All language subtitles for Big.E03.720P.HDTV.X264-KiSHD-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,399 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,400 --> 00:00:02,799 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,739 Yun Jae! 4 00:00:19,880 --> 00:00:21,179 Hi. 5 00:00:27,890 --> 00:00:30,319 You have no idea how worried I was. 6 00:00:30,330 --> 00:00:33,959 You should have told me as soon as it happened. 7 00:00:45,040 --> 00:00:48,039 Hey, what are you doing? 8 00:00:49,940 --> 00:00:51,379 Yun Jae... 9 00:00:52,410 --> 00:00:54,009 I love you. 10 00:00:56,420 --> 00:00:57,989 Yun Jae. 11 00:01:07,960 --> 00:01:10,399 Seo Yun Jae, you son of a bitch. 12 00:01:12,200 --> 00:01:14,699 Da Ran, I didn't know you were here. 13 00:01:16,240 --> 00:01:19,469 Thank you for bringing Yun Jae's things. 14 00:01:20,110 --> 00:01:21,979 It's the least I can do for a friend. 15 00:01:21,980 --> 00:01:23,339 Friend? 16 00:01:25,310 --> 00:01:26,949 Thank you. 17 00:01:27,010 --> 00:01:29,719 If you're really thankful, how about a cup of tea? 18 00:01:29,770 --> 00:01:32,089 I would like some tea that you make. 19 00:01:32,090 --> 00:01:33,649 Oh, would you? 20 00:01:33,660 --> 00:01:35,459 Would you like a cup of coffee? 21 00:01:35,460 --> 00:01:36,859 Not coffee. 22 00:01:36,860 --> 00:01:38,129 Yun Jae, 23 00:01:38,130 --> 00:01:42,459 you know that Darjeeling tea I brought back from England and shared with you? 24 00:01:42,530 --> 00:01:43,259 Let's have some of that. 25 00:01:43,270 --> 00:01:44,729 Darjeeling? That tea? 26 00:01:44,730 --> 00:01:46,729 Yes, that would be nice. Let's go inside. 27 00:01:46,800 --> 00:01:48,169 Where was that tea? 28 00:01:48,250 --> 00:01:51,239 I want to be alone with you. Can't you tell her to leave? 29 00:01:52,080 --> 00:01:53,369 Da Ran! 30 00:01:53,380 --> 00:01:54,409 Yes? 31 00:01:54,410 --> 00:01:57,579 The cookies from the bakery across the street are really good. 32 00:01:57,580 --> 00:02:00,309 Would you go and get some cookies to have with our tea? 33 00:02:00,700 --> 00:02:01,479 Cookies? 34 00:02:01,480 --> 00:02:03,649 Yes, I'll rush right over and get some. 35 00:02:03,650 --> 00:02:06,789 She's so clueless and obtuse. Let's go in. 36 00:02:07,310 --> 00:02:08,619 Gil Da Ran! 37 00:02:11,920 --> 00:02:13,789 I want to be alone with her. 38 00:02:13,990 --> 00:02:15,229 Please leave. 39 00:02:17,960 --> 00:02:20,069 Yun Jae, your friend came all the way here. 40 00:02:20,110 --> 00:02:22,569 We can have a cup of tea with her. 41 00:02:22,660 --> 00:02:25,109 That tea you gave to Seo Yun Jae? 42 00:02:25,110 --> 00:02:27,109 You can have all of it. 43 00:02:27,170 --> 00:02:29,909 You're making a big deal about sharing some lousy tea. 44 00:02:30,010 --> 00:02:32,309 And if you want cookies, buy some on your way home. 45 00:02:32,310 --> 00:02:35,419 Oh, and no matter how good they are, you can eat them all. 46 00:02:35,420 --> 00:02:37,049 You don't need to share any of them with me. 47 00:02:37,050 --> 00:02:38,119 Yun Jae. 48 00:02:38,220 --> 00:02:39,319 Yun Jae! 49 00:02:39,360 --> 00:02:41,619 Why are you treating your friend like this? 50 00:02:44,120 --> 00:02:48,559 Se Young, please go on up and have some tea while I go get the cookies. 51 00:02:49,260 --> 00:02:50,559 Don't leave to buy cookies. 52 00:02:50,660 --> 00:02:53,129 I'll be right back with them. 53 00:02:53,130 --> 00:02:54,899 I don't want it; I don't want any cookies! 54 00:02:54,900 --> 00:02:55,769 Don't go! 55 00:02:55,960 --> 00:02:59,809 It's no trouble to get cookies for your friend if she wants some. 56 00:02:59,850 --> 00:03:01,579 Let go of me. 57 00:03:09,720 --> 00:03:12,349 We don't want any cookies. 58 00:03:12,390 --> 00:03:13,949 So leave. 59 00:03:16,360 --> 00:03:17,729 Why aren't you leaving? 60 00:03:18,590 --> 00:03:22,059 You're so clueless and so obtuse. 61 00:03:22,160 --> 00:03:24,829 I want to be alone with my fianc�. 62 00:03:25,030 --> 00:03:27,939 So friend, you can leave! 63 00:03:28,210 --> 00:03:30,699 Yun Jae, what's wrong with you? 64 00:03:33,040 --> 00:03:35,179 Are you crazy? 65 00:03:35,270 --> 00:03:36,709 You're crazy. You're crazy! 66 00:03:36,710 --> 00:03:37,749 Be still. 67 00:03:41,830 --> 00:03:42,949 Hey! 68 00:03:44,450 --> 00:03:46,119 You're so heavy. 69 00:03:46,160 --> 00:03:47,549 Just what is wrong with you? 70 00:03:47,560 --> 00:03:50,619 What are you doing to Yun Jae's friend? 71 00:03:50,720 --> 00:03:52,789 Don't go! 72 00:04:03,130 --> 00:04:04,969 Teacher Gil, are you a dog? 73 00:04:04,970 --> 00:04:06,439 Why did you bite me? Are you crazy? 74 00:04:06,440 --> 00:04:07,709 You're the crazy one. 75 00:04:07,710 --> 00:04:09,739 What kind of humiliation is this? 76 00:04:09,810 --> 00:04:13,579 This dirty dog created a doggy mess and I pulled you out of it. 77 00:04:13,580 --> 00:04:15,279 You don't even know what's going on. 78 00:04:15,380 --> 00:04:19,049 Do you really think she's just a friend who's here to eat some cookies? 79 00:04:19,050 --> 00:04:20,289 Don't make me laugh. 80 00:04:20,290 --> 00:04:24,089 Your name is Gil Da Ran (gildaran = long) but how can you be so short on sense? 81 00:04:24,120 --> 00:04:26,789 Did you just call my Yun Jae a dirty dog? 82 00:04:26,850 --> 00:04:27,799 Yes, I did! 83 00:04:27,800 --> 00:04:29,929 This man is a total jerk. 84 00:04:29,930 --> 00:04:33,199 He's made you an outsider and is doing a double play with another woman. 85 00:04:33,240 --> 00:04:34,439 What? 86 00:04:34,580 --> 00:04:36,039 Do you know what that woman did? 87 00:04:36,070 --> 00:04:36,939 What did she do? 88 00:04:36,940 --> 00:04:40,209 As soon as she saw me, "You don't know how worried I was. " 89 00:04:40,310 --> 00:04:42,439 And then she hugged me. 90 00:04:42,560 --> 00:04:43,439 So? 91 00:04:43,510 --> 00:04:47,179 So I was alarmed and asked her what she was doing and pushed her away. 92 00:04:47,240 --> 00:04:48,519 Then she says she loves me. 93 00:04:48,570 --> 00:04:51,249 That woman said she loves Seo Yun Jae! 94 00:04:52,510 --> 00:04:55,419 Oh, man... I couldn't believe it. 95 00:04:55,420 --> 00:04:58,329 So that's why I sent that woman away. 96 00:04:59,990 --> 00:05:01,859 I see. 97 00:05:02,350 --> 00:05:03,659 "I see?" 98 00:05:04,160 --> 00:05:07,699 This isn't the time for you to be so relaxed and just say, "I see. " 99 00:05:07,700 --> 00:05:10,269 Kyung Joon was just worried for his teacher. 100 00:05:10,350 --> 00:05:14,379 So that's why you told me to not buy cookies for her? 101 00:05:14,840 --> 00:05:18,649 All that was because you were watching out for me? 102 00:05:19,000 --> 00:05:23,279 So that's what all that was about. 103 00:05:23,280 --> 00:05:24,749 What are you doing? 104 00:05:24,790 --> 00:05:26,149 Don't worry. 105 00:05:26,150 --> 00:05:29,519 My fianc� isn't that kind of a person. 106 00:05:29,600 --> 00:05:36,799 And that female doctor and my fianc�... they've been friends for a very long time. 107 00:05:36,800 --> 00:05:42,799 Physical contact and affection between a man and a woman isn't always erotic, 108 00:05:42,800 --> 00:05:44,509 like you think. 109 00:05:44,590 --> 00:05:48,609 Our Kyung Joon is such a good boy, watching out for his teacher. 110 00:05:51,880 --> 00:05:55,279 Did you just coo at me? 111 00:05:56,980 --> 00:05:59,749 C- calm down. Kyung Joon, calm down. 112 00:05:59,750 --> 00:06:01,189 Teacher Gil Da Ran, 113 00:06:01,460 --> 00:06:06,289 you must love this man so much that your brain doesn't seem to function properly. 114 00:06:06,330 --> 00:06:09,659 But I'm telling you this man is not a good man. 115 00:06:09,730 --> 00:06:11,529 Yes, Kyung Joon, 116 00:06:11,530 --> 00:06:15,139 I love him very much. 117 00:06:15,140 --> 00:06:21,239 And Yun Jae is a good man, worthy of all the love I can give him. 118 00:06:27,210 --> 00:06:30,279 That must have hurt. I've put a mark on Yun Jae's body. 119 00:06:30,290 --> 00:06:32,349 What if it scars? 120 00:06:34,560 --> 00:06:37,059 Are you only worried about the body? 121 00:06:37,290 --> 00:06:40,289 The one who suffered the pain of being bitten was me. 122 00:06:40,300 --> 00:06:41,399 Did it hurt? 123 00:06:41,400 --> 00:06:43,059 Why didn't you pull away? Why did you let me keep biting? 124 00:06:43,060 --> 00:06:44,829 I think it might bruise. 125 00:06:46,570 --> 00:06:48,839 You love this man that much? 126 00:06:49,440 --> 00:06:52,769 Do you think this man feels the same way about you? 127 00:06:54,940 --> 00:06:57,139 Will you say to me again what you said earlier? 128 00:06:57,510 --> 00:07:00,379 What Yun Jae was going to tell me. 129 00:07:01,080 --> 00:07:02,479 What I said earlier? 130 00:07:02,550 --> 00:07:06,149 Yeah. It was so nice to hear it coming from Yun Jae's mouth. 131 00:07:16,600 --> 00:07:18,869 Gil Da Ran... 132 00:07:22,670 --> 00:07:24,769 I don't love you. 133 00:07:26,670 --> 00:07:28,779 He could have said that. 134 00:07:29,810 --> 00:07:32,749 How would I know what Seo Yun Jae was going to say? 135 00:07:32,950 --> 00:07:35,049 You're not certain either. 136 00:07:36,080 --> 00:07:39,819 And since I'm still a kid, I don't really understand adult things yet. 137 00:07:40,120 --> 00:07:43,359 If I get involved and get bitten like this, I'm the one who feels the pain. 138 00:07:43,360 --> 00:07:47,389 I hate pain, so I'm not going to get involved anymore. 139 00:08:02,310 --> 00:08:03,839 A good man? 140 00:08:03,940 --> 00:08:05,379 What a laugh. 141 00:08:28,170 --> 00:08:30,769 Do you love me? 142 00:08:31,710 --> 00:08:35,439 When I see you, I'll tell you in person. 143 00:08:39,630 --> 00:08:43,819 What is your... answer? 144 00:08:51,290 --> 00:08:52,759 Uh oh. 145 00:08:57,500 --> 00:08:59,769 I was waiting for you; let's talk. 146 00:09:00,900 --> 00:09:02,369 Talk about what? 147 00:09:04,810 --> 00:09:07,369 Yun Jae, are you angry with me? 148 00:09:07,830 --> 00:09:10,209 I was really flustered, too. 149 00:09:10,210 --> 00:09:12,879 I didn't know Da Ran was here with you. 150 00:09:13,230 --> 00:09:15,849 If Gil Da Ran wasn't here, what would you have done? 151 00:09:18,420 --> 00:09:22,159 You must have been alarmed by me blurting out that I love you. 152 00:09:22,720 --> 00:09:24,829 The reason I said that... 153 00:09:25,290 --> 00:09:29,459 is because I believed you're hesitating to get married, because of me. 154 00:09:30,730 --> 00:09:36,339 You were wavering, and that's why you didn't return what I gave you. 155 00:09:37,070 --> 00:09:38,409 What you gave me? 156 00:09:38,540 --> 00:09:40,009 What did you give me? 157 00:09:40,310 --> 00:09:42,509 You said you still had it. 158 00:09:45,310 --> 00:09:48,179 You still have what I gave you, right? 159 00:09:48,180 --> 00:09:52,349 Huh? Oh, that... 160 00:09:53,250 --> 00:10:00,559 What you gave me was that special? 161 00:10:03,370 --> 00:10:05,169 Isn't it obvious? 162 00:10:07,070 --> 00:10:10,969 Then I guess we'd better talk. 163 00:10:12,650 --> 00:10:13,509 Get in. 164 00:10:13,530 --> 00:10:14,809 We'll go to our regular place. 165 00:10:14,810 --> 00:10:16,979 Ouch! Why do you have to grab me there? 166 00:10:17,020 --> 00:10:17,939 Let's go. 167 00:10:17,950 --> 00:10:19,349 Let's go and see. 168 00:10:25,690 --> 00:10:27,989 Here's your bottle. 169 00:11:03,960 --> 00:11:05,659 I'm home. 170 00:11:05,660 --> 00:11:07,559 Oh, you're home late. 171 00:11:07,560 --> 00:11:09,799 Were you with Yun Jae all this time? 172 00:11:09,800 --> 00:11:12,529 Why were you out so late? 173 00:11:12,730 --> 00:11:14,429 We went for a walk. 174 00:11:15,370 --> 00:11:16,269 What are you doing? 175 00:11:16,300 --> 00:11:18,869 We're sealing wedding invitation envelopes. 176 00:11:18,870 --> 00:11:19,769 You tell your fianc� to 177 00:11:19,770 --> 00:11:23,179 *send your brother some spending money. (*seal, send - same sounding words in Korean) 178 00:11:23,680 --> 00:11:27,709 Choong Sik, you worry about bringing me your report card. 179 00:11:28,630 --> 00:11:31,989 Mom, I think we're short on invitations. 180 00:11:31,990 --> 00:11:34,889 Yes, let's have a few more printed. 181 00:11:35,220 --> 00:11:38,059 Does Yun Jae have plenty of invitations? 182 00:11:38,110 --> 00:11:40,759 If he needs more, we'll have more printed for him when we do ours. 183 00:11:40,890 --> 00:11:45,839 Um... those... 184 00:11:47,130 --> 00:11:49,669 those invitations... 185 00:11:50,340 --> 00:11:52,709 can't be mailed out right now. 186 00:11:57,010 --> 00:11:58,479 Why not? 187 00:12:03,520 --> 00:12:05,849 Uh... it's... 188 00:12:12,020 --> 00:12:14,059 because it's night time. 189 00:12:14,060 --> 00:12:17,299 The post office is closed already so we'll have to wait until the morning. 190 00:12:18,600 --> 00:12:20,329 Was that an attempt at a joke? 191 00:12:20,500 --> 00:12:23,669 This is why students fall asleep during your class. 192 00:12:24,570 --> 00:12:27,039 I'll take care of those later so you can just leave them. 193 00:12:27,040 --> 00:12:28,479 It's fine. 194 00:12:28,540 --> 00:12:30,779 You just worry about invitations for your friends. 195 00:12:30,780 --> 00:12:32,449 Go to your room and study. 196 00:12:34,070 --> 00:12:35,319 Yes, sir. 197 00:12:40,150 --> 00:12:40,919 Da Ran. 198 00:12:40,920 --> 00:12:42,319 Yes, Mom. 199 00:12:43,220 --> 00:12:46,959 Should we send your dowry to your new place? 200 00:12:46,990 --> 00:12:50,029 Didn't you say you're signing the lease this week? 201 00:12:50,070 --> 00:12:51,779 That's right. The house! 202 00:12:51,920 --> 00:12:53,469 I forgot all about it. 203 00:12:53,550 --> 00:12:56,699 No matter how hectic things are, you can't forget about something like that. 204 00:12:56,710 --> 00:12:59,369 You don't want to lose your deposit. 205 00:13:00,110 --> 00:13:05,509 By the way, does Yun Jae call you Teacher Gil? 206 00:13:05,580 --> 00:13:06,879 Teacher Gil? 207 00:13:06,910 --> 00:13:09,549 I happened to overhear. 208 00:13:09,630 --> 00:13:14,119 When you two were alone, he called you Teacher Gil. 209 00:13:14,160 --> 00:13:16,219 Is that his nickname for you? 210 00:13:16,460 --> 00:13:19,529 Does he call you Teacher Gil for teaching him about love? 211 00:13:19,560 --> 00:13:21,989 Yes, it's a term of endearment. 212 00:13:22,030 --> 00:13:25,199 It was so great seeing you together tonight. 213 00:13:25,270 --> 00:13:28,199 Watching you bicker but taking care of each other. 214 00:13:28,290 --> 00:13:32,109 You're finally acting like a couple about to get married. 215 00:13:32,710 --> 00:13:34,209 Is that right? 216 00:13:35,140 --> 00:13:38,879 Then Yun Jae and I didn't seem very close before? 217 00:13:38,910 --> 00:13:41,919 In all honesty, there wasn't much excitement. 218 00:13:42,050 --> 00:13:45,079 You were always tense around him, like a newly enlisted soldier. 219 00:13:45,100 --> 00:13:49,589 And Yun Jae acted like a first time customer to our dumpling shop. 220 00:13:50,980 --> 00:13:54,059 That's how we really seemed? 221 00:13:54,620 --> 00:13:58,899 You were both polite but the kind of chemistry between lovers... 222 00:13:58,950 --> 00:14:03,939 that electrifying sizzle or that cutesy intimacy 223 00:14:03,970 --> 00:14:07,539 didn't seem to be there. 224 00:14:10,180 --> 00:14:16,679 In your eyes then, we didn't look like a couple in love. 225 00:14:18,160 --> 00:14:20,649 I said that's how it was before. 226 00:14:20,690 --> 00:14:23,359 But now you do. 227 00:14:25,860 --> 00:14:32,629 Da Ran, let's go shopping this weekend for your honeymoon lingerie. 228 00:14:33,060 --> 00:14:37,839 Let's pick out some things that are electrifying and cutesy. 229 00:14:38,000 --> 00:14:39,309 Okay? 230 00:14:48,820 --> 00:14:51,789 Electrifying and cutesy... 231 00:14:56,380 --> 00:14:58,989 That's what I want. 232 00:15:06,000 --> 00:15:11,639 Seo Yun Jae is going to marry Gil Da Ran. 233 00:15:14,510 --> 00:15:18,779 This body can't go to any other woman. 234 00:15:19,880 --> 00:15:21,849 Know what I'm sayin'? 235 00:15:42,400 --> 00:15:44,599 Yun Jae. 236 00:16:05,990 --> 00:16:07,759 Jesus! 237 00:16:08,210 --> 00:16:09,499 Hey! 238 00:16:10,660 --> 00:16:14,369 Hey! Aish! What am I doing here? 239 00:16:19,770 --> 00:16:22,409 I left for work. See you at the hospital. 240 00:16:22,540 --> 00:16:24,609 I was here with that woman last night. 241 00:16:28,350 --> 00:16:29,879 No! 242 00:16:35,720 --> 00:16:37,319 Isn't he home? 243 00:16:38,120 --> 00:16:39,889 How did that happen? 244 00:16:39,930 --> 00:16:41,799 Stupid! 245 00:16:47,230 --> 00:16:48,169 Kang Kyung Joon, 246 00:16:48,200 --> 00:16:50,299 where did you go so early in the morning? 247 00:16:50,800 --> 00:16:54,869 Huh? Oh, this... 248 00:16:54,910 --> 00:16:56,879 I came out to throw away the trash. 249 00:16:57,100 --> 00:16:58,379 When did you come out? 250 00:16:58,410 --> 00:17:00,379 I've been standing here for a while. 251 00:17:00,460 --> 00:17:03,449 Oh, jogging. I jogged around the neighborhood. 252 00:17:04,180 --> 00:17:05,279 Dressed like that? 253 00:17:05,370 --> 00:17:06,689 Oh, yeah! This is how I dress to exercise. 254 00:17:06,720 --> 00:17:09,119 Just like this, American style. 255 00:17:09,860 --> 00:17:13,129 It could look like you were out all night and getting home just now. 256 00:17:16,000 --> 00:17:18,569 Out all night? 257 00:17:18,900 --> 00:17:21,399 I am a minor. 258 00:17:21,470 --> 00:17:23,739 What does it mean to be out all night? 259 00:17:26,700 --> 00:17:29,209 You smell like alcohol. 260 00:17:29,480 --> 00:17:31,509 Have you been drinking? 261 00:17:31,530 --> 00:17:32,279 I know, huh? 262 00:17:32,360 --> 00:17:33,949 It really smells, doesn't it? 263 00:17:33,980 --> 00:17:35,209 Boy, that really smells. 264 00:17:35,250 --> 00:17:37,219 Your father gave it to me last night. 265 00:17:37,250 --> 00:17:39,149 Man, it was a mistake to drink that. 266 00:17:39,190 --> 00:17:41,419 I have a headache and feel like throwing up. 267 00:17:41,620 --> 00:17:45,629 Teacher, alcohol is something one should never drink. 268 00:17:45,660 --> 00:17:47,779 That little bit shouldn't have done that. 269 00:17:47,810 --> 00:17:50,009 Yun Jae has a high tolerance for alcohol. 270 00:17:50,030 --> 00:17:52,199 But the mental part is still a minor. 271 00:17:54,440 --> 00:17:57,799 At any rate, don't do anything foolish with Yun Jae's body. 272 00:17:57,830 --> 00:17:59,469 You're dead, if you do. 273 00:18:01,270 --> 00:18:03,509 Anything foolish... 274 00:18:04,740 --> 00:18:06,149 I take that back. 275 00:18:06,450 --> 00:18:11,219 You're the person who worried and tried to protect me. 276 00:18:11,250 --> 00:18:13,089 I trust you. 277 00:18:16,060 --> 00:18:17,459 I trust you. 278 00:18:19,590 --> 00:18:20,829 Okay. 279 00:18:21,830 --> 00:18:25,529 Don't just eat frozen food. I packed a lunch for you so eat this. 280 00:18:25,570 --> 00:18:27,229 I'll be back after work. 281 00:18:28,410 --> 00:18:29,369 Oh! 282 00:18:31,240 --> 00:18:33,569 The bite didn't leave a bruise. 283 00:18:33,610 --> 00:18:34,909 What a relief. 284 00:18:34,940 --> 00:18:37,739 We can't allow Yun Jae's body to be marred. 285 00:18:40,280 --> 00:18:42,209 Teacher Gil... 286 00:18:42,250 --> 00:18:51,559 if... if you discover that Dr. Seo is marred, 287 00:18:51,600 --> 00:18:53,349 would you be very angry? 288 00:18:53,380 --> 00:18:55,699 Why? Did you get hurt? 289 00:18:55,730 --> 00:18:57,459 No, no. 290 00:18:57,500 --> 00:19:03,939 Not like getting hurt but like... like he got dirtied. 291 00:19:03,970 --> 00:19:09,739 Or like... wearing down... or something? 292 00:19:09,780 --> 00:19:12,209 What would get dirty or worn down? 293 00:19:12,830 --> 00:19:14,479 What did you do? 294 00:19:16,050 --> 00:19:17,279 Working out! 295 00:19:17,850 --> 00:19:22,349 When you work out, you know... the body gets dirty and fatigued. 296 00:19:22,360 --> 00:19:28,289 I was just wondering how much to exercise; how hard to push. 297 00:19:28,330 --> 00:19:30,299 Just asking... asking. 298 00:19:30,390 --> 00:19:32,529 Just enough to keep it like it is now. 299 00:19:32,680 --> 00:19:34,199 I know this isn't easy on you. 300 00:19:34,230 --> 00:19:38,499 But Kyung Joon, please take care of Yun Jae's body. 301 00:19:38,540 --> 00:19:39,539 Okay, okay. 302 00:19:39,570 --> 00:19:42,839 I can be a bit particular, but I'll try. 303 00:19:43,220 --> 00:19:45,479 Don't go anywhere. Stay home. 304 00:19:45,510 --> 00:19:48,079 I'll go with you later to turn in your vacation request at the hospital. 305 00:19:48,100 --> 00:19:49,419 I'm going to be late. I'm leaving. 306 00:19:49,450 --> 00:19:50,619 You're going? 307 00:19:52,920 --> 00:19:53,289 - Go on in. 308 00:19:53,290 --> 00:19:55,149 - Be careful right there. - Go on in. 309 00:19:55,190 --> 00:19:56,489 Go in. 310 00:19:57,420 --> 00:19:58,609 Goodbye. 311 00:19:58,640 --> 00:19:59,789 Okay. 312 00:19:59,930 --> 00:20:01,629 Have a good day. 313 00:20:03,800 --> 00:20:06,569 That woman will be at the hospital. 314 00:20:06,820 --> 00:20:08,939 I'm going to lose my mind. 315 00:20:11,200 --> 00:20:13,969 The hospital said there aren't any problems with Kyung Joon. 316 00:20:14,010 --> 00:20:15,779 I'm sure he'll be able to return to school soon. 317 00:20:15,810 --> 00:20:16,569 Yes. 318 00:20:16,630 --> 00:20:18,679 We can put him on a medical leave for now. 319 00:20:18,710 --> 00:20:22,179 But if it's much longer, we'll have to put him on a semester leave. 320 00:20:22,250 --> 00:20:24,149 I'm sure it won't be for much longer. 321 00:20:24,220 --> 00:20:26,049 I'll go and visit him in the hospital. 322 00:20:26,090 --> 00:20:28,019 - Thank you. - Thank you. 323 00:20:28,290 --> 00:20:30,159 - Yes. - Yes. 324 00:20:30,220 --> 00:20:32,059 - Teacher Na... - Yes. 325 00:20:32,390 --> 00:20:34,459 We wanted to bring you some beverages or something, 326 00:20:34,490 --> 00:20:37,959 - but things are so strict now. - It's quite all right. 327 00:20:38,000 --> 00:20:40,969 I only worried about a leave for Yun Jae 328 00:20:41,000 --> 00:20:44,769 and didn't think of Kyung Joon being unable to attend school. 329 00:20:47,340 --> 00:20:51,509 Starting today, bring me notes on what you've learned in your classes. 330 00:20:52,090 --> 00:20:53,309 Okay. 331 00:20:54,140 --> 00:20:57,679 Man, that Kang Kyung Joon is so lucky. 332 00:20:57,880 --> 00:21:00,989 The finals are coming up but he won't have to take them. 333 00:21:01,020 --> 00:21:03,349 Yeah, really lucky. He's so lucky. 334 00:21:03,390 --> 00:21:05,529 How can you say such a thing? You'd better straighten up. 335 00:21:05,560 --> 00:21:06,729 Stop! 336 00:21:07,110 --> 00:21:10,089 I'm going to tell Mom on you, that you're always hitting me. 337 00:21:10,130 --> 00:21:13,669 Make sure the notes you bring belong to a smart student and not your own. 338 00:21:23,710 --> 00:21:28,379 Kyung Joon is only a kid, just like Choong Sik. 339 00:21:32,020 --> 00:21:34,749 It's all this man's fault. 340 00:21:34,790 --> 00:21:38,389 I ended up there because this man's body wanted to go. 341 00:21:38,430 --> 00:21:41,559 I'm just an innocent 18 year old. 342 00:21:48,130 --> 00:21:50,939 Teacher Gil can't find out about this. 343 00:21:54,570 --> 00:21:56,879 I have to find evidence of his cheating. 344 00:22:01,300 --> 00:22:03,479 I have to find something to prove 345 00:22:03,590 --> 00:22:08,419 what kind of person he was, and that it wasn't my fault. 346 00:22:20,270 --> 00:22:25,649 You were wavering, and that's why you didn't return what I gave you. 347 00:22:26,110 --> 00:22:27,769 What was it? 348 00:22:28,710 --> 00:22:30,739 What did she give him? 349 00:22:33,110 --> 00:22:34,949 I have to find it. 350 00:22:40,450 --> 00:22:42,619 I gave it to you for times like this. 351 00:22:42,660 --> 00:22:43,589 It's nearby. 352 00:22:43,620 --> 00:22:46,299 Don't feel awkward about it and just do as I say. 353 00:22:48,960 --> 00:22:51,879 What was he supposed to use and not be awkward about? 354 00:22:54,310 --> 00:22:56,599 How do I find out what it was? 355 00:22:58,300 --> 00:23:00,999 Maybe I should just run away. 356 00:23:46,220 --> 00:23:48,389 Alright! 357 00:23:50,460 --> 00:23:52,289 Where should I go? 358 00:23:53,090 --> 00:23:55,089 To L.A.? 359 00:23:57,240 --> 00:24:00,429 But Ma Ri is there. 360 00:24:00,930 --> 00:24:02,769 No. 361 00:24:19,130 --> 00:24:20,719 One ticket to Tokyo. 362 00:24:20,750 --> 00:24:22,759 The earliest flight, one way. 363 00:24:31,700 --> 00:24:34,129 - It's fully charged. - Thank you. 364 00:24:34,320 --> 00:24:36,319 [Free Phone Charging Service] 365 00:24:56,020 --> 00:24:57,859 So many calls. 366 00:24:57,940 --> 00:24:59,729 And they're all from Jang Ma Ri. 367 00:25:03,390 --> 00:25:06,229 The person you're calling is not available so you're being directed to the voice mail. 368 00:25:06,270 --> 00:25:08,269 Kyung Joon, why aren't you answering my calls? 369 00:25:10,970 --> 00:25:13,639 It doesn't matter what time it is, call me. 370 00:25:17,040 --> 00:25:21,709 Kyung Joon, did something happen to you? 371 00:25:26,250 --> 00:25:28,519 You said you'd take one call a day from me! 372 00:25:28,560 --> 00:25:29,959 Answer the phone! 373 00:25:30,060 --> 00:25:31,319 Answer the phone! 374 00:25:31,390 --> 00:25:32,389 Answer the phone! 375 00:25:36,660 --> 00:25:38,629 Jang Ma Ri really upset; 376 00:25:38,860 --> 00:25:40,869 she causes trouble when she's upset. 377 00:25:44,140 --> 00:25:46,339 I'm going to follow you to Korea. 378 00:25:52,510 --> 00:25:54,079 Go ahead and come. 379 00:25:57,350 --> 00:26:00,649 I'm at LAX. I'm getting on the plane. 380 00:26:05,320 --> 00:26:08,649 Ma Ri is on her way here? 381 00:26:13,460 --> 00:26:15,299 I just arrived in Korea. 382 00:26:20,370 --> 00:26:23,289 You think because you didn't give me your address 383 00:26:23,440 --> 00:26:26,209 or the name of your school, I can't find you? 384 00:26:26,980 --> 00:26:28,549 Do you really think that? 385 00:26:31,120 --> 00:26:34,789 No way... she's got to be bluffing. 386 00:26:35,600 --> 00:26:39,089 Kyung Joon, we'll be seeing each other soon. 387 00:26:48,670 --> 00:26:51,599 Kyung Joon, I'm on my way to your school. 388 00:26:52,770 --> 00:26:55,639 [Jaeil High School Class Roster] 389 00:26:53,910 --> 00:26:55,639 Jaeil High School. 390 00:27:00,010 --> 00:27:02,579 I'm going there to meet your Korean teacher, Teacher Gil. 391 00:27:02,620 --> 00:27:05,449 You want to know how I found out? 392 00:27:05,480 --> 00:27:10,119 Your kindergarten friend, David Pebock, saw the picture you uploaded. 393 00:27:18,360 --> 00:27:20,199 I came all the way here to Korea. 394 00:27:20,500 --> 00:27:22,269 I'm not going back alone. 395 00:27:23,600 --> 00:27:26,439 Either you go back with me, or you live with me. 396 00:27:26,470 --> 00:27:28,869 Let's be together, Kyung Joon. 397 00:27:27,380 --> 00:27:28,869 [Let's be together, Kyung Joon. ] 398 00:27:29,380 --> 00:27:32,649 However, high levels of stress... 399 00:27:33,510 --> 00:27:35,549 Why are we always having these assemblies? 400 00:27:35,620 --> 00:27:38,049 Hey, do you think your brother-in-law will come again? 401 00:27:38,090 --> 00:27:39,389 That was so fun the last time 402 00:27:39,520 --> 00:27:40,819 He will not. 403 00:27:40,850 --> 00:27:43,619 My brother-in-law is not a teacher. 404 00:27:43,660 --> 00:27:45,289 He's a doctor. 405 00:27:45,320 --> 00:27:46,689 Teachers come to school. 406 00:27:46,720 --> 00:27:48,729 Doctors, to hostess. 407 00:27:48,760 --> 00:27:50,759 It's hospital, not hostess. 408 00:27:50,800 --> 00:27:51,729 *Hospital. (*Korean) 409 00:27:51,800 --> 00:27:52,599 *Hospital. (*English) 410 00:27:52,630 --> 00:27:54,229 I just got them mixed up. 411 00:27:54,470 --> 00:27:56,069 A taxi is coming in. 412 00:27:59,670 --> 00:28:01,469 Hey, could it be? 413 00:28:01,510 --> 00:28:02,509 Again? 414 00:28:10,420 --> 00:28:12,029 It's a girl. 415 00:28:12,120 --> 00:28:13,649 See? It's not. 416 00:28:13,750 --> 00:28:15,449 It's not for me. 417 00:28:17,120 --> 00:28:20,529 Wow, she's so pretty. 418 00:28:41,250 --> 00:28:42,919 Give me some money. 419 00:28:46,950 --> 00:28:50,159 He won't take credit cards or U.S. dollars. Give me some money for the taxi. 420 00:28:51,160 --> 00:28:53,959 - W-Why are you asking me for it? - Hurry up. 421 00:29:03,340 --> 00:29:05,299 Teacher Gil Da Ran! 422 00:29:05,340 --> 00:29:07,239 I don't know her. 423 00:29:07,270 --> 00:29:08,869 I really don't know her. 424 00:29:08,910 --> 00:29:13,149 Why would a girl you don't know ask you for taxi fare? 425 00:29:13,180 --> 00:29:13,979 I don't know. 426 00:29:14,010 --> 00:29:16,279 Why did she ask me for it? 427 00:29:16,320 --> 00:29:18,049 Why did you give money to a girl you don't know? 428 00:29:18,080 --> 00:29:21,649 I was taken off guard when she demanded the money, so I just gave it. 429 00:29:21,890 --> 00:29:23,619 Before you ruin the assembly again, go and see to her. 430 00:29:23,660 --> 00:29:28,829 I really don't know who she is but I will go and reprimand her. 431 00:29:33,570 --> 00:29:40,039 Oh, that pretty girl and my sister must know each other. 432 00:29:40,070 --> 00:29:41,369 Excuse me. 433 00:29:41,670 --> 00:29:44,439 Why did you barge on to our school field causing a commotion during our assembly? 434 00:29:44,480 --> 00:29:47,649 And why ask me for taxi fare, when you don't even know me? 435 00:29:50,050 --> 00:29:51,369 Teacher Gil. 436 00:29:51,520 --> 00:29:52,689 Right? 437 00:29:55,520 --> 00:29:58,619 After Kyung Joon uploaded this picture, I haven't been able to get a hold of him. 438 00:29:58,660 --> 00:30:00,259 Where's Kyung Joon? 439 00:30:01,760 --> 00:30:03,029 Is he over there? 440 00:30:04,000 --> 00:30:05,999 Wait! Just a minute. 441 00:30:07,630 --> 00:30:09,139 Vice Principal, please excuse me. 442 00:30:09,170 --> 00:30:10,569 I'm sorry. 443 00:30:10,900 --> 00:30:13,769 I think we need to talk. Let's go over there. 444 00:30:17,180 --> 00:30:18,539 There's another taxi. 445 00:30:31,520 --> 00:30:32,889 Maehyung? 446 00:30:46,250 --> 00:30:49,779 You came all the way from America to see Kyung Joon? 447 00:30:50,140 --> 00:30:52,749 If he's out on the field, please call for him. 448 00:30:53,700 --> 00:30:56,819 Kyung Joon isn't here right now. 449 00:30:58,020 --> 00:31:00,189 Actually, Kyung Joon... 450 00:31:00,220 --> 00:31:01,619 Gil Da Ran! 451 00:31:16,670 --> 00:31:18,269 Who's that man? 452 00:31:19,170 --> 00:31:22,109 Kyung Joon... someone he knows! 453 00:31:28,810 --> 00:31:30,919 One moment. 454 00:31:34,320 --> 00:31:35,789 She's here from America to see you. 455 00:31:35,820 --> 00:31:37,119 Do you know her? 456 00:31:37,790 --> 00:31:39,959 You can leave. I'll take care of it. 457 00:31:39,990 --> 00:31:42,009 What are you going to do? Tell her everything? 458 00:31:42,050 --> 00:31:44,029 This is kid business. You can stay out of it. 459 00:31:44,060 --> 00:31:44,859 Leave. 460 00:31:44,880 --> 00:31:46,009 Go! 461 00:31:46,530 --> 00:31:47,629 Look here! 462 00:31:47,670 --> 00:31:49,369 Where are you going? 463 00:31:54,440 --> 00:31:55,909 Who are you? 464 00:31:58,130 --> 00:32:01,149 Is that his girlfriend? I thought he said he didn't have one. 465 00:32:02,180 --> 00:32:05,819 Oh? That's Yun Jae's. 466 00:32:08,520 --> 00:32:10,559 I'm pretty sure it is. 467 00:32:13,130 --> 00:32:16,699 You really did come, Jang Ma Ri. 468 00:32:21,570 --> 00:32:23,839 Ahjussi, how do you know who I am? 469 00:32:24,240 --> 00:32:25,969 Because I know Kyung Joon. 470 00:32:27,540 --> 00:32:29,679 He wouldn't be close with a person like you. 471 00:32:29,710 --> 00:32:30,809 You're right. 472 00:32:31,140 --> 00:32:34,309 Not the type that Kyung Joon likes, at all. 473 00:32:34,980 --> 00:32:39,329 The kind of person whose face says, "I'm a good and kind person. " 474 00:32:39,370 --> 00:32:43,689 Your dad is the same way and that's why I... Kyung Joon disliked him. 475 00:32:43,720 --> 00:32:45,789 Kyung Joon talked to you about my dad? 476 00:32:45,830 --> 00:32:47,059 Mmm hmm. 477 00:32:47,090 --> 00:32:52,329 Kang Kyung Joon and I somehow got our minds deeply intertwined. 478 00:32:52,560 --> 00:32:53,859 Whatever. 479 00:32:53,950 --> 00:32:55,179 Where's Kyung Joon? 480 00:32:55,400 --> 00:32:56,429 You talk to me. 481 00:32:56,530 --> 00:32:58,069 You're not Kyung Joon! 482 00:32:58,140 --> 00:32:59,869 I came here to see Kyung Joon. 483 00:32:59,910 --> 00:33:00,899 Nope. 484 00:33:00,940 --> 00:33:03,439 Kyung Joon isn't going to see you. 485 00:33:03,480 --> 00:33:04,879 Never. 486 00:33:05,310 --> 00:33:07,579 Kang Kyung Joon told you he's not going to see you. 487 00:33:07,610 --> 00:33:10,479 He made that clear to you when he left America to come here. 488 00:33:10,520 --> 00:33:13,219 He said he never wanted to see you or your dad again. 489 00:33:13,950 --> 00:33:17,389 I'm going to marry Kyung Joon and become his family. 490 00:33:17,420 --> 00:33:21,329 There was going to be a marriage... between your dad and Kyung Joon's mom. 491 00:33:21,360 --> 00:33:24,859 If that happened, you would have become family, but it didn't. 492 00:33:24,990 --> 00:33:26,669 Because his mom died. 493 00:33:29,570 --> 00:33:34,809 Did Kyung Joon tell you his mom died because of me? 494 00:33:37,940 --> 00:33:43,049 And that's why he still doesn't want to see me? 495 00:34:11,720 --> 00:34:17,049 I just missed Kyung Joon so much, and worried about him. 496 00:34:18,130 --> 00:34:19,319 Kyung Joon is fine. 497 00:34:19,350 --> 00:34:20,789 You don't have to worry. 498 00:34:20,820 --> 00:34:22,249 So go home. 499 00:34:24,660 --> 00:34:27,329 He might be a teeny bit grateful and regretful, 500 00:34:27,360 --> 00:34:29,999 that you worried and came all the way here. 501 00:34:30,200 --> 00:34:34,069 So I'll tell him to express that to you. 502 00:34:34,400 --> 00:34:36,769 He won't call but he'll probably text you. 503 00:34:37,410 --> 00:34:41,469 Ahjussi, what is your relationship with Kyung Joon? 504 00:34:42,440 --> 00:34:45,809 It's a secret that I can't tell anyone about. 505 00:34:46,380 --> 00:34:49,979 I guess you could say a relationship that shares bodies and souls. 506 00:34:50,020 --> 00:34:51,949 That's all you need to know. 507 00:34:52,250 --> 00:34:56,589 Ahjussi, are you... his lover? 508 00:34:57,620 --> 00:34:58,989 Uh oh. 509 00:34:59,020 --> 00:35:00,559 That's impossible! 510 00:35:00,590 --> 00:35:02,729 Jang Ma Ri, how can you say such a ridiculous thing? 511 00:35:02,760 --> 00:35:04,059 How could you even imagine that? 512 00:35:04,100 --> 00:35:05,659 Jesus. 513 00:35:06,130 --> 00:35:08,629 Didn't I say he hates this type of person? 514 00:35:17,770 --> 00:35:19,139 Ahjussi... 515 00:35:21,910 --> 00:35:23,799 You seem like you're Kyung Joon! 516 00:35:30,770 --> 00:35:32,759 Stop copying Kyung Joon. 517 00:35:32,780 --> 00:35:35,659 "Uh oh. " Stop doing that! 518 00:35:37,100 --> 00:35:38,959 That upsets me. 519 00:35:40,000 --> 00:35:43,769 Just make sure you tell Kyung Joon exactly what I said. 520 00:35:44,470 --> 00:35:45,999 Go ahead. 521 00:35:47,770 --> 00:35:54,679 "I am going to marry you, without a doubt. " 522 00:35:56,780 --> 00:35:57,919 Hah! 523 00:36:05,820 --> 00:36:07,189 Jeez. 524 00:36:09,360 --> 00:36:11,199 Teacher Gil Da Ran, 525 00:36:12,700 --> 00:36:15,529 you seem to have no choice but to pass the certification exam. 526 00:36:15,970 --> 00:36:20,569 I don't think renewing your contract is going to be a possibility. 527 00:36:23,080 --> 00:36:24,509 I'm sorry. 528 00:36:27,110 --> 00:36:28,909 I'm sorry. 529 00:36:29,050 --> 00:36:30,779 I'm sorry. 530 00:36:31,650 --> 00:36:33,089 I'm sorry. 531 00:36:33,150 --> 00:36:34,049 I'm sorry. 532 00:36:34,120 --> 00:36:35,589 I'm sorry. 533 00:36:44,930 --> 00:36:47,099 - I'm telling you it's true. - Forget it. 534 00:36:47,130 --> 00:36:48,829 - Really. It's the truth. - Hey... 535 00:36:48,870 --> 00:36:50,459 It's that pretty girl over there. 536 00:36:50,500 --> 00:36:52,699 She's really pretty. She's my ideal. 537 00:36:52,740 --> 00:36:54,039 What do you mean? 538 00:37:05,820 --> 00:37:07,049 She's leaving. 539 00:37:11,820 --> 00:37:12,579 One minute. 540 00:37:12,600 --> 00:37:13,989 Hey! 541 00:37:18,560 --> 00:37:19,999 Move, move, move! 542 00:38:02,070 --> 00:38:03,539 I saw you earlier. 543 00:38:06,310 --> 00:38:09,479 You're very pretty. 544 00:38:11,350 --> 00:38:12,479 I know. 545 00:38:13,840 --> 00:38:15,249 You're bleeding. 546 00:38:21,690 --> 00:38:23,059 Will you tend to it? 547 00:38:23,360 --> 00:38:25,799 It's dirty. I don't want to. 548 00:38:39,720 --> 00:38:43,049 That's my number. Call me. 549 00:38:44,620 --> 00:38:46,019 You dirtied my bag. 550 00:38:46,050 --> 00:38:47,789 That's why you should call me. 551 00:38:48,290 --> 00:38:51,119 I'll buy your bag's worth of pizza. 552 00:38:57,430 --> 00:38:59,559 He has no clue. 553 00:39:00,300 --> 00:39:02,369 The bag's worth of pizza? 554 00:39:07,140 --> 00:39:10,979 So, you saw your friend off? 555 00:39:11,180 --> 00:39:12,109 Yeah. 556 00:39:12,190 --> 00:39:14,949 I explained carefully and sent her on her way. 557 00:39:15,580 --> 00:39:19,379 Did you get in trouble with the Vice Principal again? 558 00:39:19,620 --> 00:39:20,919 She was so mean. 559 00:39:20,950 --> 00:39:23,589 Using the contract renewal to throw in your face. 560 00:39:23,620 --> 00:39:25,619 Adults shouldn't behave that way, right? 561 00:39:30,930 --> 00:39:33,899 Kang Kyung Joon, tell me about this suitcase. 562 00:39:34,600 --> 00:39:37,999 Did you get it from Yun Jae's house? 563 00:39:41,590 --> 00:39:42,839 Yeah. 564 00:39:43,110 --> 00:39:44,439 Why? 565 00:39:45,450 --> 00:39:47,709 I went somewhere. 566 00:39:47,750 --> 00:39:48,949 Where? 567 00:39:49,980 --> 00:39:50,609 The airport. 568 00:39:50,650 --> 00:39:52,279 Why did you go to the airport? 569 00:39:52,920 --> 00:39:54,419 Were you going to run away? 570 00:39:54,450 --> 00:39:57,069 It's more like flee, not run away. 571 00:39:57,370 --> 00:39:59,689 Because I'm in a disaster right now. 572 00:39:59,760 --> 00:40:02,689 I thought of the best action to take in this disaster. 573 00:40:02,730 --> 00:40:05,629 And in this situation, 574 00:40:05,720 --> 00:40:09,699 where the body and soul are separated, a location change was necessary. 575 00:40:09,740 --> 00:40:11,139 Location change? 576 00:40:11,170 --> 00:40:11,939 Yes. 577 00:40:11,970 --> 00:40:16,979 As you said, if I stay in this body, there are more chances for me to cause trouble. 578 00:40:17,010 --> 00:40:19,039 Did you cause some trouble? 579 00:40:20,150 --> 00:40:21,339 Location change? 580 00:40:21,400 --> 00:40:22,439 Don't take me for a fool. 581 00:40:22,490 --> 00:40:24,679 You were going to run away. 582 00:40:24,780 --> 00:40:28,189 When kids cause trouble and they don't know what to do, they run away. 583 00:40:29,240 --> 00:40:31,419 What trouble did you cause? 584 00:40:35,690 --> 00:40:37,459 Last night... 585 00:40:39,300 --> 00:40:41,599 I got drunk 586 00:40:43,600 --> 00:40:46,339 and slept at that woman's house. 587 00:40:46,970 --> 00:40:48,039 What? 588 00:40:48,070 --> 00:40:52,039 When I came out, that lady doctor was waiting for me. 589 00:40:52,080 --> 00:40:54,509 I told you there was something about that woman. 590 00:40:54,610 --> 00:40:59,019 So I was about to tell her how it was, setting her straight. 591 00:40:59,050 --> 00:41:01,989 But before I knew it, I was at a bar with her. 592 00:41:02,020 --> 00:41:06,319 So you got drunk and slept over at Se Young's house? 593 00:41:07,760 --> 00:41:09,859 I didn't go there voluntarily. 594 00:41:09,900 --> 00:41:12,159 When I opened my eyes, that's where I was. 595 00:41:12,200 --> 00:41:15,829 When my mind stepped out for just a second, the body went to that house. 596 00:41:15,870 --> 00:41:17,239 Location change. 597 00:41:17,860 --> 00:41:20,839 Just what did you do with Yun Jae's body? 598 00:41:22,340 --> 00:41:26,109 I don't have any experience yet so I can't be absolutely sure. 599 00:41:26,150 --> 00:41:28,749 But I don't think anything happened. 600 00:41:29,050 --> 00:41:31,479 - You awful kid! - Ouch! 601 00:41:31,520 --> 00:41:34,319 I know you don't always think, but how could you do something like that? 602 00:41:34,350 --> 00:41:36,349 You terrible kid! 603 00:41:36,420 --> 00:41:39,219 I was trying to set things straight, for your sake. 604 00:41:39,260 --> 00:41:40,389 Who do you think you are? 605 00:41:40,430 --> 00:41:42,589 You're only 18 years old, so what do you know? 606 00:41:42,630 --> 00:41:43,529 Who are you to stick your nose in it? 607 00:41:43,560 --> 00:41:45,499 I said I trust him, so why are you making it a problem? 608 00:41:45,530 --> 00:41:47,259 What's your reason for blindly trusting him? 609 00:41:47,300 --> 00:41:50,699 Are you afraid you won't become the wife of a doctor if you don't trust him? 610 00:41:50,740 --> 00:41:53,869 It doesn't matter what his answer is, right? 611 00:41:53,950 --> 00:41:57,409 The only important thing is getting married, telling him "it's okay" all the time, 612 00:41:57,440 --> 00:41:58,709 whether he loves you or not? 613 00:41:58,740 --> 00:42:01,279 Then why don't you marry this body right now? 614 00:42:01,310 --> 00:42:03,149 While I'm in it, I'll have it marry you. 615 00:42:03,180 --> 00:42:04,949 Where did a kid learn to be this bad? 616 00:42:04,980 --> 00:42:07,289 I may be younger than you, but I'm smarter. 617 00:42:07,320 --> 00:42:08,919 Yes, you're very smart. 618 00:42:08,950 --> 00:42:10,819 I can't wait to see what you become when you grow up. 619 00:42:10,860 --> 00:42:15,489 That's right. I'm going to be smart and grow up to not be like you! 620 00:42:39,080 --> 00:42:43,619 I keep getting scared, 621 00:42:45,620 --> 00:42:48,929 because I love you. 622 00:42:50,360 --> 00:42:53,529 I'm afraid you'll pull away 623 00:42:53,900 --> 00:42:56,499 if I draw closer to you. 624 00:42:57,100 --> 00:42:59,399 So I stay quiet, 625 00:43:00,070 --> 00:43:02,139 like a fool. 626 00:43:04,140 --> 00:43:08,549 Whenever I think of you 627 00:43:10,880 --> 00:43:14,319 with an aching heart, 628 00:43:15,650 --> 00:43:18,659 only a sigh comes out. 629 00:43:18,720 --> 00:43:24,659 I laugh and cry without reason, 630 00:43:26,930 --> 00:43:30,699 I hurt because of you. 631 00:43:31,640 --> 00:43:35,339 Because it's you... 632 00:43:35,370 --> 00:43:41,509 Because it's you I love 633 00:43:41,780 --> 00:43:46,149 I can endure it many times over. 634 00:43:46,350 --> 00:43:49,389 Because from the beginning, 635 00:43:50,690 --> 00:43:56,509 you were the only one for me. 636 00:43:56,660 --> 00:43:59,729 It's all because of you. 637 00:43:59,760 --> 00:44:03,439 [Eat slowly. If you eat too fast and get indigestion, you'll die?!!] 638 00:44:03,471 --> 00:44:05,399 Because the person I miss so much is you, 639 00:44:05,410 --> 00:44:09,139 I love you. 640 00:44:09,210 --> 00:44:12,039 It hurts so much. 641 00:44:12,320 --> 00:44:14,879 It's so hard. 642 00:44:14,910 --> 00:44:21,079 But because it's you, I'm okay. 643 00:44:24,480 --> 00:44:25,719 What's that? 644 00:44:28,110 --> 00:44:30,759 Yun Jae left it here. 645 00:44:30,870 --> 00:44:33,059 It looks heavy. 646 00:44:34,090 --> 00:44:35,669 Oh, Teacher Na! 647 00:44:35,700 --> 00:44:39,439 The student you're visiting in the hospital is at Korean Bas Hospital, right? 648 00:44:39,470 --> 00:44:40,369 Yes. 649 00:44:40,410 --> 00:44:44,109 Since you're going there, would you give Da Ran a ride? 650 00:44:44,340 --> 00:44:47,109 Teacher Gil Da Ran in my car? 651 00:44:47,150 --> 00:44:48,509 It's okay. 652 00:44:48,550 --> 00:44:50,949 You're both going there. What's the problem? 653 00:44:51,660 --> 00:44:53,419 Would you give her a ride? 654 00:44:53,450 --> 00:44:54,489 Fine. 655 00:44:54,690 --> 00:44:57,889 I'll go get the car so wait for me in the front. 656 00:45:01,330 --> 00:45:03,229 What's up with Teacher Na? 657 00:45:03,260 --> 00:45:06,659 I told him we should treat our colleagues well. 658 00:45:06,700 --> 00:45:08,269 He took my advice. 659 00:45:08,300 --> 00:45:09,829 Isn't that nice? 660 00:45:15,870 --> 00:45:17,339 Oh, man. 661 00:45:29,320 --> 00:45:30,589 Oh, no. 662 00:45:38,530 --> 00:45:40,399 I thought about it and I was wrong. 663 00:45:40,430 --> 00:45:42,129 I was too harsh with my words. 664 00:45:42,170 --> 00:45:44,499 But you were pounding away at me, so I just reacted. 665 00:45:44,540 --> 00:45:48,569 It hurt so much when you were hitting me... that's not it. 666 00:45:49,240 --> 00:45:50,239 I'm sorry. 667 00:45:50,280 --> 00:45:52,109 I'm really sorry. 668 00:45:58,820 --> 00:46:01,319 Let's get going. We need to go to the hospital. 669 00:46:01,820 --> 00:46:04,489 I think we should drop this off at Yun Jae's first. 670 00:46:06,660 --> 00:46:08,379 I'll carry that, Teacher. 671 00:46:08,390 --> 00:46:10,089 You're off work already? 672 00:46:11,030 --> 00:46:13,769 I told them I needed to leave early today. 673 00:46:14,330 --> 00:46:17,439 What if that makes the Vice Principal get more upset with you? 674 00:46:17,470 --> 00:46:19,939 What if you get fired? 675 00:46:20,230 --> 00:46:21,469 Like someone said, 676 00:46:21,510 --> 00:46:24,539 I'm going to be a doctor's wife so I have nothing to worry about. 677 00:46:26,340 --> 00:46:30,619 You shouldn't let what I said upset you that much. 678 00:46:31,380 --> 00:46:35,219 If the teacher comes down to a kid's level, that makes her a kid also. 679 00:46:35,550 --> 00:46:38,189 You're a kid when it's in your favor to be, but challenge me when it's not. 680 00:46:38,220 --> 00:46:39,919 That's why I'm still a kid. 681 00:46:39,960 --> 00:46:42,839 If I was consistent all the time, I'd be an adult. 682 00:46:42,880 --> 00:46:45,699 You're very smart. You're sure good with words. 683 00:46:45,730 --> 00:46:53,269 When I grow up, I'm going to become a kind adult, like Teacher Gil Da Ran. 684 00:47:00,690 --> 00:47:03,209 Teacher Gil, that lunch was really good. 685 00:47:03,250 --> 00:47:04,509 I ate every last bit. 686 00:47:04,550 --> 00:47:09,189 Even though the kimchi was really hot, I didn't leave even a flake of red pepper. 687 00:47:09,220 --> 00:47:10,189 Look at my stomach. 688 00:47:10,220 --> 00:47:13,689 There's nothing you can't do. You even cook well. 689 00:47:23,470 --> 00:47:27,369 I thought you might be uncomfortable so I left to go on my own. 690 00:47:27,410 --> 00:47:29,169 Thank you. 691 00:47:31,280 --> 00:47:37,279 I still feel the effects of the car accident so I need to take some time off. 692 00:47:38,280 --> 00:47:43,819 And since I'm getting married soon, I'd like to rest up until the wedding. 693 00:47:43,860 --> 00:47:49,959 Then what about the pediatrics charity event? 694 00:47:51,220 --> 00:47:53,599 [Please be their light of hope] 695 00:47:57,370 --> 00:48:00,739 Right, the charity event. 696 00:48:01,310 --> 00:48:03,239 You'll attend that, won't you? 697 00:48:03,250 --> 00:48:06,179 Yes, I'll be back for that. 698 00:48:08,730 --> 00:48:10,479 What's the charity event? 699 00:48:11,180 --> 00:48:15,819 I knew he helped sick children but I don't know about any events. 700 00:48:15,860 --> 00:48:18,959 Is there anything you do know about him? 701 00:48:20,120 --> 00:48:23,429 It'll be fun to find things out about him, as you live together. 702 00:48:24,560 --> 00:48:27,129 I'm sure he'll be back by then. 703 00:48:27,170 --> 00:48:28,029 He must. 704 00:48:28,110 --> 00:48:31,669 That will be about the time for my final exams. 705 00:48:31,700 --> 00:48:33,139 Seo Yun Jae! 706 00:48:35,510 --> 00:48:36,639 Hello. 707 00:48:39,970 --> 00:48:43,049 I heard from the Section Chief that you're taking a leave. 708 00:48:43,080 --> 00:48:44,549 Are you suffering a lot from the accident? 709 00:48:44,620 --> 00:48:47,419 I just thought I'd use this opportunity to rest up. 710 00:48:47,650 --> 00:48:51,389 Yun Jae, are you alright? 711 00:48:55,350 --> 00:48:59,329 Yun Jae caused you a lot of trouble last night, didn't he? 712 00:48:59,500 --> 00:49:03,839 You should have called me when he got so drunk. 713 00:49:05,210 --> 00:49:07,309 Perhaps I should have. 714 00:49:08,310 --> 00:49:10,909 You guys drank by yourselves last night? 715 00:49:11,340 --> 00:49:13,259 Why didn't you ask me? 716 00:49:13,480 --> 00:49:15,179 How about tonight? 717 00:49:15,210 --> 00:49:16,179 Huh? 718 00:49:16,850 --> 00:49:19,279 Let's do that another time. 719 00:49:19,370 --> 00:49:22,349 You met each other at my wedding. 720 00:49:22,550 --> 00:49:25,219 You should buy me a drink before your own wedding. 721 00:49:26,620 --> 00:49:29,189 Where should we go? Where should we go? 722 00:49:29,230 --> 00:49:30,189 Huh? 723 00:49:33,230 --> 00:49:35,699 Is Min Joo doing well? 724 00:49:35,730 --> 00:49:37,229 Isn't she due any day? 725 00:49:37,270 --> 00:49:40,999 Yes, she was pregnant when we got married. 726 00:49:41,040 --> 00:49:45,039 You had her so startled, we were worried for a while. 727 00:49:45,080 --> 00:49:46,709 I'm sorry. 728 00:49:47,010 --> 00:49:51,649 That's right. You two met through that accident. 729 00:49:51,680 --> 00:49:53,749 Da Ran got hurt because of Yun Jae. 730 00:49:53,790 --> 00:49:57,119 Yes, the ambulance even came. 731 00:49:57,390 --> 00:50:00,959 Yun Jae, then the first time you saw Da Ran 732 00:50:00,990 --> 00:50:05,329 was when she was passed out, after rolling down the steps. 733 00:50:06,230 --> 00:50:11,499 Then it couldn't possibly have been love at first sight. 734 00:50:12,770 --> 00:50:14,569 You're right. 735 00:50:16,770 --> 00:50:20,039 No, I did fall for her at first sight. 736 00:50:22,010 --> 00:50:27,089 Da Ran was really cute when she was passed out. 737 00:50:27,850 --> 00:50:31,019 It filled my heart to see her lying there. 738 00:50:31,060 --> 00:50:32,989 I fell for her in that instant. 739 00:50:33,760 --> 00:50:35,989 That's not it. 740 00:50:36,030 --> 00:50:37,289 I know the full story. 741 00:50:37,330 --> 00:50:39,459 Have you been lying to Da Ran all this time? 742 00:50:39,600 --> 00:50:41,499 Lying? 743 00:50:41,830 --> 00:50:43,469 Lying about what? 744 00:50:43,900 --> 00:50:48,869 The first time Yun Jae saw Da Ran wasn't when she fell down the steps. 745 00:50:48,910 --> 00:50:54,249 It was when she ran into Yun Jae with flowers. 746 00:51:04,190 --> 00:51:06,859 3rd floor, please. 747 00:51:25,710 --> 00:51:28,109 My wife's friends are all teachers. 748 00:51:28,150 --> 00:51:30,409 Would you like me to introduce you to one of them? 749 00:51:31,430 --> 00:51:32,979 Teachers are great. 750 00:51:33,020 --> 00:51:33,919 Jun Ho! 751 00:51:33,950 --> 00:51:36,149 Excuse me. You've come? 752 00:51:39,890 --> 00:51:41,959 How embarrassing. 753 00:52:04,350 --> 00:52:07,449 [Gil Da Ran] 754 00:52:08,390 --> 00:52:10,119 Please give me a meal ticket. 755 00:52:14,760 --> 00:52:17,429 This cost me 30,000 won but has no flavor. 756 00:52:19,630 --> 00:52:20,999 Needs salt. 757 00:52:27,210 --> 00:52:29,669 I'm going to pass the exam this time and get assigned to a great school. 758 00:52:29,710 --> 00:52:31,509 I'll show them. 759 00:52:34,510 --> 00:52:36,609 Mmm, that's better. 760 00:52:42,550 --> 00:52:46,989 He followed me around that day? 761 00:52:47,030 --> 00:52:49,259 That's what he did. 762 00:52:49,300 --> 00:52:50,529 Right? 763 00:52:52,930 --> 00:53:00,299 Then he came and asked me to introduce him to a specific friend of my wife. 764 00:53:00,340 --> 00:53:02,339 Which one of my wife's friends? 765 00:53:02,870 --> 00:53:06,179 Gil Da Ran, the one who delivered the bridal bouquet. 766 00:53:06,680 --> 00:53:08,009 Why? 767 00:53:09,610 --> 00:53:12,479 I've been watching her. She's pretty. 768 00:53:13,390 --> 00:53:17,189 So the first sighting wasn't when you bumped into each other. 769 00:53:17,220 --> 00:53:21,889 He had seen her already and fallen for her. 770 00:53:24,760 --> 00:53:27,769 I didn't know you did that. 771 00:53:35,310 --> 00:53:37,709 Is Da Ran still that pretty in your eyes? 772 00:53:38,540 --> 00:53:40,209 I can see the answer. 773 00:53:40,680 --> 00:53:42,049 She still is! 774 00:53:43,110 --> 00:53:45,719 What a great time for you two. 775 00:53:45,750 --> 00:53:47,219 Let's have a toast. 776 00:53:47,400 --> 00:53:48,589 Let's have a toast. 777 00:53:48,820 --> 00:53:50,589 Cheers. Cheers. 778 00:53:50,620 --> 00:53:52,819 Cheers. Where�s your glass? 779 00:53:56,690 --> 00:53:59,799 Choong Sik, you're really not eating dinner? 780 00:53:59,830 --> 00:54:02,099 The corvina is really good. 781 00:54:02,130 --> 00:54:04,499 I have to wait and see if I'm going to eat pizza. 782 00:54:04,540 --> 00:54:06,699 What does it mean to see if you are? 783 00:54:06,840 --> 00:54:08,739 I'll know when I get a call. 784 00:54:08,770 --> 00:54:10,939 Why isn't it ringing? 785 00:54:10,980 --> 00:54:13,179 It's about time for it to ring. 786 00:54:15,380 --> 00:54:16,509 Oh! 787 00:54:17,080 --> 00:54:19,449 It�s ringing. Alright. 788 00:54:20,620 --> 00:54:22,639 It looks like he's going to eat pizza. 789 00:54:22,650 --> 00:54:25,889 You can have Choong Sik's corvina. 790 00:54:26,490 --> 00:54:28,459 Ah... hello. 791 00:54:30,460 --> 00:54:31,729 Hello? 792 00:54:35,070 --> 00:54:36,469 It's you. 793 00:54:37,130 --> 00:54:38,739 I knew you'd call. 794 00:54:39,640 --> 00:54:40,939 The cost of the bag? 795 00:54:42,640 --> 00:54:46,339 Okay. I'll buy you pizza, as I promised. 796 00:54:52,030 --> 00:54:55,889 If you're going to buys the bag's worth of pizza, that'll be about 300 pizzas. 797 00:54:55,920 --> 00:54:57,619 Over here! 798 00:55:03,090 --> 00:55:05,659 I'm just an average student, 799 00:55:06,030 --> 00:55:09,769 with a father who makes dumplings and a mother who's a homemaker. 800 00:55:09,930 --> 00:55:11,839 If you will allow it, 801 00:55:11,870 --> 00:55:18,239 I will work off the pizzas over a period of time, one pizza at a time. 802 00:55:22,450 --> 00:55:23,649 Fine. 803 00:55:24,120 --> 00:55:28,549 Depending on what you do, I'll take off the pizzas, one by one. 804 00:55:29,290 --> 00:55:32,219 Whatever it is, just tell me what to do, Noona! 805 00:55:32,260 --> 00:55:34,689 There's a student at your school named Kang Kyung Joon, right? 806 00:55:34,890 --> 00:55:36,359 Kang Kyung Joon? 807 00:55:41,570 --> 00:55:43,069 The kid from the U.S.? 808 00:55:43,400 --> 00:55:44,829 You do know him. 809 00:55:44,870 --> 00:55:46,369 I'll take off one pizza. 810 00:55:47,870 --> 00:55:50,169 Are you close to Kyung Joon? 811 00:55:50,240 --> 00:55:51,109 No. 812 00:55:51,140 --> 00:55:54,649 It's obvious. You're not the type he'd be close with. 813 00:55:54,680 --> 00:55:56,409 You look a bit slow. 814 00:55:58,480 --> 00:55:59,739 Does that upset you? 815 00:55:59,770 --> 00:56:02,689 No, I know I do. 816 00:56:02,990 --> 00:56:04,419 I'll take off another pizza. 817 00:56:05,340 --> 00:56:11,599 Anyway, find out who he hangs out with and bring me their numbers. 818 00:56:12,330 --> 00:56:13,429 Why? 819 00:56:16,120 --> 00:56:18,899 I have to know everything about Kyung Joon. 820 00:56:19,240 --> 00:56:22,309 So I have to know who he's in contact with lately. 821 00:56:23,310 --> 00:56:27,509 Kang Kyung Joon can't be in touch with anyone right now. 822 00:56:27,550 --> 00:56:28,809 Why not? 823 00:56:29,780 --> 00:56:32,919 Kyung Joon got hurt and is in the hospital. 824 00:56:34,290 --> 00:56:37,189 I'm so pretty. 825 00:56:37,290 --> 00:56:39,219 I'm sexy. 826 00:56:39,560 --> 00:56:42,879 Beauty is my weapon. 827 00:56:42,910 --> 00:56:46,199 I'm a beautiful girl. 828 00:56:47,260 --> 00:56:50,069 Teach, that's shameful behavior. 829 00:56:50,100 --> 00:56:52,939 Should you show your drunken behavior to a student? 830 00:56:53,670 --> 00:56:55,419 What drunken behavior? 831 00:56:55,510 --> 00:56:57,139 I'm just in a good mood. 832 00:56:57,170 --> 00:56:59,809 I only had three glasses of wine. 833 00:57:00,010 --> 00:57:02,749 That's almost a bottle. 834 00:57:03,190 --> 00:57:05,349 But then, it's not the wine you're on. 835 00:57:05,380 --> 00:57:07,749 You're drunk on the fact that he said you were pretty. 836 00:57:08,020 --> 00:57:09,419 You think? 837 00:57:09,920 --> 00:57:14,889 He said Yun Jae fell for me at first sight because I was so pretty. 838 00:57:16,730 --> 00:57:19,659 This man is so shallow. 839 00:57:19,700 --> 00:57:22,669 Look at the beauty of the heart is what makes it endure. 840 00:57:22,700 --> 00:57:25,869 If he fell for the surface appearance, this isn't going to last. 841 00:57:25,910 --> 00:57:27,839 You can't marry someone like him. 842 00:57:27,870 --> 00:57:29,289 He's not very mature... 843 00:57:29,330 --> 00:57:30,709 What are you doing? 844 00:57:34,350 --> 00:57:36,479 Being drunk is tiring, isn't it? 845 00:57:37,050 --> 00:57:39,479 Your legs weaken, the eyes roll around. At your age... 846 00:57:39,520 --> 00:57:40,779 Just a minute. 847 00:57:41,590 --> 00:57:43,519 I have a favor to ask. 848 00:57:43,550 --> 00:57:49,129 Please be quiet and look at me for a moment. 849 00:57:49,330 --> 00:57:50,329 What? 850 00:57:50,790 --> 00:57:55,069 Be quiet for a moment so I can be with Yun Jae. 851 00:58:00,600 --> 00:58:02,409 Yun Jae... 852 00:58:02,940 --> 00:58:05,739 Did you really think I was that pretty? 853 00:58:06,240 --> 00:58:09,709 Why didn't you tell me? 854 00:58:10,380 --> 00:58:14,349 Then we could have had acted cutesy before. 855 00:58:18,060 --> 00:58:19,359 Like this. 856 00:58:21,490 --> 00:58:25,799 I love you very, very much. 857 00:58:26,460 --> 00:58:31,289 You were also really pretty to me from the beginning. 858 00:58:32,470 --> 00:58:33,499 Don't be confused! 859 00:58:33,500 --> 00:58:35,169 I'm Kang Kyung Joon. 860 00:58:39,740 --> 00:58:43,749 Yes, you're Kyung Joon. 861 00:59:10,070 --> 00:59:11,439 Kyung Joon. 862 00:59:15,850 --> 00:59:17,449 Kyung Joon. 863 00:59:24,790 --> 00:59:26,389 Kyung Joon. 864 00:59:33,230 --> 00:59:34,969 Kang Kyung Joon. 865 00:59:37,200 --> 00:59:38,799 Kyung Joon. 866 00:59:40,300 --> 00:59:41,809 Kyung Joon. 867 00:59:43,310 --> 00:59:44,939 Kang Kyung Joon. 868 00:59:49,150 --> 00:59:50,449 Aren't you going home? 869 00:59:50,780 --> 00:59:53,649 Doesn't Yun Jae seem strange lately? 870 00:59:53,680 --> 00:59:56,489 I know, workaholic Seo Yun Jae taking a leave. 871 00:59:57,960 --> 01:00:00,619 That accident must have changed his perspective. 872 01:00:01,560 --> 01:00:02,889 I'm out of here. 873 01:00:03,960 --> 01:00:09,869 Yes, it's like he's someone else. Like he's not Yun Jae. 874 01:00:11,900 --> 01:00:13,369 How did you bear it all this time? 875 01:00:13,400 --> 01:00:16,609 When what you really wanted was the cutesy-cutesy. 876 01:00:16,810 --> 01:00:18,709 I just did. 877 01:00:18,940 --> 01:00:21,709 Now that I know how he really feels, 878 01:00:21,750 --> 01:00:23,969 I'll pour affection all over him when he comes back. 879 01:00:24,010 --> 01:00:26,949 Teacher Gil, stop over reacting. You're going way overboard. 880 01:00:26,980 --> 01:00:32,319 The way I see it, I think that doctor friend just said all that to get free drinks. 881 01:00:32,890 --> 01:00:34,389 Think about it. 882 01:00:34,430 --> 01:00:38,399 If he fell for a woman at first sight, why didn't he show her his chocolate abs? 883 01:00:38,430 --> 01:00:40,299 You don't know anything. You're just a kid. 884 01:00:40,330 --> 01:00:43,229 It's the same for adults or kids. 885 01:00:43,270 --> 01:00:46,539 The man's love is shown in the progress of the relationship. 886 01:00:46,570 --> 01:00:50,339 When there is no progress, like for this couple, then love comes to a stop. 887 01:00:50,380 --> 01:00:51,779 All stop. 888 01:00:53,640 --> 01:00:56,349 The progress was a little slow but it never stopped. 889 01:00:57,550 --> 01:01:00,749 Oh, is that so? 890 01:01:01,220 --> 01:01:03,319 How far did you go? 891 01:01:03,350 --> 01:01:05,289 Kids don't need to know. 892 01:01:06,160 --> 01:01:09,129 I think it's a level that kids can know about. 893 01:01:09,590 --> 01:01:10,559 Huh? 894 01:01:11,500 --> 01:01:12,249 What are you doing? 895 01:01:12,270 --> 01:01:15,569 Oh, no big deal. 896 01:01:15,670 --> 01:01:17,399 You held hands often? 897 01:01:17,440 --> 01:01:18,829 Of course. 898 01:01:22,340 --> 01:01:23,969 What is this? 899 01:01:24,010 --> 01:01:28,209 Oh, so this was on a regular basis also. 900 01:01:29,310 --> 01:01:30,809 We are a couple. 901 01:01:30,850 --> 01:01:34,489 Are you joking? You think we're kids, like you? 902 01:01:37,150 --> 01:01:40,289 Uh oh. Stiffening up. 903 01:01:41,560 --> 01:01:43,359 It stopped here? 904 01:01:45,500 --> 01:01:50,969 Then you haven't gotten as far as I, a kid, have. 905 01:01:52,740 --> 01:01:56,539 This is as far as Gil Da Ran got? 906 01:02:00,770 --> 01:02:02,449 You didn't go past this, right? 907 01:02:02,680 --> 01:02:04,419 I did. 908 01:02:18,000 --> 01:02:21,829 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 909 01:02:21,870 --> 01:02:25,439 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 910 01:02:25,500 --> 01:02:28,439 Main Translator: songbird 911 01:02:28,510 --> 01:02:31,439 Timer: methuongcon 912 01:02:31,510 --> 01:02:34,449 Editor/QC: melica 913 01:02:34,510 --> 01:02:37,449 Coordinators: mily2, ay_link 914 01:02:39,880 --> 01:02:41,189 [Previews] 915 01:02:41,350 --> 01:02:44,019 This man is a doctor at Kyung Joon's hospital? 916 01:02:44,060 --> 01:02:45,889 Why did you lie to me? 917 01:02:45,990 --> 01:02:48,159 Ma Ri is going to want to stay by my side now. 918 01:02:48,190 --> 01:02:50,229 Day or night, 24 hours a day! 919 01:02:50,260 --> 01:02:52,329 Someone he likes? Kyung Joon doesn't have anyone like that. 920 01:02:52,360 --> 01:02:54,199 He does. Right here. 921 01:02:56,430 --> 01:02:59,039 These aren't Kyung Joon's. 922 01:02:59,200 --> 01:03:01,639 Is someone else staying here? 923 01:03:01,670 --> 01:03:02,339 Omo. 924 01:03:02,370 --> 01:03:04,209 Was Kyung Joon seeing his father? 925 01:03:04,240 --> 01:03:06,379 You want to withdraw the entire amount? 926 01:03:06,410 --> 01:03:07,309 Uh huh. 927 01:03:07,340 --> 01:03:10,379 Are you going to keep my house key or not? 928 01:03:10,420 --> 01:03:11,249 It was a key to your house? 929 01:03:11,280 --> 01:03:13,749 What is this key and why did Yun Jae have it? 930 01:03:13,790 --> 01:03:15,179 Actually, this key... 931 01:03:15,220 --> 01:03:18,189 May I have Lee Se Young's address? 932 01:03:18,920 --> 01:03:25,559 Watch dramas legally at dramafever. com | crunchyroll. com 67974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.