Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,789
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,790 --> 00:00:08,560
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:16,300 --> 00:00:17,610
Why aren't you avoiding me?
4
00:00:18,240 --> 00:00:20,160
You were just going to kiss me?
5
00:00:22,730 --> 00:00:24,609
Look at this lady.
6
00:00:24,610 --> 00:00:26,829
Even if you crave this body,
7
00:00:26,830 --> 00:00:30,399
inside here is a young 18 year old.
8
00:00:30,400 --> 00:00:31,999
If we kiss, it would be a crime!
9
00:00:32,000 --> 00:00:34,230
As an adult, you should know better!
10
00:00:36,110 --> 00:00:38,880
So this is what it feels like.
11
00:00:39,700 --> 00:00:43,470
When Yun Jae came near me,
12
00:00:43,550 --> 00:00:45,700
he must have felt this way.
13
00:00:46,020 --> 00:00:47,600
Huh? What?
14
00:00:48,060 --> 00:00:49,620
Really?
15
00:00:50,370 --> 00:00:51,430
This...
16
00:00:51,560 --> 00:00:52,449
You didn't go this far?
17
00:00:52,450 --> 00:00:54,090
No way!
18
00:00:55,060 --> 00:00:57,260
I did do it,
19
00:00:57,940 --> 00:00:59,780
but I didn't see it.
20
00:01:00,320 --> 00:01:02,260
during that important time,
21
00:01:03,050 --> 00:01:05,170
I was sleeping.
22
00:01:06,610 --> 00:01:08,889
I didn't sleep all night
because of a school event,
23
00:01:08,890 --> 00:01:12,670
so when Yun Jae went to buy coffee,
I fell asleep.
24
00:01:39,890 --> 00:01:41,410
At that moment,
25
00:01:41,750 --> 00:01:43,809
I was so surprised, that I woke up;
26
00:01:43,810 --> 00:01:45,590
but I couldn't open my eyes.
27
00:01:46,630 --> 00:01:48,819
I should have naturally opened my eyes;
28
00:01:48,820 --> 00:01:50,099
but once I lost the timing,
29
00:01:50,100 --> 00:01:52,729
I didn't know when I should open my eyes.
30
00:01:52,730 --> 00:01:53,659
So?
31
00:01:53,660 --> 00:01:56,750
So I kept my eyes closed and went home.
32
00:01:57,090 --> 00:01:58,290
Why?
33
00:01:58,680 --> 00:02:01,509
Why couldn't I open my eyes then?
34
00:02:01,510 --> 00:02:06,040
If I had only opened my eyes then,
we would have progressed!
35
00:02:07,500 --> 00:02:09,600
Don't be so sad.
36
00:02:09,960 --> 00:02:11,970
It could be a mistake.
37
00:02:12,020 --> 00:02:14,879
It's your specialty,
confusing things up for a long time.
38
00:02:14,880 --> 00:02:15,999
It's not a mistake.
39
00:02:16,000 --> 00:02:17,539
You said you didn't see.
40
00:02:17,540 --> 00:02:20,560
How can you be sure
that he came and touched you with this?
41
00:02:20,640 --> 00:02:24,380
How can someone mistake something like that?
42
00:02:25,510 --> 00:02:27,400
Is Da Ran sleeping?
43
00:02:30,710 --> 00:02:32,380
It could have been this.
44
00:02:33,780 --> 00:02:36,970
It wasn't a hit and go like that.
45
00:02:37,150 --> 00:02:38,200
Then...
46
00:02:42,330 --> 00:02:45,210
Da Ran, you're drooling.
47
00:02:46,370 --> 00:02:47,660
Wasn't it this?
48
00:02:48,370 --> 00:02:52,050
It wasn't just a passing feeling.
49
00:02:52,230 --> 00:02:53,259
Then again,
50
00:02:53,260 --> 00:02:55,940
I didn't actually see it.
51
00:03:00,020 --> 00:03:01,370
Something like this?
52
00:03:04,660 --> 00:03:05,910
Was it this?
53
00:03:08,370 --> 00:03:09,630
Yeah.
54
00:03:13,070 --> 00:03:14,220
Huh?
55
00:03:15,080 --> 00:03:16,210
Oh!
56
00:03:19,890 --> 00:03:21,570
Hey, you brat!
57
00:03:21,980 --> 00:03:23,409
This brat, really!
58
00:03:23,410 --> 00:03:25,220
Oww! What?!
59
00:03:25,320 --> 00:03:26,189
Why are you hitting me?
60
00:03:26,190 --> 00:03:28,309
Since you were confused,
61
00:03:28,310 --> 00:03:30,809
- I was helping you confirm it.
- What are you confirming for me?
62
00:03:30,810 --> 00:03:32,979
What would a young kid like you know?
63
00:03:32,980 --> 00:03:33,889
What are you doing?
64
00:03:33,890 --> 00:03:35,399
Where?
65
00:03:35,400 --> 00:03:37,230
Stop! Stop!
Stop!
66
00:03:37,440 --> 00:03:39,159
If you keep hitting me, I'm...
67
00:03:39,160 --> 00:03:41,109
going to bump this into anything I want.
68
00:03:41,110 --> 00:03:42,649
Are those yours?
They're Yun Jae's.
69
00:03:42,650 --> 00:03:43,569
Right,
70
00:03:43,570 --> 00:03:45,029
so why are you getting so angry?
71
00:03:45,030 --> 00:03:47,639
You kissed your precious Yun Jae anyway.
72
00:03:47,640 --> 00:03:49,939
Just pretend you couldn't watch
the broadcast, so you watched the rerun.
73
00:03:49,940 --> 00:03:52,669
This time, you saw with eyes wide open;
so you saw it clearly.
74
00:03:52,670 --> 00:03:54,129
Did you like it?
Did you enjoy it? Enjoy it?
75
00:03:54,130 --> 00:03:56,099
Are you Yun Jae?
You're Kang Kyung Joon.
76
00:03:56,100 --> 00:03:57,570
If you know that,
77
00:03:57,660 --> 00:04:00,180
don't make me act like Yun Jae ever again.
78
00:04:01,290 --> 00:04:03,040
If you mess with me,
79
00:04:03,140 --> 00:04:04,920
I told you I'll do whatever I want.
80
00:04:06,940 --> 00:04:08,059
Where are you going?
81
00:04:08,060 --> 00:04:09,159
I'm going home!
82
00:04:09,160 --> 00:04:10,900
Kang Kyung Joon's home!
83
00:04:17,660 --> 00:04:20,170
You didn't know that Kyung Joon was hurt.
84
00:04:20,950 --> 00:04:22,480
My noona
85
00:04:23,340 --> 00:04:25,050
didn't tell you?
86
00:04:25,740 --> 00:04:27,060
Noona?
87
00:04:27,110 --> 00:04:30,110
At school earlier, you met my noona.
88
00:04:31,340 --> 00:04:34,240
Teacher Gil Da Ran is my noona.
89
00:04:35,470 --> 00:04:37,470
You met my maehyung* too.
(*brother-in-law)
90
00:04:37,720 --> 00:04:39,050
Maehyung?
91
00:04:42,210 --> 00:04:45,730
In one month,
he will get married to my noona.
92
00:04:49,200 --> 00:04:52,479
My maehyung
is a doctor in this hospital.
93
00:04:52,480 --> 00:04:55,980
This ahjussi is a doctor
in Kyung Joon's hospital?
94
00:04:57,860 --> 00:04:59,460
You can go now.
95
00:05:04,050 --> 00:05:07,100
What's her relationship
with my noona and my maehyung?
96
00:05:08,010 --> 00:05:10,000
Why did he trick me?
97
00:05:14,700 --> 00:05:15,879
What now?
98
00:05:15,880 --> 00:05:19,680
Before, I forgot to give you something,
99
00:05:19,900 --> 00:05:21,370
so I stopped by.
100
00:05:21,990 --> 00:05:24,500
Come inside, Teacher.
101
00:05:38,940 --> 00:05:42,219
Before you sleep, if you eat that,
won't it upset your stomach?
102
00:05:42,220 --> 00:05:45,550
It is a lot of calories, and don't you think
it would be bad for your body?
103
00:05:45,700 --> 00:05:48,540
This ahjussi will get fat
and his stomach will get upset.
104
00:05:48,940 --> 00:05:50,747
Chew slowly and well;
105
00:05:50,748 --> 00:05:53,089
and after you eat,
make sure you brush your teeth.
106
00:05:53,090 --> 00:05:55,920
Just leave what you forgot to give me
and leave.
107
00:05:58,370 --> 00:06:02,760
You may not like this, but I think
you still need to keep up with it.
108
00:06:02,880 --> 00:06:03,679
What now?
109
00:06:03,680 --> 00:06:06,330
What do I have to do instead of Seo Yun Jae?
110
00:06:06,690 --> 00:06:08,129
While you missed school,
111
00:06:08,130 --> 00:06:10,240
this is what your class has learned.
112
00:06:12,150 --> 00:06:14,239
You're a student who has to study.
113
00:06:14,240 --> 00:06:15,619
Even though you miss school,
114
00:06:15,620 --> 00:06:17,399
make sure you don't fall behind
the other students.
115
00:06:17,400 --> 00:06:18,929
I'll help if you need it.
116
00:06:18,930 --> 00:06:19,969
Whose notes are these?
117
00:06:19,970 --> 00:06:23,340
The smartest student in your class
and number 1 in the school.
118
00:06:23,360 --> 00:06:26,099
When I go back to school,
he will become second place
119
00:06:26,100 --> 00:06:28,640
because I will become first.
120
00:06:28,910 --> 00:06:31,669
That's true.
They said you studied well in America.
121
00:06:31,670 --> 00:06:34,279
I wasn't just good.
Excellent...
122
00:06:34,280 --> 00:06:36,600
Should I say that I was the god of study?
123
00:06:37,350 --> 00:06:40,529
Yeah, if you want to continue to do well,
you need to keep studying.
124
00:06:40,530 --> 00:06:42,579
I will.
I'm going to go to Seoul University.
125
00:06:42,580 --> 00:06:43,369
Seoul University?
126
00:06:43,370 --> 00:06:45,479
Of course, I can go to Harvard too,
127
00:06:45,480 --> 00:06:48,370
but I promised my mom
that I'll go to Seoul University in Korea.
128
00:06:52,650 --> 00:06:54,830
That's why my mom bought me this house.
129
00:06:57,670 --> 00:07:02,039
Yeah. If your mom sees you studying hard
and living well by yourself,
130
00:07:02,040 --> 00:07:04,200
she will be very proud of you.
131
00:07:06,870 --> 00:07:07,859
I'll help you,
132
00:07:07,860 --> 00:07:09,810
so you can definitely go
to Seoul University.
133
00:07:10,060 --> 00:07:11,100
Really?
134
00:07:12,240 --> 00:07:13,400
Then,
135
00:07:13,580 --> 00:07:15,720
please look at this for me.
136
00:07:18,560 --> 00:07:20,730
Oh, it's math.
137
00:07:21,650 --> 00:07:24,230
I'm a Korean history teacher.
138
00:07:27,160 --> 00:07:29,510
Oh, it's integral calculus.
139
00:07:38,120 --> 00:07:39,339
Kyung Joon is fine.
140
00:07:39,340 --> 00:07:40,779
You don't have to worry,
141
00:07:40,780 --> 00:07:42,270
so go home.
142
00:07:44,270 --> 00:07:48,050
I'll tell him to say hi.
143
00:07:48,320 --> 00:07:50,560
He won't call but he'll probably text you.
144
00:07:54,860 --> 00:07:57,050
Kyung Joon is here like this,
145
00:07:57,810 --> 00:08:00,140
so who is going to text me?
146
00:08:24,950 --> 00:08:27,850
{\a6}[Jung X]
147
00:08:24,980 --> 00:08:27,519
Kyung Joon,
you said you'd contact me, right?
148
00:08:27,520 --> 00:08:28,749
I'm so curious.
149
00:08:28,750 --> 00:08:30,949
Before I leave, send me a text.
150
00:08:30,950 --> 00:08:32,960
If I don't send one,
she probably won't leave, right?
151
00:08:42,730 --> 00:08:44,640
{\a6}[My Husband Kyung Joon]
[Take care. Bye.]
152
00:08:43,340 --> 00:08:45,080
Take care.
153
00:08:46,390 --> 00:08:48,010
Bye?
154
00:08:52,370 --> 00:08:55,460
She did come all the way here,
so should I say a few more words?
155
00:09:09,120 --> 00:09:11,040
Oh gosh!
156
00:09:12,830 --> 00:09:14,430
I'm going crazy!
157
00:09:16,380 --> 00:09:17,900
Where are you going?
158
00:09:18,620 --> 00:09:20,279
You're Kyung Joon's uncle, right?
159
00:09:20,280 --> 00:09:21,329
Oh, yeah.
160
00:09:21,330 --> 00:09:23,700
I heard you're Kyung Joon's friend
from America.
161
00:09:23,720 --> 00:09:25,839
Are you serious about
what you said earlier on the phone?
162
00:09:25,840 --> 00:09:26,839
Yes.
163
00:09:26,840 --> 00:09:29,480
I plan on taking Kyung Joon
to America with me.
164
00:09:37,790 --> 00:09:41,179
If she's that close of a friend,
why don't you just tell her everything?
165
00:09:41,180 --> 00:09:43,309
You say that because
you don't know Ma Ri well.
166
00:09:43,310 --> 00:09:45,059
Is she that bad?
167
00:09:45,060 --> 00:09:46,400
She's bad!
168
00:09:47,010 --> 00:09:48,280
Teacher Gil.
169
00:09:48,410 --> 00:09:51,070
From now on, Ma Ri will want
to be next to me at all times.
170
00:09:54,000 --> 00:09:55,530
Kyung Joon,
171
00:09:56,540 --> 00:09:58,660
Ma Ri will stay next to you.
172
00:10:05,520 --> 00:10:07,939
But if she finds out that this body
is Kang Kyung Joon,
173
00:10:07,940 --> 00:10:10,009
she'll stay next to me at all times.
174
00:10:10,010 --> 00:10:12,539
Day and night, 24 hours straight!
175
00:10:12,540 --> 00:10:14,170
Right next to me!
176
00:10:33,510 --> 00:10:34,810
No matter how many times
177
00:10:35,090 --> 00:10:36,790
I tell her to get off,
178
00:10:37,060 --> 00:10:38,320
she won't
179
00:10:38,660 --> 00:10:40,680
listen to me.
180
00:10:43,050 --> 00:10:44,330
Ma Ri...
181
00:10:44,400 --> 00:10:46,060
Ma Ri is...
182
00:10:50,740 --> 00:10:52,470
So, she's like that?
183
00:10:52,600 --> 00:10:54,309
Then, it's better if she doesn't know.
184
00:10:54,310 --> 00:10:55,490
Let's go.
185
00:10:56,300 --> 00:10:58,489
So there was someone
who would take Kyung Joon.
186
00:10:58,490 --> 00:10:59,909
I know!
187
00:10:59,910 --> 00:11:02,940
If he has to get on an airplane,
he would need his doctor's approval, right?
188
00:11:02,970 --> 00:11:06,859
If his doctor hasn't left yet,
then he can be released tonight, right?
189
00:11:06,860 --> 00:11:09,700
There should be a morning plane.
190
00:11:13,160 --> 00:11:14,899
Seeing how happy my uncle is,
191
00:11:14,900 --> 00:11:16,519
I guess he has decided
to send me to America.
192
00:11:16,520 --> 00:11:17,849
What do we do?
193
00:11:17,850 --> 00:11:21,540
If she received your uncle's approval,
how can we persuade her?
194
00:11:21,710 --> 00:11:23,600
Persuasion doesn't work with her.
195
00:11:23,810 --> 00:11:27,670
We need to cause her extreme trauma
to make her mentally collapse.
196
00:11:29,540 --> 00:11:30,950
No way!
197
00:11:36,190 --> 00:11:38,860
It just seems like you're sleeping.
198
00:11:40,350 --> 00:11:42,370
In fairytales,
199
00:11:43,210 --> 00:11:47,310
a sleeping princess
is awakened by a prince's kiss.
200
00:12:08,820 --> 00:12:10,339
I told you to go back quietly;
201
00:12:10,340 --> 00:12:12,220
but in the end, you came here?
202
00:12:14,000 --> 00:12:17,040
I almost didn't know and went back;
but fortunately, I came.
203
00:12:20,740 --> 00:12:22,140
Ahjussi,
204
00:12:22,720 --> 00:12:24,800
why did you lie to me?
205
00:12:24,930 --> 00:12:27,489
Liar, quack, con artist!
206
00:12:27,490 --> 00:12:30,959
I'm going to tell the entire hospital
that a doctor lied about his patient!
207
00:12:30,960 --> 00:12:32,589
I never lied.
208
00:12:32,590 --> 00:12:35,800
As you can see, he's getting
great medical assistance and doing well.
209
00:12:36,030 --> 00:12:38,619
I'm taking Kyung Joon
back to America with me.
210
00:12:38,620 --> 00:12:40,789
Kyung Joon will probably want
to go with me too
211
00:12:40,790 --> 00:12:43,409
because there is no one he likes here!
212
00:12:43,410 --> 00:12:45,529
Kyung Joon will want to stay here
213
00:12:45,530 --> 00:12:49,090
because the person he likes is here.
214
00:12:49,100 --> 00:12:50,419
A person he likes?
215
00:12:50,420 --> 00:12:51,509
Kyung Joon doesn't have anyone like that.
216
00:12:51,510 --> 00:12:52,679
He does!
217
00:12:52,680 --> 00:12:53,860
Right here.
218
00:12:57,530 --> 00:12:58,509
Teacher.
219
00:12:58,510 --> 00:13:01,430
Kyung Joon likes Teacher Gil Da Ran.
220
00:13:01,650 --> 00:13:03,320
Kyung Joon
221
00:13:04,560 --> 00:13:06,610
likes that teacher?
222
00:13:07,900 --> 00:13:09,520
Kyung Joon
223
00:13:09,760 --> 00:13:11,100
likes me?
224
00:13:12,470 --> 00:13:13,650
That's right.
225
00:13:13,880 --> 00:13:17,510
When they first met on the bus,
he liked her; so he followed her off.
226
00:13:18,090 --> 00:13:19,420
Is that true?
227
00:13:19,650 --> 00:13:21,329
That did happen.
228
00:13:21,330 --> 00:13:22,729
After that, he followed her around
229
00:13:22,730 --> 00:13:25,690
and pretended to coincidentally meet her
at a furniture store.
230
00:13:26,910 --> 00:13:28,250
That's not true, right?
231
00:13:28,310 --> 00:13:31,440
We did meet at a furniture store
232
00:13:32,060 --> 00:13:33,550
c... coincidentally.
233
00:13:34,880 --> 00:13:36,420
That's ridiculous.
234
00:13:37,000 --> 00:13:40,560
Kyung Joon is not someone
to secretly follow someone around!
235
00:13:41,550 --> 00:13:42,719
Kyung Joon
236
00:13:42,720 --> 00:13:46,439
was chasing my fianc�e, Teacher Gil Da Ran,
around and got caught by me.
237
00:13:46,440 --> 00:13:48,329
I met him to scold him,
238
00:13:48,330 --> 00:13:50,880
and he told me about his situation.
239
00:13:51,270 --> 00:13:52,620
Liar.
240
00:13:52,940 --> 00:13:53,949
There's no way.
241
00:13:53,950 --> 00:13:57,419
How else could I know him so well?
242
00:13:57,420 --> 00:13:58,950
Like you said,
243
00:13:59,070 --> 00:14:03,080
I'm not a person whom
he would become friendly with, right?
244
00:14:05,020 --> 00:14:08,310
That teacher is definitely not the type
whom he would like either!
245
00:14:09,350 --> 00:14:13,440
He said he likes women with charisma,
like Angelina Jolie.
246
00:14:13,720 --> 00:14:16,920
You don't know how much strength
I put into my eyes to be like her!
247
00:14:22,080 --> 00:14:24,780
That teacher is nothing like her,
so why does he like her?
248
00:14:25,550 --> 00:14:27,010
She's pretty.
249
00:14:28,160 --> 00:14:30,710
He said it was because the more he looked
at her, the more she looked pretty.
250
00:14:37,780 --> 00:14:41,960
The person he needs to help his soul
return to his body is not you...
251
00:14:41,980 --> 00:14:43,430
but her.
252
00:14:50,360 --> 00:14:52,400
You said you were Ma Ri, right?
253
00:14:52,460 --> 00:14:55,869
I'll take good care of Kyung Joon,
254
00:14:55,870 --> 00:14:57,120
since I am
255
00:14:58,220 --> 00:15:00,860
his teacher.
256
00:15:18,350 --> 00:15:20,550
Where are you going?
257
00:15:23,420 --> 00:15:25,010
She's having a mental breakdown.
258
00:15:25,280 --> 00:15:26,970
Game over...
259
00:15:27,390 --> 00:15:28,820
Go go.
260
00:15:32,880 --> 00:15:36,929
It must be a huge trauma for her
to hear that you like someone else.
261
00:15:36,930 --> 00:15:40,340
When I return to my body,
I can tell her I don't and cajole her.
262
00:15:40,880 --> 00:15:43,059
But, it's not true, right?
263
00:15:43,060 --> 00:15:47,040
That you, me, earlier...
You made that up, right?
264
00:15:49,630 --> 00:15:51,110
Of course!
265
00:15:51,310 --> 00:15:52,269
No way!
266
00:15:52,270 --> 00:15:53,960
Were you actually worried?
267
00:15:54,220 --> 00:15:56,149
You're overreacting!
268
00:15:56,150 --> 00:15:57,739
If it's not, it's not.
269
00:15:57,740 --> 00:16:00,189
Kang Kyung Joon, what's with
your vocabulary? Overreacting?
270
00:16:00,190 --> 00:16:01,460
Oh yes.
271
00:16:01,970 --> 00:16:04,540
You really don't have a grasp of the world.
272
00:16:08,280 --> 00:16:10,099
Why did he add that I was pretty?
273
00:16:10,100 --> 00:16:12,160
That's what Yun Jae said.
274
00:16:20,570 --> 00:16:22,340
No wonder...
275
00:16:22,990 --> 00:16:26,170
You wouldn't take a picture
of someone you weren't interested in.
276
00:16:32,640 --> 00:16:34,109
She's having a total breakdown.
Total breakdown.
277
00:16:34,110 --> 00:16:36,269
You saw that, right?
I think I'm a genius.
278
00:16:36,270 --> 00:16:38,120
Man, I'm proud.
279
00:16:39,000 --> 00:16:40,730
Teacher, you're not also, right?
280
00:16:42,210 --> 00:16:44,820
Teacher, you definitely
don't like Kyung Joon, right?
281
00:16:45,050 --> 00:16:46,649
Oh, of course.
282
00:16:46,650 --> 00:16:49,459
I am soon marrying Seo Yun Jae.
283
00:16:49,460 --> 00:16:50,780
But still,
284
00:16:50,870 --> 00:16:54,170
compared to that ahjussi,
Kyung Joon is way cooler and more handsome.
285
00:16:55,960 --> 00:16:57,809
That's not true.
286
00:16:57,810 --> 00:17:00,780
In my eyes, Kyung Joon is
287
00:17:00,900 --> 00:17:04,300
a very young, reckless student.
288
00:17:04,510 --> 00:17:08,709
I'm not someone
who plays around with her students.
289
00:17:08,710 --> 00:17:09,999
Were you worried?
290
00:17:10,000 --> 00:17:11,703
In this situation,
if I put it in your terms,
291
00:17:11,704 --> 00:17:13,695
it would be overreacting.
292
00:17:13,800 --> 00:17:15,379
Never...
293
00:17:15,380 --> 00:17:17,209
ever, ever can you change your mind, okay?
294
00:17:17,210 --> 00:17:19,059
That would never ever, ever happen.
295
00:17:19,060 --> 00:17:20,589
Teacher, I think you're a good person.
296
00:17:20,590 --> 00:17:22,450
Gil Choong Sik is your brother, right?
297
00:17:22,550 --> 00:17:24,069
Tell him I'll take off 10 pies.
298
00:17:24,070 --> 00:17:25,340
10 pies?
299
00:17:29,320 --> 00:17:30,670
Ahjussi...
300
00:17:31,860 --> 00:17:33,670
This is Kyung Joon's clothes.
301
00:17:34,460 --> 00:17:36,040
This is mine!
302
00:17:36,930 --> 00:17:39,649
It's the same one Kyung Joon likes the most.
303
00:17:39,650 --> 00:17:42,740
This is my favorite clothes.
304
00:17:42,830 --> 00:17:45,860
Ahjussi, you're copying him, right?
305
00:17:46,740 --> 00:17:49,060
Kyung Joon is copying me.
306
00:17:50,460 --> 00:17:52,449
Ahjussi, don't copy me.
307
00:17:52,450 --> 00:17:54,300
I didn't copy you.
308
00:17:54,890 --> 00:17:56,449
I did this and you copied me.
309
00:17:56,450 --> 00:17:57,489
I did this.
310
00:17:57,490 --> 00:17:58,819
This or this!
311
00:17:58,820 --> 00:18:01,500
Oh! You're copying me now!
Don't copy me!
312
00:18:01,650 --> 00:18:02,929
You're the king of arguing.
313
00:18:02,930 --> 00:18:04,429
Then you're the king of kings of arguing.
314
00:18:04,430 --> 00:18:06,089
I told you not to copy me!
315
00:18:06,090 --> 00:18:08,529
King and the king of kings are different.
I didn't copy you.
316
00:18:08,530 --> 00:18:10,039
Then you are
the king of the king of kings of arguing!
317
00:18:10,040 --> 00:18:12,329
Then you are the king of king
of the king of kings of arguing!
318
00:18:12,330 --> 00:18:14,670
Then you're the king of king of king
of king of the king of kings of arguing!
319
00:18:14,750 --> 00:18:17,190
Then you're 100 multiplied by 100
king of arguing!
320
00:18:17,790 --> 00:18:19,979
We'll need to prepare many documents
for the flight, right?
321
00:18:19,980 --> 00:18:21,570
Probably.
322
00:18:21,950 --> 00:18:23,230
Ma Ri!
323
00:18:23,390 --> 00:18:25,339
We talked to the doctor in charge...
324
00:18:25,340 --> 00:18:26,680
I'm not going.
325
00:18:34,400 --> 00:18:36,190
Are these Seo Yun Jae's parents?
326
00:18:37,580 --> 00:18:40,110
Yeah.
They both live abroad.
327
00:18:40,640 --> 00:18:41,599
That's a relief.
328
00:18:41,600 --> 00:18:43,680
I don't have to pretend to be their son.
329
00:18:44,520 --> 00:18:45,679
Now that you mention it,
330
00:18:45,680 --> 00:18:48,990
he called his mother fairly often.
331
00:18:49,280 --> 00:18:51,370
She must be worried.
332
00:18:59,420 --> 00:19:00,770
What is the number?
333
00:19:10,220 --> 00:19:11,600
Is that you, Yun Jae?
334
00:19:12,230 --> 00:19:15,110
Since your phone was turned off,
I was worried.
335
00:19:15,610 --> 00:19:17,890
Nothing happened, right?
336
00:19:18,640 --> 00:19:20,150
I was...
just busy.
337
00:19:20,900 --> 00:19:24,570
Even if you're busy, you will still
be able to meet on that day, right?
338
00:19:25,160 --> 00:19:27,380
I will be flying in soon.
339
00:19:27,820 --> 00:19:31,260
Your father hasn't forgotten
that day either.
340
00:19:32,000 --> 00:19:35,260
Let's all meet that day
and discuss wedding matters.
341
00:19:35,300 --> 00:19:36,769
Y... Yes.
342
00:19:36,770 --> 00:19:37,900
All right.
343
00:19:38,000 --> 00:19:41,389
Since it seems you're busy,
let's talk again next time.
344
00:19:41,390 --> 00:19:42,950
Good bye.
345
00:19:49,320 --> 00:19:51,959
- What is that day?
- I'm not sure.
346
00:19:51,960 --> 00:19:54,739
It seems like it is a family event
where the family members are gathering.
347
00:19:54,740 --> 00:19:55,749
When could it be?
348
00:19:55,750 --> 00:19:57,079
Doesn't Seo Yun Jae
have a diary or something?
349
00:19:57,080 --> 00:19:58,410
Look through it.
350
00:19:58,680 --> 00:20:01,480
It should be on his phone.
351
00:20:04,680 --> 00:20:06,670
When is Seo Yun Jae's birthday?
352
00:20:07,610 --> 00:20:09,770
I know his password.
353
00:20:10,980 --> 00:20:12,150
Oh really?
354
00:20:12,320 --> 00:20:13,719
I took a peek.
355
00:20:13,720 --> 00:20:15,539
I didn't look on purpose!
356
00:20:15,540 --> 00:20:17,119
Then why didn't you open it?
357
00:20:17,120 --> 00:20:18,392
He intentionally locked it;
358
00:20:18,393 --> 00:20:21,239
and if I look at it,
imagine how upset he would be.
359
00:20:21,240 --> 00:20:24,190
He would think of me
as someone with bad manners.
360
00:20:24,550 --> 00:20:26,050
Teacher Gil,
361
00:20:26,350 --> 00:20:29,239
are you saying
you'll be moral and clean by yourself?
362
00:20:29,240 --> 00:20:33,510
I told unbelievable lies to Jang Ma Ri
and got as dirty as could be.
363
00:20:33,860 --> 00:20:35,739
If you're going to continue like this,
364
00:20:35,740 --> 00:20:38,361
I'm not going to do anything anymore!
365
00:20:38,562 --> 00:20:40,725
0624.
366
00:20:41,970 --> 00:20:43,850
It's 0624.
367
00:20:46,680 --> 00:20:48,940
His password is 0624?
368
00:20:49,100 --> 00:20:50,300
Yeah.
369
00:20:55,790 --> 00:20:57,270
It's true.
370
00:20:58,090 --> 00:21:01,039
Seo Yun Jae's birthday is 0624, June 24th?
371
00:21:01,040 --> 00:21:02,890
No.
Why?
372
00:21:03,150 --> 00:21:06,230
My birthday is 0624, June 24th.
373
00:21:06,980 --> 00:21:08,129
Well,
374
00:21:08,130 --> 00:21:10,669
a superb person like me
was born on that day,
375
00:21:10,670 --> 00:21:12,420
so it is a good number.
376
00:21:14,180 --> 00:21:15,990
Let's see.
377
00:21:16,440 --> 00:21:17,530
Oh,
378
00:21:18,450 --> 00:21:22,150
I guess the family gathering is June 24th.
379
00:21:27,470 --> 00:21:29,819
There are no details to the event.
380
00:21:29,820 --> 00:21:31,990
I wonder what day it is.
381
00:21:34,100 --> 00:21:36,160
We'll find out on that day.
382
00:22:53,780 --> 00:22:56,329
An important text
could have come since then.
383
00:22:56,330 --> 00:22:58,030
I'll just check that.
384
00:23:02,790 --> 00:23:04,259
There is!
385
00:23:04,260 --> 00:23:06,379
The car insurance company contacted him.
386
00:23:06,380 --> 00:23:09,080
What would have happened if I didn't check?
387
00:23:08,200 --> 00:23:08,930
{\a6}[The expiration date of the insurance is
month � day �]
388
00:23:08,931 --> 00:23:11,070
{\a6}[Message(6)]
389
00:23:13,200 --> 00:23:14,710
{\a6}[Lee Se Young]
390
00:23:24,150 --> 00:23:26,580
{\a6}[All right, let�s eat together.]
391
00:23:27,400 --> 00:23:30,470
Why does she always ask Yun Jae to eat?
392
00:23:31,020 --> 00:23:34,360
She texted him 2-3 times a day.
393
00:23:35,660 --> 00:23:37,670
Well, there's not much.
394
00:23:40,990 --> 00:23:44,349
Did you see what I put in
with the black tea that you like?
395
00:23:44,350 --> 00:23:47,370
That is something
that we don't have to divide, right?
396
00:23:47,790 --> 00:23:50,610
What did she give him with the black tea?
397
00:24:25,010 --> 00:24:26,530
Seo Yun Jae...
398
00:24:39,590 --> 00:24:42,169
Da Ran, you look tired.
399
00:24:42,170 --> 00:24:45,010
You came home late.
Did you not get enough sleep?
400
00:24:45,250 --> 00:24:46,520
Yes.
401
00:24:46,890 --> 00:24:49,200
When can you move into your new house?
402
00:24:49,660 --> 00:24:52,119
We will be closing on the house today,
403
00:24:52,120 --> 00:24:54,199
so I can probably move in next week.
404
00:24:54,200 --> 00:24:55,479
If it's next week,
405
00:24:55,480 --> 00:24:57,259
then we'll have to move in
your household appliances and furniture,
406
00:24:57,260 --> 00:24:58,879
and you need to have
your wedding photo shoot.
407
00:24:58,880 --> 00:25:00,519
You also need to pick up your wedding gifts!
408
00:25:00,520 --> 00:25:03,310
You're going to be so busy!
409
00:25:03,330 --> 00:25:06,539
No matter how busy you are,
study diligently,
410
00:25:06,540 --> 00:25:07,939
without forgetting a day.
411
00:25:07,940 --> 00:25:09,180
Yes.
412
00:25:09,490 --> 00:25:11,590
I will get up first.
413
00:25:17,160 --> 00:25:19,679
Why do you always bring up studying
with her?
414
00:25:19,680 --> 00:25:20,850
Noona,
415
00:25:21,430 --> 00:25:22,830
are you sick?
416
00:25:23,780 --> 00:25:27,389
Last night, I opened up Pandora's box.
417
00:25:27,390 --> 00:25:28,820
Pandora?
418
00:25:30,200 --> 00:25:31,990
Is she from America too?
419
00:25:32,430 --> 00:25:35,910
The girl named Ma Ri noona...
420
00:25:36,260 --> 00:25:38,780
What is her relationship
with Kang Kyung Joon?
421
00:25:39,030 --> 00:25:40,320
Noona?
422
00:25:40,670 --> 00:25:41,830
Huh?
423
00:25:42,000 --> 00:25:44,840
I heard
they're the same age and are friends.
424
00:25:46,070 --> 00:25:47,630
She said she was older.
425
00:25:47,700 --> 00:25:49,930
She tricked me.
426
00:25:50,370 --> 00:25:52,380
I'll have her take off one pie.
427
00:25:52,790 --> 00:25:54,129
Oh yeah!
428
00:25:54,130 --> 00:25:57,409
She told me to tell you
to take off ten pies.
429
00:25:57,410 --> 00:25:58,769
What does she mean?
430
00:25:58,770 --> 00:26:00,170
Oh, really?
431
00:26:02,130 --> 00:26:04,420
Should I keep calling her noona?
432
00:26:05,560 --> 00:26:08,009
Insurance company, bank, realtor...
433
00:26:08,010 --> 00:26:09,919
Why are there so many places to visit?
434
00:26:09,920 --> 00:26:11,489
I'm not feeling well today.
435
00:26:11,490 --> 00:26:13,139
Tell them I'm sick
and to push it to tomorrow.
436
00:26:13,140 --> 00:26:16,539
If we don't close on it today,
we suffer a huge loss.
437
00:26:16,540 --> 00:26:17,899
All right.
438
00:26:17,900 --> 00:26:19,580
Then, 10,000 won per place!
439
00:26:23,380 --> 00:26:25,670
After I get the money, I'll get this fixed.
440
00:26:31,650 --> 00:26:33,020
Uh oh!
441
00:26:54,140 --> 00:26:55,429
I'm going crazy.
442
00:26:55,430 --> 00:26:56,920
Why are they here?
443
00:27:00,000 --> 00:27:01,800
We'll have to do that.
444
00:27:03,860 --> 00:27:05,450
Look at all this dust.
445
00:27:07,100 --> 00:27:08,980
We'll just clean up the whole house.
446
00:27:10,400 --> 00:27:11,349
Right.
447
00:27:11,350 --> 00:27:12,779
Hold on,
448
00:27:12,780 --> 00:27:14,590
the kitchen is over there.
449
00:27:16,880 --> 00:27:18,280
Clean up?
450
00:27:18,930 --> 00:27:22,060
Looks like they're thinking about my return.
451
00:27:24,260 --> 00:27:25,650
Oh my head.
452
00:27:42,710 --> 00:27:45,420
What are you so serious about all day?
453
00:27:47,360 --> 00:27:48,989
It's because of black tea.
454
00:27:48,990 --> 00:27:50,270
Black tea?
455
00:27:50,720 --> 00:27:51,689
No.
456
00:27:51,690 --> 00:27:53,909
I closed the Pandora's box.
457
00:27:53,910 --> 00:27:55,440
It's closed.
458
00:27:55,870 --> 00:27:56,619
Excuse me...
459
00:27:56,620 --> 00:27:57,920
Teacher Gil Da Ran.
460
00:27:58,530 --> 00:28:00,439
I'm going to Kang Kyung Joon's hospital
today.
461
00:28:00,440 --> 00:28:01,929
If you need to go as well,
I'll take you there as well.
462
00:28:03,770 --> 00:28:07,570
Teacher Na, it seems you have become
more considerate of your coworkers.
463
00:28:07,720 --> 00:28:09,499
I am thankful,
464
00:28:09,500 --> 00:28:12,500
but I don't have to go
to the hospital today.
465
00:28:13,240 --> 00:28:14,650
Oh is that so?
466
00:28:15,300 --> 00:28:16,619
Since I don't have to give you a lift,
467
00:28:16,620 --> 00:28:18,050
what a relief.
468
00:28:18,750 --> 00:28:20,449
- Oh jeez.
- What a relief, what a relief.
469
00:28:20,450 --> 00:28:22,979
Even if he says something,
does he have to say it so mean?
470
00:28:22,980 --> 00:28:23,759
Oh!
471
00:28:23,760 --> 00:28:24,679
Teacher Na!
472
00:28:24,680 --> 00:28:27,440
I have an appointment near there.
Give me a lift, okay?
473
00:28:27,730 --> 00:28:28,890
I'm going.
474
00:28:29,760 --> 00:28:31,629
Oh, all right.
It smells a lot though.
475
00:28:31,630 --> 00:28:33,920
It's okay.
I have nasal inflammation.
476
00:28:41,030 --> 00:28:42,159
Yeah.
477
00:28:42,160 --> 00:28:44,629
Did you meet with the car insurance guy?
478
00:28:44,630 --> 00:28:46,639
Yeah, it went well.
479
00:28:46,640 --> 00:28:49,130
The insurance company gave me a rental car.
480
00:28:49,920 --> 00:28:52,289
I got a really good car.
481
00:28:52,290 --> 00:28:54,000
It's amazing.
482
00:28:54,830 --> 00:28:57,850
I came here to pick you up.
483
00:28:57,930 --> 00:28:59,800
What?
A car?
484
00:29:08,480 --> 00:29:10,970
You drove this here?
485
00:29:11,150 --> 00:29:12,479
Well, do you think I carried it here?
486
00:29:12,480 --> 00:29:14,249
Are you crazy?
A kid driving?
487
00:29:14,250 --> 00:29:15,339
I have a license.
488
00:29:15,340 --> 00:29:16,609
I drove in America.
489
00:29:16,610 --> 00:29:17,419
This is Korea.
490
00:29:17,420 --> 00:29:18,979
- Hand over the key.
- No. It's mine!
491
00:29:18,980 --> 00:29:20,299
- Give me!
- It's mine!
492
00:29:20,300 --> 00:29:21,969
- Give me. Hey, hey!
- No!
493
00:29:21,970 --> 00:29:23,359
This kid!
494
00:29:23,360 --> 00:29:24,679
Stop!
It's mine!
495
00:29:24,680 --> 00:29:26,500
- Hey!
- Hey!
496
00:29:27,130 --> 00:29:28,129
Stop!
497
00:29:28,130 --> 00:29:30,198
No, I don't want to.
498
00:29:30,256 --> 00:29:31,330
You suck...
499
00:29:34,150 --> 00:29:35,780
Hello.
500
00:29:46,440 --> 00:29:47,789
We meet again.
501
00:29:47,790 --> 00:29:49,470
You came again.
502
00:29:49,540 --> 00:29:52,500
Today, you're not here for cab fare,
503
00:29:53,370 --> 00:29:55,560
but for gas money?
504
00:29:55,790 --> 00:29:58,330
I am sorry for causing a commotion.
505
00:29:58,450 --> 00:30:02,890
Next time, I will buy dinner.
506
00:30:04,490 --> 00:30:06,350
Don't.
507
00:30:06,460 --> 00:30:09,369
I'm busy filling my brain
508
00:30:09,370 --> 00:30:12,429
that I don't have time to fill my stomach.
509
00:30:12,430 --> 00:30:14,030
If that is the case,
510
00:30:15,490 --> 00:30:17,720
then I will buy some books.
511
00:30:22,680 --> 00:30:24,440
My son,
512
00:30:25,080 --> 00:30:28,090
fear the love of women.
513
00:30:28,220 --> 00:30:31,049
That happiness and poison...
514
00:30:31,050 --> 00:30:34,710
Fear them.
515
00:30:37,590 --> 00:30:40,099
Turgenev's First Love...
516
00:30:40,100 --> 00:30:43,220
I see you memorized the most famous lines.
517
00:30:43,660 --> 00:30:44,960
I just
518
00:30:45,630 --> 00:30:48,649
memorize a few famous lines.
That is all.
519
00:30:48,650 --> 00:30:50,549
Your pronunciation is accurate
520
00:30:50,550 --> 00:30:52,560
and amazing.
521
00:30:54,830 --> 00:30:56,650
Thank you.
522
00:30:56,850 --> 00:30:58,960
You're welcome.
523
00:31:00,280 --> 00:31:01,650
Bye.
524
00:31:02,180 --> 00:31:03,640
Bye.
525
00:31:05,170 --> 00:31:06,390
Bye.
526
00:31:06,980 --> 00:31:08,400
Bye.
527
00:31:17,170 --> 00:31:19,089
Where did you learn Russian?
528
00:31:19,090 --> 00:31:22,450
The cook at my mom's restaurant was Russian.
529
00:31:23,790 --> 00:31:24,729
Give me the car key.
530
00:31:24,730 --> 00:31:25,749
I can't!
531
00:31:25,750 --> 00:31:27,840
Hurry up!
The vice-principal is looking.
532
00:31:34,570 --> 00:31:35,740
Bye!
533
00:31:47,360 --> 00:31:48,429
What a relief.
534
00:31:48,430 --> 00:31:49,959
All his passwords are the same.
535
00:31:49,960 --> 00:31:51,349
Wow!
536
00:31:51,350 --> 00:31:53,590
This ahjussi has a lot of money!
537
00:31:54,090 --> 00:31:55,840
You must be happy, Teacher Gil.
538
00:31:56,210 --> 00:32:00,170
With this,
we can close on our new apartment.
539
00:32:00,310 --> 00:32:02,059
I thought
we were going to lose our security deposit.
540
00:32:02,060 --> 00:32:03,510
What a relief.
541
00:32:04,170 --> 00:32:06,300
I think I have to go to that house.
542
00:32:06,380 --> 00:32:08,489
- Why?
- I almost got caught this morning.
543
00:32:08,490 --> 00:32:10,670
My uncle came to clean.
544
00:32:10,760 --> 00:32:12,960
I guess they're not going to send me away.
545
00:32:13,210 --> 00:32:14,489
But
546
00:32:14,490 --> 00:32:18,499
that house is for me and Yun Jae
to start our new life together.
547
00:32:18,500 --> 00:32:21,030
If you live there first,
548
00:32:21,260 --> 00:32:23,180
it's a bit weird.
549
00:32:24,470 --> 00:32:28,040
Should I live on the streets
with precious Yun Jae's body?
550
00:32:29,690 --> 00:32:30,789
All right.
551
00:32:30,790 --> 00:32:32,739
I'll lend you
the smallest room in the house.
552
00:32:32,740 --> 00:32:35,089
If it's small, my bed won't fit in it.
553
00:32:35,090 --> 00:32:36,019
Bed?
554
00:32:36,020 --> 00:32:37,119
You're going to bring that too?
555
00:32:37,120 --> 00:32:39,740
If it's not my bed, I can't sleep.
556
00:32:40,930 --> 00:32:42,880
Didn't you say you had a lot to do?
557
00:32:45,881 --> 00:32:47,868
He does whatever he wants.
558
00:32:57,940 --> 00:33:01,399
Hmm, this doesn't seem to be
Kyung Joon's clothes.
559
00:33:01,500 --> 00:33:02,780
Honey,
560
00:33:03,420 --> 00:33:05,110
whose shoes are these?
561
00:33:07,190 --> 00:33:09,240
I don't think they're Kyung Joon's.
562
00:33:09,770 --> 00:33:12,619
Do you think another person
came in and stayed?
563
00:33:12,620 --> 00:33:13,820
Oh my!
564
00:33:14,730 --> 00:33:17,029
Do you think Kyung Joon met his father?
565
00:33:17,030 --> 00:33:18,950
Kyung Joon's father?
566
00:33:20,190 --> 00:33:22,900
I don't even know him.
How can he find him?
567
00:33:23,170 --> 00:33:24,999
Maybe he heard from his mother
568
00:33:25,000 --> 00:33:27,360
and secretly met him.
569
00:33:28,410 --> 00:33:29,729
No way.
570
00:33:29,730 --> 00:33:33,110
Kyung Joon's father
is not able to step up as a father.
571
00:33:36,140 --> 00:33:40,950
All there is left is this bed
he dragged with him from America.
572
00:33:41,440 --> 00:33:43,529
Where can we throw that out?
573
00:33:43,530 --> 00:33:45,600
It's old, so we can't sell it either.
574
00:33:46,130 --> 00:33:47,529
Who would buy that?
575
00:33:47,530 --> 00:33:50,520
We need to put it out and throw it out.
576
00:34:00,140 --> 00:34:02,410
Since we have a car, it's comfortable.
577
00:34:03,130 --> 00:34:05,079
Look at the color of the blanket.
578
00:34:05,080 --> 00:34:07,139
It's so childish!
579
00:34:07,140 --> 00:34:08,970
Even the pajamas!
580
00:34:09,320 --> 00:34:12,080
All newlyweds have stuff like this.
581
00:34:12,660 --> 00:34:15,039
If Yun Jae puts this on, it will look good.
582
00:34:15,040 --> 00:34:16,770
Will it be too small?
583
00:34:16,880 --> 00:34:17,929
I can just try it on.
584
00:34:17,930 --> 00:34:20,219
Why would you wear this?
Bringing bad luck!
585
00:34:20,220 --> 00:34:21,358
What?
586
00:34:21,359 --> 00:34:22,159
No, I mean...
587
00:34:22,160 --> 00:34:26,359
I'm not saying you're unlucky,
but this is a couple's pajama.
588
00:34:26,360 --> 00:34:28,350
The socks are a set too.
589
00:34:29,720 --> 00:34:32,860
Once a couple marries, they need to wear
these on their first night together.
590
00:34:32,930 --> 00:34:35,680
If you wear it first, it would ruin it.
591
00:34:35,740 --> 00:34:36,599
Forget it.
592
00:34:36,600 --> 00:34:38,189
Even if you tell me to wear it, I won't.
593
00:34:38,190 --> 00:34:39,490
You suck.
594
00:34:40,770 --> 00:34:42,739
After we close on the house
and get the keys,
595
00:34:42,740 --> 00:34:45,020
let's put all of these things
in our new house.
596
00:34:45,670 --> 00:34:48,890
You don't have anything,
so what do I cover myself with?
597
00:34:49,520 --> 00:34:51,159
This isn't for the new house.
598
00:34:51,160 --> 00:34:52,329
This is for my room.
599
00:34:52,330 --> 00:34:53,739
I'll prepare yours separately.
600
00:34:53,740 --> 00:34:54,849
Forget it.
601
00:34:54,850 --> 00:34:57,000
I'll bring my own blanket and use it.
602
00:34:58,700 --> 00:34:59,889
W... where are you going?
603
00:34:59,890 --> 00:35:00,853
We have to go to the next shopping arcade
604
00:35:00,854 --> 00:35:01,289
to pick up the dishes.
605
00:35:01,290 --> 00:35:02,289
I'm not going.
to pick up the dishes.
606
00:35:02,290 --> 00:35:04,279
I'm not even going to use them,
so why should I carry them?
607
00:35:04,280 --> 00:35:06,490
I'm going to bring my own things!
608
00:35:06,850 --> 00:35:09,139
Then bring what you need
and come to the realtor's afterward.
609
00:35:09,140 --> 00:35:11,340
You have to come!
Okay?
610
00:35:14,180 --> 00:35:15,580
Is he ticked off?
611
00:35:16,420 --> 00:35:17,419
But still,
612
00:35:17,420 --> 00:35:21,720
this has to be done first with Yun Jae.
613
00:35:22,710 --> 00:35:24,029
Bad woman!
614
00:35:24,030 --> 00:35:26,980
She only calls me when she needs my body.
615
00:35:34,860 --> 00:35:37,009
It doesn't matter
if the price goes down a little.
616
00:35:37,010 --> 00:35:38,529
Just sell this house as soon as possible.
617
00:35:38,530 --> 00:35:42,030
Ah yes. Since you cleared
the house so well, it will sell quickly.
618
00:35:45,530 --> 00:35:47,470
Throw this out for us.
619
00:35:47,490 --> 00:35:48,779
Of course.
620
00:35:48,780 --> 00:35:49,799
Please take care of this for us.
621
00:35:49,800 --> 00:35:50,659
I will call you.
622
00:35:50,660 --> 00:35:52,480
- Thank you for your hard work.
- Yes.
623
00:36:00,690 --> 00:36:02,909
The owners are almost here.
624
00:36:02,910 --> 00:36:05,289
Your future husband is coming soon, right?
625
00:36:05,290 --> 00:36:06,550
Yes.
626
00:36:10,730 --> 00:36:12,520
It's raining.
627
00:36:14,300 --> 00:36:17,140
Since you're buying a house on a rainy day,
you'll live well.
628
00:36:18,920 --> 00:36:20,520
Thank you.
629
00:36:28,820 --> 00:36:33,250
{\a6}The words "I am sorry... "�
630
00:36:35,830 --> 00:36:39,780
{\a6}The words "Take care... "
631
00:36:40,700 --> 00:36:44,450
{\a6}I keep wandering the streets.
632
00:36:44,730 --> 00:36:48,190
{\a6}I can't seem to forget.
633
00:36:48,690 --> 00:36:54,980
{\a6}What am I supposed to do now?
634
00:36:57,490 --> 00:37:01,419
{\a6}I am crying again.
635
00:36:58,730 --> 00:37:00,559
The person you are trying to reach
is not available.
636
00:37:00,560 --> 00:37:02,200
You will be connected to voicemail.
637
00:37:01,420 --> 00:37:04,820
{\a6}My heart is hurting.
638
00:37:05,050 --> 00:37:07,589
{\a6}Now I can't see you anymore,
639
00:37:07,590 --> 00:37:12,090
{\a6}but it doesn't seem to have affected you.
640
00:37:12,140 --> 00:37:15,270
{\a6}I am crying again.
641
00:37:15,370 --> 00:37:19,500
{\a6}What should I do now?
642
00:37:19,520 --> 00:37:22,980
{\a6}The face that I miss,
643
00:37:23,040 --> 00:37:26,119
{\a6}my soft voice
644
00:37:26,120 --> 00:37:28,650
{\a6}are all gone.
645
00:37:28,750 --> 00:37:33,370
{\a6}Am I too late now?
646
00:37:28,830 --> 00:37:30,369
He's very late.
647
00:37:30,370 --> 00:37:32,730
These people are also very busy.
648
00:37:33,640 --> 00:37:35,738
{\a6}My heart please stop;
649
00:37:35,739 --> 00:37:37,574
{\a6}return to my old self.
650
00:37:37,580 --> 00:37:45,160
{\a6}Help me not love you.
651
00:37:42,100 --> 00:37:43,849
The person you are trying to reach
is not available.
652
00:37:43,850 --> 00:37:45,970
You will be connected to voicemail.
653
00:37:46,530 --> 00:37:48,669
Kang Kyung Joon, you keep ignoring my calls!
654
00:37:46,830 --> 00:37:50,390
{\a6}I am crying again.
655
00:37:48,670 --> 00:37:50,300
You're dead!
656
00:37:53,330 --> 00:37:54,739
Kang Kyung Joon!
657
00:37:54,740 --> 00:37:56,409
Why didn't you come
and why didn't you pick up your phone?
658
00:37:56,410 --> 00:37:59,240
What were you doing right now?
Were you moving your bed?!
659
00:38:01,000 --> 00:38:02,929
Go.
I'm not feeling well.
660
00:38:02,930 --> 00:38:03,979
I'll do it next time.
661
00:38:03,980 --> 00:38:06,779
This wasn't something you could miss
because you weren't feeling well!
662
00:38:06,780 --> 00:38:10,170
I asked you many times
because it was very important!
663
00:38:10,580 --> 00:38:12,829
I'm asking a favor too,
so please go.
664
00:38:12,830 --> 00:38:15,080
Are you going to act like a child...?
665
00:38:21,270 --> 00:38:22,350
You...
666
00:38:23,000 --> 00:38:23,949
What's wrong with you?
667
00:38:23,950 --> 00:38:25,579
Why are you all wet?
668
00:38:25,580 --> 00:38:27,100
I got wet in the rain.
669
00:38:28,810 --> 00:38:31,690
Then, you should change your clothes.
670
00:38:32,260 --> 00:38:34,240
I don't have any.
They cleared it all out.
671
00:38:37,160 --> 00:38:39,680
The reason my uncle came to clean
672
00:38:39,790 --> 00:38:41,669
was to clean the house
673
00:38:41,670 --> 00:38:43,740
and sell it.
674
00:38:44,450 --> 00:38:46,109
He threw out all my stuff,
675
00:38:46,110 --> 00:38:47,989
so I brought them back in.
676
00:38:47,990 --> 00:38:49,720
It was raining, so everything got wet.
677
00:38:57,530 --> 00:38:59,120
A... are you okay?
678
00:39:00,870 --> 00:39:02,730
I told you I'm not okay.
679
00:39:02,940 --> 00:39:05,280
In any case, you never listen to me.
680
00:39:09,160 --> 00:39:13,150
{\a6}I keep getting scared,
681
00:39:15,880 --> 00:39:18,380
{\a6}because I love you.
682
00:39:20,640 --> 00:39:24,088
{\a6}I'm afraid you'll pull away
683
00:39:24,089 --> 00:39:26,836
{\a6}if I draw closer to you.
684
00:39:27,170 --> 00:39:28,710
{\a6}So I stay quiet,
685
00:39:30,370 --> 00:39:31,890
{\a6}like a fool...
686
00:39:34,460 --> 00:39:38,330
{\a6}Whenever I think of you
687
00:39:41,140 --> 00:39:43,910
{\a6}with an aching heart,
688
00:39:45,530 --> 00:39:47,030
Let's go inside.
689
00:39:45,820 --> 00:39:48,280
{\a6}only a sigh comes out.
690
00:39:49,010 --> 00:39:54,180
{\a6}I laugh and cry without reason,
691
00:39:52,140 --> 00:39:54,419
I'll make you something warm,
692
00:39:54,420 --> 00:39:56,270
so change into this.
693
00:39:57,180 --> 00:40:00,240
{\a6}I hurt because of you.
694
00:40:02,110 --> 00:40:04,830
{\a6}Because it's you...
695
00:40:05,640 --> 00:40:11,030
{\a6}Because it's you I love,
696
00:40:11,770 --> 00:40:13,620
There's nothing here.
697
00:40:11,980 --> 00:40:15,840
{\a6}I can endure it many times over.
698
00:40:16,580 --> 00:40:19,190
{\a6}Because from the beginning,
699
00:40:20,910 --> 00:40:26,680
{\a6}you were the only one for me.
700
00:40:26,980 --> 00:40:29,920
{\a6}It's all because of you.
701
00:40:30,920 --> 00:40:35,539
{\a6}Because the person I miss so much is you,
702
00:40:35,540 --> 00:40:39,400
{\a6}I love you.
703
00:40:38,140 --> 00:40:39,409
Drink this.
704
00:40:39,410 --> 00:40:41,110
I'll go buy some medicine.
705
00:40:39,510 --> 00:40:42,190
{\a6}It hurts so much.
706
00:40:42,720 --> 00:40:45,060
{\a6}It's so hard.
707
00:40:45,230 --> 00:40:47,310
{\a6}But because it's you,
708
00:40:47,920 --> 00:40:50,800
{\a6}I'm okay.
709
00:40:56,560 --> 00:41:00,740
{\a6}Just like always,
710
00:41:03,210 --> 00:41:05,830
{\a6}my heart is anxious.
711
00:41:08,000 --> 00:41:10,370
{\a6}Again, I look at you.
712
00:41:11,180 --> 00:41:15,090
{\a6}Again, I get tired of waiting.
713
00:41:15,890 --> 00:41:19,280
{\a6}I'm sad because of you.
714
00:41:21,010 --> 00:41:23,680
{\a6}Because it's you...
715
00:41:24,570 --> 00:41:29,229
{\a6}Because the person I miss so much is you,
716
00:41:29,230 --> 00:41:33,080
{\a6}I love you.
717
00:41:31,260 --> 00:41:32,219
You woke up?
718
00:41:32,220 --> 00:41:34,070
Let's eat, so you can take your medicine.
719
00:41:33,270 --> 00:41:35,870
{\a6}It is so painful.
720
00:41:36,070 --> 00:41:37,610
Hurry and sit down.
721
00:41:36,410 --> 00:41:38,780
{\a6}It's so hard.
722
00:41:38,830 --> 00:41:40,790
{\a6}But because it's you,
723
00:41:41,530 --> 00:41:44,540
{\a6}I'm okay.
724
00:41:56,390 --> 00:41:59,140
After eating that, take the medicine.
725
00:42:05,580 --> 00:42:07,490
You must be upset.
726
00:42:07,660 --> 00:42:10,610
All of your new appliances for your new life
were used on me.
727
00:42:12,080 --> 00:42:13,600
Well,
728
00:42:13,710 --> 00:42:16,400
they were going to be used sooner or later.
729
00:42:18,210 --> 00:42:20,520
I'm so pitiful
you can't get angry at me, right?
730
00:42:23,960 --> 00:42:25,519
Let's go to my house.
731
00:42:25,520 --> 00:42:27,809
I can say that Yun Jae was sick and came.
732
00:42:27,810 --> 00:42:29,980
Do you want to sleep in Choong Sik's room?
733
00:42:30,020 --> 00:42:31,219
I don't want to.
734
00:42:31,220 --> 00:42:33,330
I'm going to sleep on my bed.
735
00:42:34,430 --> 00:42:37,550
I'll eat this and take the medicine,
736
00:42:37,830 --> 00:42:39,340
so you can get going.
737
00:42:46,790 --> 00:42:48,869
You're still hot.
738
00:42:48,870 --> 00:42:50,560
Are you sure you'll be okay?
739
00:42:52,090 --> 00:42:55,730
I won't hurt Seo Yun Jae's body,
so don't worry.
740
00:42:57,130 --> 00:42:58,419
Do you really think
741
00:42:58,420 --> 00:43:01,670
that I'm just worried
about Yun Jae's body right now?
742
00:43:03,780 --> 00:43:05,120
I know.
743
00:43:05,650 --> 00:43:08,650
You're worrying about me
while you're looking at me.
744
00:43:08,820 --> 00:43:10,100
You know?
745
00:43:12,070 --> 00:43:15,820
When you look at Kang Kyung Joon,
your eyes aren't filled with hearts.
746
00:43:57,190 --> 00:44:00,100
There are so many things
I want to do with you.
747
00:44:01,230 --> 00:44:03,210
Come back soon.
748
00:44:14,300 --> 00:44:17,089
Because of me, you missed an important exam.
749
00:44:17,090 --> 00:44:18,950
What do I do since I'm so sorry?
750
00:44:20,030 --> 00:44:21,059
It's okay.
751
00:44:21,060 --> 00:44:23,039
Please stop saying you're sorry.
752
00:44:23,040 --> 00:44:25,550
Are you going to keep studying
for your exam?
753
00:44:25,640 --> 00:44:28,739
Yes.
I was somewhat confident this time.
754
00:44:28,740 --> 00:44:31,100
It's a shame I wasn't able to take the exam.
755
00:44:33,360 --> 00:44:37,180
Oh, I'm not saying
you're responsible for that at all!
756
00:44:39,010 --> 00:44:41,080
I think I have to take responsibility.
757
00:44:42,010 --> 00:44:43,080
What?
758
00:44:46,660 --> 00:44:47,940
I think
759
00:44:48,120 --> 00:44:50,620
I have to take responsibility of your life.
760
00:45:00,710 --> 00:45:02,060
Da Ran!
761
00:45:04,510 --> 00:45:06,090
You waited a long time, right?
762
00:45:06,920 --> 00:45:07,829
I'm sorry.
763
00:45:07,830 --> 00:45:11,250
Another surgery came up,
so I don't think I can keep our appointment.
764
00:45:11,400 --> 00:45:14,339
Oh, it's all right.
765
00:45:14,340 --> 00:45:17,210
We can see the movie next time.
766
00:45:17,870 --> 00:45:22,110
Still, thank you for coming out to see me
when you're busy.
767
00:45:23,120 --> 00:45:25,829
Then, I'll be going.
768
00:45:25,830 --> 00:45:27,130
Da Ran!
769
00:45:31,980 --> 00:45:33,200
Oh.
770
00:45:34,350 --> 00:45:36,000
What do I do?
771
00:45:37,390 --> 00:45:40,890
I think this surgery is more urgent.
772
00:45:54,040 --> 00:45:56,300
When I'm done with the surgery,
I'll call you.
773
00:45:56,380 --> 00:45:57,610
Yes.
774
00:47:17,950 --> 00:47:20,870
Would you like to withdraw
from your savings?
775
00:47:23,540 --> 00:47:24,760
Uh huh.
776
00:47:25,100 --> 00:47:26,119
It's not spicy, right?
777
00:47:26,120 --> 00:47:27,150
Yes.
778
00:47:30,810 --> 00:47:32,460
Is it Yun Jae's?
779
00:47:38,379 --> 00:47:39,379
[Good Bank]
780
00:47:39,380 --> 00:47:41,620
914,440,580 won was withdrawn
from your account.
781
00:47:41,680 --> 00:47:42,899
Hundred
782
00:47:42,900 --> 00:47:43,619
Thousand
783
00:47:43,620 --> 00:47:45,179
Ten thousand
Hundred thousand
784
00:47:45,180 --> 00:47:46,169
Million
785
00:47:46,170 --> 00:47:47,509
Ten million
786
00:47:47,510 --> 00:47:48,850
Hundred million!
787
00:47:50,190 --> 00:47:51,379
He's the man.
788
00:47:51,380 --> 00:47:53,800
He wants to buy the house immediately.
789
00:48:06,150 --> 00:48:07,520
Here. Here.
790
00:48:10,010 --> 00:48:11,620
Here. Here.
791
00:48:17,040 --> 00:48:18,370
And here.
792
00:48:18,630 --> 00:48:20,850
Here.
793
00:48:31,090 --> 00:48:32,119
What up?
794
00:48:32,120 --> 00:48:33,860
You were here.
795
00:48:34,800 --> 00:48:35,979
I...
796
00:48:35,980 --> 00:48:38,109
I was worried
you took the money and ran off.
797
00:48:38,110 --> 00:48:40,379
Where would I go?
This is my house.
798
00:48:40,380 --> 00:48:41,839
Why did you take out
that large amount of money?
799
00:48:41,840 --> 00:48:43,189
Where is Yun Jae's money?
800
00:48:43,190 --> 00:48:44,539
Ah...
801
00:48:44,540 --> 00:48:46,170
I bought something.
802
00:48:46,200 --> 00:48:47,550
What?
803
00:48:47,920 --> 00:48:49,350
What is this?
804
00:48:50,080 --> 00:48:52,450
I bought this house
under Seo Yun Jae's name.
805
00:48:55,290 --> 00:48:57,710
Starting today, this house is his.
806
00:49:03,680 --> 00:49:05,160
Teacher Gil!
807
00:49:06,660 --> 00:49:09,019
You said you were going to buy a house
anyway!
808
00:49:09,020 --> 00:49:10,709
This house is really good.
809
00:49:10,710 --> 00:49:12,750
I bought it at a really low price.
810
00:49:13,820 --> 00:49:16,900
When he returns, I'll pay him back.
811
00:49:17,360 --> 00:49:18,750
Teacher Gil!
812
00:49:19,010 --> 00:49:20,510
Teacher Gil!
813
00:49:21,050 --> 00:49:23,640
I'll even give you the money
you lost on your deposit!
814
00:50:32,890 --> 00:50:35,050
Let's go in and take your medicine.
815
00:50:35,210 --> 00:50:36,549
When you're all better,
816
00:50:36,550 --> 00:50:38,220
we'll talk.
817
00:50:39,030 --> 00:50:40,680
I am sorry.
818
00:50:47,460 --> 00:50:50,540
I know it's the house
you're starting your new life in;
819
00:50:51,220 --> 00:50:52,670
but to me,
820
00:50:54,040 --> 00:50:56,479
this house is the last thing I have.
821
00:50:56,480 --> 00:50:59,819
I wanted to protect it,
but there was nothing I could do.
822
00:50:59,820 --> 00:51:01,859
I took advantage of being this adult.
823
00:51:01,860 --> 00:51:03,280
I'm sorry.
824
00:51:05,810 --> 00:51:07,560
I apologize.
825
00:51:17,610 --> 00:51:19,820
The house price better not drop...
826
00:51:24,800 --> 00:51:26,670
Let's go inside
so you can take your medicine.
827
00:51:29,440 --> 00:51:31,784
I heard from the real estate agent
that our house price will go up.
828
00:51:31,785 --> 00:51:33,249
They're building subways too.
Subways...
829
00:51:33,250 --> 00:51:35,409
How can everything go
the way you want it to?
830
00:51:35,410 --> 00:51:36,289
It's true.
831
00:51:36,290 --> 00:51:39,073
Now that you heard what I've said,
you feel secure, right?
832
00:51:39,373 --> 00:51:40,567
Open the door!
833
00:51:41,340 --> 00:51:42,999
- In there
- Will here be okay?
834
00:51:43,000 --> 00:51:44,780
Not here! Not here!
835
00:51:45,630 --> 00:51:47,240
Over here.
836
00:51:48,440 --> 00:51:49,969
Move it this way.
837
00:51:49,970 --> 00:51:52,230
Oh, it's the bed from that time.
838
00:51:53,080 --> 00:51:54,069
Oh!
839
00:51:54,070 --> 00:51:54,849
Don't touch it yet!
840
00:51:54,850 --> 00:51:56,840
It hasn't been fixed yet.
841
00:52:02,600 --> 00:52:04,409
Oh, radio!
842
00:52:04,410 --> 00:52:06,439
This is the prize
that Miss G of Dongjak-gu received.
843
00:52:06,440 --> 00:52:07,619
Let's see it. Let's see.
Let's open it.
844
00:52:07,620 --> 00:52:09,009
N... no.
845
00:52:09,010 --> 00:52:10,950
I'm not going to open this one.
846
00:52:13,030 --> 00:52:14,419
I don't really like this sofa.
847
00:52:14,420 --> 00:52:15,960
Can't we put it elsewhere?
848
00:52:16,000 --> 00:52:18,200
Then, don't sit here.
849
00:52:19,060 --> 00:52:21,079
- Oww!
- Go to your room and use your things.
850
00:52:21,680 --> 00:52:22,890
- Are you okay?
- Ow, man.
851
00:52:23,180 --> 00:52:24,179
Stupid!
852
00:52:24,180 --> 00:52:25,360
What?
853
00:52:25,640 --> 00:52:26,809
You're so cheap!
854
00:52:26,810 --> 00:52:28,810
Hey! You...
855
00:52:29,640 --> 00:52:30,919
You act properly from now on!
856
00:52:30,920 --> 00:52:33,139
This is Yun Jae and my newlywed house,
857
00:52:33,140 --> 00:52:34,720
and Kang Kyung Joon, you!
858
00:52:35,010 --> 00:52:36,279
You're a guest,
859
00:52:36,280 --> 00:52:38,740
so listen to home owner Gil...
860
00:52:39,090 --> 00:52:40,980
Listen carefully!
861
00:52:53,700 --> 00:52:55,839
Why are you putting Yun Jae's things
in my room?
862
00:52:55,840 --> 00:52:57,610
Is my room a storage room?
863
00:53:00,560 --> 00:53:03,860
I came here because you said
you'd take off 50 pies at once,
864
00:53:04,280 --> 00:53:06,580
but why did you want
to come to my house suddenly?
865
00:53:07,180 --> 00:53:08,830
Where is your sister's room?
866
00:53:10,980 --> 00:53:12,920
It's as big as my bathroom.
867
00:53:13,670 --> 00:53:15,009
When my sister gets married,
868
00:53:15,010 --> 00:53:15,869
this
869
00:53:15,870 --> 00:53:18,100
will become my personal training room.
870
00:53:19,240 --> 00:53:21,609
They are definitely getting married, right?
871
00:53:21,610 --> 00:53:23,039
Of course.
872
00:53:23,040 --> 00:53:25,500
My noona loves Maehyung so much.
873
00:53:26,230 --> 00:53:28,550
I really don't like this ahjussi.
874
00:53:28,970 --> 00:53:31,000
He's like Kyung Joon.
875
00:53:32,280 --> 00:53:34,560
He's a complete Kyung Joon copycat.
876
00:53:40,470 --> 00:53:42,040
My maehyung
877
00:53:42,080 --> 00:53:43,930
is different from Kyung Joon.
878
00:53:44,390 --> 00:53:46,750
He's a really good person.
879
00:53:46,760 --> 00:53:48,689
Then are you saying
Kyung Joon is a bad person?!
880
00:53:48,690 --> 00:53:50,349
No.
881
00:53:50,350 --> 00:53:52,880
I like Kyung Joon too.
882
00:53:54,680 --> 00:53:56,400
For Kyung Joon's sake...
883
00:53:56,590 --> 00:53:57,499
Like this,
884
00:53:57,500 --> 00:53:59,300
I prepared print outs.
885
00:54:02,360 --> 00:54:03,900
I'll take off 1 pie.
886
00:54:05,190 --> 00:54:06,980
I can come here often, right?
887
00:54:07,750 --> 00:54:08,989
Of course.
888
00:54:08,990 --> 00:54:11,150
You took off 50 pies.
889
00:54:11,480 --> 00:54:12,670
But,
890
00:54:12,860 --> 00:54:14,639
you're not going back to America?
891
00:54:14,640 --> 00:54:15,930
I'm not.
892
00:54:16,390 --> 00:54:18,119
Until Kyung Joon wakes up,
893
00:54:18,120 --> 00:54:20,730
I'm going to examine
everything about your noona.
894
00:54:32,220 --> 00:54:35,710
I was just checking
what the educational channels were.
895
00:54:52,390 --> 00:54:54,939
In a bit, my parents are going to come,
896
00:54:54,940 --> 00:54:57,100
so go buy some fruits and drinks.
897
00:55:20,300 --> 00:55:23,940
[Lee Se Young]
898
00:55:33,750 --> 00:55:34,901
At your house,
899
00:55:34,902 --> 00:55:37,099
the night I unfortunately
had to spend there,
900
00:55:37,100 --> 00:55:39,020
what are you saying I left?
901
00:55:42,470 --> 00:55:45,859
This was dropped
on the floor next to my bed.
902
00:55:45,960 --> 00:55:46,959
This...
903
00:55:46,960 --> 00:55:48,420
Yun Jae,
904
00:55:48,920 --> 00:55:51,829
did you return this to me
905
00:55:51,830 --> 00:55:53,910
or did you drop it
because you were drunk?
906
00:55:54,340 --> 00:55:57,340
Don't confuse me.
Tell me clearly.
907
00:55:58,370 --> 00:56:00,040
My house key,
908
00:56:00,080 --> 00:56:02,259
are you going to hold onto it or not?
909
00:56:02,260 --> 00:56:04,900
This was your house key?
910
00:56:05,860 --> 00:56:06,960
What?
911
00:56:07,700 --> 00:56:10,550
I thought this was the key
for the newlywed house.
912
00:56:14,990 --> 00:56:16,109
Enough!
913
00:56:16,110 --> 00:56:19,879
This is my house key that I gave you.
914
00:56:19,880 --> 00:56:21,779
Since you didn't return it,
915
00:56:21,780 --> 00:56:24,630
I thought you were going to beg off
your wedding and come to me.
916
00:56:25,720 --> 00:56:27,120
If not,
917
00:56:27,430 --> 00:56:29,150
let's just stop now, Seo Yun Jae.
918
00:56:37,440 --> 00:56:39,230
I'm going crazy.
919
00:56:43,770 --> 00:56:45,529
But wow,
920
00:56:45,530 --> 00:56:49,249
this house is amazing.
921
00:56:49,250 --> 00:56:51,890
I thought you said it was an apartment.
What happened?
922
00:56:52,120 --> 00:56:54,740
It just happened.
923
00:56:57,040 --> 00:56:59,429
This is from Yun Jae's officetel, right?
924
00:56:59,430 --> 00:57:00,640
Yeah.
925
00:57:00,940 --> 00:57:03,010
I guess we need to organize this too.
926
00:57:04,070 --> 00:57:08,284
Let's put this and this and this away.
927
00:57:12,540 --> 00:57:15,780
What did Se Young put in here?
928
00:57:24,109 --> 00:57:25,494
You!
929
00:57:26,350 --> 00:57:27,840
You came?
930
00:57:28,110 --> 00:57:29,579
- You!
- Oh! Welcome! Come here.
931
00:57:29,580 --> 00:57:30,929
Where were you?
932
00:57:30,930 --> 00:57:33,159
- Eat. Eat.
- Yes. Yes.
933
00:57:33,160 --> 00:57:33,979
Eat.
934
00:57:33,980 --> 00:57:35,410
Yes. Yes.
935
00:57:35,490 --> 00:57:37,320
Eat mine. Mine.
936
00:57:38,670 --> 00:57:40,839
I sent you to do a chore!
Where did you go that took so long?
937
00:57:40,840 --> 00:57:42,389
You took the car, right?
938
00:57:42,390 --> 00:57:43,759
I told you driving was forbidden.
939
00:57:43,760 --> 00:57:45,090
Give me the car key.
940
00:57:45,360 --> 00:57:46,460
Hold on!
941
00:57:50,500 --> 00:57:51,479
Oh!
942
00:57:51,480 --> 00:57:54,409
This is the key we saw in Yun Jae's house.
943
00:57:54,410 --> 00:57:55,630
Yeah...
944
00:57:55,890 --> 00:57:59,549
I thought it's the key to our future house,
but I don't think it is.
945
00:57:59,550 --> 00:58:01,580
She hasn't asked for it back.
946
00:58:01,870 --> 00:58:04,070
It's probably the key for another house.
947
00:58:04,090 --> 00:58:07,290
Where is it a key for
that Yun Jae has it?
948
00:58:09,730 --> 00:58:11,200
Teacher Gil,
949
00:58:13,560 --> 00:58:15,480
the truth is this key...
950
00:58:15,720 --> 00:58:17,310
This key what?
951
00:58:25,430 --> 00:58:26,950
is broken.
952
00:58:27,340 --> 00:58:29,340
It's a useless key.
953
00:58:29,660 --> 00:58:30,970
Really?
954
00:58:32,740 --> 00:58:36,160
Since it's of no use,
I'm going to throw it out.
955
00:58:36,580 --> 00:58:38,779
It's Yun Jae's,
so why are you throwing it out?
956
00:58:38,780 --> 00:58:40,579
He can't use it anyway, so why keep it?
957
00:58:40,580 --> 00:58:43,500
I'll throw it out;
so, Teacher Gil, don't worry about it.
958
00:59:02,480 --> 00:59:05,750
We have to go again tomorrow
to organize more.
959
00:59:05,960 --> 00:59:08,419
I saw that mother-in-law sent radish kimchi.
960
00:59:08,420 --> 00:59:10,629
Bring some to the newlywed house.
961
00:59:10,630 --> 00:59:13,300
If he's going to live alone, Seo seobang
should have something to eat at least.
962
00:59:13,780 --> 00:59:18,090
If he visited our house often,
there would be no need to divide.
963
00:59:22,490 --> 00:59:25,480
That is something
that we don't have to divide, right?
964
00:59:31,180 --> 00:59:34,220
If he were to come to our house whenever,
965
00:59:35,730 --> 00:59:37,669
we don't have to divide in half, right?
966
00:59:37,670 --> 00:59:40,189
Yeah, he can just come to our house and eat.
967
00:59:40,190 --> 00:59:42,109
Since our homes are closer,
968
00:59:42,110 --> 00:59:45,569
tell him to come whenever he wants
and eat at his leisure.
969
00:59:45,570 --> 00:59:46,960
Mom,
970
00:59:47,610 --> 00:59:51,750
if we want someone
to come to our house often,
971
00:59:52,140 --> 00:59:53,940
what do we need to give him?
972
00:59:53,960 --> 00:59:55,939
Should we give Seo seobang a key?
973
00:59:55,940 --> 00:59:58,149
Even when we're not home, he can stop by
974
00:59:58,150 --> 01:00:00,360
whenever he wants food.
975
01:00:03,960 --> 01:00:05,320
Dad,
976
01:00:05,390 --> 01:00:07,489
stop the car here.
977
01:00:07,490 --> 01:00:09,640
I need to go somewhere right now.
978
01:00:15,500 --> 01:00:16,850
Noona!
979
01:00:17,050 --> 01:00:18,850
Noona, where are you going?
980
01:00:24,820 --> 01:00:26,020
Yes?
981
01:00:26,110 --> 01:00:29,070
Maehyung, is my sister there?
982
01:00:29,980 --> 01:00:31,789
No, why?
983
01:00:31,790 --> 01:00:33,100
It's just that
984
01:00:33,230 --> 01:00:37,200
she suddenly asked to be dropped off
and started running.
985
01:00:37,300 --> 01:00:39,080
She seemed a bit weird.
986
01:00:42,850 --> 01:00:44,240
She's not picking up.
987
01:00:56,530 --> 01:00:58,689
I'm sorry for calling suddenly,
988
01:00:58,690 --> 01:01:01,789
but you said that Lee Se Young's house
was near the hospital, right?
989
01:01:01,790 --> 01:01:04,780
By any chance,
could you tell me her address?
990
01:01:22,130 --> 01:01:26,090
{\a6}I keep getting scared
991
01:01:28,840 --> 01:01:31,340
{\a6}because I love you.
992
01:01:33,580 --> 01:01:37,014
{\a6}The closer I get,
993
01:01:37,015 --> 01:01:40,100
{\a6}the further you move away.
994
01:01:40,110 --> 01:01:42,156
{\a6}I can't say anything,
995
01:01:43,210 --> 01:01:44,780
{\a6}like a fool.
996
01:01:47,330 --> 01:01:51,380
{\a6}When I think of you,
997
01:01:54,110 --> 01:01:56,830
{\a6}with an aching heart,
998
01:01:58,830 --> 01:02:01,260
{\a6}only a sigh comes out.
999
01:02:01,910 --> 01:02:07,270
{\a6}I laugh nonstop, then I start crying.
1000
01:02:10,120 --> 01:02:13,240
{\a6}I hurt because of you.
1001
01:02:14,990 --> 01:02:17,810
{\a6}Because it's you...
1002
01:02:18,580 --> 01:02:24,010
{\a6}Because the person I love is you,
1003
01:02:24,940 --> 01:02:28,820
{\a6}I can endure it a few more times.
1004
01:02:29,530 --> 01:02:32,020
{\a6}From the start,
1005
01:02:33,870 --> 01:02:39,690
{\a6}there was only you whom I saw.
1006
01:02:39,890 --> 01:02:42,920
{\a6}It's all because of you.
1007
01:02:43,870 --> 01:02:48,499
{\a6}Because the person I miss so much is you,
1008
01:02:48,500 --> 01:02:52,420
{\a6}I love you.
1009
01:02:52,510 --> 01:02:55,180
{\a6}Although it hurts so much,
1010
01:02:55,720 --> 01:02:58,080
{\a6}it is too tiring,
1011
01:02:57,470 --> 01:02:58,960
Who is it?
1012
01:02:58,190 --> 01:03:00,240
{\a6}because it's you,
1013
01:03:00,890 --> 01:03:04,060
{\a6}I'm okay.
1014
01:03:19,360 --> 01:03:20,630
Let go.
1015
01:03:25,730 --> 01:03:28,729
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1016
01:03:28,730 --> 01:03:31,729
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1017
01:03:31,730 --> 01:03:34,729
Main Translator: ahsieee
1018
01:03:34,730 --> 01:03:37,729
Timer: dizzybugs
1019
01:03:37,730 --> 01:03:40,729
Editor/QC: aaachec
1020
01:03:40,730 --> 01:03:43,729
Coordinators: mily2, ay_link
1021
01:03:48,390 --> 01:03:51,239
I don't think you have the right
to be so confident in front of me.
1022
01:03:51,240 --> 01:03:54,079
When Yun Jae got in an accident with you,
1023
01:03:54,080 --> 01:03:56,880
where do you think
he was headed in such a hurry?
1024
01:03:57,840 --> 01:03:59,129
It will probably fit you.
1025
01:03:59,130 --> 01:04:02,009
The person who bought this
said he got the right measurement.
1026
01:04:02,010 --> 01:04:03,699
They said they're hiding something
so no one knows.
1027
01:04:03,700 --> 01:04:05,940
They were fighting about whether or not
they should go to the hospital.
1028
01:04:09,010 --> 01:04:12,009
The patient who came in with
patient Kang Kyung Joon after the accident
1029
01:04:12,010 --> 01:04:13,229
was Seo Yun Jae?
1030
01:04:13,230 --> 01:04:15,289
If you're going to end it,
should I stand guard outside?
1031
01:04:15,290 --> 01:04:16,689
I'm not going to end it.
1032
01:04:16,690 --> 01:04:19,169
I'm going to pretend I don't know anything
1033
01:04:19,170 --> 01:04:21,180
and I'm going to keep going.
1034
01:04:22,270 --> 01:04:25,070
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
72299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.