All language subtitles for Big.E05.720P.HDTV.X264-KiSHD-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,239 --> 00:00:02,124 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,125 --> 00:00:04,325 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,835 --> 00:00:07,180 Episode 5 4 00:00:20,249 --> 00:00:24,647 I keep getting scared, 5 00:00:26,760 --> 00:00:29,356 because I love you. 6 00:00:31,431 --> 00:00:34,398 I'm afraid you'll pull away 7 00:00:34,932 --> 00:00:37,960 if I draw closer to you. 8 00:00:38,335 --> 00:00:40,996 So I stay quiet, 9 00:00:41,335 --> 00:00:43,650 like a fool. 10 00:00:45,117 --> 00:00:49,490 Whenever I think of you 11 00:00:52,023 --> 00:00:54,759 with an aching heart, 12 00:00:56,695 --> 00:00:59,583 only a sigh comes out. 13 00:00:59,835 --> 00:01:04,459 I laugh and cry without reason, 14 00:01:05,470 --> 00:01:06,638 Who is it? 15 00:01:07,997 --> 00:01:11,511 I hurt because of you. 16 00:01:12,983 --> 00:01:15,556 Because it's you... 17 00:01:16,366 --> 00:01:21,615 Because it's you I love... 18 00:01:24,922 --> 00:01:26,124 Let go. 19 00:01:28,596 --> 00:01:29,911 Let me go. 20 00:01:34,593 --> 00:01:35,705 Let go of this, too. 21 00:01:37,194 --> 00:01:38,104 Let go of this! 22 00:01:40,065 --> 00:01:40,955 Move. 23 00:01:45,462 --> 00:01:47,523 Move. 24 00:01:47,524 --> 00:01:49,245 Move out of the way! 25 00:01:50,988 --> 00:01:53,176 Move. Move out of the way. 26 00:01:55,472 --> 00:01:58,512 Oh! Just get out of the way! 27 00:01:58,513 --> 00:02:00,514 Who do you think you are? Move! 28 00:02:04,265 --> 00:02:05,299 Stop that! 29 00:02:11,154 --> 00:02:12,846 Why are you doing this? Let go. 30 00:02:13,676 --> 00:02:14,816 Let go! 31 00:02:47,134 --> 00:02:48,385 Let me down! 32 00:02:53,603 --> 00:02:55,401 Why are you sticking your nose into this? 33 00:02:58,198 --> 00:02:59,994 That hurts! 34 00:03:01,104 --> 00:03:02,947 If you know it'll hurt, quit trying to stop me. 35 00:03:03,195 --> 00:03:04,966 If you know it'll hurt, don't go back there. 36 00:03:06,336 --> 00:03:09,260 It'll hurt you to confront her. 37 00:03:09,820 --> 00:03:12,275 I know your skills in battle. 38 00:03:12,382 --> 00:03:15,711 You're only going to get crushed by her so why would you want to do that? 39 00:03:17,735 --> 00:03:18,977 Mind your own business. 40 00:03:19,086 --> 00:03:20,571 Then do it right! 41 00:03:28,322 --> 00:03:31,902 Don't wait for her to open the door; just break her window. 42 00:03:31,982 --> 00:03:35,562 Tell her if she ever comes around again asking for a cup of tea, 43 00:03:35,655 --> 00:03:38,354 you'll beat her until her oolong tea becomes green tea. 44 00:03:38,355 --> 00:03:40,792 Don't you dare act like an idiot and start crying. 45 00:05:16,407 --> 00:05:18,669 I'll go and check it out first to see if anyone's there. 46 00:05:18,958 --> 00:05:20,800 I'll call and let you know. 47 00:06:00,792 --> 00:06:02,122 Ahjussi! 48 00:06:03,497 --> 00:06:04,969 What do you think you're doing? 49 00:06:05,270 --> 00:06:06,869 Why did you move this? 50 00:06:08,036 --> 00:06:10,568 You can't put things like that next to a patient's face. 51 00:06:11,460 --> 00:06:12,555 I'm a doctor. 52 00:06:12,633 --> 00:06:16,007 I washed and sanitized it. It's still not okay? 53 00:06:16,102 --> 00:06:18,130 No, take it and leave. 54 00:06:20,443 --> 00:06:24,213 I thought he said he's taking a leave. Is he playing games here? 55 00:06:28,239 --> 00:06:30,740 This is what all newlywed things are like. 56 00:06:30,801 --> 00:06:34,990 I'm not saying it's too good for you. But you can see it's a set for a couple. 57 00:06:35,053 --> 00:06:36,645 The socks are a set too. 58 00:06:38,674 --> 00:06:42,050 Ahjussi, where do they sell socks like this? 59 00:06:42,583 --> 00:06:43,396 Why? 60 00:06:43,460 --> 00:06:45,847 I want to buy some just like his, so his and mine can be a set. 61 00:06:45,848 --> 00:06:48,786 You can't. You can't do that with these so don't get them. 62 00:06:48,847 --> 00:06:50,321 I'm going to. 63 00:06:50,603 --> 00:06:52,316 I'm going to buy 100 pairs and wear them every day. 64 00:06:52,398 --> 00:06:55,191 Wearing socks like this will give you Athlete's Foot. 65 00:06:55,192 --> 00:06:56,439 I'm a doctor. 66 00:06:58,347 --> 00:07:00,274 Then I'm going to take them off of Kyung Joon. 67 00:07:00,438 --> 00:07:01,752 No! 68 00:07:02,348 --> 00:07:04,148 You can't touch those. Leave them alone. 69 00:07:04,767 --> 00:07:08,681 Instead, I'll let you put that over here. 70 00:07:09,469 --> 00:07:10,826 Just don't touch the socks. 71 00:07:10,958 --> 00:07:14,310 The way you flip-flop� what an annoying person. 72 00:07:19,207 --> 00:07:21,658 You're right, Seo Yun Jae is an annoying person. 73 00:07:41,025 --> 00:07:43,594 That picture of him and me is the only thing removed. 74 00:07:53,972 --> 00:07:55,583 Where could the picture be? 75 00:08:17,917 --> 00:08:19,900 It's a plane ticket. 76 00:08:24,027 --> 00:08:26,507 He was going to go there, by himself� 77 00:08:27,249 --> 00:08:29,028 before the wedding. 78 00:08:37,120 --> 00:08:40,952 Yun Jae was rid of me a long time ago, 79 00:08:42,739 --> 00:08:45,868 but I was clueless and didn't know it. 80 00:09:08,922 --> 00:09:10,454 Why don't you leave now? 81 00:09:12,559 --> 00:09:15,814 You act like you own this hospital, making up your own visiting hours. 82 00:09:15,872 --> 00:09:17,249 Leave. 83 00:09:17,451 --> 00:09:18,788 I will. 84 00:09:24,725 --> 00:09:28,130 Kyung Joon, let's see each other again in my dreams. 85 00:09:28,693 --> 00:09:30,960 You come into my dreams. 86 00:09:37,349 --> 00:09:42,492 I'm leaving. Don't worry about me and go home. 87 00:09:47,432 --> 00:09:48,725 Kyung Joon, 88 00:09:50,116 --> 00:09:53,056 don't go to Teacher Gil Da Ran. 89 00:09:54,912 --> 00:09:59,805 That teacher loves someone else, not you. 90 00:10:09,620 --> 00:10:11,743 The person you're calling is not available� 91 00:10:13,208 --> 00:10:16,526 Someone else has filled her heart. 92 00:10:17,099 --> 00:10:19,991 Even if you go to her, she won't even look at you. 93 00:10:21,503 --> 00:10:23,447 Continuing to love her 94 00:10:25,140 --> 00:10:27,266 when she loves someone else 95 00:10:28,797 --> 00:10:31,412 will only break your heart. 96 00:10:32,682 --> 00:10:33,953 Kyung Joon... 97 00:10:35,695 --> 00:10:37,521 when you wake up, 98 00:10:39,240 --> 00:10:41,387 everything about that teacher... 99 00:10:43,552 --> 00:10:44,865 forget. 100 00:10:47,768 --> 00:10:50,158 You have to forget everything. 101 00:11:01,189 --> 00:11:02,329 Teacher Gil. 102 00:11:03,677 --> 00:11:04,991 Gil Da Ran! 103 00:11:08,866 --> 00:11:11,066 You should keep a firm hold of yourself. 104 00:11:11,199 --> 00:11:14,130 Are you trying to loose your mind using alcohol? 105 00:11:16,319 --> 00:11:17,807 Yun Jae� 106 00:11:18,393 --> 00:11:20,144 It's gone already. 107 00:11:21,144 --> 00:11:22,670 Get a hold of yourself! 108 00:11:24,635 --> 00:11:26,448 Teacher Gil, come to your senses. 109 00:11:26,544 --> 00:11:28,046 Didn't I tell you to not cry? 110 00:11:28,763 --> 00:11:30,609 If you're going to keep crying, I'm leaving. 111 00:11:30,879 --> 00:11:32,142 Cry or not, do whatever you want. 112 00:11:32,208 --> 00:11:34,106 Yun Jae, don't go. 113 00:11:34,731 --> 00:11:36,015 Don't go. 114 00:11:36,731 --> 00:11:38,765 Where did you think you were going? 115 00:11:38,952 --> 00:11:40,172 Don't go. 116 00:11:41,783 --> 00:11:45,363 How... how can you go and leave me behind? 117 00:11:46,636 --> 00:11:48,222 Don't go. 118 00:11:52,417 --> 00:11:54,014 Yun Jae� 119 00:11:54,950 --> 00:11:58,297 Stay with me. Don't run away� 120 00:12:03,612 --> 00:12:07,370 The tears come again. 121 00:12:07,520 --> 00:12:10,894 My heart is breaking. 122 00:12:11,021 --> 00:12:13,730 Am I the only one feeling this? 123 00:12:13,731 --> 00:12:17,883 Don't you feel any of it? 124 00:12:18,063 --> 00:12:21,196 The tears come again. 125 00:12:21,417 --> 00:12:25,464 What should I do now? 126 00:12:25,564 --> 00:12:28,913 I miss you so much. 127 00:12:29,045 --> 00:12:32,167 But you're so far away from me. 128 00:12:32,280 --> 00:12:36,071 What should I do? 129 00:12:39,354 --> 00:12:40,356 Da Ran. 130 00:12:40,950 --> 00:12:42,089 Da Ran! 131 00:12:42,524 --> 00:12:44,120 Did you sleep here all night? 132 00:12:44,885 --> 00:12:46,798 Get up. 133 00:12:47,083 --> 00:12:48,596 You need to go to work. 134 00:12:48,778 --> 00:12:50,251 Get ready and go to work. 135 00:12:53,072 --> 00:12:54,306 [Gil Street Dumplings] 136 00:13:18,633 --> 00:13:20,346 If it's over with Seo Yun Jae, 137 00:13:21,559 --> 00:13:23,813 what is she going to do with all this? 138 00:13:25,497 --> 00:13:27,844 This is Yun Jae's spot. 139 00:13:29,079 --> 00:13:30,792 This is my spot. 140 00:13:31,279 --> 00:13:33,621 This is Yun Jae's spot. 141 00:13:45,578 --> 00:13:47,216 Is this Seo Yun Jae's spot? 142 00:13:50,716 --> 00:13:54,464 Oh, no! It broke. 143 00:13:56,440 --> 00:13:58,625 Yep. Weak, just as I thought. 144 00:14:06,074 --> 00:14:07,699 - [Jang X] - Oh, man. 145 00:14:13,792 --> 00:14:14,622 What? 146 00:14:14,955 --> 00:14:15,965 Ahjussi, 147 00:14:17,064 --> 00:14:19,504 since you have Kyung Joon's phone, 148 00:14:19,640 --> 00:14:20,855 you have his wallet too, right? 149 00:14:21,307 --> 00:14:22,575 Kyung Joon's wallet? 150 00:14:22,722 --> 00:14:24,767 There's something really important in there. 151 00:14:26,615 --> 00:14:27,960 You have it, right? 152 00:14:28,939 --> 00:14:30,728 Please bring it to the hospital. 153 00:14:32,054 --> 00:14:33,126 I don't know. 154 00:14:35,875 --> 00:14:37,456 It's not that you don't have it, 155 00:14:37,780 --> 00:14:39,034 but you don't know? 156 00:14:39,565 --> 00:14:41,352 You have it, then. 157 00:14:45,897 --> 00:14:47,299 Choong Sik-Choong Sik, 158 00:14:47,396 --> 00:14:48,972 where's your brother-in-law's house? 159 00:15:00,727 --> 00:15:03,557 [Jang X] 160 00:15:10,866 --> 00:15:12,634 I said I didn't know. 161 00:15:13,653 --> 00:15:16,038 Ahjussi, Kyung Joon woke up! 162 00:15:16,039 --> 00:15:17,138 Come to the hospital! 163 00:15:17,139 --> 00:15:18,421 - What? - Hurry! Hurry! 164 00:15:36,377 --> 00:15:38,220 You... what are you doing? 165 00:15:38,911 --> 00:15:43,251 Ahjussi, hand over Kyung Joon's wallet. 166 00:15:45,533 --> 00:15:47,226 Hurry up and hand it over. 167 00:15:48,287 --> 00:15:49,722 Fine. 168 00:15:50,658 --> 00:15:52,122 I'll look for it myself. 169 00:15:52,123 --> 00:15:54,030 Ma Ri can't see my bed. 170 00:16:00,102 --> 00:16:01,653 Ahjussi, what are you doing? 171 00:16:01,812 --> 00:16:03,008 You... 172 00:16:04,239 --> 00:16:07,966 how well do you think you know Kyung Joon? 173 00:16:09,088 --> 00:16:10,767 Other than Kyung Joon himself, 174 00:16:11,281 --> 00:16:12,842 I know him the best. 175 00:16:14,467 --> 00:16:16,103 Amy! 176 00:16:20,149 --> 00:16:22,198 How do you know about Amy? 177 00:16:22,537 --> 00:16:25,711 Kyung Joon's first kiss. 178 00:16:25,810 --> 00:16:27,759 That really was true? 179 00:16:28,062 --> 00:16:30,070 Amy wasn't lying about it? 180 00:16:32,187 --> 00:16:33,344 That's impossible. 181 00:16:33,812 --> 00:16:36,473 Then what she said happened on her birthday is all true? 182 00:16:36,968 --> 00:16:42,063 Oh, her birthday� 183 00:16:43,283 --> 00:16:44,705 Is it true or not? 184 00:16:46,625 --> 00:16:50,114 Well, let's see... is it the truth or not? 185 00:16:52,895 --> 00:16:54,187 Ahjussi! 186 00:16:56,592 --> 00:16:58,688 That's not for you to know, so leave. 187 00:16:58,998 --> 00:17:03,847 Ahjussi, it seems you really do know a lot about Kyung Joon. 188 00:17:04,623 --> 00:17:07,112 So you must know how important that picture in his wallet is to him. 189 00:17:07,986 --> 00:17:11,405 If it's lost, 190 00:17:14,021 --> 00:17:18,484 I need to find it, even if I have to turn the hospital upside down. 191 00:17:20,750 --> 00:17:22,513 You really don't know? 192 00:17:32,231 --> 00:17:33,897 It's right here. Satisfied? 193 00:17:34,933 --> 00:17:38,014 Oh, I thought it was lost. What a relief. 194 00:17:48,168 --> 00:17:50,056 Why are you sitting down? Leave. 195 00:17:52,068 --> 00:17:57,323 Ahjussi, I have a secret that Kyung Joon doesn't know about. 196 00:17:57,324 --> 00:17:58,810 That Kyung Joon doesn't know about? 197 00:17:59,012 --> 00:18:01,042 I don't act like this with Kyung Joon. 198 00:18:01,498 --> 00:18:02,451 What? 199 00:18:16,934 --> 00:18:18,643 You give that back. 200 00:18:21,707 --> 00:18:23,432 Keep this a secret from Kyung Joon. 201 00:18:23,433 --> 00:18:24,494 Let's go. 202 00:18:36,836 --> 00:18:40,194 Bride Gil Da Ran, don't forget you're shooting the wedding photos tomorrow. 203 00:19:09,570 --> 00:19:10,558 Teacher Na! 204 00:19:11,036 --> 00:19:13,686 You were sending love signals to Da Ran, weren't you? 205 00:19:13,754 --> 00:19:15,567 I did no such thing. 206 00:19:16,819 --> 00:19:19,319 You have a crush on Da Ran? 207 00:19:20,212 --> 00:19:25,129 Omo! I thought you avoided Da Ran all this time because you didn't like her. 208 00:19:25,341 --> 00:19:27,957 Omo, omo! It was really because you liked her. 209 00:19:28,040 --> 00:19:29,681 Please don't say that. 210 00:19:29,820 --> 00:19:30,976 Please be quiet. 211 00:19:31,713 --> 00:19:33,129 Please don't say anything. Please. 212 00:19:33,304 --> 00:19:34,522 Please. 213 00:19:39,602 --> 00:19:42,382 What do you think you're doing right now? 214 00:19:42,599 --> 00:19:44,865 That's not a good example to show the students. 215 00:19:47,301 --> 00:19:48,757 Please be more careful. 216 00:19:51,926 --> 00:19:53,996 In a sacred school such as this, 217 00:19:54,112 --> 00:19:57,100 why do they keep pairing up like animals? 218 00:19:57,256 --> 00:20:00,505 Do they think this is the animal kingdom of the Serengeti? 219 00:20:01,003 --> 00:20:03,282 Why in front of the bathroom, of all places? 220 00:20:09,637 --> 00:20:11,939 [Lee Se Young] 221 00:20:14,703 --> 00:20:18,198 It was you and Yun Je outside of my place yesterday, right? 222 00:20:18,449 --> 00:20:23,465 Do you think you have the right to act this confident with me? 223 00:20:23,529 --> 00:20:26,980 You also shouldn't act so tough, don't you think? 224 00:20:27,658 --> 00:20:30,966 Acting weak is what worked with Yun Jae. 225 00:20:32,104 --> 00:20:33,902 Even in school, 226 00:20:33,903 --> 00:20:35,766 Yun Jae always gravitated toward those who 227 00:20:35,889 --> 00:20:39,780 were less fortunate and the most pathetic kids. 228 00:20:39,999 --> 00:20:45,389 He can't ignore anyone who's hurt or sick or weak. 229 00:20:45,591 --> 00:20:47,436 You know how kind-hearted Yun Jae is. 230 00:20:48,435 --> 00:20:51,120 But I had no idea he would even marry for those reasons. 231 00:20:51,277 --> 00:20:56,574 Yun Jae said he fell for me the first time he saw me. 232 00:20:57,011 --> 00:20:58,311 You heard that for yourself. 233 00:20:58,372 --> 00:20:59,784 That day at the wedding, 234 00:21:00,524 --> 00:21:03,253 when he bumped into you and caused that accident� 235 00:21:03,965 --> 00:21:07,549 Where do you think he was going in such a rush? 236 00:21:08,778 --> 00:21:10,910 I left the wedding early, 237 00:21:11,338 --> 00:21:16,339 after I told him I broke up with the man I was seeing. 238 00:21:16,732 --> 00:21:17,601 Then... 239 00:21:18,951 --> 00:21:21,804 you're saying after Yun Jae heard that, he was rushing after you 240 00:21:22,466 --> 00:21:23,699 when he ran into me? 241 00:21:24,653 --> 00:21:27,756 Since you got hurt and latched on to him, 242 00:21:27,799 --> 00:21:29,315 we have no way of knowing now. 243 00:21:30,577 --> 00:21:32,075 What? 244 00:21:32,277 --> 00:21:34,887 If you're curious, should we call Yun Jae and ask him? 245 00:21:37,839 --> 00:21:41,360 You must not feel so certain about this wedding, after all. 246 00:21:43,826 --> 00:21:45,184 If that's the case, 247 00:21:46,142 --> 00:21:49,037 I'd suggest you hang on tight to Yun Jae. 248 00:21:50,037 --> 00:21:51,948 Then Yun Jae will let you hold on, 249 00:21:52,589 --> 00:21:54,330 since he has such a soft heart. 250 00:21:57,144 --> 00:21:58,299 Hey! 251 00:22:01,790 --> 00:22:03,581 You keep an eye on your window. 252 00:22:03,665 --> 00:22:06,050 You never know when it's going to shatter to pieces. 253 00:22:06,145 --> 00:22:09,830 That's when I'm going to beat on you until your oolong tea becomes green tea. 254 00:22:22,101 --> 00:22:23,414 Is this where you were? 255 00:22:27,220 --> 00:22:31,428 If you're going to beat him and end it, I can keep watch in the hallway for you. 256 00:22:31,766 --> 00:22:33,266 Kyung Joon, 257 00:22:43,298 --> 00:22:45,487 I'm having wedding photos taken tomorrow. 258 00:22:45,641 --> 00:22:48,082 What? Wedding photos? 259 00:22:49,301 --> 00:22:50,616 You've gone crazy. 260 00:22:50,832 --> 00:22:54,984 Think of it as helping your poor teacher out 261 00:22:56,070 --> 00:22:59,721 and be there on time. Please. 262 00:23:06,454 --> 00:23:07,506 Woo Jin. 263 00:23:07,940 --> 00:23:08,676 Yeah? 264 00:23:08,788 --> 00:23:11,423 Do you have contact information for Yun Jae's parents? 265 00:23:11,486 --> 00:23:12,665 Yes, why? 266 00:23:13,610 --> 00:23:17,662 I have something important to tell them about Yun Jae. 267 00:23:17,956 --> 00:23:19,641 Will you give me their number? 268 00:23:25,101 --> 00:23:28,360 Our Yun Jae was in an accident? 269 00:23:29,721 --> 00:23:32,514 He didn't say anything about it when we talked on the phone. 270 00:23:33,670 --> 00:23:36,421 I'm his friend but he won't listen to me. 271 00:23:37,090 --> 00:23:40,648 And Da Ran doesn't seem too worried. 272 00:23:42,026 --> 00:23:45,125 I had no choice but to call you, knowing I might be stepping over the line. 273 00:23:45,553 --> 00:23:47,295 Thank you for calling. 274 00:23:50,129 --> 00:23:52,092 I need to go to Korea right now. 275 00:23:52,153 --> 00:23:52,980 Please prepare it for me. 276 00:23:52,981 --> 00:23:53,900 Yes, Madam. 277 00:23:57,150 --> 00:24:00,586 Choong Sik, go with your sister to the photo shoot and take some snapshots. 278 00:24:00,774 --> 00:24:01,640 Okay. 279 00:24:03,524 --> 00:24:04,572 Mom. 280 00:24:05,462 --> 00:24:06,499 What? 281 00:24:08,399 --> 00:24:10,200 After the photo session, 282 00:24:10,210 --> 00:24:12,172 I have something important to discuss with you. 283 00:24:12,400 --> 00:24:13,312 What? 284 00:24:14,563 --> 00:24:16,399 I'll tell you later. 285 00:24:17,312 --> 00:24:20,172 I have an upset stomach so please excuse me. 286 00:24:21,120 --> 00:24:22,647 You should eat a little more. 287 00:24:25,434 --> 00:24:27,758 Da Ran's expression doesn't seem so good. 288 00:24:28,234 --> 00:24:32,085 She seems to be worried or upset about something. 289 00:24:32,744 --> 00:24:34,980 There's something going on with her and Yun Jae. 290 00:24:35,835 --> 00:24:36,607 What? 291 00:24:36,726 --> 00:24:38,333 I overheard them talking 292 00:24:38,966 --> 00:24:41,008 and they said they have to keep something hidden. 293 00:24:41,367 --> 00:24:43,744 They were fighting over whether to go to the hospital or not. 294 00:24:44,964 --> 00:24:46,099 Really? 295 00:24:48,131 --> 00:24:49,168 Da Ran. 296 00:24:52,075 --> 00:24:54,045 Where did she go so fast? 297 00:25:06,244 --> 00:25:09,197 Why is she wearing these socks in this hot weather? 298 00:25:09,298 --> 00:25:10,963 She's not a new mom. 299 00:25:13,605 --> 00:25:15,013 A new mom? 300 00:25:15,994 --> 00:25:18,389 Keep something hidden� 301 00:25:19,620 --> 00:25:20,554 Omo! 302 00:25:22,266 --> 00:25:25,446 Yun Jae, Da Ran is coming out. 303 00:25:25,512 --> 00:25:27,167 Be sure to act stunned. 304 00:25:27,168 --> 00:25:29,264 Okay. Ta-da! 305 00:25:46,034 --> 00:25:49,427 All right! Okay, that's nice. 306 00:25:49,428 --> 00:25:51,411 The bride's expression is great. 307 00:25:51,504 --> 00:25:53,581 Groom, please lean it a bit more. 308 00:25:53,582 --> 00:25:54,576 Teacher Gil, 309 00:25:54,693 --> 00:25:57,689 if you're going to go forward anyway, why take it slow? 310 00:25:57,959 --> 00:26:01,118 When you get the photos, take them to the city hall and have the marriage recorded. 311 00:26:02,303 --> 00:26:03,720 I didn't think about that. 312 00:26:03,797 --> 00:26:06,468 That's a surer method than this. 313 00:26:06,709 --> 00:26:08,930 This is more important to me. 314 00:26:08,991 --> 00:26:11,877 The pictures need to come out well so don't scowl. 315 00:26:12,003 --> 00:26:14,688 Please smile brightly like Yun Jae. 316 00:26:17,556 --> 00:26:19,718 Okay, Bride and Groom! 317 00:26:20,051 --> 00:26:21,145 Run! 318 00:26:23,312 --> 00:26:24,479 Doves� 319 00:26:25,018 --> 00:26:27,859 Why are there birds? I don't like birds. 320 00:26:27,921 --> 00:26:29,375 Get rid of them! 321 00:26:29,451 --> 00:26:31,310 I'm not going to run if they're going to fly up. 322 00:26:35,482 --> 00:26:38,919 Excuse me, please remove the birds. 323 00:26:41,421 --> 00:26:42,671 That's very nice. 324 00:26:42,734 --> 00:26:44,659 A bright expression; that's it. 325 00:26:44,660 --> 00:26:46,160 Okay! 326 00:26:46,441 --> 00:26:47,648 That was great. 327 00:26:49,315 --> 00:26:50,363 Fighting. 328 00:27:15,410 --> 00:27:16,997 That's two pizzas! 329 00:27:21,544 --> 00:27:24,016 Teacher Gil's wardrobe was full of this brand. 330 00:27:29,167 --> 00:27:31,369 Did Kyung Joon like this style? 331 00:27:31,457 --> 00:27:33,684 If there's something you like, you can try it on. 332 00:27:35,078 --> 00:27:36,932 Does this make me look like a school teacher? 333 00:27:37,183 --> 00:27:39,589 It makes you look like a really cute kindergarten teacher. 334 00:27:41,360 --> 00:27:43,403 I have to look like a high school teacher. 335 00:27:48,902 --> 00:27:50,276 [300 Pizzas] 336 00:27:53,011 --> 00:27:54,759 He sent pictures of the wedding dress. 337 00:28:00,744 --> 00:28:01,862 It's just so-so. 338 00:28:01,925 --> 00:28:04,087 I'm going to wear a prettier dress. 339 00:28:52,247 --> 00:28:55,651 Why is this man so much like Kyung Joon? 340 00:29:00,996 --> 00:29:02,651 Okay, this is the final set. 341 00:29:02,714 --> 00:29:04,402 Bride, give me a smile. 342 00:29:05,029 --> 00:29:06,362 Okay. 343 00:29:06,584 --> 00:29:07,722 All right. One, two! 344 00:29:08,121 --> 00:29:09,296 Okay. 345 00:29:09,434 --> 00:29:10,606 That's it. 346 00:29:10,764 --> 00:29:12,860 You were great. Aren't you hot? 347 00:29:12,922 --> 00:29:13,747 How can she smile? 348 00:29:13,748 --> 00:29:15,902 I think they're going to come out great. You did really well. 349 00:29:17,000 --> 00:29:18,026 Thanks. 350 00:29:18,508 --> 00:29:19,589 Yes, go ahead. 351 00:29:19,710 --> 00:29:20,724 Really? 352 00:29:21,984 --> 00:29:23,623 I printed out a few. 353 00:29:23,670 --> 00:29:25,334 Take a look and see what you think about the tone. 354 00:29:25,550 --> 00:29:26,781 - Okay. - Yes. 355 00:29:31,922 --> 00:29:33,168 You worked hard. 356 00:29:35,205 --> 00:29:36,113 You're happy? 357 00:29:36,342 --> 00:29:38,029 Yes, I'm really happy. 358 00:29:38,582 --> 00:29:40,379 The pictures came out great. 359 00:29:44,062 --> 00:29:45,325 It's all over now. 360 00:29:46,279 --> 00:29:49,622 Now that the shoot is over, should we go to the city hall? 361 00:29:50,768 --> 00:29:52,560 I said it's all over now. 362 00:29:53,189 --> 00:29:54,905 This is as far as we take it. 363 00:29:56,765 --> 00:29:58,581 I'm not getting married. 364 00:30:00,405 --> 00:30:05,516 Yun Jae is too soft hearted to dump me. 365 00:30:06,154 --> 00:30:08,686 So I'm the one who has to let go. 366 00:30:09,842 --> 00:30:14,985 And you don't have to pretend to be Yun Jae anymore. 367 00:30:16,480 --> 00:30:20,449 I'm sorry for everything you've gone through. 368 00:30:20,633 --> 00:30:21,813 Just a minute. 369 00:30:24,097 --> 00:30:25,549 Yun Jae had this. 370 00:30:28,380 --> 00:30:30,986 Is this why you told him not to run away? 371 00:30:31,047 --> 00:30:35,704 After I call off the wedding, there will be a mess to deal with. 372 00:30:36,360 --> 00:30:37,578 If you stay here, 373 00:30:38,149 --> 00:30:40,425 it'll just be hard and troublesome for you. 374 00:30:40,799 --> 00:30:42,650 Like you said before, 375 00:30:43,041 --> 00:30:44,657 remove yourself from here for a while. 376 00:30:45,266 --> 00:30:47,924 If you're not going to get married, why did you do this? 377 00:30:50,069 --> 00:30:52,267 It's because I can't marry Yun Jae. 378 00:30:54,659 --> 00:30:58,889 I'll just remember him through these. 379 00:31:01,096 --> 00:31:03,799 All you can see is Seo Yun Jae, right? 380 00:31:04,890 --> 00:31:08,518 The person who was carried you, ran, and laughed with you all day was Kang Kyung Joon. 381 00:31:09,421 --> 00:31:12,085 But the memories from this will be of Seo Yun Jae. 382 00:31:12,519 --> 00:31:14,936 And I'm grateful to you for it. 383 00:31:15,796 --> 00:31:20,734 I won't ask you to do things like this anymore. 384 00:31:23,578 --> 00:31:27,142 Use that and leave. 385 00:31:28,805 --> 00:31:30,209 The two of you, stay just like that. 386 00:31:30,210 --> 00:31:32,038 Let me take one final shot. 387 00:31:37,508 --> 00:31:39,323 Okay, look into the camera. 388 00:31:39,935 --> 00:31:41,276 That's great. 389 00:31:41,593 --> 00:31:42,789 One� 390 00:31:43,604 --> 00:31:45,633 The memories shouldn't be so lightweight. 391 00:31:56,729 --> 00:31:57,851 What can you do about it? 392 00:31:58,514 --> 00:32:01,351 The memory of this will be of Kang Kyung Joon, not Seo Yun Jae. 393 00:32:02,376 --> 00:32:03,482 Teacher Gil, 394 00:32:05,821 --> 00:32:07,135 you can have that to treasure. 395 00:32:09,039 --> 00:32:11,009 It was Kang Kyung Joon's first kiss. 396 00:32:13,744 --> 00:32:14,727 Why, you kid� 397 00:32:14,810 --> 00:32:16,915 Oh.. oh. See what I mean? 398 00:32:17,039 --> 00:32:20,305 The hearts that were shooting out of your eyes have all disappeared. 399 00:32:20,485 --> 00:32:22,132 You can see Kang Kyung Joon now, right? 400 00:32:31,416 --> 00:32:33,151 Hey! You come back here! 401 00:32:34,275 --> 00:32:36,027 Didn't you say you hadn't had a real kiss yet? 402 00:32:37,027 --> 00:32:38,993 Then this is Gil Da Ran's first kiss? 403 00:32:39,701 --> 00:32:42,558 You're dead when I catch you. You come back here! 404 00:32:50,493 --> 00:32:53,399 Oh! You have a bloody nose. Bloody nose! 405 00:32:55,821 --> 00:32:57,165 Oh, no. 406 00:33:07,964 --> 00:33:12,368 [Mother] 407 00:33:14,085 --> 00:33:16,199 The person you're calling is not available� 408 00:33:25,685 --> 00:33:27,200 The pictures from the kiss on, 409 00:33:27,205 --> 00:33:29,165 don't include them in the wedding album. 410 00:33:29,274 --> 00:33:31,432 But those pictures turned out very nice. 411 00:33:31,522 --> 00:33:34,366 I don't want them so please delete them all permanently. 412 00:33:42,649 --> 00:33:45,993 Oh. Mom will love this picture. 413 00:33:47,711 --> 00:33:48,732 This. 414 00:33:49,071 --> 00:33:51,225 We found it in the groom's jacket. 415 00:33:51,230 --> 00:33:52,352 Please pass it on to him. 416 00:33:52,451 --> 00:33:53,338 I will. 417 00:33:54,740 --> 00:33:55,831 What is this? 418 00:33:56,353 --> 00:33:57,758 Is he going somewhere? 419 00:33:58,286 --> 00:33:59,770 They've all been deleted. 420 00:33:59,979 --> 00:34:02,697 And I'll make sure I delete them from my mind as well. 421 00:34:02,789 --> 00:34:04,441 I just gave you a goodbye kiss before I left; 422 00:34:04,442 --> 00:34:05,630 a final gesture. 423 00:34:06,976 --> 00:34:09,077 You said even if the wedding was called off, you want to remember this body. 424 00:34:09,150 --> 00:34:11,492 So only remember the body and forget all about me. 425 00:34:12,005 --> 00:34:13,945 That's fine; I'm leaving anyway. 426 00:34:14,332 --> 00:34:15,520 Don't you try and cling on to me, 427 00:34:15,522 --> 00:34:17,894 saying it's hard cleaning up the mess of the cancelled wedding. 428 00:34:19,238 --> 00:34:20,473 You bastard! 429 00:34:21,456 --> 00:34:22,268 Choong Sik! 430 00:34:22,839 --> 00:34:23,852 What are you doing? 431 00:34:26,024 --> 00:34:28,821 You called off the wedding and tell her not to cling on to you? 432 00:34:29,867 --> 00:34:29,916 What's going on? 433 00:34:29,917 --> 00:34:31,169 Please stop this. 434 00:34:32,738 --> 00:34:34,114 Please stop. 435 00:34:35,211 --> 00:34:36,149 Let go of me! 436 00:34:37,734 --> 00:34:37,797 No, no, no. 437 00:34:37,798 --> 00:34:39,206 He's gone crazy. 438 00:34:41,757 --> 00:34:42,854 You come back here! 439 00:34:43,526 --> 00:34:45,693 I'm going to kill you! 440 00:34:46,069 --> 00:34:47,039 Come back here! 441 00:34:47,114 --> 00:34:47,869 Come back! 442 00:34:50,166 --> 00:34:51,055 Are you okay? 443 00:34:51,132 --> 00:34:52,959 I'm not okay; it really hurts. 444 00:34:53,215 --> 00:34:56,211 This man did all the wrong but I'm the one who gets bitten by you 445 00:34:56,366 --> 00:34:57,905 and beaten up by your brother. 446 00:34:58,491 --> 00:34:59,382 I'm sorry. 447 00:34:59,464 --> 00:35:01,257 When we go to tell them the wedding is called off, 448 00:35:01,383 --> 00:35:03,794 I'll probably get hit by your mom and dad. 449 00:35:03,979 --> 00:35:06,393 There are so many rocks at your house, maybe I'll get stoned. 450 00:35:10,026 --> 00:35:11,421 I won't let that happen. 451 00:35:11,957 --> 00:35:13,603 That's why I want you to be far away. 452 00:35:18,370 --> 00:35:20,673 I was going to take care of it after you left 453 00:35:21,150 --> 00:35:23,007 but Choong Sik found out about it. 454 00:35:23,098 --> 00:35:25,213 I think I need to go home and tell them now. 455 00:35:26,443 --> 00:35:27,943 By yourself? 456 00:35:28,881 --> 00:35:30,495 I'll take care of it. 457 00:35:32,603 --> 00:35:36,849 Tell them Seo Yun Jae was cheating on you with that woman doctor. 458 00:35:38,901 --> 00:35:41,192 I'm going to say I changed my mind about getting married. 459 00:35:42,532 --> 00:35:45,028 It's not to protect Yun Jae. 460 00:35:45,698 --> 00:35:47,953 But if my parents found out it's because I'm not good enough, 461 00:35:48,437 --> 00:35:50,907 it'll break their hearts. 462 00:35:51,309 --> 00:35:55,220 I have to say it was me who had a change of heart. 463 00:35:56,668 --> 00:35:58,910 What if you get in trouble? 464 00:35:59,277 --> 00:36:00,776 Aren't you afraid of your dad? 465 00:36:02,110 --> 00:36:03,714 I'll take a small beating. 466 00:36:05,244 --> 00:36:09,269 You haven't done anything wrong but got beaten up like this. 467 00:36:10,943 --> 00:36:13,175 I'd better go in. I'll call you. 468 00:36:15,337 --> 00:36:18,102 Be sure to put a cold compress on that and apply some ointment. 469 00:36:18,462 --> 00:36:20,102 I'm sorry. 470 00:36:23,180 --> 00:36:23,817 Mom! 471 00:36:23,883 --> 00:36:24,601 Yes? 472 00:36:25,693 --> 00:36:27,382 You're home, Choong Sik? 473 00:36:27,678 --> 00:36:28,308 Yes. 474 00:36:29,195 --> 00:36:29,845 Hello. 475 00:36:29,846 --> 00:36:32,609 - You've gotten so big. - He's gotten so big. 476 00:36:33,029 --> 00:36:34,983 Didn't your sister and Yun Jae come with you? 477 00:36:35,701 --> 00:36:38,997 Oh... Mom, just a minute. 478 00:36:39,083 --> 00:36:39,942 What? 479 00:36:42,109 --> 00:36:43,706 Why are they all here? 480 00:36:43,921 --> 00:36:46,108 They attended a wedding nearby and stopped in. 481 00:36:46,335 --> 00:36:49,906 They're waiting to see Da Ran and Yun Jae before they go back. 482 00:36:51,718 --> 00:36:53,349 Then today isn't the right time to tell you. 483 00:36:53,350 --> 00:36:54,335 What? 484 00:36:55,605 --> 00:36:57,160 Oh, your sister's big announcement? 485 00:36:58,347 --> 00:36:59,455 Never mind. 486 00:37:01,235 --> 00:37:03,491 I know what it is. 487 00:37:25,347 --> 00:37:30,143 Gil Choong Sik, did you tell them? 488 00:37:30,658 --> 00:37:31,970 I couldn't. 489 00:37:34,969 --> 00:37:36,695 We have relatives inside visiting. 490 00:37:47,003 --> 00:37:48,411 Yes, it's lovely. 491 00:37:48,725 --> 00:37:49,867 Yes, yes. 492 00:37:50,873 --> 00:37:52,389 - You're home, Da Ran? - Yes. 493 00:37:52,512 --> 00:37:53,623 Where's Yun Jae? 494 00:37:53,747 --> 00:37:55,269 He didn't come with me. 495 00:37:56,561 --> 00:37:57,873 Hello. 496 00:37:59,122 --> 00:38:03,000 Why didn't he come with you when you have an important announcement? 497 00:38:03,329 --> 00:38:06,699 Mom, let's talk about that after everyone has left. 498 00:38:06,874 --> 00:38:08,872 What could it possibly be? 499 00:38:08,873 --> 00:38:09,864 Noona! 500 00:38:10,012 --> 00:38:10,851 Huh? 501 00:38:11,584 --> 00:38:12,977 - [Congratulations on the baby] - Are you pregnant? 502 00:38:13,091 --> 00:38:14,043 What? 503 00:38:14,386 --> 00:38:18,988 Choong Sik, I was going to bring that out after she announced it. 504 00:38:19,045 --> 00:38:20,809 What am I hearing? 505 00:38:20,892 --> 00:38:24,580 He did that to you when you're pregnant? 506 00:38:25,102 --> 00:38:27,088 No, I'm not pregnant. 507 00:38:27,232 --> 00:38:29,446 I'm definitely not pregnant. 508 00:38:29,898 --> 00:38:30,664 I'm really not. 509 00:38:30,745 --> 00:38:32,734 Why don't you just go ahead and announce it? 510 00:38:32,795 --> 00:38:33,961 You're getting married soon anyway. 511 00:38:34,057 --> 00:38:35,758 Mom, I'm not. 512 00:38:35,898 --> 00:38:37,446 You tell me the truth. 513 00:38:37,658 --> 00:38:40,617 I'm going to kill that jerk! 514 00:38:41,727 --> 00:38:44,405 You be quiet. I said I'm not! 515 00:38:44,445 --> 00:38:47,979 Gil Da Ran, tell us what's going on. 516 00:38:48,603 --> 00:38:50,274 You're not pregnant? 517 00:38:50,697 --> 00:38:53,838 What you were going to talk to us about wasn't that? 518 00:38:54,024 --> 00:38:55,414 Then what was it? 519 00:38:56,095 --> 00:38:57,773 What is it that you want to say? 520 00:39:06,257 --> 00:39:10,476 I'm not going to marry Yun Jae. 521 00:39:11,758 --> 00:39:13,022 What? 522 00:39:22,353 --> 00:39:26,385 You're really not going through with this wedding? 523 00:39:27,429 --> 00:39:28,394 No. 524 00:39:29,360 --> 00:39:31,772 I told him I can't marry him. 525 00:39:32,795 --> 00:39:34,471 Why did you do that? 526 00:39:34,931 --> 00:39:36,636 But you love Yun Jae. 527 00:39:37,022 --> 00:39:40,340 Did he have change of heart? 528 00:39:40,555 --> 00:39:42,871 No, it's me. 529 00:39:44,245 --> 00:39:45,944 I'm the one who had a change of heart. 530 00:39:46,026 --> 00:39:47,257 Why? 531 00:39:49,271 --> 00:39:50,924 After he took his leave, 532 00:39:50,930 --> 00:39:52,422 he said he doesn't want to be a doctor anymore. 533 00:39:52,572 --> 00:39:55,505 I told him nothing else will do for me, other than a doctor. 534 00:39:56,505 --> 00:39:58,559 But he won't listen to me 535 00:40:00,104 --> 00:40:01,975 so I told him I won't marry him. 536 00:40:02,787 --> 00:40:06,679 Because he doesn't want to be a doctor anymore, 537 00:40:07,175 --> 00:40:08,738 you don't want to marry him? 538 00:40:08,820 --> 00:40:09,938 That's right. 539 00:40:10,580 --> 00:40:14,276 If Yun Jae's not a doctor 540 00:40:15,152 --> 00:40:16,594 I won't marry him. 541 00:40:24,246 --> 00:40:25,356 Mom. 542 00:40:29,183 --> 00:40:30,964 I hope she's not going to collapse. 543 00:40:32,557 --> 00:40:33,446 Mom. 544 00:40:33,796 --> 00:40:37,622 Da Ran, a marriage is� 545 00:40:38,181 --> 00:40:39,290 Mom! 546 00:40:39,832 --> 00:40:40,747 Honey! 547 00:40:43,747 --> 00:40:45,764 Honey, no! 548 00:40:46,079 --> 00:40:46,926 Jung Hye! 549 00:40:47,058 --> 00:40:49,232 I know Noona's in the wrong but this isn't right. 550 00:40:49,405 --> 00:40:50,933 - Mom! - I'm sorry. 551 00:41:06,121 --> 00:41:07,794 - Calm down. - I'm sorry. I'm sorry. 552 00:41:07,885 --> 00:41:11,247 Today is the day I kill my daughter. 553 00:41:12,009 --> 00:41:14,017 Don't any of you try to stop me! 554 00:41:15,697 --> 00:41:17,261 Gil Da Ran, you get over here! 555 00:41:20,653 --> 00:41:21,832 Don't do this! 556 00:41:30,171 --> 00:41:31,344 Mom, I'm sorry. 557 00:41:31,422 --> 00:41:32,456 Jung Hye! No! 558 00:41:32,533 --> 00:41:34,540 I got married at age 19, 559 00:41:35,128 --> 00:41:37,821 even though my dad tried to stop me by shaving my head. 560 00:41:38,096 --> 00:41:39,070 Honey! 561 00:41:39,210 --> 00:41:41,379 Born of a love so difficultly obtained, 562 00:41:43,079 --> 00:41:45,549 she dares make mockery of love? 563 00:41:46,110 --> 00:41:47,255 You get over here! 564 00:41:47,567 --> 00:41:49,658 Jung Hye, she's your daughter. 565 00:41:49,723 --> 00:41:51,478 You stay out of it. 566 00:41:52,631 --> 00:41:53,441 You come here. 567 00:41:53,880 --> 00:41:55,301 Honey, let go of this. 568 00:41:56,323 --> 00:41:57,150 You come here! 569 00:41:57,272 --> 00:41:57,987 Jung Hye! 570 00:41:58,796 --> 00:41:59,361 Honey! 571 00:41:59,362 --> 00:42:00,144 Come here! 572 00:42:00,772 --> 00:42:01,584 Mom. 573 00:42:01,926 --> 00:42:02,615 Mom! 574 00:42:06,507 --> 00:42:07,301 Mom! 575 00:42:08,544 --> 00:42:09,571 Mom! 576 00:42:09,715 --> 00:42:10,773 Mom! 577 00:42:11,004 --> 00:42:11,698 Mom! 578 00:42:14,471 --> 00:42:15,979 Get a hold of yourself, Jung Hye! 579 00:42:16,313 --> 00:42:18,423 Mom, you're going to break her neck. 580 00:42:18,461 --> 00:42:19,256 Let go! 581 00:42:19,339 --> 00:42:20,538 Someone save me. 582 00:42:20,593 --> 00:42:21,822 Gil Da Ran, you get back here! 583 00:42:21,883 --> 00:42:22,570 Jung Hye. 584 00:42:22,635 --> 00:42:23,616 Jung Hye! 585 00:42:23,779 --> 00:42:25,070 Calm down, Jung Hye! 586 00:42:25,212 --> 00:42:26,619 Get back here. 587 00:42:30,228 --> 00:42:31,023 What are you doing here? 588 00:42:31,102 --> 00:42:32,728 T... Teacher Gil, are you okay? 589 00:42:33,288 --> 00:42:35,025 I came because I was worried. 590 00:42:35,384 --> 00:42:37,586 But you seem to be handling things okay. 591 00:42:38,343 --> 00:42:39,605 I think I'd better leave. 592 00:42:40,533 --> 00:42:41,418 Gil Da Ran! 593 00:42:41,533 --> 00:42:43,330 - Mom! Mom! No! - Where do you think you're going? 594 00:43:00,697 --> 00:43:02,079 Seo seobang. 595 00:43:04,020 --> 00:43:04,940 Maehyung? 596 00:43:06,939 --> 00:43:08,219 Surprise! 597 00:43:14,828 --> 00:43:16,804 So in review, 598 00:43:17,594 --> 00:43:18,618 Seo seobang.... 599 00:43:20,747 --> 00:43:23,031 you went to a place you shouldn't have 600 00:43:23,622 --> 00:43:27,102 and got caught by Da Ran. 601 00:43:27,556 --> 00:43:29,145 Where was that place? 602 00:43:48,180 --> 00:43:49,615 [Massage Room] 603 00:43:50,008 --> 00:43:51,724 [Strip Club] 604 00:43:57,452 --> 00:43:58,718 I'm very sorry. 605 00:44:01,020 --> 00:44:02,067 Honey. 606 00:44:03,799 --> 00:44:05,141 I'm a little dizzy. 607 00:44:08,015 --> 00:44:09,834 I didn't take you for that type. 608 00:44:10,410 --> 00:44:12,235 How could you go to places like that? 609 00:44:13,140 --> 00:44:17,439 How upsetting this must have been for Da Ran. 610 00:44:17,561 --> 00:44:19,835 Not just upset, 611 00:44:20,400 --> 00:44:22,297 he's should be punished by death for this. 612 00:44:22,361 --> 00:44:25,285 Gil Choong Sik, be quiet. 613 00:44:27,662 --> 00:44:31,570 You are both adults. 614 00:44:32,754 --> 00:44:34,781 We're going to stay out of this. 615 00:44:35,154 --> 00:44:37,747 Whether you get married or you don't, 616 00:44:38,617 --> 00:44:40,132 it's your decision to make. 617 00:44:45,630 --> 00:44:46,770 I'm sorry. 618 00:44:47,189 --> 00:44:48,562 Yun Jae, 619 00:44:49,711 --> 00:44:55,895 I understand why Da Ran feels she can't marry you. 620 00:44:56,291 --> 00:44:58,042 You were really wrong. 621 00:44:59,937 --> 00:45:04,948 I thought there was going to be a happy announcement today. 622 00:45:08,728 --> 00:45:09,791 Mom� 623 00:45:10,166 --> 00:45:11,294 I'm sorry. 624 00:45:15,011 --> 00:45:16,619 Where did you get all these? 625 00:45:17,890 --> 00:45:22,232 I picked them up off of the streets. 626 00:45:26,009 --> 00:45:26,995 Get up. 627 00:45:29,557 --> 00:45:31,012 Ouch. 628 00:45:33,221 --> 00:45:35,666 Now that you came over and said that, 629 00:45:35,843 --> 00:45:37,634 I'll just say I can't forgive you 630 00:45:37,845 --> 00:45:39,481 and won't marry you. 631 00:45:40,150 --> 00:45:42,282 You go somewhere far so you won't get dragged 632 00:45:42,412 --> 00:45:43,544 into anymore things. 633 00:45:45,323 --> 00:45:47,698 Then when should I return? 634 00:45:48,104 --> 00:45:49,806 When things have calmed down in your family? 635 00:45:52,014 --> 00:45:53,869 Would he be awake up by then? 636 00:45:55,876 --> 00:45:57,529 I'm sure so. 637 00:45:58,071 --> 00:45:59,290 It has to be so. 638 00:46:00,352 --> 00:46:01,766 What if he doesn't? 639 00:46:03,964 --> 00:46:05,595 What if it takes a long... 640 00:46:07,006 --> 00:46:07,844 No... 641 00:46:08,300 --> 00:46:10,020 What if he never wakes up? 642 00:46:10,021 --> 00:46:11,881 If he doesn't wake up, what happens to me? 643 00:46:14,067 --> 00:46:15,043 Then� 644 00:46:16,164 --> 00:46:19,238 I have to keep living as the shell of Seo Yun Jae? 645 00:46:25,207 --> 00:46:26,976 [Mother] 646 00:46:28,566 --> 00:46:29,870 It's Seo Yun Jae's mother. 647 00:46:30,410 --> 00:46:32,223 You haven't called her to check in? 648 00:46:32,785 --> 00:46:34,257 I only answered her calls. 649 00:46:41,960 --> 00:46:44,366 Yes. What is it? 650 00:46:45,432 --> 00:46:46,785 You're in Seoul? 651 00:46:53,956 --> 00:46:54,840 Yun Jae! 652 00:47:11,087 --> 00:47:14,127 Are you okay? 653 00:47:20,661 --> 00:47:23,331 I heard from your friend, Se Young. 654 00:47:23,838 --> 00:47:27,191 Is everything okay from the accident? 655 00:47:28,567 --> 00:47:30,941 There's a bit of aftereffects. 656 00:47:31,845 --> 00:47:34,001 There's no problem physically. 657 00:47:34,290 --> 00:47:35,950 If you have to take a leave for it, 658 00:47:35,955 --> 00:47:37,364 it must be serious. 659 00:47:40,100 --> 00:47:42,287 I understand you knew about it. 660 00:47:44,517 --> 00:47:49,349 The wedding preparations aren't the only things that are important right now. 661 00:47:50,227 --> 00:47:51,453 I'm sorry. 662 00:47:52,371 --> 00:47:56,339 That's why we're planning on postponing the wedding. 663 00:47:56,713 --> 00:47:58,064 That's good to hear. 664 00:48:00,398 --> 00:48:02,706 Since you're already on a leave, 665 00:48:02,913 --> 00:48:07,252 you can go back to America with me. 666 00:48:14,461 --> 00:48:16,238 She knew at once that there was something wrong with her son. 667 00:48:16,598 --> 00:48:19,375 I won't be able to pretend to be Seo Yun Jae with his mom. 668 00:48:20,205 --> 00:48:22,414 When is he going to come back? 669 00:48:23,851 --> 00:48:26,523 Teacher Gil, will you live with me? 670 00:48:27,678 --> 00:48:28,910 Let's just get married. 671 00:48:29,003 --> 00:48:30,689 Then I won't have to go with Seo Yun Jae's mom. 672 00:48:30,784 --> 00:48:32,172 That's ridiculous. 673 00:48:32,587 --> 00:48:34,240 We have to wait until he wakes up. 674 00:48:34,313 --> 00:48:36,454 Waiting won't solve anything. 675 00:48:36,962 --> 00:48:38,474 This happened when we almost died. 676 00:48:38,553 --> 00:48:40,223 So should I try to die again? 677 00:49:57,885 --> 00:49:58,848 Huh? 678 00:50:07,706 --> 00:50:08,989 Where's Kyung Joon? 679 00:50:09,253 --> 00:50:11,750 That tall doctor that's in here all the time 680 00:50:11,911 --> 00:50:14,737 put him in a wheelchair and said he's taking him out for a bit. 681 00:50:21,742 --> 00:50:23,039 Hello? 682 00:50:24,962 --> 00:50:25,982 What? 683 00:50:26,252 --> 00:50:28,894 Yun Jae took Kyung Joon out? 684 00:50:29,096 --> 00:50:31,944 Yes, I looked all over the hospital but they're not here. 685 00:50:32,031 --> 00:50:33,516 Hurry up and call him and find out where they are. 686 00:50:37,203 --> 00:50:38,651 This happened when we almost died. 687 00:50:38,913 --> 00:50:40,252 So should I try to die again? 688 00:51:13,104 --> 00:51:17,255 Just where would a doctor take a kid in that condition? 689 00:51:18,428 --> 00:51:21,071 I'll keep looking for them. 690 00:51:29,695 --> 00:51:30,788 Kyung Joon! 691 00:51:32,282 --> 00:51:34,856 Ahjussi, where did you go? 692 00:51:35,443 --> 00:51:37,086 You had me scared. 693 00:51:37,928 --> 00:51:42,384 I went to look for a way for him to come back. 694 00:51:51,084 --> 00:51:53,849 You really lost your memory? 695 00:51:55,590 --> 00:51:56,656 Yes. 696 00:51:58,434 --> 00:52:02,165 I don't have any real memories. 697 00:52:09,279 --> 00:52:11,616 Let's go to America. 698 00:52:12,521 --> 00:52:16,046 I'll consider your wedding called off. 699 00:52:17,584 --> 00:52:19,109 I couldn't say our souls were switched 700 00:52:19,250 --> 00:52:21,445 and seem like I completely lost my mind. 701 00:52:21,568 --> 00:52:23,433 So I said I lost my memory 702 00:52:23,580 --> 00:52:25,569 to seem like I've just slightly lost it. 703 00:52:26,756 --> 00:52:28,658 She said she'll take care of me 704 00:52:29,076 --> 00:52:30,152 so I guess I have to go with her. 705 00:52:31,759 --> 00:52:32,982 Don't go. 706 00:52:33,655 --> 00:52:35,120 I'll take care of you. 707 00:52:35,567 --> 00:52:36,592 How? 708 00:52:37,461 --> 00:52:39,186 You're really thinking about marrying me? 709 00:52:42,348 --> 00:52:43,552 Let's do it. 710 00:52:43,974 --> 00:52:48,945 I can't be an 18 year old student or a 30 year old doctor. 711 00:52:50,196 --> 00:52:51,843 If I'm to continue living like this, 712 00:52:52,895 --> 00:52:53,631 I have to skip it. 713 00:52:54,694 --> 00:52:56,380 Skip what? 714 00:52:56,417 --> 00:52:59,081 The gap between Kang Kyung Joon and Seo Yun Jae. 715 00:52:59,501 --> 00:53:01,807 I have to skip the 12 years. 716 00:53:03,185 --> 00:53:05,277 I thought about it and it doesn't seem so bad. 717 00:53:06,029 --> 00:53:09,189 I have college entrance exams to take, go to the army, and find a job. 718 00:53:09,209 --> 00:53:11,147 But Seo Yoon Jae already did all that. 719 00:53:11,758 --> 00:53:14,898 So all I have to do is fill this. 720 00:53:15,539 --> 00:53:17,803 Fortunately, I'm intelligent so I'm sure I can do it. 721 00:53:17,992 --> 00:53:20,484 Just because you fill your head won't make you an adult. 722 00:53:20,573 --> 00:53:21,472 You're wrong. 723 00:53:22,450 --> 00:53:24,746 I think I just have to fill this. 724 00:53:25,615 --> 00:53:28,319 I'm going to skip all the wasted time growing up. 725 00:53:29,772 --> 00:53:31,712 You're really going to leave? 726 00:53:32,881 --> 00:53:33,629 Yeah. 727 00:53:35,455 --> 00:53:36,896 When I return, I'll marry you. 728 00:53:37,947 --> 00:53:38,757 What? 729 00:53:38,846 --> 00:53:40,817 I think I like you. 730 00:53:41,332 --> 00:53:44,896 I'll come back as an upgraded version and marry you. 731 00:53:48,629 --> 00:53:51,100 You're just a kid. What are you saying? 732 00:53:51,177 --> 00:53:54,911 You're still just a baby but what? You're going to do what? 733 00:53:55,035 --> 00:53:56,783 You just said a little while ago that you would. 734 00:53:56,862 --> 00:54:00,706 I just said that because that's the only way I can take care of you. 735 00:54:00,831 --> 00:54:04,098 I can't believe I was just proposed to by a high school kid. 736 00:54:04,192 --> 00:54:07,040 This is the true definition of losing one's mind. 737 00:54:12,987 --> 00:54:14,756 Is it that funny to you? 738 00:54:16,082 --> 00:54:16,966 Yes. 739 00:54:17,306 --> 00:54:20,005 It's the funniest thing I've seen since two men bonking their heads together, 740 00:54:20,200 --> 00:54:21,666 you little fetus. 741 00:54:25,116 --> 00:54:27,158 This fetus... 742 00:54:27,827 --> 00:54:29,801 apologizes for daring to make you lose your mind... 743 00:54:30,104 --> 00:54:31,204 Teacher. 744 00:54:35,376 --> 00:54:36,758 Goodbye. 745 00:55:10,329 --> 00:55:11,800 Doctor, 746 00:55:14,090 --> 00:55:20,353 you took Kyung Joon yesterday to look for a way for him to come back. 747 00:55:21,059 --> 00:55:22,617 But you couldn't, right? 748 00:55:24,871 --> 00:55:26,479 If there's no hope, 749 00:55:26,900 --> 00:55:30,102 we're thinking about putting him in a home. 750 00:55:31,607 --> 00:55:33,328 You're taking care of Kyung Joon 751 00:55:34,305 --> 00:55:35,950 because of the inheritance from his mother, right? 752 00:55:36,854 --> 00:55:38,857 I understand in addition to all that you're managing currently, 753 00:55:38,902 --> 00:55:44,386 he'll receive quite a sum from a trust when he turns 18, legally. 754 00:55:45,278 --> 00:55:46,804 How do you�? 755 00:55:47,042 --> 00:55:49,584 The person who knows the secret code to get that money 756 00:55:50,219 --> 00:55:50,977 is me. 757 00:55:51,091 --> 00:55:52,425 How do... 758 00:55:52,997 --> 00:55:54,652 only Kyung Joon knows that. 759 00:55:54,667 --> 00:55:56,860 Until then, leave him here 760 00:55:57,700 --> 00:55:58,942 and take good care of him. 761 00:56:00,980 --> 00:56:02,698 Please. 762 00:56:18,627 --> 00:56:21,987 Oh! You're the man who bought Kyung Joon's house! 763 00:56:23,156 --> 00:56:26,697 This man somehow seems very much like Kyung Joon. 764 00:56:27,948 --> 00:56:30,089 Why do I have a bad feeling about this? 765 00:56:34,311 --> 00:56:35,372 What's this? 766 00:56:37,519 --> 00:56:38,623 Where's the wallet? 767 00:56:38,936 --> 00:56:39,862 Let go. 768 00:56:41,283 --> 00:56:42,264 Is it in here? 769 00:56:47,686 --> 00:56:48,763 Let go. 770 00:56:54,824 --> 00:56:56,558 I'll keep this safe 771 00:56:57,400 --> 00:56:59,497 so you keep watch here. 772 00:57:00,795 --> 00:57:02,075 I'm trusting you. 773 00:57:23,732 --> 00:57:25,246 Did my face just turn red? 774 00:57:26,436 --> 00:57:27,763 I must have gone crazy. 775 00:57:35,470 --> 00:57:36,925 Why did I turn around? 776 00:57:37,659 --> 00:57:39,518 It made me look like I was sneaking a look. 777 00:57:50,204 --> 00:57:51,834 He's gone already. 778 00:57:55,129 --> 00:57:56,865 I wonder if he ate before he left. 779 00:57:58,351 --> 00:58:03,240 Since the soul is independent of the body, 780 00:58:03,470 --> 00:58:06,702 they can probably change back even if they're far apart, right? 781 00:58:07,289 --> 00:58:09,201 That would be good if they can. 782 00:58:09,839 --> 00:58:12,109 Then when this body comes back, 783 00:58:12,182 --> 00:58:15,436 if it's adult Seo Yun Jae or young Kang Kyung Joon inside, 784 00:58:16,009 --> 00:58:17,387 will you be able to tell? 785 00:58:21,423 --> 00:58:24,483 with an aching heart, 786 00:58:26,028 --> 00:58:28,922 only a sigh comes out. 787 00:58:29,199 --> 00:58:34,433 I laugh and cry without reason, 788 00:58:37,353 --> 00:58:41,000 I hurt because of you. 789 00:58:41,001 --> 00:58:44,235 This is Kang Kyung Joon. 790 00:58:45,845 --> 00:58:51,086 Because it's you I love, 791 00:58:52,098 --> 00:58:56,672 I can endure it many times over 792 00:58:56,822 --> 00:58:59,763 Because from the beginning, 793 00:59:01,117 --> 00:59:06,886 you were the only one for me. 794 00:59:06,989 --> 00:59:09,886 It's all because of you. 795 00:59:11,089 --> 00:59:15,572 Because the person I miss so much is you, 796 00:59:15,627 --> 00:59:19,464 I love you. 797 00:59:19,617 --> 00:59:21,869 It hurts so much. 798 00:59:21,870 --> 00:59:22,928 Yun Jae. 799 00:59:22,929 --> 00:59:25,154 It's so hard. 800 00:59:25,289 --> 00:59:27,379 But because it's you, 801 00:59:27,390 --> 00:59:28,225 Yun Jae. 802 00:59:28,226 --> 00:59:31,149 I'm okay. 803 00:59:47,695 --> 00:59:53,142 [1 year later] 804 01:00:08,153 --> 01:00:09,181 Sorry for being late! 805 01:00:09,249 --> 01:00:09,916 Da Ran! 806 01:00:10,042 --> 01:00:10,825 Hi Da Ran! 807 01:00:10,977 --> 01:00:11,899 Hurry. 808 01:00:12,574 --> 01:00:14,136 Congratulations on passing the certification exam. 809 01:00:14,276 --> 01:00:14,928 Congratulations! 810 01:00:14,929 --> 01:00:16,942 I'm taking the picture. One, two, three! 811 01:00:17,306 --> 01:00:18,521 - [Gil Da Ran] - Please give me a meal ticket. 812 01:00:18,645 --> 01:00:20,629 The specs of the groom's friends are really something today. 813 01:00:20,790 --> 01:00:22,410 Let's go to the after party together. 814 01:00:23,081 --> 01:00:24,603 I'm hungry; let's go eat. 815 01:00:24,707 --> 01:00:26,691 Eating isn't what's important right now. 816 01:00:27,861 --> 01:00:31,662 Wow, look how great looking the groom's friends are. 817 01:00:31,693 --> 01:00:33,115 I didn't even have breakfast. 818 01:00:33,226 --> 01:00:34,505 I'm hungry; I'll go on ahead to eat. 819 01:00:34,506 --> 01:00:35,494 Meet me there. 820 01:00:36,783 --> 01:00:37,827 Huh? 821 01:00:38,889 --> 01:00:41,018 Isn't that Yun Jae...? 822 01:00:41,215 --> 01:00:42,265 I'll see you later. 823 01:01:16,808 --> 01:01:18,181 Kyung Joon. 824 01:01:22,042 --> 01:01:23,515 Kang Kyung Joon. 825 01:01:34,290 --> 01:01:35,933 Yun Jae�? 826 01:01:40,545 --> 01:01:45,544 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 827 01:01:45,545 --> 01:01:50,544 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 828 01:01:50,545 --> 01:01:54,544 Main Translator: songbird 829 01:01:54,545 --> 01:01:58,544 Timer: doozy 830 01:01:58,545 --> 01:02:02,544 Editor/QC: melica 831 01:02:02,545 --> 01:02:06,544 Coordinators: mily2, ay_link 832 01:02:06,545 --> 01:02:10,544 Watch dramas legally at dramafever. com | crunchyroll. com 833 01:02:14,343 --> 01:02:15,788 Then are you coming back to the hospital? 834 01:02:15,889 --> 01:02:18,218 I should. I have it almost filled. 835 01:02:18,634 --> 01:02:21,477 Have you heard at the hospital about Dr. Seo coming back? 836 01:02:22,356 --> 01:02:24,680 Gil Da Ran wasn't dumped, she dumped him. 837 01:02:24,885 --> 01:02:29,057 I have to restore your pride so it won't humiliate you if you come to me. 838 01:02:29,152 --> 01:02:32,140 Can there be someone else in the world like him? 839 01:02:32,141 --> 01:02:33,043 Ma Ri. 840 01:02:33,325 --> 01:02:36,933 That man bought Kyung Joon's house? 841 01:02:36,998 --> 01:02:40,814 I would be grateful is you stayed by Yun Jae's side. 842 01:02:42,369 --> 01:02:44,188 It could become a battlefield. 843 01:02:44,275 --> 01:02:45,892 We have to be ready for that and more. 58754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.