Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,239 --> 00:00:02,124
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,125 --> 00:00:04,325
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,835 --> 00:00:07,180
Episode 5
4
00:00:20,249 --> 00:00:24,647
I keep getting scared,
5
00:00:26,760 --> 00:00:29,356
because I love you.
6
00:00:31,431 --> 00:00:34,398
I'm afraid you'll pull away
7
00:00:34,932 --> 00:00:37,960
if I draw closer to you.
8
00:00:38,335 --> 00:00:40,996
So I stay quiet,
9
00:00:41,335 --> 00:00:43,650
like a fool.
10
00:00:45,117 --> 00:00:49,490
Whenever I think of you
11
00:00:52,023 --> 00:00:54,759
with an aching heart,
12
00:00:56,695 --> 00:00:59,583
only a sigh comes out.
13
00:00:59,835 --> 00:01:04,459
I laugh and cry without reason,
14
00:01:05,470 --> 00:01:06,638
Who is it?
15
00:01:07,997 --> 00:01:11,511
I hurt because of you.
16
00:01:12,983 --> 00:01:15,556
Because it's you...
17
00:01:16,366 --> 00:01:21,615
Because it's you I love...
18
00:01:24,922 --> 00:01:26,124
Let go.
19
00:01:28,596 --> 00:01:29,911
Let me go.
20
00:01:34,593 --> 00:01:35,705
Let go of this, too.
21
00:01:37,194 --> 00:01:38,104
Let go of this!
22
00:01:40,065 --> 00:01:40,955
Move.
23
00:01:45,462 --> 00:01:47,523
Move.
24
00:01:47,524 --> 00:01:49,245
Move out of the way!
25
00:01:50,988 --> 00:01:53,176
Move. Move out of the way.
26
00:01:55,472 --> 00:01:58,512
Oh! Just get out of the way!
27
00:01:58,513 --> 00:02:00,514
Who do you think you are? Move!
28
00:02:04,265 --> 00:02:05,299
Stop that!
29
00:02:11,154 --> 00:02:12,846
Why are you doing this? Let go.
30
00:02:13,676 --> 00:02:14,816
Let go!
31
00:02:47,134 --> 00:02:48,385
Let me down!
32
00:02:53,603 --> 00:02:55,401
Why are you sticking your nose into this?
33
00:02:58,198 --> 00:02:59,994
That hurts!
34
00:03:01,104 --> 00:03:02,947
If you know it'll hurt,
quit trying to stop me.
35
00:03:03,195 --> 00:03:04,966
If you know it'll hurt,
don't go back there.
36
00:03:06,336 --> 00:03:09,260
It'll hurt you to confront her.
37
00:03:09,820 --> 00:03:12,275
I know your skills in battle.
38
00:03:12,382 --> 00:03:15,711
You're only going to get crushed by her so why would you want to do that?
39
00:03:17,735 --> 00:03:18,977
Mind your own business.
40
00:03:19,086 --> 00:03:20,571
Then do it right!
41
00:03:28,322 --> 00:03:31,902
Don't wait for her to open the door;
just break her window.
42
00:03:31,982 --> 00:03:35,562
Tell her if she ever comes around
again asking for a cup of tea,
43
00:03:35,655 --> 00:03:38,354
you'll beat her until her oolong tea
becomes green tea.
44
00:03:38,355 --> 00:03:40,792
Don't you dare act like an idiot
and start crying.
45
00:05:16,407 --> 00:05:18,669
I'll go and check it out first
to see if anyone's there.
46
00:05:18,958 --> 00:05:20,800
I'll call and let you know.
47
00:06:00,792 --> 00:06:02,122
Ahjussi!
48
00:06:03,497 --> 00:06:04,969
What do you think you're doing?
49
00:06:05,270 --> 00:06:06,869
Why did you move this?
50
00:06:08,036 --> 00:06:10,568
You can't put things like that
next to a patient's face.
51
00:06:11,460 --> 00:06:12,555
I'm a doctor.
52
00:06:12,633 --> 00:06:16,007
I washed and sanitized it.
It's still not okay?
53
00:06:16,102 --> 00:06:18,130
No, take it and leave.
54
00:06:20,443 --> 00:06:24,213
I thought he said he's taking a leave.
Is he playing games here?
55
00:06:28,239 --> 00:06:30,740
This is what all newlywed things are like.
56
00:06:30,801 --> 00:06:34,990
I'm not saying it's too good for you.
But you can see it's a set for a couple.
57
00:06:35,053 --> 00:06:36,645
The socks are a set too.
58
00:06:38,674 --> 00:06:42,050
Ahjussi, where do they sell socks like this?
59
00:06:42,583 --> 00:06:43,396
Why?
60
00:06:43,460 --> 00:06:45,847
I want to buy some just like his, so his and mine can be a set.
61
00:06:45,848 --> 00:06:48,786
You can't. You can't do that
with these so don't get them.
62
00:06:48,847 --> 00:06:50,321
I'm going to.
63
00:06:50,603 --> 00:06:52,316
I'm going to buy 100 pairs
and wear them every day.
64
00:06:52,398 --> 00:06:55,191
Wearing socks like this
will give you Athlete's Foot.
65
00:06:55,192 --> 00:06:56,439
I'm a doctor.
66
00:06:58,347 --> 00:07:00,274
Then I'm going to take
them off of Kyung Joon.
67
00:07:00,438 --> 00:07:01,752
No!
68
00:07:02,348 --> 00:07:04,148
You can't touch those.
Leave them alone.
69
00:07:04,767 --> 00:07:08,681
Instead, I'll let you put that over here.
70
00:07:09,469 --> 00:07:10,826
Just don't touch the socks.
71
00:07:10,958 --> 00:07:14,310
The way you flip-flop�
what an annoying person.
72
00:07:19,207 --> 00:07:21,658
You're right, Seo Yun Jae
is an annoying person.
73
00:07:41,025 --> 00:07:43,594
That picture of him and me
is the only thing removed.
74
00:07:53,972 --> 00:07:55,583
Where could the picture be?
75
00:08:17,917 --> 00:08:19,900
It's a plane ticket.
76
00:08:24,027 --> 00:08:26,507
He was going to go there, by himself�
77
00:08:27,249 --> 00:08:29,028
before the wedding.
78
00:08:37,120 --> 00:08:40,952
Yun Jae was rid of me a long time ago,
79
00:08:42,739 --> 00:08:45,868
but I was clueless and didn't know it.
80
00:09:08,922 --> 00:09:10,454
Why don't you leave now?
81
00:09:12,559 --> 00:09:15,814
You act like you own this hospital,
making up your own visiting hours.
82
00:09:15,872 --> 00:09:17,249
Leave.
83
00:09:17,451 --> 00:09:18,788
I will.
84
00:09:24,725 --> 00:09:28,130
Kyung Joon, let's see each
other again in my dreams.
85
00:09:28,693 --> 00:09:30,960
You come into my dreams.
86
00:09:37,349 --> 00:09:42,492
I'm leaving. Don't worry
about me and go home.
87
00:09:47,432 --> 00:09:48,725
Kyung Joon,
88
00:09:50,116 --> 00:09:53,056
don't go to Teacher Gil Da Ran.
89
00:09:54,912 --> 00:09:59,805
That teacher loves someone else, not you.
90
00:10:09,620 --> 00:10:11,743
The person you're calling is not available�
91
00:10:13,208 --> 00:10:16,526
Someone else has filled her heart.
92
00:10:17,099 --> 00:10:19,991
Even if you go to her,
she won't even look at you.
93
00:10:21,503 --> 00:10:23,447
Continuing to love her
94
00:10:25,140 --> 00:10:27,266
when she loves someone else
95
00:10:28,797 --> 00:10:31,412
will only break your heart.
96
00:10:32,682 --> 00:10:33,953
Kyung Joon...
97
00:10:35,695 --> 00:10:37,521
when you wake up,
98
00:10:39,240 --> 00:10:41,387
everything about that teacher...
99
00:10:43,552 --> 00:10:44,865
forget.
100
00:10:47,768 --> 00:10:50,158
You have to forget everything.
101
00:11:01,189 --> 00:11:02,329
Teacher Gil.
102
00:11:03,677 --> 00:11:04,991
Gil Da Ran!
103
00:11:08,866 --> 00:11:11,066
You should keep a firm hold of yourself.
104
00:11:11,199 --> 00:11:14,130
Are you trying to loose
your mind using alcohol?
105
00:11:16,319 --> 00:11:17,807
Yun Jae�
106
00:11:18,393 --> 00:11:20,144
It's gone already.
107
00:11:21,144 --> 00:11:22,670
Get a hold of yourself!
108
00:11:24,635 --> 00:11:26,448
Teacher Gil, come to your senses.
109
00:11:26,544 --> 00:11:28,046
Didn't I tell you to not cry?
110
00:11:28,763 --> 00:11:30,609
If you're going to keep crying,
I'm leaving.
111
00:11:30,879 --> 00:11:32,142
Cry or not, do whatever you want.
112
00:11:32,208 --> 00:11:34,106
Yun Jae, don't go.
113
00:11:34,731 --> 00:11:36,015
Don't go.
114
00:11:36,731 --> 00:11:38,765
Where did you think you were going?
115
00:11:38,952 --> 00:11:40,172
Don't go.
116
00:11:41,783 --> 00:11:45,363
How... how can you go
and leave me behind?
117
00:11:46,636 --> 00:11:48,222
Don't go.
118
00:11:52,417 --> 00:11:54,014
Yun Jae�
119
00:11:54,950 --> 00:11:58,297
Stay with me. Don't run away�
120
00:12:03,612 --> 00:12:07,370
The tears come again.
121
00:12:07,520 --> 00:12:10,894
My heart is breaking.
122
00:12:11,021 --> 00:12:13,730
Am I the only one feeling this?
123
00:12:13,731 --> 00:12:17,883
Don't you feel any of it?
124
00:12:18,063 --> 00:12:21,196
The tears come again.
125
00:12:21,417 --> 00:12:25,464
What should I do now?
126
00:12:25,564 --> 00:12:28,913
I miss you so much.
127
00:12:29,045 --> 00:12:32,167
But you're so far away from me.
128
00:12:32,280 --> 00:12:36,071
What should I do?
129
00:12:39,354 --> 00:12:40,356
Da Ran.
130
00:12:40,950 --> 00:12:42,089
Da Ran!
131
00:12:42,524 --> 00:12:44,120
Did you sleep here all night?
132
00:12:44,885 --> 00:12:46,798
Get up.
133
00:12:47,083 --> 00:12:48,596
You need to go to work.
134
00:12:48,778 --> 00:12:50,251
Get ready and go to work.
135
00:12:53,072 --> 00:12:54,306
[Gil Street Dumplings]
136
00:13:18,633 --> 00:13:20,346
If it's over with Seo Yun Jae,
137
00:13:21,559 --> 00:13:23,813
what is she going to do with all this?
138
00:13:25,497 --> 00:13:27,844
This is Yun Jae's spot.
139
00:13:29,079 --> 00:13:30,792
This is my spot.
140
00:13:31,279 --> 00:13:33,621
This is Yun Jae's spot.
141
00:13:45,578 --> 00:13:47,216
Is this Seo Yun Jae's spot?
142
00:13:50,716 --> 00:13:54,464
Oh, no! It broke.
143
00:13:56,440 --> 00:13:58,625
Yep. Weak, just as I thought.
144
00:14:06,074 --> 00:14:07,699
- [Jang X]
- Oh, man.
145
00:14:13,792 --> 00:14:14,622
What?
146
00:14:14,955 --> 00:14:15,965
Ahjussi,
147
00:14:17,064 --> 00:14:19,504
since you have Kyung Joon's phone,
148
00:14:19,640 --> 00:14:20,855
you have his wallet too, right?
149
00:14:21,307 --> 00:14:22,575
Kyung Joon's wallet?
150
00:14:22,722 --> 00:14:24,767
There's something really
important in there.
151
00:14:26,615 --> 00:14:27,960
You have it, right?
152
00:14:28,939 --> 00:14:30,728
Please bring it to the hospital.
153
00:14:32,054 --> 00:14:33,126
I don't know.
154
00:14:35,875 --> 00:14:37,456
It's not that you don't have it,
155
00:14:37,780 --> 00:14:39,034
but you don't know?
156
00:14:39,565 --> 00:14:41,352
You have it, then.
157
00:14:45,897 --> 00:14:47,299
Choong Sik-Choong Sik,
158
00:14:47,396 --> 00:14:48,972
where's your brother-in-law's house?
159
00:15:00,727 --> 00:15:03,557
[Jang X]
160
00:15:10,866 --> 00:15:12,634
I said I didn't know.
161
00:15:13,653 --> 00:15:16,038
Ahjussi, Kyung Joon woke up!
162
00:15:16,039 --> 00:15:17,138
Come to the hospital!
163
00:15:17,139 --> 00:15:18,421
- What?
- Hurry! Hurry!
164
00:15:36,377 --> 00:15:38,220
You... what are you doing?
165
00:15:38,911 --> 00:15:43,251
Ahjussi, hand over Kyung Joon's wallet.
166
00:15:45,533 --> 00:15:47,226
Hurry up and hand it over.
167
00:15:48,287 --> 00:15:49,722
Fine.
168
00:15:50,658 --> 00:15:52,122
I'll look for it myself.
169
00:15:52,123 --> 00:15:54,030
Ma Ri can't see my bed.
170
00:16:00,102 --> 00:16:01,653
Ahjussi, what are you doing?
171
00:16:01,812 --> 00:16:03,008
You...
172
00:16:04,239 --> 00:16:07,966
how well do you think
you know Kyung Joon?
173
00:16:09,088 --> 00:16:10,767
Other than Kyung Joon himself,
174
00:16:11,281 --> 00:16:12,842
I know him the best.
175
00:16:14,467 --> 00:16:16,103
Amy!
176
00:16:20,149 --> 00:16:22,198
How do you know about Amy?
177
00:16:22,537 --> 00:16:25,711
Kyung Joon's first kiss.
178
00:16:25,810 --> 00:16:27,759
That really was true?
179
00:16:28,062 --> 00:16:30,070
Amy wasn't lying about it?
180
00:16:32,187 --> 00:16:33,344
That's impossible.
181
00:16:33,812 --> 00:16:36,473
Then what she said happened
on her birthday is all true?
182
00:16:36,968 --> 00:16:42,063
Oh, her birthday�
183
00:16:43,283 --> 00:16:44,705
Is it true or not?
184
00:16:46,625 --> 00:16:50,114
Well, let's see...
is it the truth or not?
185
00:16:52,895 --> 00:16:54,187
Ahjussi!
186
00:16:56,592 --> 00:16:58,688
That's not for you to know, so leave.
187
00:16:58,998 --> 00:17:03,847
Ahjussi, it seems you really do
know a lot about Kyung Joon.
188
00:17:04,623 --> 00:17:07,112
So you must know how important
that picture in his wallet is to him.
189
00:17:07,986 --> 00:17:11,405
If it's lost,
190
00:17:14,021 --> 00:17:18,484
I need to find it, even if I have to
turn the hospital upside down.
191
00:17:20,750 --> 00:17:22,513
You really don't know?
192
00:17:32,231 --> 00:17:33,897
It's right here. Satisfied?
193
00:17:34,933 --> 00:17:38,014
Oh, I thought it was lost.
What a relief.
194
00:17:48,168 --> 00:17:50,056
Why are you sitting down? Leave.
195
00:17:52,068 --> 00:17:57,323
Ahjussi, I have a secret that
Kyung Joon doesn't know about.
196
00:17:57,324 --> 00:17:58,810
That Kyung Joon doesn't know about?
197
00:17:59,012 --> 00:18:01,042
I don't act like this with Kyung Joon.
198
00:18:01,498 --> 00:18:02,451
What?
199
00:18:16,934 --> 00:18:18,643
You give that back.
200
00:18:21,707 --> 00:18:23,432
Keep this a secret from Kyung Joon.
201
00:18:23,433 --> 00:18:24,494
Let's go.
202
00:18:36,836 --> 00:18:40,194
Bride Gil Da Ran, don't forget you're
shooting the wedding photos tomorrow.
203
00:19:09,570 --> 00:19:10,558
Teacher Na!
204
00:19:11,036 --> 00:19:13,686
You were sending love signals
to Da Ran, weren't you?
205
00:19:13,754 --> 00:19:15,567
I did no such thing.
206
00:19:16,819 --> 00:19:19,319
You have a crush on Da Ran?
207
00:19:20,212 --> 00:19:25,129
Omo! I thought you avoided Da Ran
all this time because you didn't like her.
208
00:19:25,341 --> 00:19:27,957
Omo, omo! It was really because you liked her.
209
00:19:28,040 --> 00:19:29,681
Please don't say that.
210
00:19:29,820 --> 00:19:30,976
Please be quiet.
211
00:19:31,713 --> 00:19:33,129
Please don't say anything. Please.
212
00:19:33,304 --> 00:19:34,522
Please.
213
00:19:39,602 --> 00:19:42,382
What do you think you're doing right now?
214
00:19:42,599 --> 00:19:44,865
That's not a good example
to show the students.
215
00:19:47,301 --> 00:19:48,757
Please be more careful.
216
00:19:51,926 --> 00:19:53,996
In a sacred school such as this,
217
00:19:54,112 --> 00:19:57,100
why do they keep pairing up like animals?
218
00:19:57,256 --> 00:20:00,505
Do they think this is the
animal kingdom of the Serengeti?
219
00:20:01,003 --> 00:20:03,282
Why in front of the bathroom, of all places?
220
00:20:09,637 --> 00:20:11,939
[Lee Se Young]
221
00:20:14,703 --> 00:20:18,198
It was you and Yun Je outside
of my place yesterday, right?
222
00:20:18,449 --> 00:20:23,465
Do you think you have the right to act this confident with me?
223
00:20:23,529 --> 00:20:26,980
You also shouldn't act so tough,
don't you think?
224
00:20:27,658 --> 00:20:30,966
Acting weak is what worked with Yun Jae.
225
00:20:32,104 --> 00:20:33,902
Even in school,
226
00:20:33,903 --> 00:20:35,766
Yun Jae always gravitated toward those who
227
00:20:35,889 --> 00:20:39,780
were less fortunate and
the most pathetic kids.
228
00:20:39,999 --> 00:20:45,389
He can't ignore anyone who's
hurt or sick or weak.
229
00:20:45,591 --> 00:20:47,436
You know how kind-hearted Yun Jae is.
230
00:20:48,435 --> 00:20:51,120
But I had no idea he would even
marry for those reasons.
231
00:20:51,277 --> 00:20:56,574
Yun Jae said he fell for me
the first time he saw me.
232
00:20:57,011 --> 00:20:58,311
You heard that for yourself.
233
00:20:58,372 --> 00:20:59,784
That day at the wedding,
234
00:21:00,524 --> 00:21:03,253
when he bumped into you
and caused that accident�
235
00:21:03,965 --> 00:21:07,549
Where do you think he was
going in such a rush?
236
00:21:08,778 --> 00:21:10,910
I left the wedding early,
237
00:21:11,338 --> 00:21:16,339
after I told him I broke up with
the man I was seeing.
238
00:21:16,732 --> 00:21:17,601
Then...
239
00:21:18,951 --> 00:21:21,804
you're saying after Yun Jae heard that,
he was rushing after you
240
00:21:22,466 --> 00:21:23,699
when he ran into me?
241
00:21:24,653 --> 00:21:27,756
Since you got hurt and latched on to him,
242
00:21:27,799 --> 00:21:29,315
we have no way of knowing now.
243
00:21:30,577 --> 00:21:32,075
What?
244
00:21:32,277 --> 00:21:34,887
If you're curious,
should we call Yun Jae and ask him?
245
00:21:37,839 --> 00:21:41,360
You must not feel so certain
about this wedding, after all.
246
00:21:43,826 --> 00:21:45,184
If that's the case,
247
00:21:46,142 --> 00:21:49,037
I'd suggest you hang on tight to Yun Jae.
248
00:21:50,037 --> 00:21:51,948
Then Yun Jae will let you hold on,
249
00:21:52,589 --> 00:21:54,330
since he has such a soft heart.
250
00:21:57,144 --> 00:21:58,299
Hey!
251
00:22:01,790 --> 00:22:03,581
You keep an eye on your window.
252
00:22:03,665 --> 00:22:06,050
You never know when it's
going to shatter to pieces.
253
00:22:06,145 --> 00:22:09,830
That's when I'm going to beat on you
until your oolong tea becomes green tea.
254
00:22:22,101 --> 00:22:23,414
Is this where you were?
255
00:22:27,220 --> 00:22:31,428
If you're going to beat him and end it,
I can keep watch in the hallway for you.
256
00:22:31,766 --> 00:22:33,266
Kyung Joon,
257
00:22:43,298 --> 00:22:45,487
I'm having wedding photos taken tomorrow.
258
00:22:45,641 --> 00:22:48,082
What? Wedding photos?
259
00:22:49,301 --> 00:22:50,616
You've gone crazy.
260
00:22:50,832 --> 00:22:54,984
Think of it as helping
your poor teacher out
261
00:22:56,070 --> 00:22:59,721
and be there on time. Please.
262
00:23:06,454 --> 00:23:07,506
Woo Jin.
263
00:23:07,940 --> 00:23:08,676
Yeah?
264
00:23:08,788 --> 00:23:11,423
Do you have contact information
for Yun Jae's parents?
265
00:23:11,486 --> 00:23:12,665
Yes, why?
266
00:23:13,610 --> 00:23:17,662
I have something important
to tell them about Yun Jae.
267
00:23:17,956 --> 00:23:19,641
Will you give me their number?
268
00:23:25,101 --> 00:23:28,360
Our Yun Jae was in an accident?
269
00:23:29,721 --> 00:23:32,514
He didn't say anything about it
when we talked on the phone.
270
00:23:33,670 --> 00:23:36,421
I'm his friend but he won't listen to me.
271
00:23:37,090 --> 00:23:40,648
And Da Ran doesn't seem too worried.
272
00:23:42,026 --> 00:23:45,125
I had no choice but to call you,
knowing I might be stepping over the line.
273
00:23:45,553 --> 00:23:47,295
Thank you for calling.
274
00:23:50,129 --> 00:23:52,092
I need to go to Korea right now.
275
00:23:52,153 --> 00:23:52,980
Please prepare it for me.
276
00:23:52,981 --> 00:23:53,900
Yes, Madam.
277
00:23:57,150 --> 00:24:00,586
Choong Sik, go with your sister to the
photo shoot and take some snapshots.
278
00:24:00,774 --> 00:24:01,640
Okay.
279
00:24:03,524 --> 00:24:04,572
Mom.
280
00:24:05,462 --> 00:24:06,499
What?
281
00:24:08,399 --> 00:24:10,200
After the photo session,
282
00:24:10,210 --> 00:24:12,172
I have something important
to discuss with you.
283
00:24:12,400 --> 00:24:13,312
What?
284
00:24:14,563 --> 00:24:16,399
I'll tell you later.
285
00:24:17,312 --> 00:24:20,172
I have an upset stomach
so please excuse me.
286
00:24:21,120 --> 00:24:22,647
You should eat a little more.
287
00:24:25,434 --> 00:24:27,758
Da Ran's expression doesn't seem so good.
288
00:24:28,234 --> 00:24:32,085
She seems to be worried
or upset about something.
289
00:24:32,744 --> 00:24:34,980
There's something going on
with her and Yun Jae.
290
00:24:35,835 --> 00:24:36,607
What?
291
00:24:36,726 --> 00:24:38,333
I overheard them talking
292
00:24:38,966 --> 00:24:41,008
and they said they have
to keep something hidden.
293
00:24:41,367 --> 00:24:43,744
They were fighting over whether
to go to the hospital or not.
294
00:24:44,964 --> 00:24:46,099
Really?
295
00:24:48,131 --> 00:24:49,168
Da Ran.
296
00:24:52,075 --> 00:24:54,045
Where did she go so fast?
297
00:25:06,244 --> 00:25:09,197
Why is she wearing these socks
in this hot weather?
298
00:25:09,298 --> 00:25:10,963
She's not a new mom.
299
00:25:13,605 --> 00:25:15,013
A new mom?
300
00:25:15,994 --> 00:25:18,389
Keep something hidden�
301
00:25:19,620 --> 00:25:20,554
Omo!
302
00:25:22,266 --> 00:25:25,446
Yun Jae, Da Ran is coming out.
303
00:25:25,512 --> 00:25:27,167
Be sure to act stunned.
304
00:25:27,168 --> 00:25:29,264
Okay. Ta-da!
305
00:25:46,034 --> 00:25:49,427
All right! Okay, that's nice.
306
00:25:49,428 --> 00:25:51,411
The bride's expression is great.
307
00:25:51,504 --> 00:25:53,581
Groom, please lean it a bit more.
308
00:25:53,582 --> 00:25:54,576
Teacher Gil,
309
00:25:54,693 --> 00:25:57,689
if you're going to go forward anyway,
why take it slow?
310
00:25:57,959 --> 00:26:01,118
When you get the photos, take them to the city hall and have the marriage recorded.
311
00:26:02,303 --> 00:26:03,720
I didn't think about that.
312
00:26:03,797 --> 00:26:06,468
That's a surer method than this.
313
00:26:06,709 --> 00:26:08,930
This is more important to me.
314
00:26:08,991 --> 00:26:11,877
The pictures need to come out well
so don't scowl.
315
00:26:12,003 --> 00:26:14,688
Please smile brightly like Yun Jae.
316
00:26:17,556 --> 00:26:19,718
Okay, Bride and Groom!
317
00:26:20,051 --> 00:26:21,145
Run!
318
00:26:23,312 --> 00:26:24,479
Doves�
319
00:26:25,018 --> 00:26:27,859
Why are there birds?
I don't like birds.
320
00:26:27,921 --> 00:26:29,375
Get rid of them!
321
00:26:29,451 --> 00:26:31,310
I'm not going to run
if they're going to fly up.
322
00:26:35,482 --> 00:26:38,919
Excuse me, please remove the birds.
323
00:26:41,421 --> 00:26:42,671
That's very nice.
324
00:26:42,734 --> 00:26:44,659
A bright expression; that's it.
325
00:26:44,660 --> 00:26:46,160
Okay!
326
00:26:46,441 --> 00:26:47,648
That was great.
327
00:26:49,315 --> 00:26:50,363
Fighting.
328
00:27:15,410 --> 00:27:16,997
That's two pizzas!
329
00:27:21,544 --> 00:27:24,016
Teacher Gil's wardrobe was full of this brand.
330
00:27:29,167 --> 00:27:31,369
Did Kyung Joon like this style?
331
00:27:31,457 --> 00:27:33,684
If there's something you like,
you can try it on.
332
00:27:35,078 --> 00:27:36,932
Does this make me look like a school teacher?
333
00:27:37,183 --> 00:27:39,589
It makes you look like a
really cute kindergarten teacher.
334
00:27:41,360 --> 00:27:43,403
I have to look like a high school teacher.
335
00:27:48,902 --> 00:27:50,276
[300 Pizzas]
336
00:27:53,011 --> 00:27:54,759
He sent pictures of the wedding dress.
337
00:28:00,744 --> 00:28:01,862
It's just so-so.
338
00:28:01,925 --> 00:28:04,087
I'm going to wear a prettier dress.
339
00:28:52,247 --> 00:28:55,651
Why is this man so
much like Kyung Joon?
340
00:29:00,996 --> 00:29:02,651
Okay, this is the final set.
341
00:29:02,714 --> 00:29:04,402
Bride, give me a smile.
342
00:29:05,029 --> 00:29:06,362
Okay.
343
00:29:06,584 --> 00:29:07,722
All right. One, two!
344
00:29:08,121 --> 00:29:09,296
Okay.
345
00:29:09,434 --> 00:29:10,606
That's it.
346
00:29:10,764 --> 00:29:12,860
You were great. Aren't you hot?
347
00:29:12,922 --> 00:29:13,747
How can she smile?
348
00:29:13,748 --> 00:29:15,902
I think they're going to come out great.
You did really well.
349
00:29:17,000 --> 00:29:18,026
Thanks.
350
00:29:18,508 --> 00:29:19,589
Yes, go ahead.
351
00:29:19,710 --> 00:29:20,724
Really?
352
00:29:21,984 --> 00:29:23,623
I printed out a few.
353
00:29:23,670 --> 00:29:25,334
Take a look and see what you
think about the tone.
354
00:29:25,550 --> 00:29:26,781
- Okay.
- Yes.
355
00:29:31,922 --> 00:29:33,168
You worked hard.
356
00:29:35,205 --> 00:29:36,113
You're happy?
357
00:29:36,342 --> 00:29:38,029
Yes, I'm really happy.
358
00:29:38,582 --> 00:29:40,379
The pictures came out great.
359
00:29:44,062 --> 00:29:45,325
It's all over now.
360
00:29:46,279 --> 00:29:49,622
Now that the shoot is over,
should we go to the city hall?
361
00:29:50,768 --> 00:29:52,560
I said it's all over now.
362
00:29:53,189 --> 00:29:54,905
This is as far as we take it.
363
00:29:56,765 --> 00:29:58,581
I'm not getting married.
364
00:30:00,405 --> 00:30:05,516
Yun Jae is too soft hearted to dump me.
365
00:30:06,154 --> 00:30:08,686
So I'm the one who has to let go.
366
00:30:09,842 --> 00:30:14,985
And you don't have to pretend
to be Yun Jae anymore.
367
00:30:16,480 --> 00:30:20,449
I'm sorry for everything you've gone through.
368
00:30:20,633 --> 00:30:21,813
Just a minute.
369
00:30:24,097 --> 00:30:25,549
Yun Jae had this.
370
00:30:28,380 --> 00:30:30,986
Is this why you told him
not to run away?
371
00:30:31,047 --> 00:30:35,704
After I call off the wedding,
there will be a mess to deal with.
372
00:30:36,360 --> 00:30:37,578
If you stay here,
373
00:30:38,149 --> 00:30:40,425
it'll just be hard and
troublesome for you.
374
00:30:40,799 --> 00:30:42,650
Like you said before,
375
00:30:43,041 --> 00:30:44,657
remove yourself from here for a while.
376
00:30:45,266 --> 00:30:47,924
If you're not going to get married,
why did you do this?
377
00:30:50,069 --> 00:30:52,267
It's because I can't marry Yun Jae.
378
00:30:54,659 --> 00:30:58,889
I'll just remember him through these.
379
00:31:01,096 --> 00:31:03,799
All you can see is Seo Yun Jae, right?
380
00:31:04,890 --> 00:31:08,518
The person who was carried you, ran, and
laughed with you all day was Kang Kyung Joon.
381
00:31:09,421 --> 00:31:12,085
But the memories from this
will be of Seo Yun Jae.
382
00:31:12,519 --> 00:31:14,936
And I'm grateful to you for it.
383
00:31:15,796 --> 00:31:20,734
I won't ask you to do
things like this anymore.
384
00:31:23,578 --> 00:31:27,142
Use that and leave.
385
00:31:28,805 --> 00:31:30,209
The two of you, stay just like that.
386
00:31:30,210 --> 00:31:32,038
Let me take one final shot.
387
00:31:37,508 --> 00:31:39,323
Okay, look into the camera.
388
00:31:39,935 --> 00:31:41,276
That's great.
389
00:31:41,593 --> 00:31:42,789
One�
390
00:31:43,604 --> 00:31:45,633
The memories shouldn't be so lightweight.
391
00:31:56,729 --> 00:31:57,851
What can you do about it?
392
00:31:58,514 --> 00:32:01,351
The memory of this will be of
Kang Kyung Joon, not Seo Yun Jae.
393
00:32:02,376 --> 00:32:03,482
Teacher Gil,
394
00:32:05,821 --> 00:32:07,135
you can have that to treasure.
395
00:32:09,039 --> 00:32:11,009
It was Kang Kyung Joon's first kiss.
396
00:32:13,744 --> 00:32:14,727
Why, you kid�
397
00:32:14,810 --> 00:32:16,915
Oh.. oh. See what I mean?
398
00:32:17,039 --> 00:32:20,305
The hearts that were shooting out of your eyes have all disappeared.
399
00:32:20,485 --> 00:32:22,132
You can see Kang Kyung Joon now, right?
400
00:32:31,416 --> 00:32:33,151
Hey! You come back here!
401
00:32:34,275 --> 00:32:36,027
Didn't you say you hadn't
had a real kiss yet?
402
00:32:37,027 --> 00:32:38,993
Then this is Gil Da Ran's first kiss?
403
00:32:39,701 --> 00:32:42,558
You're dead when I catch you.
You come back here!
404
00:32:50,493 --> 00:32:53,399
Oh! You have a bloody nose.
Bloody nose!
405
00:32:55,821 --> 00:32:57,165
Oh, no.
406
00:33:07,964 --> 00:33:12,368
[Mother]
407
00:33:14,085 --> 00:33:16,199
The person you're calling is not available�
408
00:33:25,685 --> 00:33:27,200
The pictures from the kiss on,
409
00:33:27,205 --> 00:33:29,165
don't include them
in the wedding album.
410
00:33:29,274 --> 00:33:31,432
But those pictures turned out very nice.
411
00:33:31,522 --> 00:33:34,366
I don't want them so please
delete them all permanently.
412
00:33:42,649 --> 00:33:45,993
Oh. Mom will love this picture.
413
00:33:47,711 --> 00:33:48,732
This.
414
00:33:49,071 --> 00:33:51,225
We found it in the groom's jacket.
415
00:33:51,230 --> 00:33:52,352
Please pass it on to him.
416
00:33:52,451 --> 00:33:53,338
I will.
417
00:33:54,740 --> 00:33:55,831
What is this?
418
00:33:56,353 --> 00:33:57,758
Is he going somewhere?
419
00:33:58,286 --> 00:33:59,770
They've all been deleted.
420
00:33:59,979 --> 00:34:02,697
And I'll make sure I delete them
from my mind as well.
421
00:34:02,789 --> 00:34:04,441
I just gave you a
goodbye kiss before I left;
422
00:34:04,442 --> 00:34:05,630
a final gesture.
423
00:34:06,976 --> 00:34:09,077
You said even if the wedding was called off,
you want to remember this body.
424
00:34:09,150 --> 00:34:11,492
So only remember the body
and forget all about me.
425
00:34:12,005 --> 00:34:13,945
That's fine; I'm leaving anyway.
426
00:34:14,332 --> 00:34:15,520
Don't you try and cling on to me,
427
00:34:15,522 --> 00:34:17,894
saying it's hard cleaning up the
mess of the cancelled wedding.
428
00:34:19,238 --> 00:34:20,473
You bastard!
429
00:34:21,456 --> 00:34:22,268
Choong Sik!
430
00:34:22,839 --> 00:34:23,852
What are you doing?
431
00:34:26,024 --> 00:34:28,821
You called off the wedding and
tell her not to cling on to you?
432
00:34:29,867 --> 00:34:29,916
What's going on?
433
00:34:29,917 --> 00:34:31,169
Please stop this.
434
00:34:32,738 --> 00:34:34,114
Please stop.
435
00:34:35,211 --> 00:34:36,149
Let go of me!
436
00:34:37,734 --> 00:34:37,797
No, no, no.
437
00:34:37,798 --> 00:34:39,206
He's gone crazy.
438
00:34:41,757 --> 00:34:42,854
You come back here!
439
00:34:43,526 --> 00:34:45,693
I'm going to kill you!
440
00:34:46,069 --> 00:34:47,039
Come back here!
441
00:34:47,114 --> 00:34:47,869
Come back!
442
00:34:50,166 --> 00:34:51,055
Are you okay?
443
00:34:51,132 --> 00:34:52,959
I'm not okay; it really hurts.
444
00:34:53,215 --> 00:34:56,211
This man did all the wrong but
I'm the one who gets bitten by you
445
00:34:56,366 --> 00:34:57,905
and beaten up by your brother.
446
00:34:58,491 --> 00:34:59,382
I'm sorry.
447
00:34:59,464 --> 00:35:01,257
When we go to tell them
the wedding is called off,
448
00:35:01,383 --> 00:35:03,794
I'll probably get hit
by your mom and dad.
449
00:35:03,979 --> 00:35:06,393
There are so many rocks at your house,
maybe I'll get stoned.
450
00:35:10,026 --> 00:35:11,421
I won't let that happen.
451
00:35:11,957 --> 00:35:13,603
That's why I want you to be far away.
452
00:35:18,370 --> 00:35:20,673
I was going to take care
of it after you left
453
00:35:21,150 --> 00:35:23,007
but Choong Sik found out about it.
454
00:35:23,098 --> 00:35:25,213
I think I need to go home
and tell them now.
455
00:35:26,443 --> 00:35:27,943
By yourself?
456
00:35:28,881 --> 00:35:30,495
I'll take care of it.
457
00:35:32,603 --> 00:35:36,849
Tell them Seo Yun Jae was cheating
on you with that woman doctor.
458
00:35:38,901 --> 00:35:41,192
I'm going to say I changed
my mind about getting married.
459
00:35:42,532 --> 00:35:45,028
It's not to protect Yun Jae.
460
00:35:45,698 --> 00:35:47,953
But if my parents found out it's
because I'm not good enough,
461
00:35:48,437 --> 00:35:50,907
it'll break their hearts.
462
00:35:51,309 --> 00:35:55,220
I have to say it was me
who had a change of heart.
463
00:35:56,668 --> 00:35:58,910
What if you get in trouble?
464
00:35:59,277 --> 00:36:00,776
Aren't you afraid of your dad?
465
00:36:02,110 --> 00:36:03,714
I'll take a small beating.
466
00:36:05,244 --> 00:36:09,269
You haven't done anything wrong
but got beaten up like this.
467
00:36:10,943 --> 00:36:13,175
I'd better go in.
I'll call you.
468
00:36:15,337 --> 00:36:18,102
Be sure to put a cold compress
on that and apply some ointment.
469
00:36:18,462 --> 00:36:20,102
I'm sorry.
470
00:36:23,180 --> 00:36:23,817
Mom!
471
00:36:23,883 --> 00:36:24,601
Yes?
472
00:36:25,693 --> 00:36:27,382
You're home, Choong Sik?
473
00:36:27,678 --> 00:36:28,308
Yes.
474
00:36:29,195 --> 00:36:29,845
Hello.
475
00:36:29,846 --> 00:36:32,609
- You've gotten so big.
- He's gotten so big.
476
00:36:33,029 --> 00:36:34,983
Didn't your sister and
Yun Jae come with you?
477
00:36:35,701 --> 00:36:38,997
Oh... Mom, just a minute.
478
00:36:39,083 --> 00:36:39,942
What?
479
00:36:42,109 --> 00:36:43,706
Why are they all here?
480
00:36:43,921 --> 00:36:46,108
They attended a wedding nearby
and stopped in.
481
00:36:46,335 --> 00:36:49,906
They're waiting to see Da Ran and Yun Jae before they go back.
482
00:36:51,718 --> 00:36:53,349
Then today isn't the right time to tell you.
483
00:36:53,350 --> 00:36:54,335
What?
484
00:36:55,605 --> 00:36:57,160
Oh, your sister's big announcement?
485
00:36:58,347 --> 00:36:59,455
Never mind.
486
00:37:01,235 --> 00:37:03,491
I know what it is.
487
00:37:25,347 --> 00:37:30,143
Gil Choong Sik, did you tell them?
488
00:37:30,658 --> 00:37:31,970
I couldn't.
489
00:37:34,969 --> 00:37:36,695
We have relatives inside visiting.
490
00:37:47,003 --> 00:37:48,411
Yes, it's lovely.
491
00:37:48,725 --> 00:37:49,867
Yes, yes.
492
00:37:50,873 --> 00:37:52,389
- You're home, Da Ran?
- Yes.
493
00:37:52,512 --> 00:37:53,623
Where's Yun Jae?
494
00:37:53,747 --> 00:37:55,269
He didn't come with me.
495
00:37:56,561 --> 00:37:57,873
Hello.
496
00:37:59,122 --> 00:38:03,000
Why didn't he come with you when
you have an important announcement?
497
00:38:03,329 --> 00:38:06,699
Mom, let's talk about that
after everyone has left.
498
00:38:06,874 --> 00:38:08,872
What could it possibly be?
499
00:38:08,873 --> 00:38:09,864
Noona!
500
00:38:10,012 --> 00:38:10,851
Huh?
501
00:38:11,584 --> 00:38:12,977
- [Congratulations on the baby]
- Are you pregnant?
502
00:38:13,091 --> 00:38:14,043
What?
503
00:38:14,386 --> 00:38:18,988
Choong Sik, I was going to bring
that out after she announced it.
504
00:38:19,045 --> 00:38:20,809
What am I hearing?
505
00:38:20,892 --> 00:38:24,580
He did that to you when you're pregnant?
506
00:38:25,102 --> 00:38:27,088
No, I'm not pregnant.
507
00:38:27,232 --> 00:38:29,446
I'm definitely not pregnant.
508
00:38:29,898 --> 00:38:30,664
I'm really not.
509
00:38:30,745 --> 00:38:32,734
Why don't you just go ahead
and announce it?
510
00:38:32,795 --> 00:38:33,961
You're getting married soon anyway.
511
00:38:34,057 --> 00:38:35,758
Mom, I'm not.
512
00:38:35,898 --> 00:38:37,446
You tell me the truth.
513
00:38:37,658 --> 00:38:40,617
I'm going to kill that jerk!
514
00:38:41,727 --> 00:38:44,405
You be quiet.
I said I'm not!
515
00:38:44,445 --> 00:38:47,979
Gil Da Ran, tell us what's going on.
516
00:38:48,603 --> 00:38:50,274
You're not pregnant?
517
00:38:50,697 --> 00:38:53,838
What you were going to talk
to us about wasn't that?
518
00:38:54,024 --> 00:38:55,414
Then what was it?
519
00:38:56,095 --> 00:38:57,773
What is it that you want to say?
520
00:39:06,257 --> 00:39:10,476
I'm not going to marry Yun Jae.
521
00:39:11,758 --> 00:39:13,022
What?
522
00:39:22,353 --> 00:39:26,385
You're really not going
through with this wedding?
523
00:39:27,429 --> 00:39:28,394
No.
524
00:39:29,360 --> 00:39:31,772
I told him I can't marry him.
525
00:39:32,795 --> 00:39:34,471
Why did you do that?
526
00:39:34,931 --> 00:39:36,636
But you love Yun Jae.
527
00:39:37,022 --> 00:39:40,340
Did he have change of heart?
528
00:39:40,555 --> 00:39:42,871
No, it's me.
529
00:39:44,245 --> 00:39:45,944
I'm the one who had a change of heart.
530
00:39:46,026 --> 00:39:47,257
Why?
531
00:39:49,271 --> 00:39:50,924
After he took his leave,
532
00:39:50,930 --> 00:39:52,422
he said he doesn't want
to be a doctor anymore.
533
00:39:52,572 --> 00:39:55,505
I told him nothing else will
do for me, other than a doctor.
534
00:39:56,505 --> 00:39:58,559
But he won't listen to me
535
00:40:00,104 --> 00:40:01,975
so I told him I won't marry him.
536
00:40:02,787 --> 00:40:06,679
Because he doesn't want
to be a doctor anymore,
537
00:40:07,175 --> 00:40:08,738
you don't want to marry him?
538
00:40:08,820 --> 00:40:09,938
That's right.
539
00:40:10,580 --> 00:40:14,276
If Yun Jae's not a doctor
540
00:40:15,152 --> 00:40:16,594
I won't marry him.
541
00:40:24,246 --> 00:40:25,356
Mom.
542
00:40:29,183 --> 00:40:30,964
I hope she's not going to collapse.
543
00:40:32,557 --> 00:40:33,446
Mom.
544
00:40:33,796 --> 00:40:37,622
Da Ran, a marriage is�
545
00:40:38,181 --> 00:40:39,290
Mom!
546
00:40:39,832 --> 00:40:40,747
Honey!
547
00:40:43,747 --> 00:40:45,764
Honey, no!
548
00:40:46,079 --> 00:40:46,926
Jung Hye!
549
00:40:47,058 --> 00:40:49,232
I know Noona's in the wrong
but this isn't right.
550
00:40:49,405 --> 00:40:50,933
- Mom!
- I'm sorry.
551
00:41:06,121 --> 00:41:07,794
- Calm down.
- I'm sorry. I'm sorry.
552
00:41:07,885 --> 00:41:11,247
Today is the day I kill my daughter.
553
00:41:12,009 --> 00:41:14,017
Don't any of you try to stop me!
554
00:41:15,697 --> 00:41:17,261
Gil Da Ran, you get over here!
555
00:41:20,653 --> 00:41:21,832
Don't do this!
556
00:41:30,171 --> 00:41:31,344
Mom, I'm sorry.
557
00:41:31,422 --> 00:41:32,456
Jung Hye! No!
558
00:41:32,533 --> 00:41:34,540
I got married at age 19,
559
00:41:35,128 --> 00:41:37,821
even though my dad tried to
stop me by shaving my head.
560
00:41:38,096 --> 00:41:39,070
Honey!
561
00:41:39,210 --> 00:41:41,379
Born of a love so difficultly obtained,
562
00:41:43,079 --> 00:41:45,549
she dares make mockery of love?
563
00:41:46,110 --> 00:41:47,255
You get over here!
564
00:41:47,567 --> 00:41:49,658
Jung Hye, she's your daughter.
565
00:41:49,723 --> 00:41:51,478
You stay out of it.
566
00:41:52,631 --> 00:41:53,441
You come here.
567
00:41:53,880 --> 00:41:55,301
Honey, let go of this.
568
00:41:56,323 --> 00:41:57,150
You come here!
569
00:41:57,272 --> 00:41:57,987
Jung Hye!
570
00:41:58,796 --> 00:41:59,361
Honey!
571
00:41:59,362 --> 00:42:00,144
Come here!
572
00:42:00,772 --> 00:42:01,584
Mom.
573
00:42:01,926 --> 00:42:02,615
Mom!
574
00:42:06,507 --> 00:42:07,301
Mom!
575
00:42:08,544 --> 00:42:09,571
Mom!
576
00:42:09,715 --> 00:42:10,773
Mom!
577
00:42:11,004 --> 00:42:11,698
Mom!
578
00:42:14,471 --> 00:42:15,979
Get a hold of yourself, Jung Hye!
579
00:42:16,313 --> 00:42:18,423
Mom, you're going to break her neck.
580
00:42:18,461 --> 00:42:19,256
Let go!
581
00:42:19,339 --> 00:42:20,538
Someone save me.
582
00:42:20,593 --> 00:42:21,822
Gil Da Ran, you get back here!
583
00:42:21,883 --> 00:42:22,570
Jung Hye.
584
00:42:22,635 --> 00:42:23,616
Jung Hye!
585
00:42:23,779 --> 00:42:25,070
Calm down, Jung Hye!
586
00:42:25,212 --> 00:42:26,619
Get back here.
587
00:42:30,228 --> 00:42:31,023
What are you doing here?
588
00:42:31,102 --> 00:42:32,728
T... Teacher Gil, are you okay?
589
00:42:33,288 --> 00:42:35,025
I came because I was worried.
590
00:42:35,384 --> 00:42:37,586
But you seem to be handling things okay.
591
00:42:38,343 --> 00:42:39,605
I think I'd better leave.
592
00:42:40,533 --> 00:42:41,418
Gil Da Ran!
593
00:42:41,533 --> 00:42:43,330
- Mom! Mom! No!
- Where do you think you're going?
594
00:43:00,697 --> 00:43:02,079
Seo seobang.
595
00:43:04,020 --> 00:43:04,940
Maehyung?
596
00:43:06,939 --> 00:43:08,219
Surprise!
597
00:43:14,828 --> 00:43:16,804
So in review,
598
00:43:17,594 --> 00:43:18,618
Seo seobang....
599
00:43:20,747 --> 00:43:23,031
you went to a place you shouldn't have
600
00:43:23,622 --> 00:43:27,102
and got caught by Da Ran.
601
00:43:27,556 --> 00:43:29,145
Where was that place?
602
00:43:48,180 --> 00:43:49,615
[Massage Room]
603
00:43:50,008 --> 00:43:51,724
[Strip Club]
604
00:43:57,452 --> 00:43:58,718
I'm very sorry.
605
00:44:01,020 --> 00:44:02,067
Honey.
606
00:44:03,799 --> 00:44:05,141
I'm a little dizzy.
607
00:44:08,015 --> 00:44:09,834
I didn't take you for that type.
608
00:44:10,410 --> 00:44:12,235
How could you go to places like that?
609
00:44:13,140 --> 00:44:17,439
How upsetting this must have been for Da Ran.
610
00:44:17,561 --> 00:44:19,835
Not just upset,
611
00:44:20,400 --> 00:44:22,297
he's should be punished by death for this.
612
00:44:22,361 --> 00:44:25,285
Gil Choong Sik, be quiet.
613
00:44:27,662 --> 00:44:31,570
You are both adults.
614
00:44:32,754 --> 00:44:34,781
We're going to stay out of this.
615
00:44:35,154 --> 00:44:37,747
Whether you get married or you don't,
616
00:44:38,617 --> 00:44:40,132
it's your decision to make.
617
00:44:45,630 --> 00:44:46,770
I'm sorry.
618
00:44:47,189 --> 00:44:48,562
Yun Jae,
619
00:44:49,711 --> 00:44:55,895
I understand why Da Ran
feels she can't marry you.
620
00:44:56,291 --> 00:44:58,042
You were really wrong.
621
00:44:59,937 --> 00:45:04,948
I thought there was going to be
a happy announcement today.
622
00:45:08,728 --> 00:45:09,791
Mom�
623
00:45:10,166 --> 00:45:11,294
I'm sorry.
624
00:45:15,011 --> 00:45:16,619
Where did you get all these?
625
00:45:17,890 --> 00:45:22,232
I picked them up off of the streets.
626
00:45:26,009 --> 00:45:26,995
Get up.
627
00:45:29,557 --> 00:45:31,012
Ouch.
628
00:45:33,221 --> 00:45:35,666
Now that you came over and said that,
629
00:45:35,843 --> 00:45:37,634
I'll just say I can't forgive you
630
00:45:37,845 --> 00:45:39,481
and won't marry you.
631
00:45:40,150 --> 00:45:42,282
You go somewhere far
so you won't get dragged
632
00:45:42,412 --> 00:45:43,544
into anymore things.
633
00:45:45,323 --> 00:45:47,698
Then when should I return?
634
00:45:48,104 --> 00:45:49,806
When things have calmed
down in your family?
635
00:45:52,014 --> 00:45:53,869
Would he be awake up by then?
636
00:45:55,876 --> 00:45:57,529
I'm sure so.
637
00:45:58,071 --> 00:45:59,290
It has to be so.
638
00:46:00,352 --> 00:46:01,766
What if he doesn't?
639
00:46:03,964 --> 00:46:05,595
What if it takes a long...
640
00:46:07,006 --> 00:46:07,844
No...
641
00:46:08,300 --> 00:46:10,020
What if he never wakes up?
642
00:46:10,021 --> 00:46:11,881
If he doesn't wake up,
what happens to me?
643
00:46:14,067 --> 00:46:15,043
Then�
644
00:46:16,164 --> 00:46:19,238
I have to keep living as
the shell of Seo Yun Jae?
645
00:46:25,207 --> 00:46:26,976
[Mother]
646
00:46:28,566 --> 00:46:29,870
It's Seo Yun Jae's mother.
647
00:46:30,410 --> 00:46:32,223
You haven't called her to check in?
648
00:46:32,785 --> 00:46:34,257
I only answered her calls.
649
00:46:41,960 --> 00:46:44,366
Yes. What is it?
650
00:46:45,432 --> 00:46:46,785
You're in Seoul?
651
00:46:53,956 --> 00:46:54,840
Yun Jae!
652
00:47:11,087 --> 00:47:14,127
Are you okay?
653
00:47:20,661 --> 00:47:23,331
I heard from your friend, Se Young.
654
00:47:23,838 --> 00:47:27,191
Is everything okay from the accident?
655
00:47:28,567 --> 00:47:30,941
There's a bit of aftereffects.
656
00:47:31,845 --> 00:47:34,001
There's no problem physically.
657
00:47:34,290 --> 00:47:35,950
If you have to take a leave for it,
658
00:47:35,955 --> 00:47:37,364
it must be serious.
659
00:47:40,100 --> 00:47:42,287
I understand you knew about it.
660
00:47:44,517 --> 00:47:49,349
The wedding preparations aren't the only things that are important right now.
661
00:47:50,227 --> 00:47:51,453
I'm sorry.
662
00:47:52,371 --> 00:47:56,339
That's why we're planning
on postponing the wedding.
663
00:47:56,713 --> 00:47:58,064
That's good to hear.
664
00:48:00,398 --> 00:48:02,706
Since you're already on a leave,
665
00:48:02,913 --> 00:48:07,252
you can go back to America with me.
666
00:48:14,461 --> 00:48:16,238
She knew at once that there
was something wrong with her son.
667
00:48:16,598 --> 00:48:19,375
I won't be able to pretend to
be Seo Yun Jae with his mom.
668
00:48:20,205 --> 00:48:22,414
When is he going to come back?
669
00:48:23,851 --> 00:48:26,523
Teacher Gil, will you live with me?
670
00:48:27,678 --> 00:48:28,910
Let's just get married.
671
00:48:29,003 --> 00:48:30,689
Then I won't have to go
with Seo Yun Jae's mom.
672
00:48:30,784 --> 00:48:32,172
That's ridiculous.
673
00:48:32,587 --> 00:48:34,240
We have to wait until he wakes up.
674
00:48:34,313 --> 00:48:36,454
Waiting won't solve anything.
675
00:48:36,962 --> 00:48:38,474
This happened when we almost died.
676
00:48:38,553 --> 00:48:40,223
So should I try to die again?
677
00:49:57,885 --> 00:49:58,848
Huh?
678
00:50:07,706 --> 00:50:08,989
Where's Kyung Joon?
679
00:50:09,253 --> 00:50:11,750
That tall doctor that's in here all the time
680
00:50:11,911 --> 00:50:14,737
put him in a wheelchair and
said he's taking him out for a bit.
681
00:50:21,742 --> 00:50:23,039
Hello?
682
00:50:24,962 --> 00:50:25,982
What?
683
00:50:26,252 --> 00:50:28,894
Yun Jae took Kyung Joon out?
684
00:50:29,096 --> 00:50:31,944
Yes, I looked all over the hospital
but they're not here.
685
00:50:32,031 --> 00:50:33,516
Hurry up and call him and
find out where they are.
686
00:50:37,203 --> 00:50:38,651
This happened when we almost died.
687
00:50:38,913 --> 00:50:40,252
So should I try to die again?
688
00:51:13,104 --> 00:51:17,255
Just where would a doctor
take a kid in that condition?
689
00:51:18,428 --> 00:51:21,071
I'll keep looking for them.
690
00:51:29,695 --> 00:51:30,788
Kyung Joon!
691
00:51:32,282 --> 00:51:34,856
Ahjussi, where did you go?
692
00:51:35,443 --> 00:51:37,086
You had me scared.
693
00:51:37,928 --> 00:51:42,384
I went to look for a way
for him to come back.
694
00:51:51,084 --> 00:51:53,849
You really lost your memory?
695
00:51:55,590 --> 00:51:56,656
Yes.
696
00:51:58,434 --> 00:52:02,165
I don't have any real memories.
697
00:52:09,279 --> 00:52:11,616
Let's go to America.
698
00:52:12,521 --> 00:52:16,046
I'll consider your wedding called off.
699
00:52:17,584 --> 00:52:19,109
I couldn't say our souls were switched
700
00:52:19,250 --> 00:52:21,445
and seem like I completely lost my mind.
701
00:52:21,568 --> 00:52:23,433
So I said I lost my memory
702
00:52:23,580 --> 00:52:25,569
to seem like I've just slightly lost it.
703
00:52:26,756 --> 00:52:28,658
She said she'll take care of me
704
00:52:29,076 --> 00:52:30,152
so I guess I have to go with her.
705
00:52:31,759 --> 00:52:32,982
Don't go.
706
00:52:33,655 --> 00:52:35,120
I'll take care of you.
707
00:52:35,567 --> 00:52:36,592
How?
708
00:52:37,461 --> 00:52:39,186
You're really thinking about marrying me?
709
00:52:42,348 --> 00:52:43,552
Let's do it.
710
00:52:43,974 --> 00:52:48,945
I can't be an 18 year old student
or a 30 year old doctor.
711
00:52:50,196 --> 00:52:51,843
If I'm to continue living like this,
712
00:52:52,895 --> 00:52:53,631
I have to skip it.
713
00:52:54,694 --> 00:52:56,380
Skip what?
714
00:52:56,417 --> 00:52:59,081
The gap between Kang Kyung Joon
and Seo Yun Jae.
715
00:52:59,501 --> 00:53:01,807
I have to skip the 12 years.
716
00:53:03,185 --> 00:53:05,277
I thought about it and
it doesn't seem so bad.
717
00:53:06,029 --> 00:53:09,189
I have college entrance exams to take, go to the army, and find a job.
718
00:53:09,209 --> 00:53:11,147
But Seo Yoon Jae already did all that.
719
00:53:11,758 --> 00:53:14,898
So all I have to do is fill this.
720
00:53:15,539 --> 00:53:17,803
Fortunately, I'm intelligent
so I'm sure I can do it.
721
00:53:17,992 --> 00:53:20,484
Just because you fill your head
won't make you an adult.
722
00:53:20,573 --> 00:53:21,472
You're wrong.
723
00:53:22,450 --> 00:53:24,746
I think I just have to fill this.
724
00:53:25,615 --> 00:53:28,319
I'm going to skip all the
wasted time growing up.
725
00:53:29,772 --> 00:53:31,712
You're really going to leave?
726
00:53:32,881 --> 00:53:33,629
Yeah.
727
00:53:35,455 --> 00:53:36,896
When I return, I'll marry you.
728
00:53:37,947 --> 00:53:38,757
What?
729
00:53:38,846 --> 00:53:40,817
I think I like you.
730
00:53:41,332 --> 00:53:44,896
I'll come back as an upgraded version
and marry you.
731
00:53:48,629 --> 00:53:51,100
You're just a kid.
What are you saying?
732
00:53:51,177 --> 00:53:54,911
You're still just a baby but what?
You're going to do what?
733
00:53:55,035 --> 00:53:56,783
You just said a little while ago that you would.
734
00:53:56,862 --> 00:54:00,706
I just said that because that's the
only way I can take care of you.
735
00:54:00,831 --> 00:54:04,098
I can't believe I was just proposed to
by a high school kid.
736
00:54:04,192 --> 00:54:07,040
This is the true definition
of losing one's mind.
737
00:54:12,987 --> 00:54:14,756
Is it that funny to you?
738
00:54:16,082 --> 00:54:16,966
Yes.
739
00:54:17,306 --> 00:54:20,005
It's the funniest thing I've seen since
two men bonking their heads together,
740
00:54:20,200 --> 00:54:21,666
you little fetus.
741
00:54:25,116 --> 00:54:27,158
This fetus...
742
00:54:27,827 --> 00:54:29,801
apologizes for daring to
make you lose your mind...
743
00:54:30,104 --> 00:54:31,204
Teacher.
744
00:54:35,376 --> 00:54:36,758
Goodbye.
745
00:55:10,329 --> 00:55:11,800
Doctor,
746
00:55:14,090 --> 00:55:20,353
you took Kyung Joon yesterday to
look for a way for him to come back.
747
00:55:21,059 --> 00:55:22,617
But you couldn't, right?
748
00:55:24,871 --> 00:55:26,479
If there's no hope,
749
00:55:26,900 --> 00:55:30,102
we're thinking about putting him in a home.
750
00:55:31,607 --> 00:55:33,328
You're taking care of Kyung Joon
751
00:55:34,305 --> 00:55:35,950
because of the inheritance
from his mother, right?
752
00:55:36,854 --> 00:55:38,857
I understand in addition to all that you're managing currently,
753
00:55:38,902 --> 00:55:44,386
he'll receive quite a sum from a trust when he turns 18, legally.
754
00:55:45,278 --> 00:55:46,804
How do you�?
755
00:55:47,042 --> 00:55:49,584
The person who knows the secret code
to get that money
756
00:55:50,219 --> 00:55:50,977
is me.
757
00:55:51,091 --> 00:55:52,425
How do...
758
00:55:52,997 --> 00:55:54,652
only Kyung Joon knows that.
759
00:55:54,667 --> 00:55:56,860
Until then, leave him here
760
00:55:57,700 --> 00:55:58,942
and take good care of him.
761
00:56:00,980 --> 00:56:02,698
Please.
762
00:56:18,627 --> 00:56:21,987
Oh! You're the man who
bought Kyung Joon's house!
763
00:56:23,156 --> 00:56:26,697
This man somehow seems
very much like Kyung Joon.
764
00:56:27,948 --> 00:56:30,089
Why do I have a bad feeling about this?
765
00:56:34,311 --> 00:56:35,372
What's this?
766
00:56:37,519 --> 00:56:38,623
Where's the wallet?
767
00:56:38,936 --> 00:56:39,862
Let go.
768
00:56:41,283 --> 00:56:42,264
Is it in here?
769
00:56:47,686 --> 00:56:48,763
Let go.
770
00:56:54,824 --> 00:56:56,558
I'll keep this safe
771
00:56:57,400 --> 00:56:59,497
so you keep watch here.
772
00:57:00,795 --> 00:57:02,075
I'm trusting you.
773
00:57:23,732 --> 00:57:25,246
Did my face just turn red?
774
00:57:26,436 --> 00:57:27,763
I must have gone crazy.
775
00:57:35,470 --> 00:57:36,925
Why did I turn around?
776
00:57:37,659 --> 00:57:39,518
It made me look like
I was sneaking a look.
777
00:57:50,204 --> 00:57:51,834
He's gone already.
778
00:57:55,129 --> 00:57:56,865
I wonder if he ate before he left.
779
00:57:58,351 --> 00:58:03,240
Since the soul is independent of the body,
780
00:58:03,470 --> 00:58:06,702
they can probably change back even if they're far apart, right?
781
00:58:07,289 --> 00:58:09,201
That would be good if they can.
782
00:58:09,839 --> 00:58:12,109
Then when this body comes back,
783
00:58:12,182 --> 00:58:15,436
if it's adult Seo Yun Jae or
young Kang Kyung Joon inside,
784
00:58:16,009 --> 00:58:17,387
will you be able to tell?
785
00:58:21,423 --> 00:58:24,483
with an aching heart,
786
00:58:26,028 --> 00:58:28,922
only a sigh comes out.
787
00:58:29,199 --> 00:58:34,433
I laugh and cry without reason,
788
00:58:37,353 --> 00:58:41,000
I hurt because of you.
789
00:58:41,001 --> 00:58:44,235
This is Kang Kyung Joon.
790
00:58:45,845 --> 00:58:51,086
Because it's you I love,
791
00:58:52,098 --> 00:58:56,672
I can endure it many times over
792
00:58:56,822 --> 00:58:59,763
Because from the beginning,
793
00:59:01,117 --> 00:59:06,886
you were the only one for me.
794
00:59:06,989 --> 00:59:09,886
It's all because of you.
795
00:59:11,089 --> 00:59:15,572
Because the person I miss so much is you,
796
00:59:15,627 --> 00:59:19,464
I love you.
797
00:59:19,617 --> 00:59:21,869
It hurts so much.
798
00:59:21,870 --> 00:59:22,928
Yun Jae.
799
00:59:22,929 --> 00:59:25,154
It's so hard.
800
00:59:25,289 --> 00:59:27,379
But because it's you,
801
00:59:27,390 --> 00:59:28,225
Yun Jae.
802
00:59:28,226 --> 00:59:31,149
I'm okay.
803
00:59:47,695 --> 00:59:53,142
[1 year later]
804
01:00:08,153 --> 01:00:09,181
Sorry for being late!
805
01:00:09,249 --> 01:00:09,916
Da Ran!
806
01:00:10,042 --> 01:00:10,825
Hi Da Ran!
807
01:00:10,977 --> 01:00:11,899
Hurry.
808
01:00:12,574 --> 01:00:14,136
Congratulations on passing the certification exam.
809
01:00:14,276 --> 01:00:14,928
Congratulations!
810
01:00:14,929 --> 01:00:16,942
I'm taking the picture.
One, two, three!
811
01:00:17,306 --> 01:00:18,521
- [Gil Da Ran]
- Please give me a meal ticket.
812
01:00:18,645 --> 01:00:20,629
The specs of the groom's friends are really something today.
813
01:00:20,790 --> 01:00:22,410
Let's go to the after party together.
814
01:00:23,081 --> 01:00:24,603
I'm hungry; let's go eat.
815
01:00:24,707 --> 01:00:26,691
Eating isn't what's important right now.
816
01:00:27,861 --> 01:00:31,662
Wow, look how great looking
the groom's friends are.
817
01:00:31,693 --> 01:00:33,115
I didn't even have breakfast.
818
01:00:33,226 --> 01:00:34,505
I'm hungry;
I'll go on ahead to eat.
819
01:00:34,506 --> 01:00:35,494
Meet me there.
820
01:00:36,783 --> 01:00:37,827
Huh?
821
01:00:38,889 --> 01:00:41,018
Isn't that Yun Jae...?
822
01:00:41,215 --> 01:00:42,265
I'll see you later.
823
01:01:16,808 --> 01:01:18,181
Kyung Joon.
824
01:01:22,042 --> 01:01:23,515
Kang Kyung Joon.
825
01:01:34,290 --> 01:01:35,933
Yun Jae�?
826
01:01:40,545 --> 01:01:45,544
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
827
01:01:45,545 --> 01:01:50,544
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
828
01:01:50,545 --> 01:01:54,544
Main Translator: songbird
829
01:01:54,545 --> 01:01:58,544
Timer: doozy
830
01:01:58,545 --> 01:02:02,544
Editor/QC: melica
831
01:02:02,545 --> 01:02:06,544
Coordinators: mily2, ay_link
832
01:02:06,545 --> 01:02:10,544
Watch dramas legally at
dramafever. com | crunchyroll. com
833
01:02:14,343 --> 01:02:15,788
Then are you coming back to the hospital?
834
01:02:15,889 --> 01:02:18,218
I should. I have it almost filled.
835
01:02:18,634 --> 01:02:21,477
Have you heard at the hospital
about Dr. Seo coming back?
836
01:02:22,356 --> 01:02:24,680
Gil Da Ran wasn't dumped,
she dumped him.
837
01:02:24,885 --> 01:02:29,057
I have to restore your pride so it
won't humiliate you if you come to me.
838
01:02:29,152 --> 01:02:32,140
Can there be someone else
in the world like him?
839
01:02:32,141 --> 01:02:33,043
Ma Ri.
840
01:02:33,325 --> 01:02:36,933
That man bought Kyung Joon's house?
841
01:02:36,998 --> 01:02:40,814
I would be grateful is you
stayed by Yun Jae's side.
842
01:02:42,369 --> 01:02:44,188
It could become a battlefield.
843
01:02:44,275 --> 01:02:45,892
We have to be ready for that and more.
58754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.