All language subtitles for Big.E06.720P.HDTV.X264-KiSHD-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,789 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,790 --> 00:00:09,930 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:24,560 --> 00:00:26,059 Oh, sorry for being late! 4 00:00:26,060 --> 00:00:29,239 - Hurry over! Hurry over! - Sorry, sorry. 5 00:00:29,240 --> 00:00:31,909 Congratulations on passing your certification exam! 6 00:00:31,910 --> 00:00:34,129 One, two, three! 7 00:00:34,130 --> 00:00:35,119 Please give me a meal coupon. 8 00:00:35,120 --> 00:00:37,610 The groom's friends are so good looking! 9 00:00:37,620 --> 00:00:39,580 Let's go over together and introduce ourselves. 10 00:00:39,680 --> 00:00:41,709 I'm hungry, let's go eat something. 11 00:00:41,710 --> 00:00:43,910 Is this a time to eat? 12 00:00:44,470 --> 00:00:45,249 Gosh! 13 00:00:45,250 --> 00:00:46,799 The groom's friends are so handsome. 14 00:00:46,800 --> 00:00:48,459 They look great. 15 00:00:48,460 --> 00:00:49,859 I haven't eaten breakfast yet! 16 00:00:49,860 --> 00:00:51,179 I'm hungry. I'll go grab a bite first. 17 00:00:51,180 --> 00:00:52,600 Come over soon. 18 00:00:55,340 --> 00:00:57,739 Is that Yun Jae? 19 00:00:57,740 --> 00:00:59,000 That's true. 20 00:01:20,240 --> 00:01:21,740 Kyung Joon! 21 00:01:24,820 --> 00:01:26,430 Kang Kyung Joon. 22 00:01:37,030 --> 00:01:38,810 Yun Jae? 23 00:01:52,690 --> 00:01:55,810 Gil Da Ran, it's been a while. 24 00:02:06,050 --> 00:02:07,580 Are you coming in? 25 00:02:08,660 --> 00:02:09,750 What? 26 00:02:10,340 --> 00:02:11,480 Yes. 27 00:02:19,820 --> 00:02:22,429 You are Kyung Joon, right? 28 00:02:22,430 --> 00:02:24,079 You nearly got me confused! 29 00:02:24,080 --> 00:02:26,609 Were you pretending to be Yun Jae because there were people around? 30 00:02:26,610 --> 00:02:29,029 But why didn't you contact me at all? 31 00:02:29,030 --> 00:02:30,009 When did you return? 32 00:02:30,010 --> 00:02:32,260 And why are you here? 33 00:02:32,970 --> 00:02:35,000 I came for my friend's wedding. 34 00:02:35,790 --> 00:02:37,240 Are you really... 35 00:02:37,790 --> 00:02:39,810 Yun Jae? 36 00:02:42,140 --> 00:02:44,159 It wasn't too long ago since I last saw you 37 00:02:44,160 --> 00:02:45,699 but you've aged so much. 38 00:02:45,700 --> 00:02:47,670 It seems you've grown more wrinkles. 39 00:02:47,880 --> 00:02:49,870 You don't look that pretty now. 40 00:02:50,260 --> 00:02:51,709 You're Kang Kyung Joon indeed. 41 00:02:51,710 --> 00:02:53,560 The first time I saw you, 42 00:02:53,840 --> 00:02:55,340 you were pretty 43 00:02:55,620 --> 00:02:57,400 so I followed you around. 44 00:02:58,190 --> 00:02:59,690 Yun Jae... 45 00:03:01,580 --> 00:03:03,409 It seems I've changed so much 46 00:03:03,410 --> 00:03:05,590 that you can't recognize me anymore. 47 00:03:12,580 --> 00:03:13,970 Uh oh. 48 00:03:14,060 --> 00:03:15,460 Mental breakdown... 49 00:03:20,110 --> 00:03:22,660 Y... You are Kang Kyung Joon! 50 00:03:26,300 --> 00:03:27,739 Hey! Da Ran! 51 00:03:27,740 --> 00:03:28,859 Da Ran! 52 00:03:28,960 --> 00:03:29,879 Da Ran! 53 00:03:29,880 --> 00:03:31,449 Do you know whom I saw? 54 00:03:31,450 --> 00:03:33,420 I think I saw Yun Jae. 55 00:03:34,170 --> 00:03:35,600 Did he return? 56 00:03:36,240 --> 00:03:37,520 Yeah. 57 00:03:38,450 --> 00:03:40,590 You saw him too? 58 00:03:44,880 --> 00:03:46,310 He's over there! 59 00:03:47,290 --> 00:03:50,259 He has changed so much since we last met. 60 00:03:50,260 --> 00:03:51,560 That's true. 61 00:03:52,230 --> 00:03:54,420 It's frustrating how much cooler he has become. 62 00:03:57,140 --> 00:03:58,620 He's looking over. 63 00:04:00,780 --> 00:04:03,240 Da Ran, are you okay? 64 00:04:04,600 --> 00:04:06,500 I'm okay. Give me a moment. 65 00:04:09,820 --> 00:04:12,360 It seems she's not over him yet. 66 00:04:18,290 --> 00:04:20,280 You are Kang Kyung Joon, right? 67 00:04:20,300 --> 00:04:22,220 It seems you're really confused. 68 00:04:22,760 --> 00:04:24,262 You used to be able to differentiate and control 69 00:04:24,263 --> 00:04:26,709 when to let out the hearts in your eyes and when to keep them away. 70 00:04:26,710 --> 00:04:29,749 I've been very worried about you so it's great to see you again. 71 00:04:29,750 --> 00:04:30,939 Let me have a look. 72 00:04:30,940 --> 00:04:32,009 How have you been? 73 00:04:32,010 --> 00:04:34,680 Except for the fact I still haven't gotten myself out of this body, 74 00:04:35,620 --> 00:04:37,070 things aren't too bad. 75 00:04:39,560 --> 00:04:42,270 I didn't expect it too last this long. 76 00:04:43,740 --> 00:04:46,159 Many of Seo Yun Jae and Gil Da Ran's friends are gathered here. 77 00:04:46,160 --> 00:04:48,460 Is it okay for us to look so intimate? 78 00:04:53,250 --> 00:04:57,000 You used to make me behave well for your precious Yun Jae's image. 79 00:04:57,320 --> 00:05:00,690 Yet you've totally forgotten how things are supposed to be between you two now. 80 00:05:02,370 --> 00:05:04,529 The person I see is Kyung Joon 81 00:05:04,530 --> 00:05:06,349 but to everyone else, 82 00:05:06,350 --> 00:05:08,530 they can only see Yun Jae. 83 00:05:08,760 --> 00:05:09,609 What should I do? 84 00:05:09,610 --> 00:05:12,359 Everyone is watching the ex-couple intently. 85 00:05:12,360 --> 00:05:13,890 In such situations... 86 00:05:15,830 --> 00:05:18,379 The party who leaves first gets to leave with their pride intact. 87 00:05:18,380 --> 00:05:19,559 That's true. 88 00:05:19,560 --> 00:05:22,129 Right, let's not make ourselves laughing stocks. 89 00:05:22,130 --> 00:05:24,799 Let's count to three and get up at the same time. 90 00:05:24,800 --> 00:05:26,070 Got it? 91 00:05:26,110 --> 00:05:27,510 One, 92 00:05:28,160 --> 00:05:29,590 - two... - Three. 93 00:05:37,360 --> 00:05:38,379 He left. 94 00:05:38,380 --> 00:05:39,979 Left just like that! 95 00:05:39,980 --> 00:05:42,210 My gosh. 96 00:05:43,790 --> 00:05:44,699 Da Ran, are you okay? 97 00:05:44,700 --> 00:05:45,729 Oh, I'm okay. 98 00:05:45,730 --> 00:05:46,999 - What happened? - Why did you do that? 99 00:05:47,000 --> 00:05:48,089 It's nothing. 100 00:05:48,090 --> 00:05:50,319 - Did you get dumped again? - No, no it's not that. 101 00:05:50,320 --> 00:05:51,149 Sorry. 102 00:05:51,150 --> 00:05:52,919 - Are you okay? - Are you okay? 103 00:05:52,920 --> 00:05:54,370 It's nothing of that sort. 104 00:06:05,740 --> 00:06:07,300 I'll count to three. 105 00:06:07,830 --> 00:06:09,000 One. 106 00:06:10,630 --> 00:06:12,110 You're not going to get up? 107 00:06:12,930 --> 00:06:14,149 Two. 108 00:06:14,150 --> 00:06:15,750 You're left with the last count. 109 00:06:16,830 --> 00:06:18,080 Three. 110 00:06:21,410 --> 00:06:22,500 Let's go. 111 00:06:22,660 --> 00:06:23,809 Oh my, Da Ran! 112 00:06:23,810 --> 00:06:25,150 Da Ran! 113 00:06:35,090 --> 00:06:36,889 I almost became a laughing stock in front of them. 114 00:06:36,890 --> 00:06:38,079 What a relief. 115 00:06:38,080 --> 00:06:39,239 You think it's a relief? 116 00:06:39,240 --> 00:06:43,019 Of course! They laughed so hard when I called off the wedding. 117 00:06:43,020 --> 00:06:44,460 Uh oh! 118 00:06:44,580 --> 00:06:46,750 They're going to be at it again, thinking that we got back together. 119 00:06:47,330 --> 00:06:49,090 You still don't understand the situation we're in? 120 00:06:49,400 --> 00:06:51,079 The moment you came out with me at the count of three, 121 00:06:51,080 --> 00:06:53,100 we're back together again. 122 00:06:53,350 --> 00:06:54,869 Didn't you come out with me? 123 00:06:54,870 --> 00:06:56,240 Holding my hand... 124 00:06:57,320 --> 00:06:59,510 Oh, we did! 125 00:07:00,210 --> 00:07:02,350 Why didn't I think of that? 126 00:07:02,800 --> 00:07:06,269 I lost my senses when you suddenly appeared. 127 00:07:06,270 --> 00:07:09,689 Why did you suddenly appear here? 128 00:07:09,690 --> 00:07:11,799 I came to bait Teacher Gil. 129 00:07:11,800 --> 00:07:12,549 Me? 130 00:07:12,550 --> 00:07:13,579 Yeah. 131 00:07:13,580 --> 00:07:16,070 A need for Gil Da Ran has arisen. 132 00:07:16,240 --> 00:07:17,319 What need? 133 00:07:17,320 --> 00:07:18,960 She wants me to get married. 134 00:07:20,530 --> 00:07:23,080 I'd be thankful if you would 135 00:07:23,420 --> 00:07:27,020 stay by Yun Jae's side. 136 00:07:27,840 --> 00:07:30,270 I wonder why he has became so cold towards you. 137 00:07:30,840 --> 00:07:34,469 It's probably because his heart hasn't turned back to me yet. 138 00:07:34,470 --> 00:07:37,399 You've been friends since university. 139 00:07:37,400 --> 00:07:40,489 I hope you can take the first step towards him. 140 00:07:40,490 --> 00:07:43,070 Sorry for making such a request of you. 141 00:07:43,320 --> 00:07:46,750 When Yun Jae told me that he was getting married, 142 00:07:46,920 --> 00:07:49,120 I didn't try to hold him back. 143 00:07:49,460 --> 00:07:51,030 Honestly speaking, I regret that. 144 00:07:52,470 --> 00:07:55,130 If I could still change things now, 145 00:07:55,410 --> 00:07:59,530 I don't want to lose him this time. 146 00:08:00,170 --> 00:08:02,759 She's pushing Lee Se Young and I together because she thinks that if we got together, 147 00:08:02,760 --> 00:08:06,150 I'll go back to being the Seo Yun Jae of old. 148 00:08:07,270 --> 00:08:09,569 I can�t just flat-out refuse, under those circumstances. 149 00:08:09,570 --> 00:08:11,070 That's true. 150 00:08:11,260 --> 00:08:16,509 Yun Jae's mother doesn't know that you're still an 18 year old fetus. 151 00:08:16,510 --> 00:08:18,860 She must want to see you married. 152 00:08:24,140 --> 00:08:25,670 Get this straight. 153 00:08:25,680 --> 00:08:27,349 I'm a 19 year old fetus. 154 00:08:27,350 --> 00:08:29,179 So what are you going to do? 155 00:08:29,180 --> 00:08:32,209 That's why I said I came to bait you because I need you. 156 00:08:32,210 --> 00:08:33,179 Me? 157 00:08:33,180 --> 00:08:34,320 Why? 158 00:08:34,340 --> 00:08:36,829 You're the only person who really knows who I am. 159 00:08:36,830 --> 00:08:40,510 So if I must get married, I can only marry Gil Da Ran. 160 00:08:42,480 --> 00:08:45,809 Are you by any chance... still... 161 00:08:45,810 --> 00:08:47,720 I'm different now. 162 00:08:47,760 --> 00:08:49,069 I was too young back then. 163 00:08:49,070 --> 00:08:50,850 You are still young now. 164 00:08:51,230 --> 00:08:53,640 I'm not saying we should get married for real. 165 00:08:53,670 --> 00:08:56,269 Didn't I pretend to be your fianc� back then? 166 00:08:56,270 --> 00:08:58,560 Pretend to be mine this time. 167 00:08:58,780 --> 00:09:01,559 So that she won't be able to push Lee Se Young or other women to me, 168 00:09:01,560 --> 00:09:03,059 you have to be my shield. 169 00:09:03,060 --> 00:09:04,099 That's not possible. 170 00:09:04,100 --> 00:09:05,680 I can't do that. 171 00:09:06,680 --> 00:09:08,159 There are too many people around. 172 00:09:08,160 --> 00:09:09,739 Let's meet another time where there's no one watching. 173 00:09:09,740 --> 00:09:10,709 Really! 174 00:09:10,710 --> 00:09:12,159 Gosh, that is ridiculous! 175 00:09:12,160 --> 00:09:12,959 Oh, is it true? 176 00:09:12,960 --> 00:09:14,560 No way! 177 00:09:22,250 --> 00:09:23,319 Why are you back again? 178 00:09:23,320 --> 00:09:24,640 Leave! 179 00:09:24,860 --> 00:09:26,530 Seriously! 180 00:09:28,640 --> 00:09:30,350 Oh, seriously... 181 00:09:40,710 --> 00:09:43,080 Da Ran, where are you going? 182 00:09:45,570 --> 00:09:48,380 He said that he'll drop me off on the way home. 183 00:09:49,180 --> 00:09:51,290 Don't misunderstand... 184 00:09:53,320 --> 00:09:55,139 - What's going on? - What's going on? 185 00:09:55,140 --> 00:09:59,260 You jerk, you planned on purpose to appear at the ceremony, right? 186 00:10:00,450 --> 00:10:02,139 Didn't I tell you that I came to bait you? 187 00:10:02,140 --> 00:10:04,099 You never listen to anything I say. 188 00:10:04,100 --> 00:10:06,209 If you want to bait someone, find someone who matches your age. 189 00:10:06,210 --> 00:10:10,620 Are you suggesting that I commit a crime by finding someone my age in this body? 190 00:10:10,660 --> 00:10:13,430 Well, if I went to jail, I won't have to get married... 191 00:10:13,960 --> 00:10:15,470 That's not a solution. 192 00:10:16,490 --> 00:10:18,599 Aigoo, what should we do? 193 00:10:18,600 --> 00:10:19,379 See! 194 00:10:19,380 --> 00:10:21,689 Even you have to admit that you're the only person I can look for. 195 00:10:21,690 --> 00:10:23,440 That's not the solution either. 196 00:10:23,710 --> 00:10:26,350 It took so much for me to get over Yun Jae. 197 00:10:26,430 --> 00:10:28,820 How can I keep you by my side and go on watching him again? 198 00:10:31,140 --> 00:10:33,660 Do you still like Seo Yun Jae that much? 199 00:10:34,830 --> 00:10:37,250 So much so that it saddens you when you see this face? 200 00:10:48,560 --> 00:10:49,709 This is it for today. 201 00:10:49,710 --> 00:10:50,930 Get off the car. 202 00:10:51,980 --> 00:10:55,829 In any case, I can't do what you said. 203 00:10:55,830 --> 00:10:57,719 But if there are other matters you need someone to talk to, 204 00:10:57,720 --> 00:10:59,510 give me a call anytime; 205 00:10:59,600 --> 00:11:03,399 because I'm the only person who knows you're Kang Kyung Joon and not Seo Yun Jae. 206 00:11:03,400 --> 00:11:05,110 Is the dumpling shop doing well? 207 00:11:07,080 --> 00:11:09,779 What you did at the chapel won't work here. 208 00:11:09,780 --> 00:11:13,349 To my family, you are their Seo seobang*, Seo Yun Jae. (*son-in-law) 209 00:11:13,350 --> 00:11:16,770 If you get caught, they will make a dumpling out of you. 210 00:11:17,630 --> 00:11:18,950 Teacher Gil. 211 00:11:19,610 --> 00:11:21,310 Call my name. 212 00:11:21,630 --> 00:11:24,519 Kang Kyung Joon, Kang Kyung Joon, Kang Kyung Joon. 213 00:11:24,520 --> 00:11:25,349 That's enough. 214 00:11:25,350 --> 00:11:26,560 Get off. 215 00:11:27,860 --> 00:11:29,340 Bye, Kyung Joon. 216 00:11:51,230 --> 00:11:52,910 I missed you, 217 00:11:53,770 --> 00:11:56,790 the one and only person who calls me Kang Kyung Joon. 218 00:12:01,490 --> 00:12:03,229 Eat this. You have to eat a lot of vitamins. 219 00:12:03,230 --> 00:12:05,039 I'm home. 220 00:12:05,040 --> 00:12:05,829 - Oh. - Okay. 221 00:12:05,830 --> 00:12:07,439 Did the wedding ceremony finish smoothly? 222 00:12:07,440 --> 00:12:08,750 Yes. 223 00:12:10,890 --> 00:12:13,729 It seems Da Ran is doing much better now. 224 00:12:13,730 --> 00:12:15,689 She's meeting up with her friends. 225 00:12:15,690 --> 00:12:17,670 She should be. 226 00:12:18,030 --> 00:12:21,930 It'd be too silly if she still has feelings for that irresponsible guy. 227 00:12:23,420 --> 00:12:25,639 Should we set her up on a blind date? 228 00:12:25,640 --> 00:12:28,750 We have received a lot of such requests since she passed her certification exam. 229 00:12:30,140 --> 00:12:32,390 Find a chance to sound her out if she's interested. 230 00:12:32,790 --> 00:12:36,290 But, it cannot be someone with the surname Seo. 231 00:12:36,580 --> 00:12:39,620 I don't even want to hear the words Seo seobang from my lips ever again. 232 00:13:51,420 --> 00:13:52,730 Here. 233 00:13:55,070 --> 00:13:56,649 Have you fully recovered? 234 00:13:56,650 --> 00:13:59,560 Not really, but much better than before. 235 00:14:00,410 --> 00:14:02,330 Are you going to return to work? 236 00:14:03,220 --> 00:14:04,630 I've got to do that soon. 237 00:14:11,150 --> 00:14:12,910 It is almost filled up. 238 00:14:14,590 --> 00:14:15,970 I can do it. 239 00:14:16,720 --> 00:14:18,539 Doctor! Doctor! 240 00:14:18,540 --> 00:14:20,229 The patient is bleeding! 241 00:14:20,230 --> 00:14:21,730 I'll make a move first. 242 00:14:25,920 --> 00:14:27,179 It's all filled up... 243 00:14:27,180 --> 00:14:28,760 But the blood... 244 00:14:44,370 --> 00:14:45,770 Ahjussi. 245 00:14:50,400 --> 00:14:52,090 You've really returned? 246 00:14:52,630 --> 00:14:53,940 Thanks to you. 247 00:14:54,850 --> 00:14:56,899 Since I gave you such valuable information, 248 00:14:56,900 --> 00:14:59,330 hand over all you know about Kyung Joon. 249 00:15:06,710 --> 00:15:10,349 Kang Kyung Joon peed in bed until he was 7. 250 00:15:10,350 --> 00:15:11,840 Really? 251 00:15:12,550 --> 00:15:14,650 How cute. 252 00:15:16,670 --> 00:15:18,789 His first kiss was not Amy. 253 00:15:18,790 --> 00:15:20,580 You may confirm that with Amy. 254 00:15:25,090 --> 00:15:27,259 He didn't date Se Ri either. 255 00:15:27,260 --> 00:15:29,440 You may check with Se Ri if she made up those rumors. 256 00:15:35,110 --> 00:15:36,940 Try applying this passion to your studies. 257 00:15:37,350 --> 00:15:38,880 Are you still attending school? 258 00:15:39,320 --> 00:15:41,689 I have to be here if I want to stay next to Kyung Joon. 259 00:15:41,690 --> 00:15:43,089 I attend school sometimes. 260 00:15:43,090 --> 00:15:45,330 Why do you like Kyung Joon so much? 261 00:15:49,120 --> 00:15:51,520 Kyung Joon lost... 262 00:15:52,700 --> 00:15:55,570 his most beloved mother because I like him. 263 00:15:56,080 --> 00:15:57,580 So I've... 264 00:15:58,260 --> 00:16:03,280 decided that I won't ever stop liking him. 265 00:16:04,130 --> 00:16:07,510 But in situations like this, wouldn't people usually give up? 266 00:16:07,990 --> 00:16:09,989 That would be too cowardly. 267 00:16:09,990 --> 00:16:12,099 I'll continue liking him 268 00:16:12,100 --> 00:16:15,220 and become the person Kyung Joon loves most. 269 00:16:17,260 --> 00:16:19,570 So it's out of loyalty... 270 00:16:21,130 --> 00:16:23,010 that you like Kyung Joon? 271 00:16:24,680 --> 00:16:26,530 Ahjussi, you do have... 272 00:16:26,930 --> 00:16:29,220 some unique relationship to Kyung Joon, don't you? 273 00:16:30,880 --> 00:16:34,850 Ahjussi, are you Kyung Joon's father? 274 00:16:35,750 --> 00:16:37,240 Uh oh. 275 00:16:37,660 --> 00:16:39,389 Of course not. 276 00:16:39,390 --> 00:16:41,419 He is 12 years younger than Seo Yun Jae. 277 00:16:41,420 --> 00:16:43,280 That would mean that when Seo Yun Jae was 12, he... 278 00:16:45,260 --> 00:16:46,780 Let's not discuss this. 279 00:16:47,180 --> 00:16:50,420 I really can't get to you using words. 280 00:16:57,910 --> 00:17:00,329 So that doctor from back then, Kyung Joon's father... 281 00:17:00,330 --> 00:17:01,989 No, he's not Kyung Joon's father. 282 00:17:01,990 --> 00:17:03,920 Then what was that about? 283 00:17:03,950 --> 00:17:07,209 Since he mentioned the trust, he must be someone on the paternal side of the family. 284 00:17:07,210 --> 00:17:09,470 He's saying he should have a share of it. 285 00:17:09,790 --> 00:17:13,369 Aigoo, it will be the boy's birthday soon. 286 00:17:13,370 --> 00:17:15,339 Would he return by then? 287 00:17:15,340 --> 00:17:17,490 Could he be Kyung Joon's uncle? 288 00:17:18,850 --> 00:17:20,479 Aigoo. 289 00:17:20,480 --> 00:17:23,319 The boy has to wake up for us to confirm anything. 290 00:17:23,320 --> 00:17:26,019 They say there's nothing wrong with him but why hasn't he woken up yet? 291 00:17:26,020 --> 00:17:28,650 How do we get access to that trust if he doesn�t wake up? 292 00:17:28,840 --> 00:17:31,170 It should be quite a large sum of money. 293 00:17:31,240 --> 00:17:34,500 If I can open a few more restaurants with that money, 294 00:17:34,680 --> 00:17:37,630 it will allow me to take good care of Kyung Joon for the rest of his life 295 00:17:54,970 --> 00:17:56,259 Why did you come here? 296 00:17:56,260 --> 00:17:57,089 Go! 297 00:17:57,090 --> 00:17:59,000 Okay, I'll go. 298 00:18:01,120 --> 00:18:02,160 No... 299 00:18:02,560 --> 00:18:04,000 Where are you going? 300 00:18:04,150 --> 00:18:05,829 I'm here to visit the school I used to attend. 301 00:18:05,830 --> 00:18:07,049 What's wrong with that? 302 00:18:07,050 --> 00:18:08,330 No, I mean... 303 00:18:09,870 --> 00:18:11,440 - Wait a moment. - What? 304 00:18:14,410 --> 00:18:16,780 That... Yun... Jae... 305 00:18:18,470 --> 00:18:19,919 Is that person...? 306 00:18:19,920 --> 00:18:22,089 He's the ex-fianc� who broke up with Da Ran! 307 00:18:22,090 --> 00:18:23,640 What is happening? 308 00:18:23,760 --> 00:18:25,343 Please go off first! 309 00:18:27,055 --> 00:18:28,389 What is this? 310 00:18:29,330 --> 00:18:31,480 Kang Kyung Joon... 311 00:18:31,490 --> 00:18:34,420 is on a long leave of absence. 312 00:18:34,460 --> 00:18:36,419 If he's not to be held back a year, 313 00:18:36,420 --> 00:18:39,140 how many days of attendance does he require? 314 00:18:41,140 --> 00:18:43,160 Please give me a moment. 315 00:18:45,260 --> 00:18:46,159 Hey! 316 00:18:46,160 --> 00:18:48,229 Did Yun Jae come because of you? 317 00:18:48,230 --> 00:18:49,849 You two haven't managed to talk things out properly? 318 00:18:49,850 --> 00:18:50,759 Don't worry about this. 319 00:18:50,760 --> 00:18:52,640 There's nothing for us to talk properly about. 320 00:18:52,699 --> 00:18:53,399 Is that so? 321 00:18:53,400 --> 00:18:56,789 Please take good care of Kang Kyung Joon 322 00:18:56,790 --> 00:19:01,600 so that he can return to school in good health. 323 00:19:02,650 --> 00:19:04,000 Oh, wait. 324 00:19:05,770 --> 00:19:07,300 Well... 325 00:19:10,700 --> 00:19:14,899 Are you Ms. Gil Da Ran's ex-fianc�? 326 00:19:14,900 --> 00:19:17,279 You came to our school a few times, right? 327 00:19:17,280 --> 00:19:18,370 Yes. 328 00:19:19,670 --> 00:19:21,620 I thought I remembered wrongly... 329 00:19:21,670 --> 00:19:23,306 because you were acting like you don't know her. 330 00:19:23,307 --> 00:19:27,240 Oh, I wasn't trying to act like I don't know her. 331 00:19:27,690 --> 00:19:30,700 She had requested that I not try to act like I know her. 332 00:19:30,830 --> 00:19:33,270 Ms. Gil Da Ran? 333 00:19:36,330 --> 00:19:38,600 I see... 334 00:19:39,490 --> 00:19:40,960 Indeed, 335 00:19:41,190 --> 00:19:42,840 the hurt... 336 00:19:44,170 --> 00:19:46,109 was really deep, right? 337 00:19:46,110 --> 00:19:49,830 My hurt was even deeper. 338 00:19:50,640 --> 00:19:52,870 It seems you don't know about it. 339 00:19:53,710 --> 00:19:56,090 I was the one who got rejected. 340 00:19:56,550 --> 00:20:00,919 I had many shortcomings so I went to improve myself 341 00:20:00,920 --> 00:20:03,110 before asking her to marry me again. 342 00:20:03,370 --> 00:20:04,724 But she said it was the funniest thing to her, 343 00:20:04,725 --> 00:20:06,169 since she saw 2 men bonking their heads together. 344 00:20:06,170 --> 00:20:08,330 I was rejected right out, 345 00:20:08,360 --> 00:20:10,060 by Ms. Gil Da Ran. 346 00:20:11,580 --> 00:20:14,200 I see... 347 00:20:14,750 --> 00:20:18,210 But what�s this about men bonking heads? 348 00:20:18,360 --> 00:20:19,680 I'll make a move then. 349 00:20:19,840 --> 00:20:21,270 All right. 350 00:20:30,120 --> 00:20:31,360 Pa-ka* (*bye in Russian) 351 00:20:31,570 --> 00:20:33,040 Pa-ka. 352 00:20:40,920 --> 00:20:43,329 So Ms. Gil Da Ran wasn't dumped. 353 00:20:43,330 --> 00:20:44,379 She dumped him, instead? 354 00:20:44,380 --> 00:20:45,509 Why did she do that? 355 00:20:45,510 --> 00:20:46,599 I don't know, either. 356 00:20:46,600 --> 00:20:48,459 This is my first time hearing it, too! 357 00:20:48,460 --> 00:20:50,040 Kang Kyung Joon! 358 00:20:57,770 --> 00:20:59,139 What are you up to? 359 00:20:59,140 --> 00:21:02,720 It was just an excuse coming here to check on the attendance requirements, right? 360 00:21:02,880 --> 00:21:04,030 Yeah. 361 00:21:05,240 --> 00:21:06,780 You have gotten smarter. 362 00:21:08,340 --> 00:21:11,330 Was there a rumor that you got dumped by Seo Yun Jae? 363 00:21:11,750 --> 00:21:13,339 That has got nothing to do with you. 364 00:21:13,340 --> 00:21:15,409 I have to restore your pride 365 00:21:15,410 --> 00:21:17,630 so that you won't become a laughing stock even if you fall for me again. 366 00:21:25,450 --> 00:21:28,160 Why aren't you listening to what I say? 367 00:21:28,370 --> 00:21:29,719 Let's eat first. 368 00:21:29,720 --> 00:21:32,369 You have to fill your stomach to gain energy before you meet Seo Yun Jae's mother. 369 00:21:32,370 --> 00:21:33,799 Why would I meet her? 370 00:21:33,800 --> 00:21:35,149 Didn't I ask you for a favor 371 00:21:35,150 --> 00:21:36,839 to tell her that you have gotten back together with me? 372 00:21:36,840 --> 00:21:39,009 I told you it's not possible! 373 00:21:39,010 --> 00:21:42,360 What should I tell her when we meet? 374 00:21:42,800 --> 00:21:45,639 Why do you have to be so nervous when she's not going to be your real mother-in-law? 375 00:21:45,640 --> 00:21:46,839 Just say whatever you want. 376 00:21:46,840 --> 00:21:48,729 Tell her you're going to spend your life with me. 377 00:21:48,730 --> 00:21:51,220 Are you going to keep this up, kid? 378 00:22:00,270 --> 00:22:02,780 No one sees me as a kid. 379 00:22:02,980 --> 00:22:04,279 Be careful. 380 00:22:04,280 --> 00:22:05,779 They might make you go to the hospital. 381 00:22:05,780 --> 00:22:09,369 So just have a proper talk over this with your mother. 382 00:22:09,370 --> 00:22:10,729 Talking doesn't work with her. 383 00:22:10,730 --> 00:22:11,969 Then just go against her! 384 00:22:11,970 --> 00:22:15,029 But I can't do that because... 385 00:22:15,030 --> 00:22:16,640 I'm borrowing her son's body. 386 00:22:18,640 --> 00:22:19,930 That's true. 387 00:22:20,300 --> 00:22:22,790 You probably don't feel very good about this situation. 388 00:22:23,180 --> 00:22:24,480 Actually, 389 00:22:24,710 --> 00:22:29,170 I didn't feel good after sending you off just like that. 390 00:22:30,500 --> 00:22:33,700 You are still just a young fetus. 391 00:22:36,980 --> 00:22:41,160 Why is the newlywed house still like before? 392 00:22:41,720 --> 00:22:44,220 I won't be able to recover even half the original price if I sold the furniture. 393 00:22:44,290 --> 00:22:46,549 I'll be needing those stuff when I move out to my own house next time; 394 00:22:46,550 --> 00:22:48,269 and since the house is empty, I just left them there. 395 00:22:48,270 --> 00:22:49,760 Great then. 396 00:22:49,790 --> 00:22:51,089 Since the newlywed house is still as before, 397 00:22:51,090 --> 00:22:53,019 we could just move back in as a newlywed couple. 398 00:22:53,020 --> 00:22:54,649 That�ll be perfect to support our story. 399 00:22:54,650 --> 00:22:56,720 I said we can't! 400 00:22:58,100 --> 00:22:59,929 If we can't, then get all your stuff out of the house right now. 401 00:22:59,930 --> 00:23:01,219 I won't be helping you with the moving 402 00:23:01,220 --> 00:23:03,240 so get everything out before I go back later. 403 00:23:11,630 --> 00:23:14,560 How can I move all these out by today? 404 00:23:16,300 --> 00:23:18,530 How did he become so mean? 405 00:23:23,880 --> 00:23:26,330 Must you live in that house? 406 00:23:27,040 --> 00:23:28,679 If you like it there, 407 00:23:28,680 --> 00:23:31,270 shall I move in with you? 408 00:23:31,870 --> 00:23:34,109 I find it more comfortable being by myself. 409 00:23:34,110 --> 00:23:36,019 When did my own son 410 00:23:36,020 --> 00:23:38,780 become uncomfortable being with me? 411 00:23:39,790 --> 00:23:41,009 I'm sorry. 412 00:23:41,010 --> 00:23:43,530 Are you going back to the hospital you used to work at? 413 00:23:44,490 --> 00:23:46,849 Well, since I have made up for what I lacked before, 414 00:23:46,850 --> 00:23:48,279 I should get back to work already. 415 00:23:48,280 --> 00:23:49,570 Then... 416 00:23:49,610 --> 00:23:53,680 you should also go meet up with your friends from before. 417 00:23:53,760 --> 00:23:57,429 Spend time with Se Young, too. 418 00:23:57,430 --> 00:24:00,300 She would be a great help if you want things... 419 00:24:01,020 --> 00:24:02,779 to go back the way they were. 420 00:24:02,780 --> 00:24:06,499 I've been meeting up with a lot of people I knew before. 421 00:24:06,500 --> 00:24:08,200 I'll take care of it myself. 422 00:24:17,130 --> 00:24:20,100 I should have just sold all these away. 423 00:24:41,200 --> 00:24:43,469 I put everything in the spare bedroom for now 424 00:24:43,470 --> 00:24:45,930 and get the movers to come over the weekend. 425 00:24:46,210 --> 00:24:48,049 You're not empathizing with other people's difficulties 426 00:24:48,050 --> 00:24:50,219 but requesting that others empathize with yours? 427 00:24:50,220 --> 00:24:51,309 Should an adult be doing this? 428 00:24:51,310 --> 00:24:53,650 When young kids make a fuss out of nothing like this, 429 00:24:53,940 --> 00:24:56,099 adults should react calmly and put a clean end to it. 430 00:24:56,100 --> 00:24:58,599 If you want to end it cleanly, 431 00:24:58,600 --> 00:25:01,230 please clean up the place properly after moving everything out. 432 00:25:01,770 --> 00:25:04,139 There isn't any detergent I can use for cleaning. 433 00:25:04,140 --> 00:25:05,509 We just need to buy some, if we don�t have any. 434 00:25:05,510 --> 00:25:06,769 I'll go buy it. 435 00:25:06,770 --> 00:25:08,340 Clean up the place before you leave. 436 00:25:10,450 --> 00:25:13,050 Why is that kid being so mean? 437 00:25:16,210 --> 00:25:17,700 All done. 438 00:25:19,340 --> 00:25:20,550 How do I look? 439 00:25:20,800 --> 00:25:22,970 You're pretty no matter what you wear. 440 00:25:24,460 --> 00:25:26,050 I'll subtract a pizza. 441 00:25:27,810 --> 00:25:28,990 This one. 442 00:25:30,200 --> 00:25:31,310 This one. 443 00:25:32,600 --> 00:25:33,379 This one. 444 00:25:33,380 --> 00:25:34,600 That one. 445 00:25:34,780 --> 00:25:36,169 Can you carry all of that? 446 00:25:36,170 --> 00:25:37,960 Of course. 447 00:25:38,080 --> 00:25:39,540 I'll subtract a pizza. 448 00:25:41,200 --> 00:25:43,560 There are not many pizzas left. 449 00:25:43,830 --> 00:25:45,050 Are you happy about that? 450 00:25:46,580 --> 00:25:49,760 When you subtract the last pizza and I'm done being a slave, 451 00:25:50,780 --> 00:25:52,610 there is something I want to tell you. 452 00:25:55,320 --> 00:25:57,569 I didn't think that Kyung Joon would still be asleep 453 00:25:57,570 --> 00:26:00,230 after 300 pizzas have been subtracted. 454 00:26:01,610 --> 00:26:04,320 I'll bring you to a game room today. 455 00:26:04,670 --> 00:26:06,570 You don't have to subtract any pizzas for that. 456 00:26:07,020 --> 00:26:08,430 But... 457 00:26:08,790 --> 00:26:12,840 have you heard anything about Doctor Seo returning while you were at the hospital? 458 00:26:13,200 --> 00:26:14,099 Why? 459 00:26:14,100 --> 00:26:17,820 I heard some news about that person. 460 00:26:19,230 --> 00:26:21,480 Doctor Seo... 461 00:26:25,520 --> 00:26:27,180 Oh, I... 462 00:26:52,830 --> 00:26:54,659 Can I take the indoor slippers, too? 463 00:26:54,660 --> 00:26:56,440 Won't you need them? 464 00:27:00,030 --> 00:27:02,160 Why are you here? 465 00:27:02,760 --> 00:27:04,020 I... 466 00:27:04,990 --> 00:27:06,980 I'm here for my belongings. 467 00:27:13,270 --> 00:27:16,040 Did you meet up with Yun Jae? 468 00:27:16,740 --> 00:27:17,910 Yes. 469 00:27:18,490 --> 00:27:22,684 I guess what he said about you forcing yourself to him is true, 470 00:27:22,685 --> 00:27:24,890 seeing how you came all the way here. 471 00:27:30,340 --> 00:27:31,909 Which of these detergent doesn't clean well 472 00:27:31,910 --> 00:27:34,310 and takes the longest time to clean with? 473 00:27:35,040 --> 00:27:36,610 Se Young, 474 00:27:36,810 --> 00:27:40,500 are you really intending to marry him? 475 00:27:40,510 --> 00:27:44,420 Why do I have to tell you that? 476 00:27:44,590 --> 00:27:47,099 The two of you are not together anymore. 477 00:27:47,100 --> 00:27:50,720 Although I don't intend to show any concern for your affairs, 478 00:27:52,380 --> 00:27:55,110 I want to talk you out of this. 479 00:27:55,910 --> 00:27:58,900 You are turning 31 this year, right? 480 00:27:59,090 --> 00:28:01,979 What comes to mind when you see an 18 year old high school boy? 481 00:28:01,980 --> 00:28:03,349 Would you see him as a man? 482 00:28:03,350 --> 00:28:04,269 What? 483 00:28:04,270 --> 00:28:05,539 Do you think I'm crazy? 484 00:28:05,540 --> 00:28:08,910 What I'm saying is that, right now, 485 00:28:09,750 --> 00:28:14,190 there is a childish kid inside Yun Jae's body. 486 00:28:14,220 --> 00:28:17,350 Of course, men always act like kids until the day they die. 487 00:28:17,620 --> 00:28:19,749 But Jun Jae's case is more severe. 488 00:28:19,750 --> 00:28:23,179 Sure, I know that Yun Jae has changed after the accident. 489 00:28:23,180 --> 00:28:24,540 But... 490 00:28:24,580 --> 00:28:28,010 I like the changed Yun Jae as well. 491 00:28:28,450 --> 00:28:31,020 I am not going to give up like you did. 492 00:28:42,900 --> 00:28:45,410 Kids should be shown such things... 493 00:28:50,510 --> 00:28:51,940 Get up. 494 00:28:51,960 --> 00:28:53,720 That's my sofa. 495 00:28:53,730 --> 00:28:55,030 What did you say? 496 00:28:55,750 --> 00:28:58,770 I said get up from my sofa. 497 00:28:58,870 --> 00:29:00,439 Why are you acting so childishly? 498 00:29:00,440 --> 00:29:02,549 Everything in this house belongs to me. 499 00:29:02,550 --> 00:29:04,859 You can't come in until they're all moved out. 500 00:29:04,860 --> 00:29:06,259 - Please leave. - Gil Da Ran. 501 00:29:06,260 --> 00:29:07,799 Leave, go! 502 00:29:07,800 --> 00:29:10,670 Don't ever come here at night again! 503 00:29:10,810 --> 00:29:13,650 I'll hit you until red tea turns into green tea! 504 00:29:35,770 --> 00:29:38,550 - What happened? - Gil Da Ran is in your house. 505 00:29:38,740 --> 00:29:42,000 She said she's packing her belongings and chased me out. 506 00:29:42,240 --> 00:29:43,370 Is that so? 507 00:29:43,400 --> 00:29:45,340 What's happening? 508 00:29:45,840 --> 00:29:47,429 What's wrong with that woman? 509 00:29:47,430 --> 00:29:50,639 She said that you've became childish like a kid so I should just give it up. 510 00:29:50,640 --> 00:29:51,549 She's right. 511 00:29:51,550 --> 00:29:52,899 I'm a kid. 512 00:29:52,900 --> 00:29:54,410 I'm extremely childish. 513 00:29:54,640 --> 00:29:56,260 Do you think you can handle it? 514 00:29:58,360 --> 00:30:01,240 You were never someone who behaves childishly like a kid. 515 00:30:01,610 --> 00:30:03,740 That woman might have given up 516 00:30:04,220 --> 00:30:08,460 but I will wait until you go back to who you used to be. 517 00:30:11,380 --> 00:30:13,440 All right. If that person returns... 518 00:30:13,620 --> 00:30:15,329 If that person returns completely, 519 00:30:15,330 --> 00:30:16,680 take him with you. 520 00:30:17,010 --> 00:30:18,170 Fine? 521 00:30:25,310 --> 00:30:26,369 Teacher Gil, 522 00:30:26,370 --> 00:30:28,270 I heard you kicked Lee Se Young out. 523 00:30:28,650 --> 00:30:30,919 You've changed a lot in the past one year. 524 00:30:30,920 --> 00:30:32,200 Gil Teac... 525 00:30:35,820 --> 00:30:37,750 These belong to Yun Jae. 526 00:30:40,670 --> 00:30:42,820 I don't think we need to keep them. 527 00:30:43,520 --> 00:30:44,839 Why not? 528 00:30:44,840 --> 00:30:46,929 I'll leave them in that room. 529 00:30:46,930 --> 00:30:48,450 Don't throw them away. 530 00:31:03,320 --> 00:31:05,809 Were you really studying in the past one year? 531 00:31:05,810 --> 00:31:08,100 Have you finished reading all these? 532 00:31:09,420 --> 00:31:10,979 You really are smart. 533 00:31:10,980 --> 00:31:12,900 Didn't I tell you that I'm going to skip forward? 534 00:31:13,820 --> 00:31:16,979 It doesn't feel that bad if I see it as making a one-shot effort to learn something 535 00:31:16,980 --> 00:31:18,640 and not to waste time doing nothing. 536 00:31:18,850 --> 00:31:22,199 But I don't want to get married that haphazardly. 537 00:31:22,200 --> 00:31:23,369 That's true. 538 00:31:23,370 --> 00:31:26,309 Seeing how Lee Se Young came by at such an hour, 539 00:31:26,310 --> 00:31:27,419 I think this is a serious problem. 540 00:31:27,420 --> 00:31:29,499 You finally realized how serious this is? 541 00:31:29,500 --> 00:31:32,020 Meeting that sexy woman at this hour... 542 00:31:36,580 --> 00:31:37,760 Teacher, 543 00:31:38,050 --> 00:31:40,189 my mind knows no self-control. 544 00:31:40,190 --> 00:31:42,869 If she knew that your mind belongs to a young fetus, 545 00:31:42,870 --> 00:31:45,630 her feelings would probably change. 546 00:31:46,870 --> 00:31:47,990 Really? 547 00:31:48,620 --> 00:31:51,520 Your mind belongs to someone 548 00:31:51,920 --> 00:31:54,260 who sleeps in this kind of children's bed. 549 00:31:55,860 --> 00:31:58,150 In that case, Teacher Gil, your heart... 550 00:31:58,630 --> 00:32:00,430 will never, 551 00:32:04,860 --> 00:32:06,550 never, 552 00:32:08,590 --> 00:32:10,820 be baited by me. 553 00:32:11,770 --> 00:32:13,220 Of course. 554 00:32:17,230 --> 00:32:19,490 That's why you're the only person. 555 00:32:19,620 --> 00:32:23,730 Please protect the innocence of this child's mind. 556 00:32:29,910 --> 00:32:32,210 What should I do about Kyung Joon? 557 00:32:32,670 --> 00:32:34,800 I can't just leave him alone. 558 00:32:43,580 --> 00:32:46,340 The hearts still appeared. 559 00:33:00,830 --> 00:33:03,009 So what have you done in the past year? 560 00:33:03,010 --> 00:33:06,139 You denied liking Da Ran for the first six months. 561 00:33:06,140 --> 00:33:08,259 You then insisted on not becoming Da Ran's burden for the next six months. 562 00:33:08,260 --> 00:33:11,830 If this continues, it will end without you telling her anything. 563 00:33:17,490 --> 00:33:19,140 Ms. Lee Ae Kyung, 564 00:33:19,200 --> 00:33:21,380 what do you think I should do? 565 00:33:23,720 --> 00:33:25,689 What are you going to do? 566 00:33:25,690 --> 00:33:29,639 I can run 100 meters in 12 seconds. 567 00:33:29,640 --> 00:33:32,779 But with Ms. Gil, 568 00:33:32,780 --> 00:33:35,260 I haven't even started moving even after a year. 569 00:33:35,560 --> 00:33:39,760 Please fire the starting gun so that I can start moving. 570 00:33:39,920 --> 00:33:41,010 Bang. 571 00:33:43,430 --> 00:33:44,929 Shoot me here, please. 572 00:33:44,930 --> 00:33:46,090 Bang. 573 00:33:46,940 --> 00:33:48,420 Okay. 574 00:33:48,790 --> 00:33:49,870 Bang! 575 00:33:54,170 --> 00:33:55,930 I'll set off now. 576 00:33:56,260 --> 00:33:57,760 Please help me out. 577 00:34:00,130 --> 00:34:03,930 Please shoot me one more time so that I can set off properly. 578 00:34:05,220 --> 00:34:06,310 Bang! 579 00:34:06,520 --> 00:34:09,969 Such inappropriate behavior... 580 00:34:09,970 --> 00:34:15,300 How can they shoot love guns in the school grounds? 581 00:34:15,530 --> 00:34:19,039 Is this the Vietnam battlefield? 582 00:34:19,040 --> 00:34:20,370 Aigoo. 583 00:34:25,880 --> 00:34:28,130 This may become a battlefield. 584 00:34:28,330 --> 00:34:30,260 I need to be on my guard. 585 00:34:34,960 --> 00:34:36,419 - The dumplings are really delicious, right? - Yes. 586 00:34:36,420 --> 00:34:37,999 We'll add more ingredients inside the dumplings next time. 587 00:34:38,000 --> 00:34:39,599 Yes, the dumplings were delicious. 588 00:34:39,600 --> 00:34:40,959 - Thank you for the meal. - Please come back again soon. 589 00:34:40,960 --> 00:34:42,220 Yes. 590 00:34:47,250 --> 00:34:49,600 I'm most afraid of her. 591 00:34:49,960 --> 00:34:51,390 This is the restaurant. 592 00:34:51,940 --> 00:34:52,769 Jesus. 593 00:34:52,770 --> 00:34:54,170 I see. 594 00:35:00,140 --> 00:35:00,980 [Gil Street Dumplings] 595 00:35:07,240 --> 00:35:10,540 Sir, what would you like to have? 596 00:35:12,980 --> 00:35:14,529 One serving of dumplings. 597 00:35:14,530 --> 00:35:15,740 Okay. 598 00:35:28,130 --> 00:35:29,280 Okay, 599 00:35:29,460 --> 00:35:32,190 it's better to talk to them when there are customers around. 600 00:35:35,300 --> 00:35:39,129 Honey, where is the pork that just got delivered? 601 00:35:39,130 --> 00:35:40,269 It's not there. 602 00:35:40,270 --> 00:35:41,489 It's at the bottom of the refrigerator. 603 00:35:41,490 --> 00:35:42,909 Here? 604 00:35:42,910 --> 00:35:44,429 It's not here. 605 00:35:44,430 --> 00:35:45,949 Where is it then? 606 00:35:45,950 --> 00:35:48,889 Oh, I left it in the kimchi refrigerator. 607 00:35:48,890 --> 00:35:50,760 The kimchi refrigerator? 608 00:35:51,750 --> 00:35:55,220 You'll be made into dumplings. 609 00:36:13,880 --> 00:36:16,520 Sir, your dumplings are done. 610 00:36:17,790 --> 00:36:19,460 Sir. 611 00:36:24,570 --> 00:36:25,779 He said to wrap it up. 612 00:36:25,780 --> 00:36:27,040 Okay. 613 00:36:27,740 --> 00:36:29,019 Ma Ri, you're here? 614 00:36:29,020 --> 00:36:31,120 We'll prepare some dumplings for you then. 615 00:36:37,010 --> 00:36:41,130 Ahjussi and Ahjumma were holding a knife and a meat tenderizer. 616 00:36:41,230 --> 00:36:42,940 If you had gotten caught, 617 00:36:43,180 --> 00:36:45,010 you would have became dumpling fillings. 618 00:36:45,020 --> 00:36:47,090 Their dumplings are delicious. 619 00:36:47,600 --> 00:36:50,700 They must really put in a lot of effort to cut and mince the ingredients. 620 00:36:53,300 --> 00:36:54,660 Ahjussi, 621 00:36:54,840 --> 00:36:57,670 you're supposed to eat one radish slice with each dumpling. 622 00:36:57,870 --> 00:37:02,269 The only person I allow to eat two slices is Kyung Joon. 623 00:37:02,270 --> 00:37:03,969 Just allow me that too. 624 00:37:03,970 --> 00:37:05,329 Ahjussi, 625 00:37:05,330 --> 00:37:07,959 you're also copying Kyung Joon in eating two radish slices. 626 00:37:07,960 --> 00:37:09,469 Oh, I usually eat three slices together. 627 00:37:09,470 --> 00:37:11,410 I just happened to pick up two this time. 628 00:37:12,250 --> 00:37:13,980 Anyway, thank you. 629 00:37:14,100 --> 00:37:15,940 You may have the rest of these. 630 00:37:15,980 --> 00:37:17,689 Even if I end up being a dumpling or worse, 631 00:37:17,690 --> 00:37:19,380 I have to go and settle things. 632 00:37:23,550 --> 00:37:25,429 But there is nothing left! 633 00:37:25,430 --> 00:37:27,579 Ahjussi, throw the trash away! 634 00:37:27,580 --> 00:37:28,689 Are you still following me? 635 00:37:28,690 --> 00:37:29,980 Don't follow me! 636 00:37:35,940 --> 00:37:37,960 Why did you insist on following me? 637 00:37:38,120 --> 00:37:39,650 I can't open them. 638 00:37:44,180 --> 00:37:45,480 Are you okay? 639 00:37:47,870 --> 00:37:49,729 Don't rub them, just leave them be. 640 00:37:49,730 --> 00:37:51,760 It will get better once your eyes start tearing. 641 00:38:18,260 --> 00:38:20,840 Okay fine, I'll throw the trash away. 642 00:38:33,980 --> 00:38:38,210 I hope you can remove the stuff inside Yun Jae's house quickly. 643 00:38:38,610 --> 00:38:41,440 That house will be sold off soon. 644 00:38:42,040 --> 00:38:43,870 That house? 645 00:38:45,510 --> 00:38:49,570 There's someone who said he'll buy it in the future. 646 00:38:49,840 --> 00:38:53,849 That house is extremely important to that person. 647 00:38:53,850 --> 00:38:56,720 What does that have to do with you? 648 00:38:57,330 --> 00:38:59,769 Because the furniture and newlywed stuff had been left as they were, 649 00:38:59,770 --> 00:39:02,300 you seem to still have some lingering feelings. 650 00:39:03,140 --> 00:39:05,170 Please put everything back in order soon. 651 00:39:08,300 --> 00:39:11,339 I heard that Dr. Seo Yun Jae has become more handsome. 652 00:39:11,340 --> 00:39:13,319 Yun Jae came by the hospital? 653 00:39:13,320 --> 00:39:15,060 Yes, he came here. 654 00:39:15,660 --> 00:39:17,020 Here? 655 00:39:19,570 --> 00:39:21,889 How does Yun Jae know this patient? 656 00:39:21,890 --> 00:39:25,729 I wonder why he isn't waking up although he's not physically injured. 657 00:39:25,730 --> 00:39:27,720 This is the first time I've came across such a case. 658 00:39:29,090 --> 00:39:31,709 This patient was in an accident? 659 00:39:31,710 --> 00:39:34,499 Yes, he is famous in our hospital. 660 00:39:34,500 --> 00:39:36,420 The sleeping beauty... 661 00:39:39,100 --> 00:39:40,710 Kang Kyung Joon? 662 00:39:45,720 --> 00:39:49,650 He got into an accident at Yangpyeong. 663 00:39:51,540 --> 00:39:55,050 That seems to be where Yun Jae had his accident too. 664 00:39:56,660 --> 00:40:01,650 Seo Yun Jae was in the same accident as Kang Kyung Joon? 665 00:40:02,670 --> 00:40:04,380 Are you sure of that? 666 00:40:13,320 --> 00:40:15,500 That's why my mom bought me this house. 667 00:40:15,820 --> 00:40:17,230 ...but to me, 668 00:40:18,630 --> 00:40:21,440 this house is the last thing I have. 669 00:40:30,500 --> 00:40:32,160 Hello, Ae Kyung. 670 00:40:33,230 --> 00:40:34,310 What? 671 00:40:34,590 --> 00:40:37,920 You're at our dumpling restaurant with Teacher Na? 672 00:40:38,570 --> 00:40:40,189 We'll wait for you to come. 673 00:40:40,190 --> 00:40:41,500 Hurry over. 674 00:40:42,100 --> 00:40:46,630 So you're my junior from the same high school! 675 00:40:47,080 --> 00:40:50,250 Please lower you speech with me since you're my senior. 676 00:40:51,930 --> 00:40:53,990 Can I do that? 677 00:40:54,580 --> 00:40:56,649 You said you're called Hyo Sang? 678 00:40:56,650 --> 00:40:57,689 Na Hyo Sang. 679 00:40:57,690 --> 00:41:00,090 I like that surname. 680 00:41:02,010 --> 00:41:04,560 He's moving really fast ever since he started. 681 00:41:04,640 --> 00:41:05,890 Well, he did say... 682 00:41:06,040 --> 00:41:08,350 He can run 100 meters in only 12 seconds. 683 00:41:08,450 --> 00:41:10,080 Drink more. 684 00:41:11,220 --> 00:41:15,679 Actually, my husband is looking for a fellow teacher for a son-in-law. 685 00:41:15,680 --> 00:41:17,000 Correct? 686 00:41:17,280 --> 00:41:19,409 That would be great, of course! 687 00:41:19,410 --> 00:41:23,350 I'm totally happy with having Teacher as my brother-in-law! 688 00:41:24,320 --> 00:41:26,290 Did Da Ran say she's coming? 689 00:41:27,140 --> 00:41:28,500 Let's have another glass. 690 00:41:28,640 --> 00:41:30,609 Okay, finish it in one shot! 691 00:41:30,610 --> 00:41:32,670 That's strange... 692 00:41:33,210 --> 00:41:35,060 Why is the physical education teacher here? 693 00:41:36,680 --> 00:41:40,200 What do your parents do? 694 00:41:40,540 --> 00:41:43,249 - Both of them are civil servants. - Aigoo. 695 00:41:43,250 --> 00:41:46,420 - Aigoo. - That sounds great. 696 00:41:47,440 --> 00:41:49,409 - Uh oh. - The dumplings are delicious. 697 00:41:49,410 --> 00:41:52,119 They are setting up a blind date with the physical education teacher? 698 00:41:52,120 --> 00:41:54,440 Aigoo, thanks for the compliment! 699 00:41:57,520 --> 00:41:59,540 Let's have another glass. 700 00:42:06,150 --> 00:42:08,320 If Gil Da Ran goes in now, 701 00:42:08,490 --> 00:42:10,760 the son-in-law will be decided right away. 702 00:42:20,500 --> 00:42:22,029 Why are you here? 703 00:42:22,030 --> 00:42:23,670 I have something important to tell you, let's go. 704 00:42:23,960 --> 00:42:24,939 A guest dropped by. 705 00:42:24,940 --> 00:42:26,650 I have to go in. 706 00:42:26,720 --> 00:42:30,180 Didn't you say to talk to you whenever I have a problem? 707 00:42:30,290 --> 00:42:32,990 You're the only person I can talk to now. 708 00:42:35,340 --> 00:42:36,319 Oh, never mind. 709 00:42:36,320 --> 00:42:37,950 Leave if you don't want to listen. 710 00:42:49,900 --> 00:42:54,370 It's difficult to see myself when I look in the mirror. 711 00:42:54,420 --> 00:42:57,390 Should I try to see myself as an adult 712 00:42:57,490 --> 00:43:00,489 or should I try to find a new self? 713 00:43:00,490 --> 00:43:02,000 That's what I worry about. 714 00:43:03,890 --> 00:43:07,620 This is really something that only you can resolve. 715 00:43:08,200 --> 00:43:10,570 What advice should I give you? 716 00:43:11,320 --> 00:43:13,099 Who was the guest you mentioned just now? 717 00:43:13,100 --> 00:43:13,989 Is he the physical education teacher? 718 00:43:13,990 --> 00:43:14,829 Yup. 719 00:43:14,830 --> 00:43:16,500 Have you gotten close to him? 720 00:43:16,710 --> 00:43:17,839 No. 721 00:43:17,840 --> 00:43:18,970 I see. 722 00:43:21,250 --> 00:43:23,120 What shall we eat? 723 00:43:23,640 --> 00:43:25,089 I can't decide. 724 00:43:25,090 --> 00:43:28,239 Kyung Joon, regarding what you said just now... 725 00:43:28,240 --> 00:43:29,159 Never mind that. 726 00:43:29,160 --> 00:43:33,590 You must be very confused about your identity. 727 00:43:34,080 --> 00:43:36,280 I've thought about it. 728 00:43:37,670 --> 00:43:40,740 Although I don't know how we can resolve that problem, 729 00:43:41,960 --> 00:43:46,420 just don't forget that you are Kyung Joon. 730 00:43:48,420 --> 00:43:50,789 Gil Da Ran's answer is so short. 731 00:43:50,790 --> 00:43:53,529 So don't forget that you're still young. 732 00:43:53,530 --> 00:43:56,129 Don't go to drinking places. 733 00:43:56,130 --> 00:43:57,459 Don't smoke. 734 00:43:57,460 --> 00:44:01,760 Although you have a license, I'm still quite worried about you driving. 735 00:44:01,920 --> 00:44:05,160 Yes, yes, yes, yes. 736 00:44:25,960 --> 00:44:27,370 I'm trusting you. 737 00:44:35,640 --> 00:44:37,489 Don't rub them, just leave them be. 738 00:44:37,490 --> 00:44:39,540 It will get better once your eyes start tearing. 739 00:45:00,450 --> 00:45:02,120 Can there be... 740 00:45:02,680 --> 00:45:06,740 such similar persons in this world? 741 00:45:12,800 --> 00:45:14,199 Oh, hold on... 742 00:45:14,200 --> 00:45:15,600 Ma Ri. 743 00:45:17,360 --> 00:45:19,719 That Dr. Seo Yun Jae, 744 00:45:19,720 --> 00:45:22,420 how is he related to Kyung Joon? 745 00:45:22,430 --> 00:45:25,449 I'm wondering if you know anything about them? 746 00:45:25,450 --> 00:45:27,260 I don't know, either. 747 00:45:27,800 --> 00:45:30,120 I only know that they share a special relationship 748 00:45:31,240 --> 00:45:34,590 and that he knows a great deal about Kyung Joon 749 00:45:34,780 --> 00:45:36,500 That's true. 750 00:45:36,850 --> 00:45:41,140 That doctor even bought the house Kyung Joon used to stay in Korea. 751 00:45:41,320 --> 00:45:44,819 It seems they are not mere close acquaintances. 752 00:45:44,820 --> 00:45:48,579 That ahjussi bought Kyung Joon's house? 753 00:45:48,580 --> 00:45:49,790 Yes. 754 00:45:50,210 --> 00:45:52,400 Kyung Joon's mother bought the house 755 00:45:53,160 --> 00:45:58,399 so that he could attend school in Korea. 756 00:45:58,400 --> 00:45:59,899 After Kyung Joon's accident, 757 00:45:59,900 --> 00:46:03,720 I didn't want to leave it empty so I sold it. 758 00:46:04,330 --> 00:46:07,990 The person who bought the house turned out to be that doctor. 759 00:46:11,480 --> 00:46:14,599 That ahjussi bought the house that Kyung Joon used to live in. 760 00:46:14,600 --> 00:46:15,639 Isn't that weird? 761 00:46:15,640 --> 00:46:16,900 True. 762 00:46:17,360 --> 00:46:19,169 They wanted to buy an apartment at first 763 00:46:19,170 --> 00:46:21,890 but ended up buying that house. 764 00:46:23,860 --> 00:46:25,820 Well, that doctor is fickle-minded. 765 00:46:26,740 --> 00:46:27,669 Is that true? 766 00:46:27,670 --> 00:46:32,470 Seo Yun Jae used to be a great person. 767 00:46:32,970 --> 00:46:35,740 He became weird after that accident. 768 00:46:37,590 --> 00:46:38,860 Accident? 769 00:46:39,650 --> 00:46:42,080 Yeah, a traffic accident. 770 00:46:42,720 --> 00:46:43,659 When? 771 00:46:43,660 --> 00:46:45,720 Oh, well... 772 00:46:45,910 --> 00:46:48,790 Around the time you came here. 773 00:46:49,940 --> 00:46:51,190 Is that so? 774 00:46:53,590 --> 00:46:55,640 Here is your orange juice. 775 00:46:56,460 --> 00:46:58,390 Two Americanos please. 776 00:47:01,080 --> 00:47:03,249 Did you say two Americanos? 777 00:47:03,250 --> 00:47:05,080 Please wait a moment. 778 00:47:05,540 --> 00:47:06,949 Teacher Gil, bring the coffee over. 779 00:47:06,950 --> 00:47:08,089 Why? 780 00:47:08,090 --> 00:47:09,800 I can't look at blood. 781 00:47:12,190 --> 00:47:15,150 How can he practice medicine when he can't even stand blood? 782 00:47:26,920 --> 00:47:29,979 The way he sits with hands inside his pockets 783 00:47:29,980 --> 00:47:32,160 is exactly the same as how he sat in class. 784 00:47:32,600 --> 00:47:34,199 Wow, he's so handsome. 785 00:47:34,200 --> 00:47:36,380 He's really good looking. 786 00:47:57,530 --> 00:48:00,059 Oh, I'm sorry. 787 00:48:00,060 --> 00:48:03,120 - Your clothes got stained. - That woman is trying to pick him up. 788 00:48:05,550 --> 00:48:07,460 I'll pay for the cleaning. 789 00:48:07,610 --> 00:48:09,079 Let's exchange numbers. 790 00:48:09,080 --> 00:48:11,879 She's using the cleaning charges as an excuse to get his number! 791 00:48:11,880 --> 00:48:14,520 That's a really common method. 792 00:48:16,870 --> 00:48:18,600 She succeeded! He's calling. 793 00:48:20,830 --> 00:48:23,100 He's really sending her his number. 794 00:48:23,220 --> 00:48:25,730 He's too easy to get. 795 00:48:26,760 --> 00:48:29,160 Your two Americanos are ready. 796 00:48:29,220 --> 00:48:30,300 Okay. 797 00:48:35,170 --> 00:48:36,610 Are you watching? 798 00:48:36,840 --> 00:48:37,889 Aren't you going to stop her? 799 00:48:37,890 --> 00:48:39,630 Didn't you say you'd protect me? 800 00:48:52,650 --> 00:48:53,999 Are you his girlfriend? 801 00:48:54,000 --> 00:48:55,140 What? 802 00:48:55,150 --> 00:48:58,110 Er, I... well... 803 00:48:58,230 --> 00:48:59,930 Sorry then. 804 00:49:04,490 --> 00:49:07,029 What's with the "What", "er", "I" and "well"? 805 00:49:07,030 --> 00:49:08,890 Is that an affirmation or not? 806 00:49:09,660 --> 00:49:12,030 Er, I... 807 00:49:21,450 --> 00:49:24,420 This is the house that Kyung Joon used to live in? 808 00:50:08,480 --> 00:50:09,900 So what are you going to do? 809 00:50:10,060 --> 00:50:11,970 Are you going to go with my request? 810 00:50:12,560 --> 00:50:14,570 Let me think about it. 811 00:50:15,440 --> 00:50:17,129 When you think too much about something, 812 00:50:17,130 --> 00:50:18,960 you might confuse yourself. 813 00:50:19,340 --> 00:50:21,050 So don�t think too long about it. 814 00:50:22,390 --> 00:50:24,370 Kang Kyung Joon is the bait. 815 00:50:25,350 --> 00:50:26,820 Just bite it. 816 00:50:30,320 --> 00:50:32,850 The only person in this world who knows the real me 817 00:50:33,160 --> 00:50:34,850 is Gil Da Ran. 818 00:50:37,980 --> 00:50:39,889 This isn't pleasure fishing 819 00:50:39,890 --> 00:50:41,910 where I'm trying to bait one fish from a school of fish. 820 00:50:45,320 --> 00:50:48,160 This is sad fishing 821 00:50:50,140 --> 00:50:52,480 where there is only one fish to reel in with the rod. 822 00:50:55,630 --> 00:50:57,420 So Teacher Gil, 823 00:51:00,820 --> 00:51:02,520 please bite. 824 00:51:21,180 --> 00:51:23,280 Isn't that Kyung Joon's bed? 825 00:52:47,210 --> 00:52:49,080 They're all Kyung Joon's. 826 00:52:56,950 --> 00:52:59,339 They had an accident together. 827 00:52:59,340 --> 00:53:01,670 One is unconscious. 828 00:53:01,890 --> 00:53:04,190 The other lost his memories. 829 00:53:11,330 --> 00:53:13,800 If others see me with you like this, 830 00:53:14,840 --> 00:53:16,890 in their eyes, 831 00:53:18,320 --> 00:53:21,829 it would appear that I've gotten back together with Yun Jae. 832 00:53:21,830 --> 00:53:23,180 That's why... 833 00:53:23,210 --> 00:53:26,040 we can't continue to meet on the pretense of talking about each other's problems. 834 00:53:26,730 --> 00:53:28,790 It's either we continue seeing each other 835 00:53:28,870 --> 00:53:30,560 or not see each other ever again. 836 00:53:31,720 --> 00:53:32,979 It's one or the other. 837 00:53:32,980 --> 00:53:34,470 Kyung Joon. 838 00:53:35,580 --> 00:53:37,050 I... 839 00:53:38,410 --> 00:53:41,460 really want to stay by your side and help you; 840 00:53:43,370 --> 00:53:45,250 but, I don't want to see 841 00:53:47,160 --> 00:53:49,220 Yun Jae's face again. 842 00:53:51,130 --> 00:53:53,890 I had painstakingly put away my feelings for him. 843 00:53:55,690 --> 00:53:58,590 If I were to stay by you while you're bearing his face, 844 00:54:00,270 --> 00:54:02,590 will I not waver? 845 00:54:04,880 --> 00:54:06,220 Will... 846 00:54:08,110 --> 00:54:10,690 my heart not go to him again? 847 00:54:16,500 --> 00:54:17,820 In that case, 848 00:54:21,370 --> 00:54:23,080 you've made your decision. 849 00:54:26,670 --> 00:54:28,380 Let's not see each other again. 850 00:54:44,085 --> 00:54:47,546 Because it's you... 851 00:54:47,547 --> 00:54:52,786 Because it's you I love, 852 00:54:53,798 --> 00:54:58,372 I can endure it many times over 853 00:54:58,522 --> 00:55:01,463 Because from the beginning, 854 00:55:02,817 --> 00:55:08,586 you were the only one for me. 855 00:55:08,689 --> 00:55:11,586 It's all because of you. 856 00:55:12,789 --> 00:55:17,272 Because the person I miss so much is you, 857 00:55:17,327 --> 00:55:21,164 I love you. 858 00:55:21,317 --> 00:55:24,269 It hurts so much. 859 00:55:24,729 --> 00:55:26,954 It's so hard. 860 00:55:27,089 --> 00:55:29,779 But because it's you, 861 00:55:29,926 --> 00:55:32,949 I'm okay. 862 00:55:37,070 --> 00:55:38,620 Why are you here? 863 00:55:40,790 --> 00:55:42,870 Why are you here, Ahjussi? 864 00:55:45,270 --> 00:55:47,530 Why are you in Kyung Joon's house? 865 00:55:49,250 --> 00:55:51,400 Because I bought this house. 866 00:55:51,440 --> 00:55:53,230 But why didn't you tell me... 867 00:55:53,580 --> 00:55:56,640 that this was the house Kyung Joon lived in? 868 00:55:58,350 --> 00:56:00,130 You are a doctor, right? 869 00:56:01,930 --> 00:56:03,630 I'm injured. 870 00:56:05,250 --> 00:56:06,770 Please tend to my injury. 871 00:56:11,130 --> 00:56:13,320 Are you afraid of blood, too? 872 00:56:15,880 --> 00:56:17,770 So is Kyung Joon... 873 00:56:37,850 --> 00:56:39,470 You are not a doctor, right? 874 00:56:41,180 --> 00:56:43,090 You are 875 00:56:44,000 --> 00:56:45,440 not Seo Yun Jae ahjussi, right? 876 00:56:56,770 --> 00:56:58,320 Are you Kyung Joon? 877 00:57:01,100 --> 00:57:02,550 Kyung Joon! 878 00:57:15,890 --> 00:57:17,360 Are you really... 879 00:57:19,680 --> 00:57:21,300 Kyung Joon? 880 00:57:25,960 --> 00:57:27,450 Kyung Joon. 881 00:57:31,230 --> 00:57:32,760 Kyung Joon. 882 00:57:39,990 --> 00:57:42,989 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 883 00:57:42,990 --> 00:57:45,989 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 884 00:57:45,990 --> 00:57:47,989 Main Translator: karened 885 00:57:47,990 --> 00:57:49,989 Spot Translator: songbird 886 00:57:49,990 --> 00:57:51,989 Timer: dizzybugs 887 00:57:51,990 --> 00:57:53,989 Editor/QC: aaachec 888 00:57:53,990 --> 00:57:55,989 Coordinators: mily2, ay_link 889 00:57:55,990 --> 00:57:58,420 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 63324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.