,492 Kang Kyung Joon. 55 00:03:24,493 --> 00:03:24,856 Kyung Joon. 56 00:03:24,857 --> 00:03:26,798 Jang Ma Ri... 57 00:03:27,563 --> 00:03:29,430 Kyung Joon. 58 00:03:29,658 --> 00:03:31,363 Kyung Joon! 59 00:03:31,836 --> 00:03:33,569 Why don't you go home? 60 00:03:33,570 --> 00:03:35,380 Go. Go. Go. 61 00:03:35,381 --> 00:03:36,835 Okay? 62 00:03:38,060 --> 00:03:38,973 Ma Ri... 63 00:03:38,974 --> 00:03:41,071 Go home and wait. 64 00:03:48,714 --> 00:03:51,196 Dr. Seo. 65 00:03:53,634 --> 00:03:55,636 You were here with him? 66 00:03:57,146 --> 00:03:58,672 Leave for now; I'll explain later. 67 00:03:58,673 --> 00:04:01,934 You think I'll just leave? 68 00:04:19,586 --> 00:04:21,086 Kyung Joon... 69 00:04:30,074 --> 00:04:31,618 Are you okay? 70 00:04:34,288 --> 00:04:35,480 Never mind! 71 00:04:35,481 --> 00:04:38,462 I don't need your insincere kindness. 72 00:04:38,521 --> 00:04:41,199 The only person here, who knows how much that hurts, 73 00:04:41,200 --> 00:04:42,734 is me. 74 00:04:44,246 --> 00:04:48,614 Those girls have no idea how painful it is. 75 00:04:50,988 --> 00:04:52,956 Do you think you can move? 76 00:04:53,228 --> 00:04:54,987 No. 77 00:04:58,897 --> 00:05:00,525 Let's see. 78 00:05:03,633 --> 00:05:05,258 Are you okay? 79 00:05:05,371 --> 00:05:08,351 Are you seeing Dr. Seo again? 80 00:05:08,352 --> 00:05:10,756 Don't say anything to Mom and Dad. 81 00:05:10,757 --> 00:05:12,818 I can't understand... 82 00:05:12,896 --> 00:05:14,654 you, who's seeing a man again after he left you, 83 00:05:15,153 --> 00:05:18,087 or Ma Ri, looking for a person here, after seeing him in her dreams. 84 00:05:18,088 --> 00:05:20,833 I just don't understand it. 85 00:05:20,834 --> 00:05:23,584 Choong Sik, you don't have to understand it. 86 00:05:23,585 --> 00:05:24,787 Are you okay? 87 00:05:24,788 --> 00:05:26,539 Never you mind. 88 00:05:28,620 --> 00:05:30,823 Why didn't you tell me? 89 00:05:30,824 --> 00:05:33,401 Why did you pretend to be this man? Why?! 90 00:05:35,179 --> 00:05:36,623 Don't come near me. 91 00:05:36,624 --> 00:05:38,880 It was because I knew you'd overreact like this. 92 00:05:38,881 --> 00:05:41,539 I can't look at you right now, so get away from me. 93 00:05:44,802 --> 00:05:49,349 Seeing how you can't look at blood, I have no doubt you're Kyung Joon. 94 00:05:59,566 --> 00:06:03,162 Did Teacher Gil Da Ran know from the beginning? 95 00:06:03,163 --> 00:06:04,220 Yeah. 96 00:06:04,221 --> 00:06:08,030 Teacher Gil is the only one who knows I'm Kang Kyung Joon. 97 00:06:08,089 --> 00:06:11,051 At first, we thought we would be switched right back but we're still like this. 98 00:06:11,052 --> 00:06:14,972 We're just waiting for that body in the hospital to wake up. 99 00:06:14,973 --> 00:06:18,425 So do the same as you've been and focus only on that body. 100 00:06:18,426 --> 00:06:21,243 Don't come here and act up, causing me problems. 101 00:06:21,244 --> 00:06:23,004 Look at this mess. 102 00:06:23,005 --> 00:06:25,159 I'll have new glass put in the window. 103 00:06:25,160 --> 00:06:28,440 And I'll protect both you and that body. 104 00:06:28,441 --> 00:06:30,453 Miss Slow-Witted Ma Ri, 105 00:06:30,454 --> 00:06:33,772 while you're protecting that body and me, would you also protect this secret? 106 00:06:33,893 --> 00:06:37,397 Of course! I'll protect everything. 107 00:06:43,106 --> 00:06:45,146 That was really nice. 108 00:06:45,907 --> 00:06:48,172 - Choong Sik. - Choong Sik. 109 00:06:48,663 --> 00:06:50,899 Your gym teacher is totally great. 110 00:06:50,900 --> 00:06:53,151 Totally. Great. 111 00:06:53,231 --> 00:06:56,651 Teacher Na Hyo Sang is just my style. 112 00:07:00,443 --> 00:07:05,347 The dream of having Teacher Na as a son-in-law is shattered after only a day. 113 00:07:05,692 --> 00:07:07,656 One night... 114 00:07:08,428 --> 00:07:10,364 stand? 115 00:07:12,068 --> 00:07:14,503 Where's Ma Ri? Did she leave? 116 00:07:15,277 --> 00:07:17,353 She left to change her clothes and have her cut treated. 117 00:07:17,354 --> 00:07:19,525 She said she'll return tomorrow for good. 118 00:07:20,122 --> 00:07:23,140 Ma Ri doesn't know how to move slowly, does she? 119 00:07:24,315 --> 00:07:26,885 Why are you here? 120 00:07:27,964 --> 00:07:30,759 You said you didn't want to see me again. 121 00:07:31,416 --> 00:07:34,399 I'll take care of Ma Ri so you can go home and not worry about her. 122 00:07:35,030 --> 00:07:37,462 I'll do as you asked. 123 00:07:38,795 --> 00:07:40,813 I'll meet with Yun Jae's mother 124 00:07:41,708 --> 00:07:44,074 and tell her I'll stay by your side, 125 00:07:44,487 --> 00:07:47,590 and ask her to leave you alone. 126 00:07:48,459 --> 00:07:50,139 You said you couldn't 127 00:07:50,214 --> 00:07:52,942 because seeing this face might make you waver about Seo Yun Jae. 128 00:07:52,943 --> 00:07:54,320 In order to help you, 129 00:07:54,321 --> 00:07:58,143 I have to be an adult and endure whatever difficulties arise. 130 00:08:00,443 --> 00:08:02,170 Thank you. 131 00:08:02,171 --> 00:08:03,471 In return, 132 00:08:03,472 --> 00:08:05,942 I'll make a promise to you. 133 00:08:06,669 --> 00:08:08,223 So I don't make it harder on you, 134 00:08:08,224 --> 00:08:09,858 I won't treat you well. 135 00:08:10,357 --> 00:08:11,517 What? 136 00:08:11,518 --> 00:08:12,962 So you can get over any residual feelings for him, 137 00:08:12,963 --> 00:08:14,609 I'll treat you badly. 138 00:08:14,610 --> 00:08:17,398 When I think your eyes are about to shoot out hearts, I'll step all over you. 139 00:08:17,399 --> 00:08:19,401 I'll help you never to waver or be drawn to him again 140 00:08:19,402 --> 00:08:21,825 by acting like a dog. 141 00:08:22,131 --> 00:08:25,571 Be a dog and treat me badly? 142 00:08:25,572 --> 00:08:27,137 It's not an easy thing for you to help me like this. 143 00:08:27,138 --> 00:08:29,416 So that's the least I can do in return. 144 00:08:29,945 --> 00:08:33,851 Start by cleaning all this up and take off the covers on the furniture. 145 00:08:33,852 --> 00:08:35,471 They're not going to be stored any longer but used now. 146 00:08:35,472 --> 00:08:36,543 Get it all cleaned up. 147 00:08:36,544 --> 00:08:38,089 Do all this by myself? 148 00:08:38,090 --> 00:08:41,800 Yeah. If I act nice and help, it'll make you waver. 149 00:08:41,801 --> 00:08:43,791 Do it all alone. 150 00:08:43,833 --> 00:08:45,899 Thanks in advance for your hard work. 151 00:08:47,332 --> 00:08:49,950 I shouldn't say things like that either. 152 00:08:49,951 --> 00:08:51,980 It's not going to be so easy not being nice. 153 00:08:51,981 --> 00:08:54,584 I'd better go to my room and think of how. 154 00:09:06,195 --> 00:09:09,511 I'll have you shedding tears of blood for calling me a child. 155 00:09:09,512 --> 00:09:11,835 Those hearts in your eyes will vanish. 156 00:09:20,178 --> 00:09:25,051 We heard that there was a man who helped Kyung Joon out of the water. 157 00:09:25,052 --> 00:09:28,652 Was that Dr. Seo Yun Jae, by any chance? 158 00:09:28,915 --> 00:09:32,385 Yun Jae helped this child out of the water? 159 00:09:32,386 --> 00:09:34,833 It's not like he can ask for compensation; they were both victims. 160 00:09:34,834 --> 00:09:36,831 Why are you making it an issue? 161 00:09:36,832 --> 00:09:40,324 Does he want some kind of a reward? 162 00:09:41,301 --> 00:09:43,362 Could that be why he mentioned that money? 163 00:09:43,363 --> 00:09:48,114 No, a man in his line of work wouldn't do such a thing. 164 00:09:49,585 --> 00:09:56,679 That must be why he cared so much about Kyung Joon, and asked us to take good care of him. 165 00:10:04,681 --> 00:10:08,929 Is his extra concern due to the fact that he saved his life? 166 00:10:14,786 --> 00:10:17,940 He's not someone from his father's side but someone looking for a reward. 167 00:10:17,941 --> 00:10:20,930 That's why he's staying close. 168 00:10:21,663 --> 00:10:25,849 But how does he know about Kyung Joon's mom's money? 169 00:10:26,006 --> 00:10:28,193 He must have done a background check. 170 00:10:28,737 --> 00:10:30,267 Then how does he know the secret code? 171 00:10:30,268 --> 00:10:32,004 It was just a threat. 172 00:10:32,005 --> 00:10:35,553 He's not Kyung Joon; how could he possibly know it? 173 00:10:36,975 --> 00:10:40,179 Now that we know Dr. Seo Yun Jae is back at the hospital, 174 00:10:40,334 --> 00:10:44,209 do I meet him or avoid him? 175 00:10:45,335 --> 00:10:48,600 Should I avoid him, while pretending to meet with him? 176 00:10:54,897 --> 00:10:56,495 I'm moving in. 177 00:10:56,496 --> 00:11:00,537 I prefer to stay on the 1st floor with you but I'll resign myself to being upstairs. 178 00:11:03,976 --> 00:11:06,207 I knew you were going to act like this, and I told you not to. 179 00:11:06,208 --> 00:11:07,884 You can't. 180 00:11:08,148 --> 00:11:11,192 I can't get used to this situation either. 181 00:11:15,458 --> 00:11:17,285 Let's do this when we talk. 182 00:11:17,286 --> 00:11:18,878 In the fairy tales, 183 00:11:18,879 --> 00:11:21,589 the prince may become a frog or a beast, 184 00:11:21,590 --> 00:11:23,942 but he changes back through love. 185 00:11:24,176 --> 00:11:26,149 You're turned into this man 186 00:11:26,150 --> 00:11:27,959 but you'll change back. 187 00:11:27,960 --> 00:11:30,206 Think of me as a frog or a beast 188 00:11:30,207 --> 00:11:32,085 and stay away from me. 189 00:11:45,461 --> 00:11:47,836 They changed back when they were kissed. 190 00:11:47,976 --> 00:11:50,284 It's not like in the fairy tales. 191 00:11:50,285 --> 00:11:52,691 Jang Ma Ri, listen to me carefully. 192 00:11:52,975 --> 00:11:55,284 You may think you're pushing yourself on this. 193 00:11:55,285 --> 00:11:58,696 But to other people, this is what you're pushing yourself on. 194 00:11:58,962 --> 00:12:01,868 You coming at this just causes me a headache. 195 00:12:01,869 --> 00:12:02,913 You coming at this cannot happen. 196 00:12:02,914 --> 00:12:03,853 Why not? 197 00:12:03,854 --> 00:12:05,338 Because this belongs to Gil Da Ran. 198 00:12:05,339 --> 00:12:06,428 Teacher Gil Da Ran? 199 00:12:06,429 --> 00:12:09,942 Yes, Gil Da Ran agreed to be a shield for me. 200 00:12:09,943 --> 00:12:11,214 So don't ever act like this again. 201 00:12:11,215 --> 00:12:16,008 If you do, I'll ignore you when you call my name. 202 00:12:17,729 --> 00:12:19,724 Kyung Joon. 203 00:12:22,653 --> 00:12:25,506 Okay, I won't. 204 00:12:25,507 --> 00:12:27,088 But... 205 00:12:29,327 --> 00:12:31,117 this is mine. 206 00:12:34,968 --> 00:12:36,381 Take your bags and leave. 207 00:12:36,382 --> 00:12:37,913 Kyung Joon! 208 00:12:37,944 --> 00:12:41,256 There was something I wanted to ask you, as soon as you woke up. 209 00:12:41,899 --> 00:12:47,215 Saying you liked Teacher Gil Da Ran was a lie, right? 210 00:12:47,319 --> 00:12:48,973 It wasn't a lie. 211 00:12:48,974 --> 00:12:50,317 What? 212 00:12:50,318 --> 00:12:52,817 I told her I thought I liked her but I was rejected. 213 00:12:52,818 --> 00:12:54,497 You're sure about that? 214 00:12:55,427 --> 00:12:57,691 You were rejected for sure? 215 00:12:57,692 --> 00:12:58,622 Yeah. 216 00:12:58,623 --> 00:13:02,850 What I said was the funniest thing she's seen since 2 men bonking their heads together. 217 00:13:02,973 --> 00:13:04,716 What a relief. 218 00:13:05,028 --> 00:13:08,444 She helped you. She rejected you. 219 00:13:08,445 --> 00:13:10,942 She seems like a really great person. 220 00:13:13,430 --> 00:13:14,982 Go. Please go. 221 00:13:14,983 --> 00:13:17,355 Da Ran, why didn't you come home early yesterday? 222 00:13:17,356 --> 00:13:19,808 We had so much fun with Teacher Na Hyo Sang. 223 00:13:19,809 --> 00:13:21,783 I had to take care of something. 224 00:13:21,784 --> 00:13:26,372 I'll explain to Teacher Na and Ae Kyung when I see them at school. 225 00:13:26,373 --> 00:13:29,375 You need to treat Teacher Na to a meal or something. 226 00:13:29,376 --> 00:13:31,234 What a great person, that man. 227 00:13:31,235 --> 00:13:32,519 Okay. 228 00:13:33,047 --> 00:13:34,671 Dad... 229 00:13:35,000 --> 00:13:41,285 if Seo seobang were to come back, what would you do? 230 00:13:43,363 --> 00:13:45,564 What is Seo seobang? 231 00:13:45,899 --> 00:13:47,520 Is that your new workout room*? (*bang = room) 232 00:13:47,521 --> 00:13:49,555 Is it? 233 00:13:49,619 --> 00:13:51,346 Da Ran, 234 00:13:51,512 --> 00:13:55,856 if there is such a room and you go near it, 235 00:13:55,857 --> 00:13:58,105 I'll have to get out my mop and clean it. 236 00:14:06,889 --> 00:14:08,253 Thanks to you, 237 00:14:08,254 --> 00:14:12,509 I was able to get in favor with Teacher Gil Da Ran's parents yesterday. 238 00:14:12,570 --> 00:14:16,663 It's time for me to get this game started and throw my fastball, right? 239 00:14:16,667 --> 00:14:21,572 Do you think you can pitch that ball when you can't even look her in the eye? 240 00:14:29,133 --> 00:14:31,085 Teach, would you toss us that ball? 241 00:14:38,395 --> 00:14:43,395 I can throw a ball at 130 kilometers per hour. 242 00:14:43,696 --> 00:14:47,633 But when Teacher Gil Da Ran is in front of me, 243 00:14:47,781 --> 00:14:50,915 I can't even look her in the eye. 244 00:14:50,916 --> 00:14:52,991 Be this game's umpire 245 00:14:52,992 --> 00:14:56,281 and cheer me on to help my ball 246 00:14:56,564 --> 00:14:58,554 reach Teacher Gil Da Ran's heart. 247 00:14:59,694 --> 00:15:01,597 Strike! 248 00:15:03,186 --> 00:15:04,626 Strike! 249 00:15:04,627 --> 00:15:05,976 Strike. 250 00:15:05,977 --> 00:15:06,941 Ball. 251 00:15:06,942 --> 00:15:08,693 Strike! 252 00:15:15,521 --> 00:15:18,894 You must have met with her numerous times. Why are you so nervous? 253 00:15:18,895 --> 00:15:20,585 It's different today. 254 00:15:20,586 --> 00:15:24,582 I have to tell her I'm starting up with Yun Jae again. 255 00:15:25,412 --> 00:15:27,612 Just bear through this moment with me. 256 00:15:27,613 --> 00:15:29,706 In order for me to carry out my plans, 257 00:15:29,707 --> 00:15:33,725 I have to avoid Seo Yun Jae's mom's intense meddling. 258 00:15:33,863 --> 00:15:36,099 What are your plans? 259 00:15:36,131 --> 00:15:37,421 Just something. 260 00:15:37,422 --> 00:15:40,382 I didn't come back to play at being an adult or a doctor. 261 00:15:43,142 --> 00:15:45,570 Drink something warm to ease your nerves. 262 00:15:51,332 --> 00:15:57,160 She told us to meet her here then too, that first time we met. 263 00:15:58,846 --> 00:16:01,347 I was more nervous that day than I am now. 264 00:16:01,348 --> 00:16:04,946 I plan on staying in America 265 00:16:05,196 --> 00:16:09,712 so Yun Jae and you take care of the wedding details. 266 00:16:24,564 --> 00:16:26,463 It warmed my hands 267 00:16:26,614 --> 00:16:29,094 and calmed me down quite a bit. 268 00:16:32,077 --> 00:16:34,514 We can't have you become too calm by drinking this warm tea. 269 00:16:36,062 --> 00:16:38,501 Drink cold water and tense up. 270 00:16:38,664 --> 00:16:40,237 Why are you giving it to me then taking it away? 271 00:16:40,238 --> 00:16:42,096 That's what's called dog manners. 272 00:16:42,097 --> 00:16:44,548 I have to help you to not waver. 273 00:16:44,625 --> 00:16:46,765 Give me that. I'll pour my own tea and drink it. 274 00:16:46,863 --> 00:16:48,639 You must have put some care into your appearance today. 275 00:16:48,640 --> 00:16:50,936 She almost became my mother-in-law. 276 00:16:50,937 --> 00:16:52,922 I have to show her proper respect. 277 00:16:53,712 --> 00:16:56,901 You're not hoping that if Seo Yun Jae comes back, 278 00:16:56,902 --> 00:17:00,609 you can still become her daughter-in-law, are you? 279 00:17:00,696 --> 00:17:01,729 It's just... 280 00:17:01,730 --> 00:17:04,747 I was awkward and clumsy, 281 00:17:04,748 --> 00:17:07,421 and didn't act very confident before. 282 00:17:07,422 --> 00:17:09,650 I want to be different today. 283 00:17:09,902 --> 00:17:12,228 I decline your dog manners today. 284 00:17:13,494 --> 00:17:16,806 Even if she says something we don't like, 285 00:17:16,807 --> 00:17:19,684 let's display proper manners to the end. 286 00:17:19,685 --> 00:17:20,988 Just don't shake in your boots. 287 00:17:20,989 --> 00:17:22,840 I won't hold your hand. 288 00:17:37,137 --> 00:17:39,562 She agreed to be with me. 289 00:17:40,327 --> 00:17:42,055 Since I have her by my side, 290 00:17:42,056 --> 00:17:45,212 you can stop worrying about me. 291 00:17:47,672 --> 00:17:51,671 Didn't you tell me you'd forget about him? 292 00:17:54,118 --> 00:17:55,857 I pleaded with her 293 00:17:55,858 --> 00:17:58,647 and barely got her to say yes. 294 00:17:58,648 --> 00:18:02,868 I need her so please don't make her run away. 295 00:18:12,586 --> 00:18:17,791 I ordered what you and I used to enjoy here together. 296 00:18:20,709 --> 00:18:24,278 I keep telling you I don't like red meat 297 00:18:24,279 --> 00:18:25,804 but you keep trying to force it on me. 298 00:18:25,805 --> 00:18:28,037 You used to like it. 299 00:18:28,038 --> 00:18:29,932 Even by force, try to get back to your old self. 300 00:18:29,933 --> 00:18:31,743 I don't like it now. 301 00:18:31,744 --> 00:18:33,547 It can't be forced. 302 00:18:37,825 --> 00:18:45,381 To get well, I believe you have to keep making contact with things you used to like before. 303 00:18:49,807 --> 00:18:52,383 You're right about that. 304 00:18:52,384 --> 00:18:54,757 So I'll be with the woman I like. 305 00:18:55,758 --> 00:18:58,868 I'm not talking about Gil Da Ran. 306 00:18:59,038 --> 00:19:01,138 If you need someone to stay with you, 307 00:19:01,139 --> 00:19:03,132 I'll move into your house... 308 00:19:03,133 --> 00:19:05,352 Please stop. 309 00:19:07,946 --> 00:19:09,916 That's enough. 310 00:19:11,240 --> 00:19:15,579 Da Ran says she doesn't like you coming to the house. 311 00:19:17,123 --> 00:19:19,259 It's... I just... 312 00:19:19,450 --> 00:19:20,970 that's only because I thought you disliked me... 313 00:19:20,971 --> 00:19:23,107 Miss Gil Da Ran, 314 00:19:23,326 --> 00:19:25,136 you have no manners. 315 00:19:25,137 --> 00:19:28,237 It's not that I'm not minding my manners but... 316 00:19:28,238 --> 00:19:30,542 I asked her to do this. 317 00:19:30,581 --> 00:19:33,095 I told her if you said something we didn't like, then let's not worry about manners. 318 00:19:33,096 --> 00:19:35,020 I wanted us to get up and leave. 319 00:19:35,224 --> 00:19:38,127 I apologize for not minding our manners and finishing our meal. 320 00:19:38,128 --> 00:19:40,523 - We'll be leaving. - Remain seated! 321 00:19:40,524 --> 00:19:42,971 You didn't use to act like this. 322 00:19:43,647 --> 00:19:45,160 That's right, before he... 323 00:19:45,161 --> 00:19:48,842 Before, I held her hand and asked her to bear it for me. 324 00:19:48,843 --> 00:19:52,282 But now, I'm going to hold her hand tightly as we leave. 325 00:19:53,323 --> 00:19:54,491 I'm sorry. 326 00:19:54,492 --> 00:19:56,040 I'm sorry. 327 00:20:01,636 --> 00:20:03,194 Didn't we agree to mind our manners to the end? 328 00:20:03,195 --> 00:20:04,990 Things can change depending on the situation. 329 00:20:04,991 --> 00:20:06,352 Acting like this is wrong. 330 00:20:06,353 --> 00:20:07,912 You keep forgetting about my dog manners. 331 00:20:07,913 --> 00:20:10,515 My image is completely ruined, thanks to you. 332 00:20:10,516 --> 00:20:12,900 You wanted to change her perception of you being not so bright. 333 00:20:12,901 --> 00:20:15,179 But it only got worse so what are you going to do now? 334 00:20:15,180 --> 00:20:18,199 Do you want to see what real dog manners are? 335 00:20:32,740 --> 00:20:34,727 Having seen this, 336 00:20:34,859 --> 00:20:37,962 she won't barge into the house so easily now. 337 00:20:38,866 --> 00:20:41,088 Thank you, Teacher Gil. 338 00:21:02,642 --> 00:21:07,645 Please write down the names of the souls to be switched back. 339 00:21:08,552 --> 00:21:10,111 These two have been switched. 340 00:21:10,112 --> 00:21:18,111 For this type of black magic spell, a young man is needed to receive the ill spirit. 341 00:21:20,048 --> 00:21:21,895 You can use him. 342 00:21:22,425 --> 00:21:24,348 Isn't it something bad? 343 00:21:24,349 --> 00:21:26,488 I'll clear the rest of the pizzas. 344 00:21:26,503 --> 00:21:31,290 If this works out, I can go back to America with Kyung Joon. 345 00:21:36,993 --> 00:21:38,564 Young man, 346 00:21:38,565 --> 00:21:42,507 go behind the door and receive the spirit. 347 00:21:46,426 --> 00:21:47,769 [Kang Kyung Joon] [Seo Yun Jae] 348 00:21:47,770 --> 00:21:55,519 What is the connection between these two souls? 349 00:21:55,520 --> 00:21:56,551 Like what? 350 00:21:56,552 --> 00:21:58,677 Are they lovers? 351 00:21:59,333 --> 00:22:01,271 Friends? 352 00:22:02,178 --> 00:22:03,194 Siblings? 353 00:22:03,195 --> 00:22:05,114 Nothing like that. 354 00:22:05,507 --> 00:22:06,910 Oh! 355 00:22:07,417 --> 00:22:09,564 Both of them love the same woman. 356 00:22:09,565 --> 00:22:11,278 Ah ha! 357 00:22:12,426 --> 00:22:14,304 Rivals. 358 00:22:15,117 --> 00:22:16,783 It's hot out. 359 00:22:16,784 --> 00:22:18,661 I'm so thirsty. 360 00:22:20,269 --> 00:22:22,114 She might ask to see us a few more times. 361 00:22:22,115 --> 00:22:24,083 Just do what you did today. 362 00:22:25,488 --> 00:22:26,956 Thirsty... 363 00:22:29,511 --> 00:22:32,136 That dirty dog manner of his. 364 00:22:36,659 --> 00:22:38,977 Why is there beer in here? 365 00:22:39,747 --> 00:22:41,382 Seo Yun Jae's mother put that in there. 366 00:22:41,383 --> 00:22:43,445 She said to drink it, saying it's what I used to like. 367 00:22:43,446 --> 00:22:45,618 There's some missing. Did you drink it? 368 00:22:45,619 --> 00:22:46,883 I didn't drink it. 369 00:22:46,884 --> 00:22:49,311 I just threw away one or two, so she wouldn't say anything. 370 00:22:49,312 --> 00:22:51,120 What a waste. 371 00:22:55,731 --> 00:22:58,758 Drink it. You're drooling all over it. 372 00:23:06,781 --> 00:23:12,618 Kang Kyung Joon, why can't you look at blood? 373 00:23:13,523 --> 00:23:15,532 You don't like the color red? 374 00:23:16,072 --> 00:23:17,778 What's so scary about red pepper paste? 375 00:23:17,779 --> 00:23:20,914 If you can't look at blood, why are you studying medicine? 376 00:23:20,915 --> 00:23:23,823 It wasn't really about becoming a doctor. 377 00:23:24,912 --> 00:23:30,571 I just wanted to know more about my body's condition in the hospital. 378 00:23:30,720 --> 00:23:36,132 I might have to spend the rest of my life taking care of it. 379 00:23:36,906 --> 00:23:40,780 And it doesn't seem so bad being a doctor. They make a lot of money. 380 00:23:41,476 --> 00:23:44,196 You not being able to look at blood... 381 00:23:44,197 --> 00:23:46,114 is it from being hurt before, 382 00:23:46,115 --> 00:23:48,687 bleeding a lot? 383 00:23:50,541 --> 00:23:52,633 She died. 384 00:23:52,880 --> 00:23:54,938 The blood was oozing out... 385 00:23:55,377 --> 00:23:57,432 as my mom died. 386 00:24:01,100 --> 00:24:06,086 We were just locking up my mom's restaurant for the night when we got mugged. 387 00:24:06,758 --> 00:24:08,899 My mom was shot with a gun... 388 00:24:09,854 --> 00:24:12,424 and there was nothing I could do to help her. 389 00:24:15,135 --> 00:24:17,712 After that, I couldn't look at blood anymore. 390 00:24:29,921 --> 00:24:31,889 Kyung Joon... 391 00:24:33,327 --> 00:24:35,953 Do you want some dried squid? 392 00:24:36,187 --> 00:24:37,638 It's fine. 393 00:24:37,639 --> 00:24:39,573 You ate it all so what's left for me? 394 00:24:39,574 --> 00:24:41,998 There's this one. 395 00:24:41,999 --> 00:24:44,014 I don't like spicy things. 396 00:24:46,864 --> 00:24:48,174 Here. 397 00:24:48,175 --> 00:24:49,182 Gross. 398 00:24:49,183 --> 00:24:51,088 Then I'll cut it off. 399 00:24:53,406 --> 00:24:55,329 Where did you get that? 400 00:24:57,284 --> 00:24:58,907 I found it in the lower cupboard. 401 00:24:58,908 --> 00:25:00,280 The cupboard? 402 00:25:00,281 --> 00:25:02,146 Then it's what I left a year ago. 403 00:25:02,147 --> 00:25:02,793 What? 404 00:25:02,794 --> 00:25:04,671 Didn't the color look off? 405 00:25:04,687 --> 00:25:07,326 Food poisoning in the summer can be really bad. 406 00:25:10,768 --> 00:25:11,423 What should I do? 407 00:25:11,424 --> 00:25:12,421 What else? 408 00:25:12,422 --> 00:25:14,798 You have to throw up what you ate. 409 00:25:16,609 --> 00:25:21,112 Say �eh� and stick your tongue out, pushing hard. 410 00:25:22,922 --> 00:25:24,741 Do it harder, until it makes you gag. 411 00:25:24,742 --> 00:25:27,194 Stick it out as far as you can. 412 00:25:30,322 --> 00:25:35,051 I see now that you're named Gil Da Ran, because your tongue is *gildaran. (*long) 413 00:25:35,271 --> 00:25:38,075 Now try touching your nose with your tongue. 414 00:25:41,272 --> 00:25:42,064 You can't. 415 00:25:42,065 --> 00:25:43,552 No. 416 00:25:44,334 --> 00:25:46,471 Maybe it's not so long after all. 417 00:25:50,097 --> 00:25:51,832 That kid... 418 00:25:51,852 --> 00:25:53,990 why do I keep letting him play with me? 419 00:25:53,991 --> 00:25:56,011 I can't let him do that anymore. 420 00:26:05,360 --> 00:26:07,063 I have to get over it. 421 00:26:07,064 --> 00:26:09,289 If I keep seeing patients who are hurt, 422 00:26:09,290 --> 00:26:11,018 I'm sure I'll get better. 423 00:26:16,525 --> 00:26:17,819 Yun Jae! 424 00:26:17,820 --> 00:26:19,214 There's someone looking for you. 425 00:26:19,215 --> 00:26:21,059 - Do you want to come with me? - Yes, let's go. 426 00:26:21,327 --> 00:26:24,432 Ji Min, the one you used to adore. 427 00:26:24,483 --> 00:26:25,994 Do you remember her? She's back. 428 00:26:25,995 --> 00:26:28,867 Ji Min's mom really wanted to see you. 429 00:26:28,868 --> 00:26:30,729 She'll be here soon, 430 00:26:31,839 --> 00:26:33,747 so wait here and see her before you go. 431 00:26:38,855 --> 00:26:40,636 That's funny. 432 00:26:45,202 --> 00:26:48,517 Why are you hanging on my leg? 433 00:26:48,518 --> 00:26:49,916 Don't feel around too much. 434 00:26:49,917 --> 00:26:51,803 It's a bunny. 435 00:26:52,279 --> 00:26:54,542 My socks are just like yours. 436 00:26:54,543 --> 00:26:57,464 Uh oh. That's not exactly true. 437 00:26:57,981 --> 00:27:00,731 The quality is different between yours and mine. 438 00:27:00,963 --> 00:27:02,228 Go away. 439 00:27:02,229 --> 00:27:04,622 Mine's a bear. 440 00:27:04,626 --> 00:27:08,325 That's not a *bear. It's **Winnie the Pooh. (*Gom, **Gomdori) 441 00:27:08,326 --> 00:27:11,293 One syllable can change the meaning of a word. 442 00:27:11,598 --> 00:27:12,683 Doctor... 443 00:27:12,684 --> 00:27:14,516 I can't look at that. 444 00:27:23,889 --> 00:27:25,466 It's not here. 445 00:27:33,523 --> 00:27:36,431 Cuts on kids are small, like the size of their bodies. 446 00:27:36,780 --> 00:27:38,797 I think I can handle this. 447 00:27:41,901 --> 00:27:43,619 Let me take care of that. 448 00:27:47,649 --> 00:27:49,079 Yun Jae! 449 00:27:51,620 --> 00:27:54,744 Why didn't you let me know you were here? 450 00:27:54,868 --> 00:27:57,116 Were you going to leave without seeing me? 451 00:27:57,117 --> 00:27:58,790 Haven't you heard yet? 452 00:27:58,791 --> 00:28:00,931 I'm Gil Da Ran's again. 453 00:28:00,932 --> 00:28:03,148 She went with me to see my mother. 454 00:28:03,655 --> 00:28:06,742 I won't be exchanging keys with you this time. 455 00:28:07,368 --> 00:28:10,742 Don't you have any memories of me? 456 00:28:13,398 --> 00:28:17,835 After the accident, you seem like a different person. 457 00:28:18,152 --> 00:28:21,992 The close encounter with death must have made me a different person. 458 00:28:22,306 --> 00:28:24,366 Kang Kyung Joon... 459 00:28:31,876 --> 00:28:36,752 I heard you were in the accident with one of our patients, Kang Kyung Joon. 460 00:28:38,843 --> 00:28:41,626 I also heard you saved his life. 461 00:28:43,345 --> 00:28:44,968 That's right. 462 00:28:45,813 --> 00:28:48,326 I saved Kang Kyung Joon. 463 00:28:48,327 --> 00:28:50,407 You did a good deed. 464 00:28:51,562 --> 00:28:56,187 Saving him must have created a special bond between you. 465 00:28:57,522 --> 00:29:01,532 Is that why you checked on him as soon as you got back? 466 00:29:02,391 --> 00:29:04,718 Are you upset that I didn't come see you first? 467 00:29:04,719 --> 00:29:06,106 Let me make it clear to you. 468 00:29:06,107 --> 00:29:07,775 Stop wasting your time. 469 00:29:07,776 --> 00:29:10,307 The Seo Yun Jae that dated you no longer exists. 470 00:29:16,178 --> 00:29:19,117 [Blood] 471 00:29:21,449 --> 00:29:25,494 I wonder how you overcome a trauma over blood? 472 00:29:28,587 --> 00:29:30,651 Da Ran, you got a text. 473 00:29:31,366 --> 00:29:32,858 Yeah. 474 00:29:33,552 --> 00:29:35,012 Who is it? 475 00:29:35,137 --> 00:29:36,858 Just someone. 476 00:29:37,975 --> 00:29:40,255 Gil Da Ran, pastries on the way here. 477 00:29:40,256 --> 00:29:42,867 Gil Da Ran? This kid is using informal language again. 478 00:29:42,868 --> 00:29:45,054 Is Gil Da Ran a friend of yours? 479 00:29:46,741 --> 00:29:50,850 I'm just asking you to bring some *gildaran (*long) pastries. 480 00:29:51,493 --> 00:29:52,617 What's going on? 481 00:29:52,618 --> 00:29:54,071 You act like you're seeing someone. 482 00:29:54,072 --> 00:29:56,530 No way. That's ridiculous. 483 00:30:00,509 --> 00:30:02,291 Let me see. Who is it? 484 00:30:02,297 --> 00:30:03,928 No one special. 485 00:30:03,929 --> 00:30:05,008 Just someone. 486 00:30:05,009 --> 00:30:06,885 - It's nothing. - Huh? 487 00:30:07,778 --> 00:30:11,655 When you bring the gildaran pastry, Gil Da Ran can come too. 488 00:30:11,923 --> 00:30:14,612 So you want me to come and clean, huh? 489 00:30:16,535 --> 00:30:18,026 Teacher! 490 00:30:24,786 --> 00:30:26,413 What is this? 491 00:30:26,987 --> 00:30:29,303 She said it's a talisman to switch them back. 492 00:30:29,304 --> 00:30:31,977 You're the link between them so you have to keep it. 493 00:30:32,568 --> 00:30:35,290 She said you have to pray really hard for it to be effective. 494 00:30:35,330 --> 00:30:40,980 Pray hard so the man you love, Seo Yun Jae, can come back. 495 00:30:42,145 --> 00:30:46,393 I thought you would stay glued to Kyung Joon but you're not? 496 00:30:46,486 --> 00:30:50,487 He said I can't because that body belongs to you right now. 497 00:30:50,488 --> 00:30:52,040 Belongs to me? 498 00:30:52,955 --> 00:30:57,723 But Kyung Joon is mine. He promised me. 499 00:30:59,455 --> 00:31:03,101 I'm glad he has someone, other than me, to talk to. 500 00:31:03,133 --> 00:31:07,236 Thank you for being a shield for Kyung Joon. 501 00:31:07,289 --> 00:31:08,653 So in return, 502 00:31:08,654 --> 00:31:11,583 I'll be by Kyung Joon's side, without being a nuisance. 503 00:31:31,636 --> 00:31:33,431 How's it going with Ma Ri? 504 00:31:33,567 --> 00:31:35,169 Tell us. 505 00:31:35,544 --> 00:31:38,290 I worked off all the pizzas I owed Jang Ma Ri. 506 00:31:38,291 --> 00:31:41,719 So I'm not a pizza slave but a love slave from now on. 507 00:31:41,909 --> 00:31:46,015 Love and... *slave (*Korean). 508 00:31:46,093 --> 00:31:48,542 It's slave, in English. 509 00:31:48,558 --> 00:31:50,213 Slip? 510 00:31:50,388 --> 00:31:52,448 That's kind of risqu�. 511 00:31:54,621 --> 00:31:56,462 Tell me when Jang Ma Ri is coming. 512 00:31:56,807 --> 00:32:00,152 Make sure you tell me, so I can look cool as I turn around. 513 00:32:01,415 --> 00:32:02,277 Oh! 514 00:32:02,278 --> 00:32:03,843 It's Jang Ma Ri. 515 00:32:31,219 --> 00:32:32,731 What just happened? 516 00:32:33,047 --> 00:32:35,630 She ran off and didn't even acknowledge you. 517 00:32:36,734 --> 00:32:38,696 Is she ignoring me now 518 00:32:40,663 --> 00:32:42,925 because I don't owe her any more pizzas? 519 00:32:47,406 --> 00:32:50,293 We should have used the money from selling Kyung Joon's house to open a restaurant like this. 520 00:32:50,294 --> 00:32:52,930 Instead of one serving Western food. 521 00:32:52,931 --> 00:32:57,077 It was exactly like the restaurant that Kyung Joon's mom owned in L.A. 522 00:32:57,078 --> 00:32:58,164 Why aren't we getting any business? 523 00:32:58,165 --> 00:33:00,203 The taste of the food isn't the same. 524 00:33:00,305 --> 00:33:02,293 Oh, the taste. 525 00:33:03,121 --> 00:33:05,304 The dumpling stew isn't bad here. 526 00:33:05,305 --> 00:33:07,476 Their reputation for being good is justified. 527 00:33:07,477 --> 00:33:09,191 - Really? - Yes. Try it. 528 00:33:18,252 --> 00:33:21,804 If we take Italian ravioli and make a stew like this, 529 00:33:21,805 --> 00:33:24,752 it can be a nice fusion dish. 530 00:33:24,753 --> 00:33:27,550 Rich broth, spicy peppers, garlic... 531 00:33:28,191 --> 00:33:31,253 the tanginess. Is that from vinegar? 532 00:33:33,205 --> 00:33:34,468 It's plum wine. That's what it is. 533 00:33:34,469 --> 00:33:36,938 Taste it some more, keep going. 534 00:33:37,598 --> 00:33:39,686 What could be in it? 535 00:33:43,467 --> 00:33:45,375 Try to guess. 536 00:33:48,124 --> 00:33:51,029 Perilla leaves? Basil? 537 00:34:12,576 --> 00:34:13,794 Hyuk Soo oppa! 538 00:34:13,795 --> 00:34:15,711 Oh, Jung Hye. 539 00:34:16,078 --> 00:34:17,608 Hi. 540 00:34:22,266 --> 00:34:23,786 It's Prickly Ash! 541 00:34:23,787 --> 00:34:25,536 That's what it is. 542 00:34:25,537 --> 00:34:26,984 You can't fool these taste buds of mine. 543 00:34:26,985 --> 00:34:29,437 Oh... yeah. 544 00:34:29,438 --> 00:34:33,287 You're really remarkable. 545 00:34:34,816 --> 00:34:36,866 It's Prickly Ash that's giving this flavor. 546 00:34:36,923 --> 00:34:38,949 One cold buckwheat noodles and dumpling stew. 547 00:34:38,950 --> 00:34:43,734 Stew, cold noodles. Great choices. 548 00:34:47,843 --> 00:34:53,198 You know, Seo Yun Jae saved my life and gave me his body. 549 00:34:53,282 --> 00:34:55,324 How did it turn out like this? 550 00:34:56,783 --> 00:35:01,135 You can save him and give him his body back. 551 00:35:03,446 --> 00:35:08,261 Is he waiting for me to do something for him before he wakes up? 552 00:35:10,197 --> 00:35:13,309 You didn't ask for this to happen so don't worry too much. 553 00:35:16,358 --> 00:35:21,476 Kyung Joon, I have a problem. 554 00:35:22,248 --> 00:35:25,993 With what happened to you, you can help me with it. 555 00:35:26,060 --> 00:35:27,871 The report cards came out. 556 00:35:27,872 --> 00:35:31,732 My homeroom teacher said she needs to call my dad to discuss it. 557 00:35:31,949 --> 00:35:33,868 I might get dragged back home. 558 00:35:33,869 --> 00:35:36,181 Will you go and meet with my teacher? 559 00:35:36,182 --> 00:35:37,033 I don't want to. 560 00:35:37,034 --> 00:35:38,850 You turned into this man. So you can do it! 561 00:35:38,851 --> 00:35:41,391 You can say you're my uncle. 562 00:35:42,063 --> 00:35:43,240 I don't think I'm in this body 563 00:35:43,241 --> 00:35:46,348 to go to a parent-teacher meeting about your grades. 564 00:35:46,349 --> 00:35:47,720 Leave. 565 00:35:47,721 --> 00:35:49,000 Kyung Joon, 566 00:35:49,001 --> 00:35:50,899 if we say you're my uncle, 567 00:35:50,900 --> 00:35:52,970 I can move in upstairs. 568 00:35:53,198 --> 00:35:56,108 Hey. Hey, you can't. Hey, don't even dream of it! 569 00:35:57,171 --> 00:35:58,574 There are so many rooms here. 570 00:35:58,575 --> 00:36:01,265 I said you can't. You're dead when I catch you. 571 00:36:01,266 --> 00:36:02,547 I'll pay you rent. 572 00:36:02,548 --> 00:36:04,108 Jang Ma Ri! 573 00:36:04,330 --> 00:36:05,318 What? 574 00:36:05,319 --> 00:36:06,769 - Get out of here, right now! - What is this? 575 00:36:06,770 --> 00:36:08,395 A talisman that Jang Ma Ri gave him? 576 00:36:08,896 --> 00:36:10,723 I can see right through you. 577 00:36:10,757 --> 00:36:13,052 Go home. You're getting on my nerves. 578 00:36:13,053 --> 00:36:14,228 I can't move in, even if I pay rent? 579 00:36:14,229 --> 00:36:15,675 No, you can't. 580 00:36:15,676 --> 00:36:17,897 There are so many rooms. 581 00:36:18,923 --> 00:36:20,787 Enough of this nonsense. Go home and study. 582 00:36:20,788 --> 00:36:22,237 I'm pretty so I don't need to study. 583 00:36:22,238 --> 00:36:24,022 I'm a good student even though I'm good looking. 584 00:36:24,023 --> 00:36:26,380 You have to study a lot, with that face. 585 00:36:26,381 --> 00:36:27,830 I want to live here. 586 00:36:27,831 --> 00:36:29,096 You're here? 587 00:36:29,097 --> 00:36:30,363 Greet her. 588 00:36:30,836 --> 00:36:32,440 Hi, Teacher Gil Da Ran. 589 00:36:41,064 --> 00:36:43,112 That feels so good. 590 00:36:43,113 --> 00:36:44,693 - Mom. - Huh? 591 00:36:44,694 --> 00:36:46,907 Send me to America to study. 592 00:36:47,064 --> 00:36:49,878 What? You're not very good at English so how can you? 593 00:36:49,879 --> 00:36:52,721 When Ma Ri goes back home, I want to go follow her there. 594 00:36:52,722 --> 00:36:54,953 Please send me to America to study. 595 00:36:54,954 --> 00:36:57,436 Choong Sik, I'm going to the mart. 596 00:36:57,437 --> 00:36:59,158 You can follow me there. 597 00:36:59,253 --> 00:37:05,283 It's not mart, Mom. Say "mart". "Mart", Mom. "Mart." 598 00:37:07,907 --> 00:37:09,955 What's all this? Where are the pastries? 599 00:37:11,302 --> 00:37:14,439 Didn't you say you didn't want Yun Jae's mom to drop by all the time? 600 00:37:14,440 --> 00:37:16,323 We have to stock up on these kinds of things 601 00:37:16,324 --> 00:37:18,970 so she doesn't think she needs to come. 602 00:37:19,430 --> 00:37:21,171 So where are the pastries? 603 00:37:21,172 --> 00:37:23,656 It's all organic. They're all things that are good for you. 604 00:37:23,657 --> 00:37:25,390 So, no pastries? 605 00:37:25,893 --> 00:37:27,965 These aren't things I can eat straight. 606 00:37:28,048 --> 00:37:29,780 They have to be cooked first. 607 00:37:29,781 --> 00:37:31,254 You'll come every day and cook for me? 608 00:37:31,255 --> 00:37:33,020 That doesn't sound too bad. 609 00:37:33,021 --> 00:37:34,281 You're right. 610 00:37:34,282 --> 00:37:36,436 It's only going to create work for me. 611 00:37:36,866 --> 00:37:39,094 Let's go get things that you can eat straight. 612 00:37:41,874 --> 00:37:43,655 Why are you only getting potato chips? 613 00:37:43,656 --> 00:37:45,655 - I like onion rings. - I only eat potato chips. 614 00:37:46,104 --> 00:37:48,052 That's for adult taste. 615 00:37:52,154 --> 00:37:54,217 Don't just eat prepared foods. 616 00:37:54,218 --> 00:37:56,570 Learn to cook some simple things. 617 00:37:58,465 --> 00:38:00,382 Simple things? 618 00:38:00,821 --> 00:38:03,357 I even know how to make complicated things. 619 00:38:03,358 --> 00:38:04,779 Stop bragging. 620 00:38:04,780 --> 00:38:07,926 If I make something complicated and show you, will you eat it? 621 00:38:07,927 --> 00:38:09,678 What kind of a complicated dish? 622 00:38:09,679 --> 00:38:12,929 Can you make things like *Sinseollo or *Gujeolpan? (*Elaborate dishes of royal cuisine) 623 00:38:13,444 --> 00:38:18,444 If I make everything I know, you'll have to come every day. 624 00:38:18,445 --> 00:38:23,102 Don't you know I'm the son of a woman who ran a top restaurant in L.A.? 625 00:38:24,230 --> 00:38:27,351 You must have learned by watching your mom. 626 00:38:27,352 --> 00:38:30,131 Oh yeah, I can't touch meat anymore. 627 00:38:30,132 --> 00:38:31,829 I can't make it for you, after all. 628 00:38:34,266 --> 00:38:37,125 You're afraid of birds and don't like meat. 629 00:38:39,239 --> 00:38:42,436 I'm not afraid of dead birds and I don't dislike white meat. 630 00:38:42,437 --> 00:38:43,816 You're going to eat only chicken? 631 00:38:43,817 --> 00:38:46,516 You said if I make a complicated dish, you'll eat it. 632 00:38:46,547 --> 00:38:47,748 You're going to make it for me? 633 00:38:47,749 --> 00:38:49,786 Prepare yourself to be amazed. 634 00:38:49,800 --> 00:38:51,442 You're really going to make it for me? 635 00:38:52,801 --> 00:38:55,432 Pay for it before you eat. 636 00:39:03,693 --> 00:39:05,144 Excuse me. 637 00:39:24,882 --> 00:39:27,177 Buy some persimmons for me. 638 00:39:34,744 --> 00:39:36,914 Red. Red! 639 00:39:39,207 --> 00:39:41,432 I can handle this much. 640 00:39:41,630 --> 00:39:45,054 Mom, send me to America. 641 00:39:45,834 --> 00:39:48,773 Here, you can have this. It's from America. 642 00:39:49,007 --> 00:39:51,249 America, Mommy. 643 00:39:51,250 --> 00:39:53,110 America! 644 00:40:01,423 --> 00:40:03,328 This looks good. 645 00:40:08,282 --> 00:40:09,253 Mom! 646 00:40:09,254 --> 00:40:10,860 How about branch of Gil Street Dumpling there? 647 00:40:10,861 --> 00:40:12,396 What? 648 00:40:13,934 --> 00:40:15,731 Mom and Choong Sik are here. 649 00:40:15,732 --> 00:40:18,815 Since Choong Sik saw us together before, I thought all your family knew. 650 00:40:18,816 --> 00:40:20,694 My parents don't know. 651 00:40:20,838 --> 00:40:23,419 If they find out, I'm dead. 652 00:40:23,420 --> 00:40:26,381 If this goes on for a while, they'll eventually find out. 653 00:40:26,382 --> 00:40:29,653 Are you really just going to help me and then leave? 654 00:40:30,805 --> 00:40:34,369 If you want to tell her now, I can take a beating for you here. 655 00:40:35,319 --> 00:40:38,789 Or I can tell her I won't let you leave me because I love you too much. 656 00:40:38,896 --> 00:40:40,691 What do you want to do? 657 00:40:43,505 --> 00:40:45,339 What should I do? 658 00:40:45,538 --> 00:40:48,245 I don't know if it's the right thing 659 00:40:48,246 --> 00:40:52,339 to have you continue getting mixed up with my life. 660 00:40:52,340 --> 00:40:54,316 Don't be so wordy and just give me a short answer. 661 00:40:54,317 --> 00:40:56,256 Go to her or not. 662 00:41:01,505 --> 00:41:06,410 I'll go by myself for now. Don't get yourself involved. 663 00:41:10,626 --> 00:41:11,869 Mom. 664 00:41:11,870 --> 00:41:13,400 - Oh! - Noona. 665 00:41:13,401 --> 00:41:15,884 Da Ran! What are you doing here? 666 00:41:15,885 --> 00:41:18,276 I heard you were here. 667 00:41:18,526 --> 00:41:19,961 Did you get everything you need? 668 00:41:19,962 --> 00:41:22,265 I think I got it all. Let's go. 669 00:41:22,266 --> 00:41:24,131 Mom, should we go to the fish counter? 670 00:41:24,132 --> 00:41:25,569 Fish? You want fish? 671 00:41:25,570 --> 00:41:26,270 Yeah. 672 00:41:26,271 --> 00:41:28,068 Okay. Let's go see. 673 00:41:28,069 --> 00:41:29,005 Is there anything in particular you want? 674 00:41:29,006 --> 00:41:30,275 Yes. 675 00:41:32,084 --> 00:41:34,616 Let's have Ginseng Chicken today. 676 00:41:34,617 --> 00:41:35,983 I won't have any. 677 00:41:35,984 --> 00:41:38,975 If you don't send me to America, I'm not going to eat. 678 00:41:38,976 --> 00:41:40,334 Then don't eat. 679 00:41:40,335 --> 00:41:42,616 If you don't, you're the only one who loses out. 680 00:41:44,789 --> 00:41:48,897 I told him if he makes something complicated, I'd eat it. 681 00:41:52,618 --> 00:41:57,007 Mom, there's something I need to get so I'm going on ahead. 682 00:41:57,008 --> 00:41:58,788 Huh? Da Ran! 683 00:41:58,789 --> 00:42:00,421 Noona. Noona! 684 00:42:34,207 --> 00:42:35,755 Oh! 685 00:42:36,300 --> 00:42:38,407 I thought you left. 686 00:42:38,570 --> 00:42:40,962 You waited for me? 687 00:42:41,054 --> 00:42:42,957 You said you'll help me when I need help. 688 00:42:42,958 --> 00:42:44,851 Get these bags and follow me. 689 00:42:45,199 --> 00:42:47,479 How do I carry all this by myself? 690 00:42:48,629 --> 00:42:50,113 By struggling. 691 00:42:50,832 --> 00:42:53,385 Let's divide the load and both of us carry it. 692 00:42:55,738 --> 00:42:57,137 Hey. 693 00:43:02,131 --> 00:43:04,124 You're not much of a help. 694 00:43:13,933 --> 00:43:15,214 Here. 695 00:43:15,539 --> 00:43:16,788 Thanks. 696 00:43:19,970 --> 00:43:22,161 I won't be a coward and throw a curve ball. 697 00:43:22,162 --> 00:43:24,626 I'll aim straight on and throw a fast ball. 698 00:43:24,627 --> 00:43:29,015 If I call Da Ran to come here right now, 699 00:43:29,016 --> 00:43:31,275 would you be able to do it? 700 00:43:35,428 --> 00:43:38,864 A pitcher doesn't pick and choose his mounds. 701 00:43:38,865 --> 00:43:42,697 If you call the batter up, I'll pitch from here. 702 00:43:56,909 --> 00:43:58,837 It doesn't look that special. 703 00:43:58,838 --> 00:44:00,783 It's just a chicken. 704 00:44:09,612 --> 00:44:11,625 When you taste this, after 1 � hours in the oven, 705 00:44:11,626 --> 00:44:14,864 we'll see if you still say it's just chicken. 706 00:44:14,865 --> 00:44:16,429 An hour and a half? 707 00:44:16,430 --> 00:44:18,379 What do we do in the meantime? 708 00:44:20,284 --> 00:44:22,284 We wait for it to be ready. 709 00:44:24,148 --> 00:44:26,771 It takes so long for such a little thing to cook. 710 00:44:26,772 --> 00:44:30,612 Cooking a young chicken can take that long? 711 00:44:30,878 --> 00:44:32,679 Yes, Gil Da Ran. 712 00:44:32,680 --> 00:44:35,252 If you have patience and wait for it to be ready, 713 00:44:35,582 --> 00:44:37,533 the day may come 714 00:44:38,111 --> 00:44:41,120 when you can devour that chicken. 715 00:44:42,837 --> 00:44:45,033 Devour what? 716 00:44:46,688 --> 00:44:48,336 The young chicken. 717 00:44:54,018 --> 00:44:55,595 Yes, Ae Kyung. 718 00:44:56,910 --> 00:44:59,345 I need to see you urgently. 719 00:44:59,648 --> 00:45:01,647 I only need a minute. 720 00:45:02,159 --> 00:45:03,704 Right now? 721 00:45:05,499 --> 00:45:07,408 Oh. Okay. 722 00:45:07,505 --> 00:45:10,084 I know that place; I'll be right there. 723 00:45:12,657 --> 00:45:15,908 You're leaving when I just put that in the oven? 724 00:45:15,909 --> 00:45:19,202 This is a dish that you have to eat right out of the oven. 725 00:45:19,203 --> 00:45:21,033 You said it'll be an hour and a half. 726 00:45:21,034 --> 00:45:23,770 I'll be back before it's time to come out. 727 00:45:30,783 --> 00:45:34,235 If you're even a minute late, you won't see this chicken! 728 00:45:41,046 --> 00:45:42,751 Oh, right over here Da Ran! 729 00:45:42,752 --> 00:45:45,016 Teacher Na, you're... 730 00:45:48,609 --> 00:45:49,514 Sit right here. 731 00:45:49,515 --> 00:45:51,198 What's going on? 732 00:45:51,216 --> 00:45:53,133 We need to tell you something. 733 00:46:13,449 --> 00:46:15,005 Gil Da Ran, 734 00:46:15,432 --> 00:46:19,497 there's only an hour left that this chicken will wait. 735 00:46:30,257 --> 00:46:32,009 Why are you here again? 736 00:46:32,179 --> 00:46:34,210 I left something here. 737 00:46:36,850 --> 00:46:38,349 That's a yummy smell. 738 00:46:38,350 --> 00:46:39,843 It's chicken, right? 739 00:46:46,224 --> 00:46:47,934 It really is chicken. 740 00:46:48,944 --> 00:46:50,099 Did you make it? 741 00:46:50,100 --> 00:46:51,779 Don't touch it; it's not ready yet. 742 00:46:51,780 --> 00:46:54,521 Your mom used to make things like this for us all the time. 743 00:46:54,522 --> 00:46:55,569 I bet it's yummy. 744 00:46:55,570 --> 00:46:57,085 There's still an hour left. 745 00:46:57,086 --> 00:46:59,227 You just get what you left behind and leave. 746 00:47:23,607 --> 00:47:33,232 Do you think Kim Cheon or Jin Cheon for this semester's training camp? 747 00:47:35,292 --> 00:47:38,420 Since I'm not a gym teacher, I'm not really sure. 748 00:47:39,480 --> 00:47:42,034 Da Ran, I need to leave. 749 00:47:42,035 --> 00:47:42,932 I have something to take care of. 750 00:47:42,933 --> 00:47:44,268 You're leaving? 751 00:47:44,269 --> 00:47:48,162 Yeah, I'm leaving. 752 00:47:48,899 --> 00:47:50,040 Ae Kyung. 753 00:47:50,041 --> 00:47:51,505 I'm going. 754 00:48:00,400 --> 00:48:02,176 Oh, Da Ran's... 755 00:48:04,549 --> 00:48:05,881 Big? 756 00:48:08,864 --> 00:48:11,226 Why aren't you here? Where are you? 757 00:48:12,070 --> 00:48:13,727 Yun Jae? 758 00:48:15,485 --> 00:48:17,038 Who is this? 759 00:48:19,583 --> 00:48:22,631 Don't ask me who I am and just listen. 760 00:48:22,632 --> 00:48:25,282 Isn't this Teacher Lee Ae Kyung, the math teacher? 761 00:48:26,440 --> 00:48:27,961 That's right. 762 00:48:28,939 --> 00:48:32,908 There's something you need to know about Da Ran's situation. 763 00:48:33,187 --> 00:48:34,452 What? 764 00:48:34,453 --> 00:48:39,920 She just stepped up to the batter's box in another man's game. 765 00:48:41,009 --> 00:48:42,593 The gym teacher? 766 00:48:42,594 --> 00:48:44,219 That's right. 767 00:48:45,360 --> 00:48:49,127 If that man throws his pitch, she might hit a home run. 768 00:48:49,164 --> 00:48:52,407 Are you going to just sit by and watch? 769 00:48:53,351 --> 00:48:55,601 I'm the umpire. 770 00:48:55,602 --> 00:49:00,936 Sway my decision to either let this game continue or end it. 771 00:49:00,937 --> 00:49:03,292 I'm not very interested in baseball so I'll just... 772 00:49:03,293 --> 00:49:07,001 Da Ran never got over you! 773 00:49:07,319 --> 00:49:11,005 You don't know how excited she's been since you came back. 774 00:49:11,006 --> 00:49:13,278 Come and stop the game. 775 00:49:26,038 --> 00:49:28,528 Kyung Joon, what's this? 776 00:49:29,662 --> 00:49:32,070 I found it among the doctor's things. 777 00:49:32,373 --> 00:49:33,990 In Seo Yun Jae's things? 778 00:49:34,415 --> 00:49:38,663 That doctor must have bought this to give to Teacher Gil Da Ran. 779 00:49:39,319 --> 00:49:42,603 If Teacher Gil Da Ran sees this, she'll be so happy. 780 00:49:47,444 --> 00:49:49,883 You go home now. 781 00:49:51,030 --> 00:49:54,990 Can't I stay and have some of that chicken? 782 00:49:55,120 --> 00:49:56,693 Teacher Gil Da Ran isn't coming. 783 00:49:56,694 --> 00:49:59,478 If she doesn't come, I'll eat the whole thing. So, go home. 784 00:49:59,839 --> 00:50:01,446 Just because your current body belongs to her, 785 00:50:01,447 --> 00:50:04,007 you can only eat with her? 786 00:50:04,290 --> 00:50:06,521 I don't need the drumsticks or the wings. 787 00:50:06,522 --> 00:50:08,982 I'll be satisfied with the just the neck. 788 00:50:10,882 --> 00:50:13,599 When I'm back to being Kang Kyung Joon, 789 00:50:13,600 --> 00:50:16,462 I'll cook one so you can have the whole thing. 790 00:50:25,551 --> 00:50:29,694 Teacher Na, I just came out for a minute so I don't have time... 791 00:50:29,695 --> 00:50:32,154 I'm in a hurry so we'll talk another time. 792 00:50:32,155 --> 00:50:33,935 I'm sorry. 793 00:50:36,254 --> 00:50:38,099 Teacher Gil Da Ran! 794 00:50:41,272 --> 00:50:43,350 I have a crush. 795 00:50:43,351 --> 00:50:46,616 I had this crush for a long time. 796 00:50:47,686 --> 00:50:51,627 I've only watched from the sidelines, all this time. 797 00:50:51,628 --> 00:50:55,316 Today, I got up the courage to declare my feelings. 798 00:51:04,170 --> 00:51:07,483 I don't think I can accept your feelings. 799 00:51:08,421 --> 00:51:12,049 I promised someone I'd stay by his side. 800 00:51:17,265 --> 00:51:19,064 Did you tell her? 801 00:51:22,016 --> 00:51:24,809 Did Teacher Na tell you about me? 802 00:51:25,919 --> 00:51:29,455 He said he's liked me for a long time. 803 00:51:29,920 --> 00:51:32,917 So we decided to start dating. 804 00:51:33,059 --> 00:51:35,105 I called you out to tell you that. 805 00:51:35,106 --> 00:51:38,774 Oh... I misunderstood. 806 00:51:38,775 --> 00:51:42,197 Teacher Na, I'm sorry. I'm sorry. 807 00:51:43,335 --> 00:51:46,518 Oh, yeah. I accidentally took your phone. 808 00:51:46,519 --> 00:51:47,962 Someone called. 809 00:51:47,963 --> 00:51:49,137 You can leave. 810 00:51:49,138 --> 00:51:50,678 Thank you. 811 00:51:50,679 --> 00:51:54,056 Congratulations to the both of you. Congratulations. 812 00:51:54,057 --> 00:51:56,171 I'm sorry. I... 813 00:51:58,901 --> 00:52:00,964 What an idiot. 814 00:52:01,798 --> 00:52:06,088 The umpire stepped in to stop this game. 815 00:52:07,464 --> 00:52:11,075 Oh. Thank you. 816 00:52:22,039 --> 00:52:29,770 I'm afraid it'll end this way. 817 00:52:30,039 --> 00:52:36,701 I'm afraid you'll hide. 818 00:52:37,352 --> 00:52:40,726 I keep looking at you. 819 00:52:40,727 --> 00:52:44,522 I can only see you. 820 00:52:44,616 --> 00:52:48,036 Like I'm the only fool. 821 00:52:52,214 --> 00:52:58,809 My feelings for you continue to grow 822 00:52:59,185 --> 00:53:06,304 Once again today, I pretend to not care. 823 00:53:06,337 --> 00:53:09,901 But the tears flow. 824 00:53:09,902 --> 00:53:14,988 My heart feels like it's about to burst. 825 00:53:14,989 --> 00:53:23,537 Your face, your name is all that I think of, all day. 826 00:53:25,299 --> 00:53:27,379 Seo Yun Jae, you bastard. 827 00:53:27,924 --> 00:53:29,647 What is this? 828 00:53:30,135 --> 00:53:34,740 I'll embrace even all of your pain. 829 00:53:34,741 --> 00:53:41,867 You're the only person who made me smile. 830 00:53:41,868 --> 00:53:49,616 If you find it difficult to find your way to me, 831 00:53:49,617 --> 00:53:52,155 Just stand there. 832 00:53:52,156 --> 00:53:54,758 Kyung Joon, I'm almost there. 833 00:53:54,759 --> 00:53:57,052 I might be 1 or 2 minutes late. 834 00:54:00,089 --> 00:54:02,719 Forget it. Don't come. 835 00:54:02,720 --> 00:54:05,615 What? I'm almost there. 836 00:54:05,616 --> 00:54:09,254 Let's put away the dog manners, with that delicious chicken waiting. 837 00:54:12,189 --> 00:54:15,049 You can buy some chicken on your way home. 838 00:54:16,300 --> 00:54:19,021 But we were going to eat together. 839 00:54:20,910 --> 00:54:22,360 Teacher Gil, 840 00:54:24,112 --> 00:54:25,929 do you feel excited? 841 00:54:26,284 --> 00:54:27,787 What? 842 00:54:29,929 --> 00:54:32,581 Did you feel excited as you were running here? 843 00:54:42,068 --> 00:54:44,315 I promised to not let that happen, 844 00:54:44,891 --> 00:54:47,617 so I'll just set the chicken free. 845 00:55:10,713 --> 00:55:16,802 Have I been feeling excited? 846 00:55:46,590 --> 00:55:47,874 Ma Ri, 847 00:55:47,875 --> 00:55:51,492 I miscounted the number of deducted pizzas. 848 00:55:51,493 --> 00:55:53,979 By... 30 pizzas. 849 00:55:53,980 --> 00:55:56,153 I have to work off another 30 pizzas. 850 00:55:56,380 --> 00:55:57,722 Really? 851 00:55:57,723 --> 00:55:59,144 You're so honest. 852 00:55:59,145 --> 00:56:00,725 I'll take off a pizza for that. 853 00:56:01,414 --> 00:56:03,442 Don't make it so easy. 854 00:56:04,068 --> 00:56:08,098 Think carefully about each pizza. 855 00:56:08,099 --> 00:56:13,630 Then don't be against Teacher Gil Da Ran loving Seo Yun Jae. 856 00:56:13,631 --> 00:56:15,558 Huh? Oh. 857 00:56:18,724 --> 00:56:20,753 Try this on. 858 00:56:21,100 --> 00:56:24,131 This? Why? 859 00:56:24,194 --> 00:56:25,989 Just try it on. 860 00:56:28,464 --> 00:56:31,151 Is it... for me? 861 00:56:39,206 --> 00:56:40,970 It doesn't fit. 862 00:56:41,910 --> 00:56:43,536 It's not yours. 863 00:56:44,684 --> 00:56:46,316 Give it back. 864 00:56:47,193 --> 00:56:48,835 What is this about? 865 00:56:48,836 --> 00:56:50,691 I think I bought this. 866 00:56:50,692 --> 00:56:52,086 I wasn't sure if it was for you or not. 867 00:56:52,087 --> 00:56:53,814 It's not, so give it back. 868 00:56:54,719 --> 00:56:58,501 Then you must have bought it for Da Ran. 869 00:56:59,470 --> 00:57:01,784 If you don't even remember buying this for her, 870 00:57:01,785 --> 00:57:04,563 why are you clinging on to her so? 871 00:57:04,564 --> 00:57:06,627 And how can you only remember Da Ran? 872 00:57:06,628 --> 00:57:08,427 Give me the ring back. 873 00:57:08,862 --> 00:57:10,514 Are you going to tell her you bought this for her before, 874 00:57:10,700 --> 00:57:12,862 and give it to her now? 875 00:57:13,878 --> 00:57:17,096 She'll probably be quite moved when you do. 876 00:57:17,129 --> 00:57:20,453 She'll regret breaking up with you before. 877 00:57:21,609 --> 00:57:25,503 How far did you go with a man who bought a ring for another woman? 878 00:57:25,985 --> 00:57:28,102 I don't remember. 879 00:57:32,315 --> 00:57:35,359 You definitely hesitated about getting married. 880 00:57:35,923 --> 00:57:37,731 But now, 881 00:57:37,732 --> 00:57:40,457 whether it was because you cared for me 882 00:57:40,458 --> 00:57:43,053 or because you stopped caring for her, 883 00:57:43,120 --> 00:57:45,272 I'm not sure. 884 00:57:47,125 --> 00:57:51,783 Please get your memory back and tell me. 885 00:57:58,850 --> 00:58:00,407 Come back again. 886 00:58:05,749 --> 00:58:06,936 Honey, Honey. 887 00:58:06,937 --> 00:58:12,030 Isn't it a little suspicious that Da Ran has been coming home late recently? 888 00:58:12,031 --> 00:58:15,031 It's time she started seeing someone again. 889 00:58:15,881 --> 00:58:21,000 It would be so great if he was Teacher Na Hyo Sang. 890 00:58:21,001 --> 00:58:21,873 Me, too. 891 00:58:21,874 --> 00:58:24,517 Gil Street Dumplings, Na Street Dumplings. 892 00:58:24,720 --> 00:58:26,906 Na Street Dumplings would be better. 893 00:58:46,486 --> 00:58:47,524 Yes. 894 00:58:47,525 --> 00:58:49,785 Honey, Honey, one small dumpling stew. 895 00:58:53,815 --> 00:58:55,288 Welcome. 896 00:58:56,849 --> 00:58:58,255 Oh! 897 00:59:01,536 --> 00:59:05,441 Honey, Honey! I think you need to come out here. 898 00:59:05,442 --> 00:59:09,926 Seo seobang... I mean, Dr. Seo's mother is here. 899 00:59:30,160 --> 00:59:32,658 Why didn't you give it to Teacher Gil Da Ran? 900 00:59:32,972 --> 00:59:35,206 She'll be so happy to get it. 901 00:59:37,299 --> 00:59:38,531 Do you think she will be? 902 00:59:38,532 --> 00:59:39,505 Of course! 903 00:59:39,506 --> 00:59:42,940 She didn't know Seo Yun Jae ahjussi bought this ring for her. 904 00:59:43,211 --> 00:59:46,250 When she finds out, it'll make her so happy. 905 00:59:46,595 --> 00:59:49,018 I bet she'll wish she could marry him right away. 906 00:59:52,628 --> 00:59:54,628 I'm home. 907 01:00:02,774 --> 01:00:06,441 Da Ran, are you seeing Yun Jae again? 908 01:00:07,752 --> 01:00:11,301 I understand you already met with his mother. 909 01:00:11,302 --> 01:00:15,001 She came here today, to ask us what we're going to do. 910 01:00:18,580 --> 01:00:20,937 You went over there? 911 01:00:20,938 --> 01:00:25,002 Gil Da Ran's family was very surprised. 912 01:00:25,783 --> 01:00:28,399 They didn't seem to know you were even back. 913 01:00:28,400 --> 01:00:30,159 What's going on? 914 01:00:32,423 --> 01:00:35,724 Are you really back with her? 915 01:00:37,988 --> 01:00:41,228 It appears to me like you said that just to keep me out of your personal life. 916 01:00:41,229 --> 01:00:43,169 You don't have to continue. 917 01:00:43,206 --> 01:00:45,526 Her parents were very upset. 918 01:00:52,128 --> 01:00:55,503 Is it the right thing to start seeing him again? 919 01:00:57,499 --> 01:01:00,136 Yes, it's the right thing. 920 01:01:01,844 --> 01:01:06,938 We thought we'd take it slow and see how things go. 921 01:01:06,939 --> 01:01:10,813 If you need to see how things go, stop now. 922 01:01:10,814 --> 01:01:13,635 The invitations were already sent out when you broke up. 923 01:01:13,636 --> 01:01:16,759 How can you go back to just dating? 924 01:01:16,760 --> 01:01:21,449 She said you left all your newlywed things in his house. 925 01:01:21,450 --> 01:01:24,464 Have you been in and out of that house all this time? 926 01:01:24,465 --> 01:01:29,292 Get married if you're going to keep seeing him. 927 01:01:29,668 --> 01:01:35,166 If you're not going to marry him, I have no intentions of accepting him. 928 01:01:36,327 --> 01:01:38,638 I won't accept you either. 929 01:01:40,667 --> 01:01:43,376 Honey. Honey! 930 01:01:46,962 --> 01:01:49,071 Let's say we'll get married. 931 01:01:49,072 --> 01:01:50,103 Are you crazy? 932 01:01:50,104 --> 01:01:51,515 How can we do that? 933 01:01:51,516 --> 01:01:53,948 Then think once more about your decision. 934 01:01:54,199 --> 01:01:58,228 Are you going to keep seeing me or stop seeing me? 935 01:02:00,415 --> 01:02:02,090 I'll count to three. 936 01:02:02,091 --> 01:02:04,374 Leave now if you want to stop. 937 01:02:07,103 --> 01:02:08,717 One. 938 01:02:11,562 --> 01:02:13,576 Are you going to keep seeing me? 939 01:02:15,526 --> 01:02:17,180 Two. 940 01:02:19,166 --> 01:02:21,012 This is it. 941 01:02:24,103 --> 01:02:25,791 Three. 942 01:02:46,494 --> 01:02:48,279 It fits perfectly. 943 01:02:49,618 --> 01:02:51,653 This is yours. 944 01:02:52,812 --> 01:02:55,415 Seo Yun Jae bought this for you. 945 01:02:56,165 --> 01:02:57,853 Yun Jae did? 946 01:03:04,756 --> 01:03:07,413 It's okay now for you to waver. 947 01:03:08,635 --> 01:03:12,007 I won't come near you as long as you wear that ring. 948 01:03:14,772 --> 01:03:17,157 I, Kang Kyung Joon... 949 01:03:18,359 --> 01:03:20,392 will never 950 01:03:25,816 --> 01:03:28,641 love you. 951 01:03:45,991 --> 01:03:49,425 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 952 01:03:49,426 --> 01:03:52,425 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 953 01:03:52,426 --> 01:03:54,425 Main Translator: songbird 954 01:03:54,426 --> 01:03:56,425 Timer: doozy 955 01:03:56,426 --> 01:03:58,425 Editor/QC: melica 956 01:03:58,426 --> 01:04:00,425 Coordinators: mily2, ay_link 957 01:04:00,426 --> 01:04:03,925 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 958 01:04:04,761 --> 01:04:07,593 Kang Kyung Joon, marry me. 959 01:04:07,652 --> 01:04:09,109 I'll raise you well. 960 01:04:09,110 --> 01:04:12,937 I heard Gil Da Ran's family told you to get married. 961 01:04:12,938 --> 01:04:14,523 You're not going to do it, right? 962 01:04:14,524 --> 01:04:16,023 It doesn't matter if I do. 963 01:04:16,024 --> 01:04:17,404 So don't you worry about it either. 964 01:04:17,405 --> 01:04:21,046 Jang Ma Ri, how much do you like me? 965 01:04:21,686 --> 01:04:23,714 Are you looking for Choong Sik together? 966 01:04:23,715 --> 01:04:25,570 Teacher, why don't you go there? 967 01:04:25,571 --> 01:04:30,066 I know the person you see isn't Kang Kyung Joon. 968 01:04:30,067 --> 01:04:35,346 I won't act like a kid and stop you from going to the person you love anymore. 70339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.