All language subtitles for Batman.Ninja.2018.720p.BluRay.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ
නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර චිත්රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.
2
00:00:10,024 --> 00:00:15,024
♥♥♥ලක්විමන.com - අන්තර්ජාලයෙන් තෑගී ගන්න, අතටම යවන්න ♥♥♥
WWW.LAKWIMANA.COM
වෙත පිවිසෙන්න
3
00:00:15,048 --> 00:00:36,048
— ღ සමීර කරුණාරත්න ღ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමක්.
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න —
4
00:00:36,484 --> 00:00:39,686
ඔබ හිතන්නේ ඔය හැම බැට්මෑන් කතාවක්ම අසා තියනවා කියල.
5
00:00:39,688 --> 00:00:42,122
මම දිවුරනවා,
ඔබ සියල්ල අසා නැහැ.
6
00:00:42,124 --> 00:00:43,890
මම වුනත් විශ්වාස කරන්නේ නැහැ,
7
00:00:43,892 --> 00:00:46,824
මම ඒක මගේ ඇස් දෙකෙන් දැක්කේ නැත්නම්.
8
00:00:46,826 --> 00:00:51,296
මේ වතාවේ, කුතුහලය තව පොඩ්ඩෙන්
මේ පූසාව බිලිගන්නවා.
9
00:00:51,298 --> 00:00:54,467
ඕක වහලා දානවා ග්රෝඩ්.
මේක ඉවරයි. ඔහේගේ වැඩ ඉවරයි.
10
00:00:54,469 --> 00:00:56,434
නැහැ, මම ලගටම ඇවිත් තියෙන්නේ.
11
00:00:56,436 --> 00:01:01,306
මේ වතාවේ ඔහේ මගේ අත්හදාබැලීමට
බාධා කරන්නේ නැහැ, බැට්මෑන්.
12
00:01:06,414 --> 00:01:07,615
කැට්වුමන්, එපා !
13
00:01:56,063 --> 00:01:57,064
මොකක් ?
14
00:01:59,900 --> 00:02:01,902
මම කොහෙද ?
මොකද වුනේ ?
15
00:02:16,717 --> 00:02:19,755
මේ ජපන්.
අනික මේ මම.
16
00:02:26,760 --> 00:02:28,860
අන්න ඔහු ඉන්නව,
අල්ලාගන්න !
17
00:02:28,862 --> 00:02:30,996
සමුරායිවරු ?
18
00:02:30,998 --> 00:02:34,402
නතර කරන්න ! මම කියන එක අහන්න. මට
ඔය කිසිම කෙනෙකුට හානියක් කරන්න ඕන නැහැ.
19
00:02:37,338 --> 00:02:38,706
හොඳයි, ඔහේලාගේ විදිහට කරමු එහෙනම්.
20
00:02:41,008 --> 00:02:42,443
පැහැදිලි කරනවා.
21
00:02:43,645 --> 00:02:46,779
අපිව එවල තියෙන්නේ වවුලෙක් වගේ
ඇඳගෙන ඉන්න මිනිහා හොයා ගන්න.
22
00:02:46,781 --> 00:02:50,549
අපේ ස්වාමියා අපිට අණ කරලා
තියෙන්නේ දුටුතැන ඔහුව මරා දමන්න.
23
00:02:50,551 --> 00:02:52,817
ඔහුට ජිවත් වෙන්න ඉඩ තියන්න බැහැ.
24
00:02:52,819 --> 00:02:54,555
කවුද තමුන්ගේ ස්වාමියා ?
25
00:04:28,815 --> 00:04:31,283
මේ කිසිම දෙයක් පැහැදිලි නැහැ.
26
00:04:31,285 --> 00:04:32,685
හැමදෙයක්ම ක්රියා විරහිතයි.
27
00:04:32,687 --> 00:04:34,855
නමුත් පෙනෙන හැටියට මේ පුරාතන ජපානය.
28
00:04:36,490 --> 00:04:39,860
ඒ නිසාවෙන් අතන උඩ සිද්ධ වෙන
දෙය අපැහැදිලි.
29
00:04:55,810 --> 00:04:57,209
මොකක් ?
30
00:04:58,879 --> 00:05:00,579
-
ජෝකර් ?
- බොහොම ඉක්මනින් ?
31
00:05:00,581 --> 00:05:02,281
ඒක හරි, බැට්ස්.
32
00:05:02,283 --> 00:05:04,017
මේ මම.
33
00:05:04,019 --> 00:05:04,884
උඹට ශාප වෙන්න ඕන !
34
00:05:09,122 --> 00:05:10,558
හායි.
35
00:05:12,093 --> 00:05:13,659
ඒ වගේම හාලි ක්වින්.
36
00:05:13,661 --> 00:05:15,961
නමුත් ඔයා පිළිගන්න ඕන.
37
00:05:15,963 --> 00:05:19,365
අපි ඔයාව ඇන්දුවා නේද ?
38
00:05:19,367 --> 00:05:23,401
ඔය ඇති. මේ වතාවේ තමුන් මොකද්ද
කරන්න හදන්නේ ජෝකර් ?
39
00:05:25,005 --> 00:05:26,973
ඔයාට අහන්න ලැබුනේ නැද්ද ?
හැමෝම මට කතා කරන්නේ..
40
00:05:26,975 --> 00:05:29,774
ඩයිරොකු ටින් මාඕ කියල.
අමනුෂ්ය රජතුමා.
41
00:05:29,776 --> 00:05:31,810
ජපානයේ ඉන්න බලගතුම මිනිහා.
42
00:05:31,812 --> 00:05:33,682
නමුත් ඔයාට පුළුවන් මට කතා කරන්න...
43
00:05:34,548 --> 00:05:37,683
ජෝකර් උතුමාණන් කියල.
44
00:05:37,685 --> 00:05:39,985
මට කවදාවත් ඇත්තටම වංශාධිපතියෙක්
වෙන්න ඕන වුනේ නැහැ.
45
00:05:39,987 --> 00:05:42,288
ඒක අර කියන්න වගේ අභිලාශයක් නෙමෙයි.
46
00:05:42,290 --> 00:05:44,223
නමුත් ජීවිතය කාල තරණය තමුන්ගේ
දිහාට විසි කරනකොට,
47
00:05:44,225 --> 00:05:46,457
සමහර වෙලාවට කාල තරණය කරන්න වෙනවා නෙව.
48
00:05:46,459 --> 00:05:48,461
මම හිතන්නේ අර වඳුරට තමයි ඒ
වෙනුවෙන් ස්තුතියි කරන්න ඕන.
49
00:05:48,463 --> 00:05:50,762
උගේ මෝඩ යන්ත්රය නොවන්න,
50
00:05:50,764 --> 00:05:53,531
මේ කුඩා දුපත කිසිදාක මගේ
ගමනාන්තයක් නොවෙන්න ඉඩ තිබ්බා.
51
00:05:53,533 --> 00:05:56,834
මම කියන්න ඕනේ මම මෙහෙ සුෂීවලට බොහොම කැමති.
52
00:05:56,836 --> 00:06:00,074
ඒවා වඩා හොඳයි සෝස් ටිකක් දාලා ගත්තම.
53
00:06:11,952 --> 00:06:14,688
මට විතරද මෙතන රස්නේ වැඩි
වෙනවා වගේ දැනෙන්නේ ?
54
00:06:18,024 --> 00:06:21,260
දුවන්න එපා. මම තමයි
ඔයාගේ ලොකුම රසිකයා.
55
00:06:23,831 --> 00:06:28,336
ඔයාට තවත් සෙල්ලම් කරන්න ඕන
නැද්ද, බැට්මෑන් ?
56
00:06:29,504 --> 00:06:32,271
බලන්න දැන් ඔයා කරපු දෙය.
57
00:06:32,273 --> 00:06:36,408
පොයිසන් අයිවී බොහොම කලකිරීමට පත්වේවි.
58
00:06:38,512 --> 00:06:42,250
ඔයා දන්නව නේද තියුණු කොණක් තියන
අවන්පත් පරිසරයට කොයිතරම් අහිතකරද කියන එක ?
59
00:06:44,418 --> 00:06:46,252
ඔයයි ඒවා මගේ දිහාට විසි කරන්නේ.
60
00:06:46,254 --> 00:06:48,857
ඒ ඔයා ඒවා වදින්න ඉඩ දෙන්නේ නැති නිසා නෙව.
61
00:06:59,867 --> 00:07:02,000
පේන හැටියට ඔහේගේ අවන්පත් ඉවරයි වගේ.
62
00:07:02,002 --> 00:07:04,773
ඉතින් දැන් තමුන් මොකද්ද කරන්න
හදන්නේ, ජෝකර් ?
63
00:07:06,574 --> 00:07:09,875
මට විකල්පයන් තියනවා, බැට්ස්.
64
00:07:09,877 --> 00:07:11,810
මගේ ලග තවමත් හාර්ලි ඉන්නවා,
65
00:07:11,812 --> 00:07:15,383
ඒ වගේම ඔයාව වට කරගෙන සමුරායිවරු
හමුදාවක් ඉන්නවා.
66
00:07:19,019 --> 00:07:21,389
හතට එකයි, මම ඒ අවස්තාව
අරගෙන බලන්නම්.
67
00:07:48,749 --> 00:07:50,885
අපි එයා පස්සෙන් යමුද
J උතුමානිණි ?
68
00:07:51,884 --> 00:07:53,819
මගේ ලග මිනිස්සු ඉන්නවා.
69
00:07:53,821 --> 00:07:56,057
හඳ එලිය දිහා බලාගෙන ඉම්මු.
70
00:08:00,261 --> 00:08:03,965
අපිට ඕන තරම් කාලය තියනව.
71
00:08:09,470 --> 00:08:12,373
යන්න, යන්න.
එයා වැඩි ඈතක වෙන්න විදිහක් නැහැ.
72
00:08:23,783 --> 00:08:25,286
බය වෙන්න එපා.
73
00:08:26,620 --> 00:08:29,622
මේ පුංචි පූස් ඇමතුමක් විතරයි...
74
00:08:29,624 --> 00:08:31,557
කැට්වුමන් ?
75
00:08:31,559 --> 00:08:34,660
ජෝකර්ගේ සමුරායිවරු දුවනවා දැක්කහම,
76
00:08:34,662 --> 00:08:36,328
මට තේරුනා යමක් සිද්ධ වෙලා බව.
77
00:08:36,330 --> 00:08:38,129
මට සතුටුයි ඒ ඔයා වීම ගැන.
78
00:08:38,131 --> 00:08:39,665
ඔයා කොහොමද මෙහෙට ආවේ ?
79
00:08:39,667 --> 00:08:42,600
ඔයා වගේම තමයි. ගොරිල්ලා ග්රෝඩ්ගේ
කාල යන්ත්රයෙන්.
80
00:08:42,602 --> 00:08:44,603
ඒ අවුරුදු දෙකකට කලින්.
81
00:08:44,605 --> 00:08:46,973
කොහොමද එහෙම දෙයක් සිද්ධ වෙන්නේ ?
82
00:08:46,975 --> 00:08:50,508
කාල තරණයට කලින් මම මේවා බාගත කරගත්තා.
සමහර විට මේවා උදව්වක් වේවි.
83
00:08:50,510 --> 00:08:54,079
කියනව මොකද්ද තමුන්ගේ මේ වැඩේ, වදුරෝ.
84
00:08:54,081 --> 00:08:56,147
ඇයි තමුන් අපිව මෙතනට ගෙනාවේ ?
85
00:08:56,149 --> 00:08:59,951
ගෝතම් නගතරයේ අපරාධකරුවනි,
මම ඔබලාව මෙතනට එක්රැස් කලේ,
86
00:08:59,953 --> 00:09:02,954
මගේ ශ්රේෂ්ඨතම සොයා ගැනීම එළිදැක්විමටයි.
87
00:09:02,956 --> 00:09:04,790
රෙඩ් හුඩ්,
මේ නයිට්වින්ග්.
88
00:09:04,792 --> 00:09:07,225
ඔත්තුව හරි. මෙතන හරියට
අපරාධකාරයන්ගේ සැසිවාරයක් වගේ.
89
00:09:07,227 --> 00:09:10,429
ඔව්, මටත් මෙතනට එයාලව පේනව.
90
00:09:10,431 --> 00:09:13,132
අද රාත්රියේ තමයි නගරාධිපතිතුමාගේ සාදය.
91
00:09:13,134 --> 00:09:14,800
මම තනියම නෙමෙයි හිටියෙ.
92
00:09:14,802 --> 00:09:16,801
එයාලා ඔක්කොම එතන හිටිය.
93
00:09:16,803 --> 00:09:19,470
නයිට්වින්ග්, රෙඩ්හුඩ්,
94
00:09:19,472 --> 00:09:21,906
රෙඩ් රොබින් සහ රොබින්.
95
00:09:21,908 --> 00:09:23,743
ඉතින් එයාල කොහෙද ?
96
00:09:23,745 --> 00:09:24,943
මම දන්නේ නැහැ.
97
00:09:24,945 --> 00:09:27,212
මම ඒ කිසිම කෙනෙක් දැක්කේ නැහැ.
98
00:09:27,214 --> 00:09:32,017
නමුත් ආවට පස්සේ ගෝතම් නගරයේ අපරාධකාරයන්
ජපානය පුරාවට සිසිකඩ ගිහින් තියෙන්නේ.
99
00:09:32,019 --> 00:09:34,619
බලන්න, කම්පන යන්ත්රය.
100
00:09:34,621 --> 00:09:38,223
දැන්, සාක්ෂිකරුවන්බවට පත්වෙන්න මම
කාලයේ හා අවකාශයේ ස්වාමියා වෙන හැටි,
101
00:09:38,225 --> 00:09:40,829
එය මගේ කැමැත්තට නමන හැටි.
102
00:09:48,903 --> 00:09:50,268
තවත් රූප නැහැ.
103
00:09:50,270 --> 00:09:52,637
අනික් ටික ශබ්ද පටිගත වීම් විතරයි.
104
00:09:52,639 --> 00:09:55,974
ග්රෝඩ්ගේ යන්ත්රය දත්ත හුවමාරුවට
බාධා ඇති කරලා වෙන්න ඕන.
105
00:09:55,976 --> 00:09:58,076
දැන් මේ ඔක්කොම කණපිට හැටිලා.
106
00:09:58,078 --> 00:10:01,780
මම හිතන්නේ අර වදුරා අපේ ඔලු
අවුල් කරලා විනෝද වෙනවා.
107
00:10:01,782 --> 00:10:06,221
ඔහේ මේ වතාවේ මගේ අත්හදා බැලීමට
බාධා කරන්නේ නැහැ, බැට්මෑන්...
108
00:10:08,755 --> 00:10:12,858
එහෙනම් ජෝකර්, ග්රෝඩ්ගේ අත්හදා බැලීමට අකමැත්තෙන්
සම්බන්ධ වෙලා ඒකෙන් වාසි ලබාගත්ත කෙනෙක්.
109
00:10:12,860 --> 00:10:16,630
කවුරුවත් කියලා නැහැ නෙව එයා අවුල්
ජාලාවක අස්සේ රජ වෙන බව.
110
00:10:17,932 --> 00:10:19,665
නමුත් අපි එකම වෙලාවේ තැන හිටියා,
111
00:10:19,667 --> 00:10:21,099
ඇයි අවුරුදු දෙකක වෙනසක් ?
112
00:10:21,101 --> 00:10:23,401
කවුද දන්නේ කාල තරණය කොහොම
වැඩ කරනවද කියල ?
113
00:10:23,403 --> 00:10:26,604
ග්රෝඩ් මාව ප්රමාද කළා, ඒක තරණයට
බලපෑමක් කළා වෙන්න ඕන.
114
00:10:26,606 --> 00:10:30,908
එතන තත්පර ගණනක්,
දැන් අවුරුදු දෙකක් වෙලා.
115
00:10:30,910 --> 00:10:35,814
සෙලීනා, මට දැනගන්න පුලුවන්ද ඔයා එදා
රෑ එතන මොකද කලේ කියල ?
116
00:10:35,816 --> 00:10:38,783
මම කවදාවත් මෙතන නතර වෙයි
කියලා නම් හිතුවේ නැහැ.
117
00:10:38,785 --> 00:10:42,555
මම ගොරිලලා ග්රෝඩ් ලුහුබැන්ද ආකම්
වෙත එදා රෑ එයා මොකද්ද කරන්නේ බලන්න.
118
00:10:42,557 --> 00:10:46,326
එකේ හොඳ යමක් තිබ්බා නම් මම ඒක
හොරකම් කරන්න සැලසුම් කරගෙන හිටියේ.
119
00:10:46,961 --> 00:10:48,493
අපරාධකාරයන් ?
120
00:10:48,495 --> 00:10:50,796
හරියට ජෝකර් වගේ, එයාල
පාලනයට නතුවෙලා හිටියෙ.
121
00:10:50,798 --> 00:10:53,398
එයාලා ඔක්කොම සංගුකෝ ඉඩම් හිමියන්
(වැඩවසම් යුගයේ ප්රාන්ත පාලකයන්) රවට්ටලා
122
00:10:53,400 --> 00:10:55,834
ඔවුන්ගේ ප්රාන්තවල පාලකයන් පවට පත් වුනා.
123
00:10:55,836 --> 00:10:57,502
ඉඩම් හිමියන් (වැඩවසම් යුගයේ ප්රාන්ත පාලකයන්) ?
124
00:10:57,504 --> 00:10:58,970
ඒක හරි.
125
00:10:58,972 --> 00:11:01,773
ජපානයේ මේ කාල පරාසය එකිනෙකාට
විරුද්ධ ප්රාන්ත යටතේ වැඩවසම් පාලනයක් තිබ්බ යුගයක්.
126
00:11:01,775 --> 00:11:07,445
ඔව්, ගෝතම නගරයේ හැම අපරාධකාරයෙක්ම හදන්නේ
විජයග්රහණය කරලා ජපානය එක්සේසත් කරන්න.
127
00:11:07,447 --> 00:11:09,949
පෙන්ගුයින් කායි ප්රාන්තයේ බලය අල්ලාගෙන ඉන්නේ.
128
00:11:09,951 --> 00:11:13,685
එයා නිතරම ආසන්න ප්රාන්තය වන ඊචිකෝ එකක් සටන් වදිනවා,
129
00:11:13,687 --> 00:11:15,655
ඒක පාලනය කරන්න පොයිසන් අයිවී.
130
00:11:17,124 --> 00:11:20,028
පියාසර කරන්න මගේ ලස්සන පිහාටු ඇති මිතුරනේ.
131
00:11:25,765 --> 00:11:28,937
මම උඹව වළලන්නම්,
වයසක උකුස්සෝ.
132
00:11:31,971 --> 00:11:35,640
නුට්සු ප්රාන්තයේ බලය හිමිවෙලා තියෙන්නේ,
ඩෙත්ස්ට්රෝක් හට.
133
00:11:35,642 --> 00:11:37,608
මගේ බලකොටුව සම්පුර්ණ වුනාම,
134
00:11:37,610 --> 00:11:41,613
පහර දෙන්න මගේ වෙලාව වේවි ඒක, ඔව්.
135
00:11:41,615 --> 00:11:44,682
ටූ-ෆේස් ඕමි ප්රාන්තයේ පාලනය බලාගෙන තියෙන්නේ.
136
00:11:44,684 --> 00:11:46,050
අගනගරයට ආසන්නයේ.
137
00:11:46,052 --> 00:11:48,155
එයා ජෝකර්ගේ හෙන්චයියෙක් බවට පත් වෙලා ඉන්නේ.
138
00:11:50,390 --> 00:11:55,361
බලමු මගේ ඊලග පියවර මොකද්ද කියල ?
139
00:11:55,363 --> 00:12:00,565
නමුත් මේ වෙනකොට, ජපානය එක්සේසත් කරන්න
ආසන්නම වැඩවසම් පාලකයා වෙන්නේ
140
00:12:00,567 --> 00:12:01,970
ජෝකර්.
141
00:12:16,450 --> 00:12:20,685
එහෙනම් එයාලා ඔක්කොම උත්සාහ කරන්නේ මේ රටේ
පාලනය අල්ලාගෙන ඉතිහාසය නැවත ලියන්න.
142
00:12:20,687 --> 00:12:23,955
අපිට ගොරිල්ල ග්රෝඩ් හොයාගන්න සිද්ධ වෙනව.
ඔයා එයාව දැක්ක ද?
143
00:12:23,957 --> 00:12:26,324
ලගකදී නම් දැක්කේ නැහැ.
144
00:12:26,326 --> 00:12:28,927
ඇයි අපි එකතු වෙලා වැඩ
නොකරන්නේ, බෘස් ?
145
00:12:28,929 --> 00:12:30,595
එකතු වෙලා වැඩ කරන්න ?
146
00:12:30,597 --> 00:12:33,330
මට ගෙදර යන්න ඕන. අවුරුදු දෙකක්
කියන්නේ ලොකු කාලයක්.
147
00:12:33,332 --> 00:12:35,702
හරි. නමුත් උප්පරවැට්ටි එහෙම බැහැ, සලීනා
148
00:12:36,437 --> 00:12:37,603
දිවුරනවා.
149
00:12:37,605 --> 00:12:40,738
අපිට අර කුළුණට ඇතුල් වෙන්න විතරයි තියෙන්නේ.
150
00:12:40,740 --> 00:12:44,011
ජෝකර් ග්රෝඩ්ගේ කාල යන්ත්රය
එතන තමයි තියාගෙන ඉන්නෙ.
151
00:13:00,126 --> 00:13:02,294
මේ ධර්ම දූත පෙනුම නරක නැහැ.
152
00:13:02,296 --> 00:13:05,998
මේ කාලයේ ගොඩක් ක්රිස්තියානි
ධර්ම දූතයන් ජපානයට ආව.
153
00:13:06,000 --> 00:13:08,967
මේ විදිහට බටහිර කෙනෙක් හැටියට
ඔයා ගැන වැඩි සැකයක් ඇති වෙන එකක් නැහැ.
154
00:13:08,969 --> 00:13:11,871
වවුල් කොන්ඩේ කැපීම නියම වැඩක්.
155
00:13:11,873 --> 00:13:13,371
ස්තුතියි.
156
00:13:13,373 --> 00:13:15,074
ඉතින්, ඇයි ඔයා මාව මෙතනට එන්න ආවේ ?
157
00:13:15,076 --> 00:13:16,474
ඔයාට මේක පෙන්වන්න ඕන වුන මට.
158
00:13:16,476 --> 00:13:19,377
ජෝකර් අමුතු දෙයකට සැරසෙන්නේ.
159
00:13:19,379 --> 00:13:20,748
ඒ ගල් අඟුරු ද?
160
00:13:22,350 --> 00:13:26,550
එහෙනම් ජෝකර් දැනටම කාලය වෙනස් කරනවා.
161
00:13:26,552 --> 00:13:29,921
කාර්මික විප්ලවය තව ගොඩ කලක්
යනකම් ආරම්භ වෙන්නේ නැහැ.
162
00:13:29,923 --> 00:13:33,291
මට ඇත්තටම සැකයි ජෝකර් ඉතිහාසය ගැන
තැකීමක් කරනවා කියල.
163
00:13:33,293 --> 00:13:35,560
මගේ අනුමානය තමයි එයා මොකක් කරනවා වුනත්,
164
00:13:35,562 --> 00:13:37,728
එයා ඒක රජ (ෂෝගන් - වැඩවසම් යුගයේ ජපන් ප්රාන්ත
පාලකයන්ගේ අධිපති) වෙන්න පාවිච්චි කරන්නේ.
165
00:13:37,730 --> 00:13:39,897
නමුත් ඒ ජෝකර් විතරක් නෙමෙයි.
166
00:13:39,899 --> 00:13:42,803
අපිට ඉතිහාය බේරාගන්න නම් ගොතම් නගරයේ
ඔක්කොම අපරාධකාරයන් පරාජය කරන්න සිද්ධ වෙනවා.
167
00:13:44,171 --> 00:13:45,737
අපිට ඒ වෙනුවෙන් ආයුධ ඕන කරනවා.
168
00:13:45,739 --> 00:13:49,007
අපිට උදව් කරන්න හැකි කෙනෙක් හිටියා නම්....
169
00:13:49,009 --> 00:13:51,408
තේ ටිකක් බොනවද, සර් ?
170
00:13:51,410 --> 00:13:53,647
බොහොම අගයකොට සලකනවා.
171
00:13:57,149 --> 00:13:58,717
මේ කළු තේ ද?
172
00:13:58,719 --> 00:14:00,685
මේ පැත්තේ හොයාගන්න අමාරුයි.
173
00:14:00,687 --> 00:14:03,488
ඔයා කැමති ඇති කියල හිතනවා.
174
00:14:03,490 --> 00:14:05,557
ඇල්ෆ්රඩ්.
175
00:14:05,559 --> 00:14:09,828
ඒක සෙලීනා මෙනවියගේ අදහසක්.
මම සමාව ඉල්ලනව.
176
00:14:09,830 --> 00:14:12,863
ඔයා හුරුවෙලා තියනවට වඩා ටිකක් කටුකයි තමයි.
177
00:14:12,865 --> 00:14:15,836
නමුත් මම හිතනවා මේක ගැලපෙන
වවුල් ගුහාවක් වේවි.
178
00:14:17,772 --> 00:14:19,637
මොකක් ?
179
00:14:19,639 --> 00:14:22,074
මට විශ්වාස කරන්න බැහැ ඔයා මට
කිව්වේ නැහැ කියන එක, සෙලීනා.
180
00:14:22,076 --> 00:14:25,710
මම දන්නවා, නමුත් මට ඔයාගේ පුදුම
වෙන මුහුණ බලන්න ඕන වුනා.
181
00:14:25,712 --> 00:14:27,646
බය වෙන්න දෙයක් නැහැ.
182
00:14:27,648 --> 00:14:30,482
වාහනය හොඳින් නඩත්තු කරලා තියෙන්නේ,
බෘස් මහත්තයා.
183
00:14:30,484 --> 00:14:33,451
නමුත් මට තේරෙන්නේ නැහැ.
184
00:14:33,453 --> 00:14:35,887
ඇල්ෆ්රඩ් එදා රෑ බැට්මොබිල් එක ඇතුලේ ඉදලා තියෙන්නේ.
185
00:14:35,889 --> 00:14:38,422
අපි එකිනෙකා හොයාගන්න තරම්
වාසනාවන්ත වුනා.
186
00:14:38,424 --> 00:14:42,627
අපි දෙන්නම තේරුම් ගත්තා කොයිවෙලේ
හරි ඔයා එන බව.
187
00:14:42,629 --> 00:14:44,463
මෙන්න මම ඉන්නවා.
188
00:14:44,465 --> 00:14:48,233
මම හිතන්නේ ඔයා මේකෙ ඉන්නව දැක්කම
ජෝකර් බොහොම කම්පනයට පත්වේවි.
189
00:14:48,235 --> 00:14:49,468
ඔව්, එහෙම ප්රාර්ථනා කරමු.
190
00:14:49,470 --> 00:14:51,569
මම පාපොච්චාරණය කරන්න ඕන...
191
00:14:51,571 --> 00:14:54,940
සෙලීනා මෙනවිය වනාන්තරයේ දී ඔයාව
හොයාගත්ත එක ලොකු සහනයක්, බෘස් මහත්තයා.
192
00:14:54,942 --> 00:14:58,209
මට හැමවෙලේම මේ ලස්සන
රට බලන්න ඕන වෙලා තිබ්බා,
193
00:14:58,211 --> 00:15:01,579
නමුත් මම වඩා කැමති මගේ කාලයේ ඒක කරන්න.
194
00:15:01,581 --> 00:15:05,150
නමුත්, මම පිලිගන්නවා, මම ඉවුම් පිහුම්
ගැන නම් අදහස් කිහිපයක් ඉගෙන ගත්තා.
195
00:15:05,152 --> 00:15:08,085
මිසෝ එකක් හදන මාළු කෑමක් තියනවා
මම බොහොම කැමති.
196
00:15:09,556 --> 00:15:11,555
ඔයා වෙනස් වෙලා නැහැ,
පරණ යහළුවේ.
197
00:15:11,557 --> 00:15:14,759
ඔයා මේ කියන මාළු ව්යංජනය කනකම්
මට ඉවසුමක් නැහැ.
198
00:15:14,761 --> 00:15:17,597
පුරසාරම් දොඩනවා නෙමෙයි, සර්,
ඒක බොහොම අගෙයි.
199
00:15:18,298 --> 00:15:19,667
මට විශ්වාසයි ඒක එහෙම ඇති.
200
00:15:22,202 --> 00:15:23,403
පහත් වෙන්න !
201
00:15:25,172 --> 00:15:26,374
වෙඩි තියන්න !
202
00:15:29,110 --> 00:15:31,278
සෘජු ප්රහාරයක් !
මිනිහා ඉවරයි !
203
00:15:37,118 --> 00:15:39,117
- ඒ මොකද්ද ?
- පහුබහින්න !
204
00:15:39,119 --> 00:15:41,118
මම ජෝකර් පස්සේ යනවා.
205
00:15:41,120 --> 00:15:43,656
සෙලීනා, මං වෙනුවෙන් ඇල්ෆ්රඩ් බලාගන්න.
206
00:15:43,658 --> 00:15:44,658
එහෙමයි.
207
00:16:05,578 --> 00:16:07,314
බැට්මෑන් එනවා !
208
00:16:08,416 --> 00:16:10,181
- මොකක් ?
- බැට්මෑන් ඇවිත්...
209
00:16:10,183 --> 00:16:11,618
එයාගේ බැට්මොබිල් එකෙන් !
210
00:16:15,956 --> 00:16:19,858
ඉලක්කය ගන්න !
වෙඩි තියන්න !
211
00:16:19,860 --> 00:16:22,761
එයා අපේ වෙඩික්කරුවන් හා කාලතුවක්කු
පරාජය කරලා ඉවරයි.
212
00:16:22,763 --> 00:16:24,396
එයා වේගයෙන් එනවා
213
00:16:24,398 --> 00:16:27,131
මේ විනෝදාත්මක රුකඩ සංදර්ශනයේ
පෙන්වනවා වගේ.
214
00:16:29,135 --> 00:16:31,802
එයාගේ මෝඩ බැට්මොබිල් එක නැති
වුනා නම් එයා නිකමෙක්.
215
00:16:31,804 --> 00:16:34,341
මට සිත්ගන්නා සුළු අදහසක් පහල වුනා ඒකෙන්.
216
00:16:39,179 --> 00:16:40,380
හොඳ උත්සාහයක්.
217
00:16:43,950 --> 00:16:47,551
බැට්මෑන්. පරණ කාන්දම්බල ගැන්වූ
බම්පර් උපාය.
218
00:16:47,553 --> 00:16:50,254
හැමවෙලේම ඔයාගේ තාක්ෂණය එකක්
දක්ෂව වැඩ කරනවා.
219
00:16:50,256 --> 00:16:53,157
හාර්ලි, ආකම් මාලිගය ක්රියාත්මක කරන්න.
220
00:16:53,159 --> 00:16:56,326
නමුත්, පුඩින්, මාලිගාව තවම
අවසන් කරලත් නැහැ.
221
00:16:56,328 --> 00:16:57,930
නමුත් මේ බැට්මෑන් !
222
00:16:57,932 --> 00:17:01,099
මේක හදන්න මුලිකම හේතුව වුනෙත් එයා !
223
00:17:01,101 --> 00:17:02,602
හරි.
224
00:17:10,443 --> 00:17:12,879
සුදානම් වෙන්න, ජෝකර්.
225
00:17:34,233 --> 00:17:36,569
ඒ මොන මගුලක් ද?
226
00:17:37,471 --> 00:17:39,003
මේක පිස්සුවක්.
227
00:17:41,974 --> 00:17:45,110
කොහොමද පන්දු යවන්නෙක් ?,
බඩ කසන්නෙක් නෙමෙයි.
228
00:17:45,112 --> 00:17:48,513
දැන් අපිට ඕන කරන්නේ පහර දෙන්නෙක්,
කැඩුන ඉනිමගක් නෙමෙයි.
229
00:17:48,515 --> 00:17:52,084
වන්න පිතිකරුවෝ.
230
00:17:52,086 --> 00:17:53,086
පැමිණෙනවා.
231
00:17:58,424 --> 00:18:00,060
දැන් මගේ වාරය.
232
00:18:05,665 --> 00:18:07,732
මම උඹ වෙනුවෙන් එනවා.
233
00:18:07,734 --> 00:18:09,867
ගේට්ටුව වෙත වේගයෙන් එනවා.
234
00:18:09,869 --> 00:18:12,405
මට ඉඩ දෙන්න ඔයාට
උදව් කරන්න !
235
00:18:15,275 --> 00:18:20,178
දැන් මම ඔයාගේ ආසම සෙල්ලම් බඩුව
ඔයා ඇතුලේ ඉන්නකොටම කුඩුකරලා දානවා.
236
00:18:20,180 --> 00:18:21,414
අද නෙමෙයි.
237
00:18:31,192 --> 00:18:34,124
බොහොම මුරණ්ඩුයි,
මගේ පරණ යහළුවේ.
238
00:18:34,126 --> 00:18:35,593
ඉලක්කය ගන්න.
239
00:18:35,595 --> 00:18:37,429
ඔයා දන්නවද මම ඔයාගේ වැඩියෙන්ම
කැමති මොකටද කියල ?
240
00:18:37,431 --> 00:18:39,366
ඔයා කරන දේ කලින් කියන්න හරිම ලේසී.
241
00:18:44,070 --> 00:18:47,405
කොටුවක ගැහුවා වවුලෙක්,
මම කැමතිම කෑමක්.
242
00:18:47,407 --> 00:18:48,875
ඒ තරම් ඉක්මන් වෙන්න එපා.
243
00:19:07,126 --> 00:19:09,361
මේක ඉවරයි, ජෝකර්.
ඔහේ ඉවරයි.
244
00:19:09,363 --> 00:19:12,963
නැහැ, මම හිතන්නේ නැහැ ඔයා
ඒ කිව්ව කතාව හරියටම හරි කියල.
245
00:19:20,507 --> 00:19:22,407
මොනතරම් කැතද ?!
246
00:19:22,409 --> 00:19:26,178
ඔයාට මං පස්සේ එන්න පුළුවන් නැත්නම් අර පහල
ඉන්න අම්මා හා ලමයව බේරාගන්න පුළුවන්.
247
00:19:26,180 --> 00:19:27,480
ඔයාගේ වාරය, බැට්ස් !
248
00:19:27,881 --> 00:19:28,883
එපා !
249
00:19:55,575 --> 00:19:57,174
බේන් ? ඔයා කොහොමද...
250
00:20:28,241 --> 00:20:30,543
මේක ඔයාගේ සටනක් නෙමෙයි.
251
00:20:40,053 --> 00:20:41,255
යන්න !
ඉක්මන් කරන්න !
252
00:20:43,089 --> 00:20:44,657
තව බලය අවශ්යයි.
253
00:20:48,494 --> 00:20:49,863
ඉන්න !
එපා !
254
00:20:59,673 --> 00:21:02,172
යන්න. මම එයාලව
නතර කරගන්නම්.
255
00:21:02,174 --> 00:21:04,010
මේක නතර කරගන්න.
256
00:21:12,986 --> 00:21:16,821
අසරණ බැට්. එයා හැමවෙලේම එකම
උපායට අහුවෙනවා.
257
00:21:16,823 --> 00:21:19,924
එයා හරිම මෝඩ එක මට
මහා දුකක්.
258
00:21:19,926 --> 00:21:23,128
එයා හැමවෙලේම එයාගේ ජීවිතය අනතුරේ
දාගන්නවා සාමාන්ය මිනිස්සු බේරා ගන්න.
259
00:21:23,130 --> 00:21:25,697
ඔයා ඔවුන්ට මැරෙන්න දීලා මං
පස්සේ ආවා නම්,
260
00:21:25,699 --> 00:21:29,867
සමහර විට ඔයා ඔයවගේ
අප්රසන්න තත්වයක නොඉන්න ඉඩ තිබ්බ.
261
00:21:29,869 --> 00:21:31,803
මට පසුතැවෙන්න දෙයක් නැහැ.
262
00:21:31,805 --> 00:21:33,904
දැන් අපි මොකද කරන්නේ ?
263
00:21:33,906 --> 00:21:35,373
ඔයා ඔතන හාන්සි වෙලා ඉන්නවා ද,
264
00:21:35,375 --> 00:21:37,307
නැත්නම් ඔයා මාව තවටිකක් විනෝද කරනවා ද?
265
00:21:37,309 --> 00:21:41,113
මම මෙතන ඉන්නේ තමුන්ගේ
විනෝදය වෙනුවෙන් නෙමෙයි.
266
00:21:41,115 --> 00:21:43,113
ආයෙත් වැරදි.
267
00:21:43,115 --> 00:21:45,216
දැන් ඔයාගේ ඔක්කොම සෙල්ලම් බඩු
කැඩුන එකේ...
268
00:21:45,218 --> 00:21:47,986
ඔයා දෙවැනි කොටසට කරන්න යන දේ
ගැන හිතුවොත් තමයි වඩා හොඳ.
269
00:21:47,988 --> 00:21:51,590
ඔයාගේ යහළුවන් වත් හිටියා නම්
ඇවිත් හායි කියලා යන්න.
270
00:21:51,592 --> 00:21:54,057
පුඩින්, බලන්න !
271
00:21:59,098 --> 00:22:02,833
මම ඒක ඇත්තටම නෙමෙයි කිව්වේ !
මම ඒ විහිළුවට කිව්වේ !
272
00:22:07,673 --> 00:22:10,109
මොකක් ? නින්ජා බැට්මෑන් ?
273
00:22:12,979 --> 00:22:14,978
අපි ඔයා ගැන බලාගන්නම්.
274
00:22:37,136 --> 00:22:38,969
නයිට්වින්ග්, රෙඩ් රොබින්,
275
00:22:38,971 --> 00:22:40,740
තව කවුද කාල තරණය කලේ ?
276
00:22:41,907 --> 00:22:43,441
රෙඩ් හුඩ් හා රෝබිනුත් ආවා.
277
00:22:43,443 --> 00:22:45,410
නමුත් රෙඩ් හුඩ් ඔත්තු බැලීමේ මෙහෙයුමක්
වෙනුවෙන් ගිහින් තියෙන්නේ
278
00:22:45,412 --> 00:22:47,981
අනික් වැඩවසම් ප්රාන්තවල මොකද වෙන්න බලන්න.
279
00:22:48,682 --> 00:22:50,381
ඇල්ෆ්රඩ් හා කැට්වුමන් ?
280
00:22:50,383 --> 00:22:51,582
බය වෙන්න එපා.
281
00:22:51,584 --> 00:22:53,183
රොබින් දැනටම එයාලා වෙනුවෙන් ගිහින් තියෙන්නේ.
282
00:22:53,185 --> 00:22:54,721
එයාලා ඉක්මනින් මෙහෙට එයි.
283
00:22:56,189 --> 00:22:57,191
එතකොට අරයා ?
284
00:22:57,923 --> 00:22:59,891
බැට්මෑන්, මේ එයෝන්.
285
00:22:59,893 --> 00:23:02,093
අපි මෙහෙට ආවට පස්සේ එයා
අපිට ලොකු උදව්වක් වූනා.
286
00:23:02,095 --> 00:23:04,629
එයා තමයි නින්ජා ගෝත්රයේ නායකයා.
287
00:23:04,631 --> 00:23:06,597
නින්ජා ගෝත්රය ?
288
00:23:06,599 --> 00:23:08,900
අපි තමයි හීඩා හි බැට් කල්ලිය.
289
00:23:08,902 --> 00:23:11,904
පුරාණ අනාවැකියකින් තමයි අපේ
ජිවිතවලට පාර කියන්නේ.
290
00:23:21,515 --> 00:23:25,350
පුරාවෘත්තයට අනුව,
රට පරිහානියට පත් වෙලා තිබෙනවිට
291
00:23:25,352 --> 00:23:29,086
වවුල් වෙස් මුහුණක් පැලදී විදෙස්
රටකින් පැමිණි නින්ජාවරයෙකු
292
00:23:29,088 --> 00:23:31,488
අපේ දේශය නැවත යතා තත්වයට පත් කරනු ඇති.
293
00:23:31,490 --> 00:23:35,693
බැට් කල්ලියේ අපි අපේ ජිවිත කාලයම
බලා හිටියේ මේ මොහොත වෙනුවෙන්.
294
00:23:35,695 --> 00:23:37,996
මේ නින්ජාවරයාට අපේ දිවි පරදුරට තබා සේවය කරන්නට.
295
00:23:37,998 --> 00:23:41,701
මේ තමයි අපේ දෛවයේ හෝරාව.
296
00:23:48,442 --> 00:23:50,808
දැන්, අවසානයේ අපි ඔබ දෙස බලා සිටිනවා,
297
00:23:50,810 --> 00:23:53,545
කාලයේ සාගරයෙන් එතෙර සිට පැමිණි
ශ්රේෂ්ඨ නින්ජාවරයා,
298
00:23:53,547 --> 00:23:55,149
බැට්මෑන් උතුමාණන්.
299
00:24:30,083 --> 00:24:31,882
හොඳ තැනක් වගෙයි පෙනුම.
300
00:24:31,884 --> 00:24:34,286
ඔව්, නමුත් කොච්චර කාලෙකට ද?
301
00:24:34,288 --> 00:24:37,689
බැට්මොබිල් එක, බැට්වින්ග් එක,
බැට්සයිකල් එක...
302
00:24:37,691 --> 00:24:42,026
ඒ ඔක්කොම ජෝකර් විනාශ කළා.
303
00:24:42,028 --> 00:24:45,899
අපි සතුව කිසිම දෙයක් නැති කොට
අපි කොහොමද නැවත වාසිය අපේ පැත්තට හරවා ගන්නේ ?
304
00:24:49,301 --> 00:24:50,401
බැට්මෑන්.
305
00:24:50,403 --> 00:24:52,203
මන්කිචී ඔයාට පණිවුඩයක් ගෙනත්.
306
00:24:52,205 --> 00:24:53,771
මන්කිචී ?
307
00:24:53,773 --> 00:24:55,672
ඒක අමුතුයි, නමුත් රොබින් මේ වඳුරා
එකක් යහළු වෙලා.
308
00:24:55,674 --> 00:24:57,107
එයා ඇත්තටම බොහොම බුද්ධිමත්.
309
00:24:57,109 --> 00:24:59,442
අනික එයා මම කියන හැමදෙයක්ම
තේරුම් ගන්නව.
310
00:25:01,047 --> 00:25:02,447
ඒ මොකද්ද ?
311
00:25:02,449 --> 00:25:04,951
එයා කියන්නේ ඒක එයා කදුකරයේ ඉන්න
කෙනෙකුගෙන් ලබාගත්ත කියල.
312
00:25:06,786 --> 00:25:08,355
ඒක ඉංග්රීසියෙන් තියෙන්නෙ.
313
00:25:10,423 --> 00:25:11,759
ඒ ග්රෝඩ්.
314
00:25:47,660 --> 00:25:50,361
හරිම සනීපයක් තියෙන්නේ.
315
00:25:50,363 --> 00:25:52,529
මොකද්ද වදුරන්ගෙයි මිනිසුන්ගෙයි
316
00:25:52,531 --> 00:25:58,303
උණුසුම් ස්නාන්යකින් පස්සේ සුසුම්ලන හේතුව, බැට්මෑන් ?
317
00:25:58,305 --> 00:26:01,805
ඔයත් වතුරෙන් විනෝදයක් ලැබුවා
නම් තමයි හොඳ.
318
00:26:01,807 --> 00:26:04,475
නැහැ, මෙතන මට හොඳයි.
319
00:26:04,477 --> 00:26:06,844
මම කවදාවත් ඔයා ලැජ්ජාකරයෙක් කියල හිතුවෙ නැහැ,
320
00:26:06,846 --> 00:26:10,314
නමුත් ඔයා හැමවෙලේම වෙස් මුහුණකට
මුවා වෙලා නෙව ඉන්නෙ.
321
00:26:10,316 --> 00:26:13,284
විශ්වාසද ඔයාට නැවත සලකා බලන්න
අවශ්ය නැහැ කියල ?
322
00:26:15,520 --> 00:26:17,154
මම අනුමාන කරනවා ඔයා මට
මෙතනට ආරාධනා කරන්න නැතුව ඇති
323
00:26:17,156 --> 00:26:19,757
ඔයා එකක් ස්නානය කරන්න.
324
00:26:19,759 --> 00:26:21,992
පුදුම හදිසියක්.
325
00:26:21,994 --> 00:26:23,527
ඔයා මොකද්ද අපේක්ෂා කලේ ?
326
00:26:23,529 --> 00:26:26,363
අපි මේ අවුලේ ඉන්නේ ඔයා නිසා, ග්රෝඩ්.
327
00:26:26,365 --> 00:26:29,700
ඇයි ඔයා ඒ කාල යන්ත්රය නිර්මාණය කලේ ?
328
00:26:29,702 --> 00:26:33,638
ඒක හරියට මේ පුරාණ ගෝරිල්ලාගෙන
ඇයි පාර පැන්නේ කියල අහනවා වගේ වැඩක්.
329
00:26:33,640 --> 00:26:35,172
මොකද මට පුළුවන් නිසා.
330
00:26:35,174 --> 00:26:39,943
ගෝතම් නගරයේ අපරාධකාරයන්
මගේ පරීක්ෂණ වස්තුන්.
331
00:26:39,945 --> 00:26:45,815
මම එයාලව දුර ඈත තැනකට යවන්න උත්සහ කලේ,
එතකොට මට ගොතම් නගරය තනියම අත්පත් කරගන්නට හැකි නිසා.
332
00:26:45,817 --> 00:26:47,384
මම සාර්ථක වෙන්න ඉඩ තිබ්බා.
333
00:26:47,386 --> 00:26:49,821
කම්පන යන්ත්රය තමයි මගේ ශ්රේෂ්ඨම සොයාගැනීම.
334
00:26:49,823 --> 00:26:53,057
නමුත් ඔයාගේ බාධාව තමයි අපිව
මේ කාලයට හා තැනට අරගෙන ආවේ.
335
00:26:53,059 --> 00:26:55,058
ඒ කොහොම ද?
336
00:26:55,060 --> 00:26:57,396
එදා රාත්රියේ සිද්ධ වුන දේට අපි
දෙන්නම වගකියන්න ඕන.
337
00:26:58,731 --> 00:27:02,366
අපිට ආපහු ගෙදර යන්න නම්
එකිනෙකාට සහයෝගය දක්වන්න සිද්ධ වෙනව,
338
00:27:02,368 --> 00:27:04,602
ඔයා මොකද කියන්නෙ, බැට්මෑන් ?
339
00:27:04,604 --> 00:27:05,969
මම ඇම වෙන්නම්.
340
00:27:05,971 --> 00:27:08,573
ඒක තමයි ජෝකර් එලියට ගන්න තියන හොඳම විදිහ.
341
00:27:08,575 --> 00:27:11,010
චමත්කාරජනකයි.
342
00:27:40,373 --> 00:27:43,975
සෑහෙන කාලෙකට පස්සේ මගේ
දයාබර ගෝරිල්ලා ග්රෝඩ්.
343
00:27:43,977 --> 00:27:46,411
පේන හැටියට මෙතන ඔයාට
ගැලපෙනව වගෙයි.
344
00:27:46,413 --> 00:27:50,280
මම දන්නවා මේක සුහද හමුවක් නොවන විත්තිය.
345
00:27:50,282 --> 00:27:52,382
බැට්මෑන් කොහෙ ද?
346
00:27:52,384 --> 00:27:54,751
ඔයා දැන් විජයග්රහණය ආරම්භ කරලා තියන එකේ
පැහැදිලිවම ඔයාට සුහද කතාබහ වෙනුවෙන් කාලයක් නැති පාටයි.
347
00:27:54,753 --> 00:27:58,288
ඒක එතරම්ම පේනවා ද?
මේ ඇඳුම නිසා නේද ඒ ?
348
00:27:58,290 --> 00:27:59,724
එක්තරා විදිහකට ඒකෙන් පේනවා.
349
00:27:59,726 --> 00:28:02,760
හිතලා බලන්න මේ මුළු රටම
අවුල් ජාලාවක් වෙලා තියන හැටි !
350
00:28:02,762 --> 00:28:07,163
අනවශ්ය විදවීම හා වේදනාවෙන් පිරුන භූමියක්.
351
00:28:07,165 --> 00:28:09,467
බොහොම සිත්ගන්නා සුළුයි සියලුම
මිනිස්සුන්ගෙන්,
352
00:28:09,469 --> 00:28:11,835
ඔයා කම්පන යන්ත්රය සතුකරගත් එක.
353
00:28:11,837 --> 00:28:14,671
මට මේ සුහද කතාබහ කරලා
මහන්සි, ග්රෝඩ්.
354
00:28:14,673 --> 00:28:18,209
මම කිව්වා ඔයා බැට්මෑන් හුවමාරු කරගන්නවා
නම් ඔයාගේ ජීවිතය බේරන්නම් කියල.
355
00:28:18,211 --> 00:28:19,910
ඉතින් එයා කොහේ ද?
356
00:28:23,115 --> 00:28:24,317
මෙතන.
357
00:28:29,422 --> 00:28:31,956
අපි ඔහේව වට කරලා තියෙන්නේ, ජෝකර්.
358
00:28:33,026 --> 00:28:34,327
සහතිකවම.
359
00:28:49,542 --> 00:28:50,543
අල්ලගන්නවා !
360
00:28:53,378 --> 00:28:54,577
එපා !
361
00:28:54,579 --> 00:28:56,747
ඔයා අපි කවුරු කියලද හිතුවේ ?
362
00:28:56,749 --> 00:28:59,383
අපි දැනගෙන හිටියා ඔයාගේ
මිනිස්සු වතුරේ හැංගිලා ඉදිවී කියල.
363
00:28:59,385 --> 00:29:02,085
හරිම කනගාටුයි එයාලා ඔක්කොම
මැරෙන එක ගැන.
364
00:29:02,087 --> 00:29:04,457
ඉතින් ඇයි ඔයා ඔවුන්ට එක්කාසු නොවෙන්නේ ?
365
00:29:07,594 --> 00:29:09,028
බාග වෙලාවට වෙනත් වෙලාවක.
366
00:29:18,304 --> 00:29:20,740
ඔයා තවමත් විනාසයි.
367
00:29:27,713 --> 00:29:31,117
තමුන් තමුන්ගේ ප්රතිවාදියා
අඩුතක්සේරු කළා, ජෝකර්.
368
00:29:32,184 --> 00:29:34,451
හරියට ඔයා හැමවෙලේම කරනවා වගේ.
369
00:29:34,453 --> 00:29:37,124
නමුත් කොහොම ද?
අපි ඔයාව මැරුව.
370
00:29:39,825 --> 00:29:41,595
නොමග යැවීමක් ගැන අහලා තියනව ද?
371
00:30:24,002 --> 00:30:28,305
මම කවදාවත් හිතුවේ නැහැ ඔයා බැට්මෑන් එකක්
එකතු වෙයි කියල, ගෝරිල්ලා ග්රෝඩ්.
372
00:30:28,307 --> 00:30:30,644
වාසිය ලබාගන්න ඕනෙම දෙයක්.
373
00:31:19,792 --> 00:31:21,624
මම කවදාවත් හිතුවේ නැහැ ඔයාට උදව් ඕන වේවි කියල
374
00:31:21,626 --> 00:31:23,626
කතා කරන වදුරෙකුගෙන්
මාව අල්ලාගන්න.
375
00:31:23,628 --> 00:31:26,430
මට ඔයා ගැන බොහොම ලැජ්ජයි, බැට්මෑන්.
376
00:31:26,432 --> 00:31:29,266
එහෙම වෙන්න එපා, මම බොහොම
සතුටුයි කලකිරීමක් නැති කරන්න.
377
00:31:29,268 --> 00:31:34,271
මම නම් ප්රවේසම් වෙනවා. මෙයා මට එදිරි වුනා නම්
ඔයාටත් එදිරි වෙනවාමයි.
378
00:31:37,376 --> 00:31:40,844
මම බොහොම කෘතවේදී වෙනවා අපිට
එකිනෙකා විශ්වාස කරන්න පුළුවන් වුන එක ගැන.
379
00:31:40,846 --> 00:31:42,246
බොහොම ස්තුතියි.
380
00:31:42,248 --> 00:31:45,583
නමුත් මේ ලෝකයේ,
විශ්වාසය කියන්නේ පුස්සක්.
381
00:31:45,585 --> 00:31:49,319
දැන් ඔහේලා මගේ පාලනයට නතුවේවි.
382
00:31:49,321 --> 00:31:52,391
බැට් කල්ලිය,
මුන් ඔක්කොම විනාශ කරල දාන්න.
383
00:31:57,497 --> 00:31:59,896
අපිව තමුන්ගේ දුෂ්ට සිතුවිලිවලට යටත්
කරගන්නට බැහැ.
384
00:31:59,898 --> 00:32:03,734
අපි අපේ සිරුරු හා මනස
පාලනය කරගෙනයි ඉන්නේ.
385
00:32:03,736 --> 00:32:05,268
එහෙනම් එහෙමයි.
386
00:32:05,270 --> 00:32:07,673
එහෙනම් වැනසිලා යන්න සුදානම් වෙනු !
387
00:32:19,752 --> 00:32:20,753
අතන !
388
00:32:26,992 --> 00:32:28,726
ටූ-ෆේස් !
389
00:32:28,728 --> 00:32:32,261
ඔයා ටූ-ෆේස් එකක් එකතු වුනාද,
ගෝරිල්ලා ග්රෝඩ් ?
390
00:32:32,263 --> 00:32:33,732
ඒක හරි,
රෙඩ් රොබින්.
391
00:32:36,236 --> 00:32:40,373
ඔහේ දන්නේ නැද්ද ගෝරිල්ලා ග්රෝඩ් හැමවෙලේම
පියවර දෙකක් ඉදිරියෙන් ඉන්නේ කියල ?
392
00:32:46,112 --> 00:32:47,346
එපා !
393
00:32:50,583 --> 00:32:53,954
මොකක් නිසාද මේ බලාපොරොත්තු නොවුන
හමුවීම සිද්ධ වෙන්නේ කැට්වුමන් ?
394
00:32:56,522 --> 00:32:59,590
මම හිතුව ඔයාට මේක ඕන
ඇති කියල.
395
00:32:59,592 --> 00:33:02,159
ඔයා කොහෙන්ද ඕක ගත්තේ ?
396
00:33:02,161 --> 00:33:05,263
අපේ සටන අතරේ මම හාර්ලි ක්වින්ගෙන් හොරකම් කළා.
397
00:33:05,265 --> 00:33:09,333
මේක ඔයාගේ කම්පන යන්ත්රයේ කොටසක් නේද ?
398
00:33:09,335 --> 00:33:11,736
ඔයාට මේ වෙනුවෙන් මොකද්ද ඕන ?
399
00:33:11,738 --> 00:33:14,338
මාව ආපහු අනාගතයට අරගෙන යන්න.
400
00:33:14,340 --> 00:33:17,708
එහෙනම් ඒක එකගතාවක්.
401
00:33:17,710 --> 00:33:20,313
මම හිතුවා අපිට එකට වැඩ
කරන්න පුළුවන් බව.
402
00:33:25,751 --> 00:33:27,519
ඇයිට නැව අත්හැර දාන්න සිද්ධ වෙනවා.
403
00:33:28,320 --> 00:33:29,555
දැන්ම !
404
00:33:31,825 --> 00:33:33,090
ජෝකර් ?
405
00:33:33,092 --> 00:33:35,426
මාවද හොයන්නේ, බැට්ස් ?
406
00:33:38,397 --> 00:33:40,697
ඕක කරන්න එපා, ජෝකර්.
407
00:33:40,699 --> 00:33:43,601
අපි යන්න ඕන ! මේක තව
වැඩි වෙලා පාවෙන්නේ නැහැ.
408
00:33:43,603 --> 00:33:45,369
අනික් අය අරගෙන යන්න, යන්න !
409
00:33:45,371 --> 00:33:46,937
ඔයා මොකද ?
410
00:33:46,939 --> 00:33:48,439
මම නතර වෙනවා. අරයා පැනලා
යන්නේ නැහැ.
411
00:33:48,441 --> 00:33:50,842
මට බොහොම ආඩම්බරයක් ඒක, බැට්මෑන්.
412
00:33:50,844 --> 00:33:53,376
අපි ඇත්තටම වැඩිය එකට
කාලය ගත කරන්නේ නැහැ නෙව.
413
00:33:53,378 --> 00:33:55,345
අපි හරිම කාර්යය බහුලයි.
414
00:33:55,347 --> 00:33:59,482
අවංකවම කියනවා නම්, ටූ-ෆේස් ඔයාව මැරුව නම්
මම කිසිදාක මට සමාව දෙන්නේ නැහැ.
415
00:33:59,484 --> 00:34:01,585
මටයි බැට්මෑන් මරණ එක උරුම.
416
00:34:01,587 --> 00:34:03,019
මමයි ජෝකර්.
417
00:34:03,021 --> 00:34:04,889
ඔයාට පිස්සු.
ඔයා දිවිනසා ගන්න යන්නේ.
418
00:34:04,891 --> 00:34:06,323
ඒක තමයි මම මේ කියන්න උත්සාහ
419
00:34:06,325 --> 00:34:08,359
කලේ ඔයාට,
මෝඩ වවුලෝ.
420
00:34:08,361 --> 00:34:10,994
මම සාදයක් තියනවා,
අපායේ !
421
00:34:13,231 --> 00:34:14,434
ජෝකර්, එපා !
422
00:34:17,003 --> 00:34:19,639
එපා !
423
00:34:28,213 --> 00:34:30,983
එහෙනම් ඒක ඉවර වෙනවා.
424
00:35:33,679 --> 00:35:36,146
අලුවැඩියා කටයුතු ඉවර වෙන්න බොහොම ලගයි.
425
00:35:36,148 --> 00:35:37,780
අනික් පාලකයන්ව සම්බන්ධ කරගන්න.
426
00:35:37,782 --> 00:35:40,450
සටන "ජිකොකුහාර" නැතහොත් අපායේ
මිටියාවතේ දී සිද්ධ වේවි.
427
00:35:40,452 --> 00:35:42,155
අපි බලමු කවුරු රජ වේවිද කියල.
428
00:35:44,389 --> 00:35:46,990
අපි කවද්ද එතකොට ගෙදර යන්නේ ?
429
00:35:46,992 --> 00:35:49,092
ඉක්මණින්ම.
430
00:35:49,094 --> 00:35:52,762
අපිට තවමත් ඉතුරු බල පරිවර්තක තුන ලබාගන්න තියනවා
431
00:35:52,764 --> 00:35:55,166
පෙන්ගුයින්, පොයිසන් අයිවී හා ඩෙත්ස්ට්රෝක් ගෙන්.
432
00:35:55,168 --> 00:35:59,769
ඊළගට කම්පන යන්ත්රය සම්පුර්ණයි.
අපිට කාලය හා අවකාශය තුල ගමන් කරන්නට පුළුවන් එතකොට.
433
00:35:59,771 --> 00:36:02,442
මට සමාවෙන්න, ඔයා පොඩ්ඩක්
අහකට වෙනවා ද?
434
00:36:04,577 --> 00:36:07,110
කෙසෙල් ගෙඩියක් කන එක
පොඩි අනුකරණයක් වගේ නෙමෙයි ද?
435
00:36:07,112 --> 00:36:10,083
පූස් ඇඳුමක් ඇදගෙන ඉන්න
හොරා එහෙම කියන්නේ.
436
00:36:32,570 --> 00:36:35,873
අපිට සහනයක් ඔයා අපිත්
එකක් ඉන්න එක, බෘස් මහත්තයා.
437
00:36:35,875 --> 00:36:38,041
මම කොච්චර කලක් සිහිය නැතුව හිටියා ද?
438
00:36:38,043 --> 00:36:39,445
සම්පුර්ණ දවස් 2ක් සර්.
439
00:36:40,480 --> 00:36:41,681
මට තේරෙනවා.
440
00:36:43,748 --> 00:36:45,215
මේ මොකද්ද ?
441
00:36:45,217 --> 00:36:47,351
එයෝන් අරගෙන ආවා, සර්.
442
00:36:47,353 --> 00:36:50,753
එයා කිව්වා බැට් කල්ලියේ පුරාණ වෙස් මුහුණ
443
00:36:50,755 --> 00:36:53,659
එහි නිසි අයිතිකාරයා පළදින්න ඕන කියල.
444
00:37:18,083 --> 00:37:19,650
මට කිසිම දෙයක් තිබ්බේ නැහැ.
445
00:37:19,652 --> 00:37:21,653
වාහන, ආයුධ කිසිම එකක් තිබ්බේ නැහැ.
446
00:37:23,155 --> 00:37:26,088
මම තවත් කවුද කියල මම
දැනගෙන හිටියේ නැහැ.
447
00:37:26,090 --> 00:37:29,161
කවුද බැට්මෑන්, එයාගේ තාක්ෂණය නැති වුන කල ?
448
00:37:30,797 --> 00:37:34,067
මගේ බලාපොරොත්තු රහිතකම නිසා මම
ග්රෝඩ් එකක් කල්ලි ගැහුණා.
449
00:37:35,833 --> 00:37:39,436
බොහොම දෙනෙක් නැති වුනා,
තුවාල වුනා මගේ අන්ධකම නිසාවෙන්....
450
00:37:39,438 --> 00:37:42,541
ග්රෝඩ්ගේ ද්රෝහිකම නිසාවෙන්,
නමුත් අවසානයේ මං නිසාවෙන්.
451
00:37:43,909 --> 00:37:47,644
එහෙම වුනත් තවමත් ඔවුන් මට
ස්වාමියා කියල කතා කරනවා.
452
00:37:47,646 --> 00:37:49,380
ඉතින් ඔයා මොකද්ද කරන්න යන්නේ ?
453
00:37:49,382 --> 00:37:50,748
අත්හැරලා දානව ද?
454
00:37:50,750 --> 00:37:53,650
මම හැමවෙලේම කරන දෙය,
මම සටන් කරනව.
455
00:37:53,652 --> 00:37:55,586
මම වැරදි.
456
00:37:55,588 --> 00:37:57,153
මම හිතුවේ මං ලග කිසිම දෙයක් නැහැ කියල.
457
00:37:57,155 --> 00:37:59,222
නමුත් මගේ ලග මම හිතුවට
වඩා දේ තියනවා.
458
00:37:59,224 --> 00:38:03,295
මට මගේ මනස, මගේ ශරීරය, මගේ ආත්මය තියනවා...
459
00:38:07,065 --> 00:38:08,166
ඒ වගේම ඔයාලා ඔක්කොම ඉන්නව.
460
00:38:09,101 --> 00:38:11,037
ඒක ඕනෑවටත් වඩා ඇති.
461
00:38:18,409 --> 00:38:21,412
මේ කාලයේ හා මෙතන ඒකටම
උරුම නීති තියනව.
462
00:38:21,414 --> 00:38:25,118
අපි දිනන්න නම් මේ තමයි ඒවාට
අනුව වැඩ කරන එක පටන් ගන්න වෙලාව.
463
00:38:26,251 --> 00:38:27,584
මම දිවුරනව...
464
00:38:27,586 --> 00:38:29,688
එයාලා මං ගැන තියල තියන
විශ්වාසය අපතේ යන්න ඉඩ තියන්නේ නැහැ.
465
00:38:31,824 --> 00:38:34,092
අපි නින්ජාවරුන්ගේ ක්රමවිදි ප්රගුණ කරමු.
466
00:38:35,460 --> 00:38:39,530
පවතින සියල්ල අපගේ ආයුධ වේවි.
467
00:38:39,532 --> 00:38:42,398
මම ඔවුන්ගේ පුරාවෘත්ත
468
00:38:42,400 --> 00:38:44,036
සැබෑවක් බවට පත් කරනව.
469
00:38:50,742 --> 00:38:53,476
නින්ජාවරුන්ගේ තාක්ෂණය ඉතාම පලදායි.
470
00:38:53,478 --> 00:38:55,412
අපිට පුළුවන් නම් ඔවුන්ගේ ආත්ම ආරක්ෂක කුසලතාවන්
471
00:38:55,414 --> 00:38:57,414
සටනේ නවීන සොයාගැනීම් එකක් එකතු කරන්න,
472
00:38:57,416 --> 00:38:59,615
ග්රෝඩ් මොකද්ද වැදුනේ කියලවත්
දැනගන්න එකක් නැහැ.
473
00:38:59,617 --> 00:39:01,985
ඔවුන් තමුන්ගේ ජංගම බලකොටු යොදාගෙන පහර දුන්නොත්,
අපි ඔවුන්ව පෙරලා අසමත් කරමු,
474
00:39:01,987 --> 00:39:04,588
අපි සතු සියල්ලෙන්ම පෙරලා පහර දෙමු.
475
00:39:04,590 --> 00:39:06,657
ඒක වැඩ කරයි ද?
476
00:39:06,659 --> 00:39:09,059
නින්ජා කම්මල්කරුවන්ගේ නිපුණතාව
අතිවිශිෂ්ටයි.
477
00:39:09,061 --> 00:39:13,162
අපේ 21 වැනි සියවසේ තත්වයන් යටතේවත්
ඔවුන්ගේ ආයුධවල නිවැරදිතාව සමකල නොහැකි.
478
00:39:15,733 --> 00:39:18,802
මෙහෙ දඩයම හා භාණ්ඩ අතිවිශිෂ්ටයි.
479
00:39:18,804 --> 00:39:20,537
මම අධික ප්රෝටීන් තියන කෑම වේලක් සැලසුම් කරනවා.
480
00:39:20,539 --> 00:39:23,507
බාග වෙලාවට අද රෑ කෑමට
ඌරු මස් ටිකක්, සර් ?
481
00:39:23,509 --> 00:39:25,708
අගෙයි, සර්.
482
00:39:25,710 --> 00:39:28,479
තිරිගු අස්වැන්න නෙලාගන්න සුදානම් වුනාම,
අපිට පුළුවන් පාන් හදන්න.
483
00:39:28,481 --> 00:39:31,081
ඔයා දන්නවා නෙව එයාලා කියන දෙය,
484
00:39:31,083 --> 00:39:33,416
යුද්ධ දිනන්නේ බඩ පුරවා ගත්තවුන් විසින්.
485
00:39:33,418 --> 00:39:35,452
-
හොඳ සිතුවිලි දාමයක්
-
හේයි !
486
00:39:35,454 --> 00:39:37,320
බැට්මෑන්, මන්කිචී ලග තවත් පණිවුඩයක් තියනව.
487
00:39:37,322 --> 00:39:38,956
රෙඩ් හුඩ් ඔවුන්ව හොයාගෙන ද?
488
00:39:38,958 --> 00:39:40,360
- ඔව්.
- මම එනවා.
489
00:40:18,931 --> 00:40:20,162
මට සමාවෙන්න.
490
00:40:20,164 --> 00:40:22,932
මට කරුණාකරලා වතුර
වීදුරුවක් ගන්න පුළුවන් ද?
491
00:40:22,934 --> 00:40:25,237
ඔව්, සහතිකවම.
492
00:40:27,106 --> 00:40:30,076
ඔයාට බොහොම වෙහෙසයි වෙන්න ඕන.
493
00:40:34,512 --> 00:40:38,782
බෞද්ධ භික්ෂුවකට ගමන් කරන්න මේක
බොහොම උෂ්ණ අධික දවසක්.
494
00:40:44,690 --> 00:40:45,992
මම ඕක කඩලා දානවා.
495
00:40:49,461 --> 00:40:51,695
නතර කරන්න !
කරුණාකරලා නතර කරන්න !
496
00:40:51,697 --> 00:40:54,367
තමුන් තමුන්ගේ මුහුණ පෙන්නුවේ නැත්නම්,
මම මෙයාගේ අත කඩලා දානව.
497
00:40:56,335 --> 00:40:58,434
හරි, හරි, හරි.
498
00:40:58,436 --> 00:41:00,706
මම දැනගෙන හිටියා උඹ
ජිවතුන් අතර බව, ජෝකර්.
499
00:41:04,576 --> 00:41:08,644
ඔවුන් කිව්වා උඹ මැරුණ බව,
නමුත් මම ඒක විශ්වාස කලේ නැහැ.
500
00:41:08,646 --> 00:41:10,882
ඉතින් මම ඔහේව හෙව්වා.
501
00:41:11,349 --> 00:41:12,816
ජෝකර් ?
502
00:41:12,818 --> 00:41:15,351
ඇයි ඔයා මට එහෙම කතා කරන්නේ ?
503
00:41:15,353 --> 00:41:17,487
පිළිගන්නවා !
504
00:41:17,489 --> 00:41:20,391
එපා ! එපා !
මගේ වස්තුවේ !
505
00:41:20,393 --> 00:41:23,262
එපා, එපා, ඔයාට පිස්සු ද?
506
00:41:24,230 --> 00:41:26,796
උඹ හිතන්නේ මම ඒ තරම්
මෝඩයි කියල ද?
507
00:41:26,798 --> 00:41:28,731
උඹ බලාපොරොත්තු වෙනවද මම පිළිගනී කියල
508
00:41:28,733 --> 00:41:31,001
ජෝකර් කුඹුරු කොටන්න පටන් අරගෙන බව ?
509
00:41:31,003 --> 00:41:32,836
වස්තුවේ ?
510
00:41:32,838 --> 00:41:35,572
උඹත් එහෙමයි !
හර්ලි ක්වින් !
511
00:41:35,574 --> 00:41:38,110
මගේ ආදරියේ,
මගේ ආදරියේ.
512
00:41:38,943 --> 00:41:40,476
මම උඹට මේක ණයයි.
513
00:41:40,478 --> 00:41:43,679
කරුණාකරලා අපිට සමාව දෙන්න.
514
00:41:56,594 --> 00:41:58,896
මට තේරෙන්නේ නැහැ.
515
00:41:58,898 --> 00:42:01,130
මම ඔයා හිතන කෙනා නෙමෙයි.
516
00:42:01,132 --> 00:42:03,535
උඹ තවමත් ප්රතික්ෂේප කරනවා නම්...
517
00:42:21,753 --> 00:42:24,487
රෙඩ් හුඩ්,
ඕක නතර කරන්න !
518
00:42:24,489 --> 00:42:28,458
බැට්මෑන්, ඔයා මෙතන මොකද කරන්නේ ?
519
00:42:28,460 --> 00:42:31,128
ඔයා කරන දෙයම තමයි.
520
00:42:31,130 --> 00:42:33,729
මට අහන්න ලැබුනා ඔයා ජෝකර් හා
හර්ලිව හොයාගත්ත බව.
521
00:42:33,731 --> 00:42:37,469
පළාතේ ඉන්න විදෙස් ගොවියන් ගැන ලැබෙන වාර්තාවලට
අනුව එයාලගේ හැඩරුව ගැලපුනා.
522
00:42:50,581 --> 00:42:53,349
එහෙනම්, ඔයාට කිසිම දෙයක් මතක නැද්ද ?
523
00:42:53,351 --> 00:42:55,219
නැහැ.
524
00:42:55,221 --> 00:42:58,320
අපිට අපේ අතීතය ගැන කිසිම දෙයක්
මතක නැහැ.
525
00:42:58,322 --> 00:43:02,258
අපි මෙහෙට ආවේ කදුකරයට වෙලා
සාමකාමී ජිවිතයක් ගත කරන්න.
526
00:43:02,260 --> 00:43:05,864
මම හා මගේ බිරිද එකට කුඹුරු සිසැවා.
527
00:43:07,699 --> 00:43:09,231
මට පේනවා.
528
00:43:09,233 --> 00:43:11,034
එයාට ඔයාව මෝඩයා කරන්න
ඉඩ දෙන්න එපා, බැට්මෑන්.
529
00:43:11,036 --> 00:43:13,369
එයාල පුරුදු උපයන්ම
තමයි මේ යොදාගන්නේ.
530
00:43:13,371 --> 00:43:15,473
මට ඒ තරම් විශ්වාසයක් නැහැ,
රෙඩ් හුඩ්.
531
00:43:17,576 --> 00:43:20,278
මට සමාවෙන්න මගේ මිත්රයාගේ
ක්රියාකලාපය සම්බන්ධයෙන්.
532
00:43:29,989 --> 00:43:33,889
මම භුමියේ වැඩ කරනකොට, මට දැනෙනවා
හරියට මාව පාරිශුද්ධ වෙනවා වගේ.
533
00:43:33,891 --> 00:43:37,526
හරියට මගේ ඇතුලාන්තයේ තියන නරක හැම
දෙයක්ම උකහාගෙන එලියට ඇදලා දානව වගේ
534
00:43:37,528 --> 00:43:39,496
ආපහු පොලොවට්ර උරාගන්නා.
535
00:43:39,498 --> 00:43:42,833
මම දන්නවා ඒක මෝඩ කතාවක් වගේ තමයි,
නමුත් මගේ බිරිද හා මම හැමවෙලේම කියන්නෙ
536
00:43:42,835 --> 00:43:44,603
හරියට අපි නැවත ඉපදිලා වගෙයි කියල.
537
00:43:46,038 --> 00:43:49,838
වස්තුවේ, ඉක්මන් කරන්න !
ඇවිත් බලන්න !
538
00:43:49,840 --> 00:43:53,112
පැළයක්, ඔයා ඇවිත් මේක බලන්න ඕන.
539
00:43:53,878 --> 00:43:55,012
අලුත් ජිවිතයක්...
540
00:43:55,014 --> 00:43:56,912
පැලයක්. ඔයා විහිළු කරනව ද?
541
00:43:56,914 --> 00:43:58,648
ඇති !
542
00:43:58,650 --> 00:44:01,985
මේක වෙනස්. මම කලින් මෙයාලට
රැවටිල තියනව.
543
00:44:01,987 --> 00:44:04,655
එයාගේ ඇස් දෙකේ ඒ පිස්සුව ඇත්තේ නැහැ.
544
00:44:04,657 --> 00:44:08,992
මම වගේ ඔයා එයාව දැනගෙන හිටියා නම් ඔයා දන්නව
එයාට කවදාවත් ඒ කොටස හංගන්න බැරි බව.
545
00:44:08,994 --> 00:44:11,360
ඒක තමයි එයා කවුද කියන
එක නිර්ණය කරන්නේ.
546
00:44:23,974 --> 00:44:26,208
වස්තුවේ.
547
00:44:28,112 --> 00:44:31,182
අපි ඒක කළා.
අවසානයේ ඒවා වැඩෙනවා.
548
00:44:33,885 --> 00:44:35,751
බෘස්...
549
00:44:35,753 --> 00:44:39,155
එයා ජෝකර් නෙමෙයි.
අඩුම තරමේ තවත් එහෙම නෙමෙයි.
550
00:44:39,157 --> 00:44:41,624
එයාල දෙන්නගෙම මතකයන්
පිපිරීමේ දී නැතිවෙලා ගිහින්.
551
00:44:41,626 --> 00:44:43,260
එයාලට තවත් කරදර කිරීමේ පලක් නැහැ.
552
00:44:43,262 --> 00:44:44,662
ඔයා මේක ඇත්තටම කියනවානම් වෙන්න බැහැ.
553
00:44:44,664 --> 00:44:46,295
අපි ආපහු එයාලා අපිත් එකක් අරගෙන යමු
554
00:44:46,297 --> 00:44:49,166
කම්පන යන්ත්රය ආයෙත් ක්රියාකාරී වුනහම.
555
00:44:49,168 --> 00:44:52,469
නමුත්, දැනට අපි එයාල දිහා ඇහැ ගහගෙන ඉම්මු.
556
00:44:52,471 --> 00:44:54,373
එයාල කාටවත් හිරිහැර කරන්නේ නැහැ.
557
00:44:57,443 --> 00:44:59,679
එන්න, රෙඩ් හුඩ් යමු.
558
00:45:02,146 --> 00:45:04,016
මම පතනව ඔයා හරි වෙන්න කියල.
559
00:45:43,922 --> 00:45:46,055
ගොඩනැගීම සම්පුර්ණයි.
560
00:45:46,057 --> 00:45:51,530
මේ නව පිබිදීම් විනාස කරලා නැවතත්
කම්පන යන්ත්රය නිර්මාණය කරන්න කාලය ඇවිදින් තියෙන්නෙ.
561
00:45:52,797 --> 00:45:55,433
ආකම් මාලිගය, නැගී සිටින්න !
562
00:46:31,702 --> 00:46:35,003
අර දුෂ්ට වානරයා අවසානයේ
ගමන් ආරම්භ කරල.
563
00:46:35,005 --> 00:46:39,411
ගිහින් අපිට අයිති දේ අරගමු අපි
මේ ගොඩනැගුව කූඩුව පිහාටුවලින් වහමු.
564
00:46:41,447 --> 00:46:45,115
පියාඹන්න ! ට්රෝජන් බර්ඩ්මෑන් මාලිගය.
565
00:46:45,117 --> 00:46:47,450
ඔබගේ පියාපත් විහිදුවා හරින්න !
566
00:46:47,452 --> 00:46:50,854
මම මේ පාරාදීසය විනාශ වෙන්න ඉඩ තියන්නේ නැහැ
567
00:46:50,856 --> 00:46:53,190
මිනිසුන්ගේ කුමන්ත්රණ නිසාවෙන්.
568
00:46:53,192 --> 00:46:56,159
ජුරෝකු ප්ලැන්ට් පොයිසන් මාලිගය.
569
00:46:56,161 --> 00:46:59,597
වැවෙන්න. ඔවුන්ට නෙලාගන්න දෙන්න
අපි වගාකළ දේවල්.
570
00:47:01,833 --> 00:47:03,833
සිත්ගන්නා සුළුයි.
571
00:47:03,835 --> 00:47:07,604
දැන් අපිට බලාගන්න පුළුවන් කවුද ජපානයේ
ඉන්න බලවත්ම යුධ නායකය කියන එක.
572
00:47:07,606 --> 00:47:12,008
ගකුජු ශරසෝ මාලිගය උඹලා
ඔක්කොම කෑලි කරලා ආවි.
573
00:47:12,010 --> 00:47:13,211
වෙඩි තියන්න !
574
00:47:14,980 --> 00:47:18,916
පිළිවෙලේ සිට ව්යාකූලත්වයට.
සියල්ල කාසියේ උඩ දමන වෙලාව වෙන තුරු පමණයි.
575
00:47:18,918 --> 00:47:21,717
සතුටන් අපායේ භුමියේ එක්කාසු වෙනවා.
576
00:47:21,719 --> 00:47:26,391
ෆුඩෝ මොතේ ටූ-ෆේස් මාලිගය ඔවුන්ව
ඔවුන්ව පරාජය කර ජපානයේ දෛවය තීරණය කරනු ඇති.
577
00:47:48,780 --> 00:47:50,449
අගේ ඇති තේ එක, ඇල්ෆ්රඩ්.
578
00:47:51,317 --> 00:47:52,518
මට සතුටක්.
579
00:47:53,851 --> 00:47:56,318
හැම වංශාධිපතියෙකුගේ මාලිගයන් ගමන්
කරන්න පටන් අරගෙන.
580
00:47:56,320 --> 00:47:57,523
මේ තමයි අපේ අවස්ථාව.
581
00:47:58,856 --> 00:48:03,025
මට උන් ඔක්කොම මරලා දානකම්
විසුමක් නැහැ.
582
00:48:03,027 --> 00:48:06,598
එහෙනම් සැබවින්ම ඒක ඒ නම
උපයා ගනී "අපායේ භුමිය".
583
00:48:07,965 --> 00:48:09,733
නමුත් වැදගත් දෙය
584
00:48:09,735 --> 00:48:11,836
පරිවර්තක හා කම්පන යන්ත්රය ඔක්කොම
එකම තැනක තියන එකයි.
585
00:48:13,304 --> 00:48:15,204
මේ තමයි ඒක.
586
00:48:15,206 --> 00:48:17,407
මේ තමයි අපේ එකම අවස්ථාව
587
00:48:17,409 --> 00:48:20,146
ඔවුන්ව පරාජය කරලා පෙරලා
ගෝතම් වෙත යන්න.
588
00:48:22,047 --> 00:48:25,514
මතක තියාගන්න, යන්ත්ර, ඒවා කොයිතරම් ලොකු වුනත්,
589
00:48:25,516 --> 00:48:27,818
පාලනය කරන්නේ මිනිසුන් විසින්.
590
00:48:27,820 --> 00:48:30,686
අපිට පුළුවන් නම් යන්ත්රය ඇතුලේ ඉන්න
මිනිසාව පරාජය කරන්න,
591
00:48:30,688 --> 00:48:32,458
අපිට සටන් කරන්න අවස්ථාවක් තියනව.
592
00:48:33,190 --> 00:48:34,757
එයෝන් හරි.
593
00:48:34,759 --> 00:48:37,661
මට දැන් තේරෙනවා මගේ භූමිකාව.
594
00:48:37,663 --> 00:48:40,329
මම තවදුරටත් බැට්මෑන් නෙමෙයි.
595
00:48:40,331 --> 00:48:43,266
මම බැට් කල්ලිය මට කතා කරන දෙය වෙන්නම්.
596
00:48:43,268 --> 00:48:45,367
මම ඔවුන්ගේ පුරාවෘත්ත වෙන්නම්.
597
00:48:45,369 --> 00:48:49,972
මම ඔවුන්ගේ භූමියට සාමය ගෙන එන
පුරාවෘත්තයේ සඳහන් නින්ජා වෙන්නම්.
598
00:48:49,974 --> 00:48:51,277
මම පත් වෙන්නම්...
599
00:49:10,896 --> 00:49:11,897
වෙඩි තියන්න !
600
00:49:18,202 --> 00:49:22,137
මේ පෙන්ගුවින් මුහුදේ වගේම ගොඩබිමත්
අගේට එහා මෙහා යනව !
601
00:49:22,139 --> 00:49:25,340
ඒ වගේම ඒකට නියම
හපා කෑමක් කරන්න පුළුවන්.
602
00:49:25,342 --> 00:49:29,313
බලාගෙන ඉන්නවා, පිම්බුණ කුරුල්ලෝ,
මොකද මේ ශාකය පෙරලා හපා කනව.
603
00:49:29,315 --> 00:49:32,182
මම උඹව මේ කුරුමිණි උගුලට අහුකර ගන්නව.
604
00:49:35,554 --> 00:49:37,920
ට්රෝජන් බර්ඩ්මෑන් මාලිගය,
605
00:49:37,922 --> 00:49:43,159
වාත ලැව්ගිනි කදු පරිවර්තනය සිද්ධ කරන්න.
606
00:49:43,161 --> 00:49:45,293
දෙන්නෙක්ට මේ සෙල්ලම් කරන්න පුළුවන්.
607
00:49:45,295 --> 00:49:47,563
ජුරොකු ප්ලැන්ට් පොයිසන් මාලිගය,
608
00:49:47,565 --> 00:49:50,768
මල් ගුණ කිරීමේ පරිවර්තනය සිදු කරන්න.
609
00:49:56,641 --> 00:49:58,508
බුල්සායි.
610
00:49:58,510 --> 00:50:00,744
ගෙකුෂු ශරසෝ මාලිගය,
611
00:50:00,746 --> 00:50:03,813
කාලතුවක්කු සියයේ වෙඩි වරුසාව පරිවර්තනය සිදු කරන්න.
612
00:50:03,815 --> 00:50:05,248
වෙඩි තියන්න.
613
00:50:19,231 --> 00:50:20,699
නරක නැහැ.
614
00:50:32,610 --> 00:50:35,947
ගෝරිල්ලා ග්රෝඩ්,
මට එයාව තියන්න.
615
00:50:40,318 --> 00:50:42,284
ෆුඩෝ මොතෝ ටූ-ෆේස් මාලිගය,
616
00:50:42,286 --> 00:50:45,623
මුහුදු දෙකේ පරිවර්තනය සිදු කරන්න.
617
00:50:50,795 --> 00:50:52,262
බලන්න ! අතන.
618
00:50:52,264 --> 00:50:53,999
ලොකු රෝබෝලා ?
619
00:51:07,112 --> 00:51:09,177
බැට්මෑන්, දැන් මොකද කරන්නේ ?
620
00:51:09,179 --> 00:51:12,148
ස්වාමිනි, අපි එයාල ගැන බලාගන්නම් !
621
00:51:12,150 --> 00:51:13,385
උන්ට ලේසියෙන් ගැලවෙන්න දෙන්න එපා !
622
00:51:17,422 --> 00:51:19,488
අපිට පිටිපස්සෙන්.
623
00:51:19,490 --> 00:51:21,893
අපි දෙලොවකට මැදි වෙලා.
624
00:51:34,005 --> 00:51:35,070
එන්න.
625
00:51:49,855 --> 00:51:51,554
ඔව්.
626
00:51:51,556 --> 00:51:54,456
මම ඔයාගේ පක්ෂපාතිත්වය
අගය කරනවා, ටූ-ෆේස්.
627
00:51:54,458 --> 00:51:57,895
සහතිකවම. කාසිය මට වෙන හැටියකට
කියනකම් එහෙමයි.
628
00:52:02,201 --> 00:52:05,101
පොල්ල, මම ඉන්නවා.
නෝනා, මම යනව.
629
00:52:05,103 --> 00:52:06,805
ඔයාගේ වාසනාව ඉවරයි.
630
00:52:08,606 --> 00:52:12,010
මම උඹව කෑලි කරනවා ග්රෝඩ්.
631
00:52:14,913 --> 00:52:18,947
සම්භාවිතාවයේ නිතිය තේරුම් ගන්න ලේසී.
632
00:52:19,952 --> 00:52:22,054
කොයි වෙලේ හරි වෙන්න තිබ්බ දෙයක් ඕක.
633
00:52:24,322 --> 00:52:25,524
යමු !
634
00:52:32,463 --> 00:52:34,565
ආකම් මාලිගය වෙත කෙලින්ම යන්න.
635
00:52:41,239 --> 00:52:42,440
බලාගෙන !
636
00:52:55,219 --> 00:52:56,754
ඒක නම් නියමයි !
637
00:53:18,309 --> 00:53:20,909
දැනට ඔය සෙල්ලම් කළා ඇති.
638
00:53:20,911 --> 00:53:24,882
වැඩ පටන් ගන්න වෙලාව.
639
00:54:04,655 --> 00:54:06,289
ඔයා දැන් මොකද්ද කරන්නේ ?
640
00:54:06,291 --> 00:54:11,096
ගෝතම් නගරයේ අපරාධකාරයන් සියලුම දෙනා
දැන් මගේ පාලනය යටතේ ඉන්නෙ.
641
00:54:13,764 --> 00:54:15,731
එයාලා නොදැන හිටිය එක තමයි
642
00:54:15,733 --> 00:54:19,901
මම ඇත්තටම එයාලව එයාලගේ මාලිගා
හදන්න පෙලබවුවා කියන එක.
643
00:54:19,903 --> 00:54:22,003
එයාලට කොහෙන් තාක්ෂනය ලැබුන
කියලද ඔයා හිතන්නෙ ?
644
00:54:22,005 --> 00:54:24,874
එයාලා ලොකු ප්රේහෙලිකාවක කොටස් විතරයි.
645
00:54:24,876 --> 00:54:29,045
හරියට ජපානයේ වැඩවසම් ප්රාන්තයන් වගේ.
646
00:54:29,047 --> 00:54:31,347
ගෙදර යන්න කරන්න සිද්ධ වෙන
මොකක් වුනත් එකයි.
647
00:54:31,349 --> 00:54:33,251
සමාවෙන්න ඔයාට කියන්න සිද්ධ වුණාට...
648
00:54:35,019 --> 00:54:37,686
නමුත් ඔයා කොහෙවත් යන්නේ නැහැ.
649
00:54:37,688 --> 00:54:40,690
මම මේ රට පාලනය කරන්නයි යන්නේ
650
00:54:40,692 --> 00:54:43,959
ඒක වානරයන්ගේ රාජධානියක් පවට පත් කරනවා,
651
00:54:43,961 --> 00:54:46,595
ලෝකයේ ඉතිහාසය නැවත ලියනව !
652
00:55:00,143 --> 00:55:01,879
මොන...
653
00:55:24,101 --> 00:55:25,237
අපි ආපහු ආවා !
654
00:55:26,304 --> 00:55:28,037
මම තෑගී වෙන්න හරිම කැමති !
655
00:55:28,039 --> 00:55:30,940
පරණ ඒවා එලියට !
අලුත් ඒවා ඇතුලට !
656
00:55:30,942 --> 00:55:33,409
මාරු කරගන්න, නැවත එවන්න එහෙම බෑ !
657
00:55:35,681 --> 00:55:36,746
ජෝකර් ?
658
00:55:36,748 --> 00:55:38,213
එහෙම වෙන්න බැහැ.
659
00:55:38,215 --> 00:55:39,849
හායි, බැට්ස්.
660
00:55:39,851 --> 00:55:43,722
ඔයා මේ වෙනකොට දැනගෙන ඉන්න
ඕන පිස්සු මිනිහෙක් බිම තියන්න බැරි බව.
661
00:55:51,996 --> 00:55:55,264
කවදාවත් සාදයකට කලිනන් එන්න හොඳ නැහැ.
662
00:55:55,266 --> 00:55:56,331
හරි නේද ?
663
00:55:59,536 --> 00:56:02,237
හායි, ලස්සන පූසෝ !
664
00:56:02,239 --> 00:56:06,208
ඔයා ඇත්තටම විලේ දී අපිව පුදුම කළා, ග්රෝඩ්.
665
00:56:06,210 --> 00:56:08,911
නමුත් දැන් තමයි ඒවාට ගෙවන්න වෙලාව.
666
00:56:08,913 --> 00:56:13,182
පණනැති කම තාවකාලිකයි, හැබැයි අපි
මාත්රාව වැඩි කරන්න හිතන්නෙ.
667
00:56:13,184 --> 00:56:15,687
අයිවී ලග හොඳම පැලෑටි තියනව නේද ?
668
00:56:16,454 --> 00:56:17,787
අවජාතකයා.
669
00:56:17,789 --> 00:56:18,954
දැන්, දැන්, දැන්,
670
00:56:18,956 --> 00:56:20,722
දගලන්න හදන්න එපා.
671
00:56:20,724 --> 00:56:22,624
ඇරත් ඔයාට හෙලවෙන්න බැහැ නෙව.
672
00:56:22,626 --> 00:56:24,329
ඔයත් එහෙමයි,
පූස් පැටියෝ.
673
00:56:27,565 --> 00:56:32,034
දැන්, චමත්කාරජනක පෙරළියකට පස්සේ,
ජෝකර් ග්රෝඩ්ගේ සැලසුම තමුන් සතු කරගන්නව.
674
00:56:32,036 --> 00:56:33,137
ආයුබෝවන් !
675
00:56:40,110 --> 00:56:41,112
බැට්මෑන් !
676
00:57:02,567 --> 00:57:04,633
වීරයෙක් හැටියට ඉන්න එක හරිම අමාරුයි !
677
00:57:16,047 --> 00:57:18,481
ඔය දෙන්නම හොඳින් ද?
678
00:57:18,483 --> 00:57:22,017
හිතන්න එපා ඔයා මට කලින් ග්රෝඩ්ව
බේරගත්ත එක මම දැක්කෙ නැහැ කියල.
679
00:57:22,019 --> 00:57:25,021
නමුත්, ස්තුතියි, බැට්මෑන්.
680
00:57:25,023 --> 00:57:27,889
මට පේනවා අර වායුව ඔයාගේ
ආකල්ප වෙනස් කරලා නැති හැඩයි.
681
00:57:27,891 --> 00:57:29,960
මට සතුටුයි ඔයා තවමත් අපිත්
එකක් ඉන්න එක ගැන, කැට්වුමන්.
682
00:57:33,998 --> 00:57:38,499
ඉතින් දැන් මොකද පුඩින් ? පේන හැටියට මේක
තවමත් එයාලගේ මොලයට සම්බන්ධ වෙලා වගේ තියෙන්නේ.
683
00:57:38,501 --> 00:57:42,708
ඒ කියන්නේ හිත් එකක් සෙල්ලම් ටිකක් කරන්න වෙලාව.
684
00:57:46,010 --> 00:57:48,146
ගෝතම් නගරයේ අපරාධකරුවයි,
685
00:57:49,579 --> 00:57:52,851
එක් අයෙකු බවට පත් වෙන්න !
686
00:58:41,264 --> 00:58:46,802
පහක් එකතු වෙනවා, දිව්යමය ජීවින්
හයදෙනෙක් හැටියට සේවය සපයනවා.
687
00:58:46,804 --> 00:58:49,539
ජෝකර් උතුමාණන් !
688
00:59:00,050 --> 00:59:03,519
ඒක පුදුම විශාලයි.
689
00:59:03,521 --> 00:59:08,624
මේ උපක්රමය මම හිතුවටත්
වඩා අනර්ඝයි, ගෝරිල්ලා ග්රෝඩ්.
690
00:59:08,626 --> 00:59:11,827
මේ රට ඇත්තටම ජෝකර්ට නතු වේවි.
691
00:59:11,829 --> 00:59:13,429
දැන් බලමු.
692
00:59:13,431 --> 00:59:16,697
මේ සුපිරි රෝබෝට මොන
වගේ විනාශයක් කරන්න පුලුවන්ද කියන එක.
693
00:59:23,273 --> 00:59:25,309
ඉක්මන් කරන්න, මෙතනින් යන්න.
694
00:59:41,525 --> 00:59:42,860
රොබින්, මෙහෙ...
695
00:59:45,362 --> 00:59:46,364
රොබින් !
696
00:59:54,539 --> 00:59:56,074
ගෝරිල්ලා ග්රෝඩ් ?
697
00:59:58,242 --> 01:00:01,278
ඒක ලේසී නෙව.
දැන් මොකද්ද ?
698
01:00:09,619 --> 01:00:11,422
මම හිතන්නේ මට පොඩි නින්දක්
ඕන වගෙයි.
699
01:00:14,925 --> 01:00:16,358
ඉතින් දැන් මොකද්ද ?
700
01:00:16,360 --> 01:00:17,992
එයාට බොහොම දරුණුවට තුවාල වෙලා.
701
01:00:20,364 --> 01:00:21,365
මෙන්න.
702
01:00:24,135 --> 01:00:26,071
ඔයාට මේක පාවිච්චි කරන්න පුළුවන්.
703
01:00:29,873 --> 01:00:32,443
ඕකෙන් මගේ වානර හමුදාව පාලනය කරනව.
704
01:00:34,311 --> 01:00:36,914
ජෝකර් පරාජය කරන්න
ඔවුන්ව ප්රයෝජනයට ගන්න.
705
01:00:40,284 --> 01:00:43,619
මම ඔයාට ණයගැති මගේ ජීවිතය
බේරගැනීම වෙනුවෙන්.
706
01:00:43,621 --> 01:00:47,592
මම පොරොන්දු වෙනවා,
මේ වතාවේ උපායන් නැහැ.
707
01:00:53,231 --> 01:00:56,699
බැට්මෑන්, අපිට නලාව දෙන්න, අනේ ?
708
01:00:56,701 --> 01:00:59,168
මන්කිචී හා මම දන්නව හරියටම
මොකද්ද කරන්න ඕන කියල.
709
01:01:14,786 --> 01:01:16,385
මොකක් ?
710
01:01:16,387 --> 01:01:18,354
වදුරෝ ?
711
01:01:26,797 --> 01:01:28,198
මිලියන ගණනක් එතන ඉන්නව.
712
01:01:44,581 --> 01:01:48,650
මට දැනෙනව උන් මගේ ඇඟ පුරාම යනව වගේ.
713
01:01:48,652 --> 01:01:51,322
පල අහකට !
පල අහකට !
714
01:01:54,157 --> 01:01:55,224
එයාලට අල්ලාගෙන ඉන්න බැහැ.
715
01:01:57,195 --> 01:01:58,526
මොනමි.
716
01:01:58,528 --> 01:02:00,729
එයා කවුද ?
717
01:02:00,731 --> 01:02:01,733
එහෙමයි.
718
01:02:02,500 --> 01:02:03,668
හරිම කරදරයක් !
719
01:02:33,664 --> 01:02:37,168
නපුරන් එකතු වෙනවා නම්,
අපිත් එහෙමයි !
720
01:02:38,168 --> 01:02:40,202
වදුරු නැටුම් ඇති !
721
01:02:40,204 --> 01:02:42,340
මම ඔහේව කෑලි කරලා දාන්නම් !
722
01:02:54,518 --> 01:02:57,519
හැමෝම එකා වෙනුවෙන් !
723
01:02:57,521 --> 01:03:00,623
එයාලගේ ඒකාබද්ධ අධිෂ්ඨානයෙන් මේ ලොකු
සමුරායිවරයා නිර්මාණය වෙලා තියනව.
724
01:03:00,625 --> 01:03:03,691
දැන්, වදුරන්ගේ නියම බලය බලාගන්න.
725
01:03:03,693 --> 01:03:07,664
එකතුව, එයාලා විනාශකාරී ප්රහාරයක් එල්ල කරවී !
726
01:03:16,139 --> 01:03:17,873
නොසිතුවක්.
727
01:03:17,875 --> 01:03:19,141
යමු එහෙනම් !
728
01:03:19,143 --> 01:03:20,943
වැටිලා ඉන්න වෙලාවේ රෝබෝට නගිමු.
729
01:03:20,945 --> 01:03:22,278
- හරි !
- මන්කිචී,
730
01:03:22,280 --> 01:03:23,579
මම නලාව ඔයාට දීල යනව.
731
01:03:25,248 --> 01:03:27,650
බෘස්, මම ඔයා එකක් එනව.
732
01:03:27,652 --> 01:03:30,355
හාර්ලි ක්වින්ට හොඳ පාරක් දෙන්න
කන්න පුළුවනි.
733
01:03:31,889 --> 01:03:33,655
එන්න.
734
01:03:33,657 --> 01:03:36,425
තමුන්ට රිදිරි වුන කෙල්ලෙක්ට සමාව දෙන
මිනිහෙක්ට ආදරය කරන්න වෙනව නෙව කෙල්ලෙක්ට.
735
01:03:38,061 --> 01:03:40,731
වදුරා දකිනවා,
වදුරා කරනවා.
736
01:03:46,570 --> 01:03:51,273
තමුන් වැටුන හැටි නෙමෙයි, නැවත
නැගිටින හැටි තමයි වටින්නේ.
737
01:03:57,114 --> 01:03:58,316
හරි.
738
01:04:00,083 --> 01:04:02,818
පේන හැටියට තවත් වැඩ තියනව වගේ.
739
01:04:02,820 --> 01:04:05,287
හර්ලි, අමුත්තන් ඇවිදින් !
740
01:04:06,623 --> 01:04:09,458
ඔයා උණුසුම් හාදුවකින්
පිලිගන්නකෝ එයාලව.
741
01:04:09,460 --> 01:04:10,461
සහතිකවම !
742
01:04:19,503 --> 01:04:20,505
පහත් වෙන්න.
743
01:04:42,726 --> 01:04:44,628
- රොබින්.
- එපා !
744
01:05:01,978 --> 01:05:04,348
ස්වාමිනි, ඔබේ සේවය පිණිසයි.
745
01:05:10,353 --> 01:05:14,356
මොකක්, ආයෙත් ?
මට වවුලන් පේන්න බැහැ.
746
01:05:14,358 --> 01:05:18,529
යනවා, යනවා, යනවා ! මෙතනින් යනවා යන්න,
මෝඩ වවුලෝ !
747
01:05:19,028 --> 01:05:20,595
යනවා !
748
01:05:35,411 --> 01:05:38,482
බැට්මෑන් ?
749
01:05:51,094 --> 01:05:53,897
බලන්න, බලවත් බැට් දෙවියන් අපි ඉදිරියේ.
750
01:05:59,001 --> 01:06:00,936
බැට්මෑන් !
හර්ලි ?
751
01:06:02,306 --> 01:06:05,510
අපායේ භුමියේ ගිනිතියල දාන්න !
752
01:06:23,193 --> 01:06:24,395
අපි ඔහේ වෙනුවෙන් එනව.
753
01:07:08,070 --> 01:07:09,670
මේක විසද ගන්න වෙලාව...
754
01:07:09,672 --> 01:07:11,273
සදහටම.
755
01:07:19,851 --> 01:07:21,952
සාදය ඉවරයි, පෙන්ගුවින්.
756
01:07:31,362 --> 01:07:36,000
මම ඔයාට පළමු වෙඩිල්ල තියන්න
දෙන්න, ඩෙත්ස්ට්රෝක්.
757
01:07:37,467 --> 01:07:39,803
මම ඔය අර්ධ හිනාව මකල දාන්න යන්නේ..
758
01:07:40,536 --> 01:07:43,037
ඔහේගේ ඔය මුහුණෙන්.
759
01:07:43,039 --> 01:07:47,342
පොයිසන් අයිවී, ඔයා දන්නව නේද ඔයා
ඇත්තම ශාකයක් නොවන විත්තිය ?
760
01:07:50,581 --> 01:07:53,514
මට පේනව තමුන් ආයෙත්
පරණ තත්වයටම ඇවිදින්.
761
01:07:53,516 --> 01:07:57,087
තමුන්ගේ මතකය නැති වුනා
කියලයි මම හිතා හිටියේ, ජෝකර්.
762
01:07:57,922 --> 01:07:59,487
ඔව්, ඒ ගැන....
763
01:07:59,489 --> 01:08:02,590
මගේ මතකය නැතිවෙලා තිබ්බේ.
මම හොඳ මිනිහෙක්ව හිටියෙ.
764
01:08:04,128 --> 01:08:05,961
මොන විහිලුවක්ද.
765
01:08:05,963 --> 01:08:08,162
නමුත් මට ඒක කරන්න සිද්ධ වුනා !
766
01:08:08,164 --> 01:08:10,465
මට වාසියක් ලබාගන්න තිබ්බ
එකම විදිහ ඒක විතරයි.
767
01:08:10,467 --> 01:08:15,503
මම මාවම මෝහනය කරගත්ත මම වෙනත්
කෙනෙක් කියල විශ්වාස කරන තැනට, එතකොට ඔයා විශ්වාස කරන නිසා.
768
01:08:15,505 --> 01:08:20,545
මේ පුංචි මල තමයි මාව ආයේ පිස්සු වට්ටන
උත්ප්රේරකය වුනේ.
769
01:08:23,546 --> 01:08:25,180
අපි ඒක කළා !
770
01:08:25,182 --> 01:08:26,815
අවසානයේ ඒවා වැඩෙනව !
771
01:08:37,028 --> 01:08:40,195
හර්ලි, සුදානම් වෙන්න !
772
01:08:40,197 --> 01:08:42,531
ඉවසුමක් නැහැ, Mr. J.
773
01:08:55,912 --> 01:08:58,280
පේනව නේද බීජයක් වගා කරලා...
774
01:08:58,282 --> 01:09:00,982
ඒක ලස්සන යමක් හැටියට වැඩෙන්න
දුන්නම සිද්ධ වෙන දෙය ?
775
01:09:02,786 --> 01:09:05,754
නැවතත් භුමිය වෙත යන්න ලැබුන එක හොඳයි,
ඇත පයේ මඩ ගාගන්න ලැබෙනව.
776
01:09:05,756 --> 01:09:08,490
ප්රංශ ජාතිකයන් කියන්නේ
"Nostalgie de la boue" කියල.
777
01:09:08,492 --> 01:09:10,659
මඩේ ආලය.
778
01:09:10,661 --> 01:09:14,295
ඔයා පිළිගන්න ඕන,
ඒක නියම විහිළුවක්.
779
01:09:20,070 --> 01:09:23,972
ඔයාව නොමග යවන්න තිබ්බ එකම විදිහ
මාව නොමගයවා ගන්න එක.
780
01:09:23,974 --> 01:09:28,309
ඔයා ඒකට අහුවුනා කිසිම කතාවක් නැතුව.
781
01:09:34,618 --> 01:09:37,454
අවසානයේ ඔයාට මැරෙන්න වෙලාව ඇවිදින්.
782
01:09:41,225 --> 01:09:42,527
පුඩින්, එපා !
783
01:09:49,132 --> 01:09:51,802
ගැහැණු සටනකට වෙලාව !
784
01:10:23,768 --> 01:10:26,434
බලාගෙන, කපාගන්න එපා !
785
01:10:26,436 --> 01:10:28,605
මේක ඉවරයි, අයිවී.
ඔයා පරාදයි.
786
01:10:48,192 --> 01:10:50,759
ඔයාගේ බෙහෙත් ගන්න,
පූස් පැටියෝ...
787
01:10:50,761 --> 01:10:52,697
ඒ වගේම සුභ රැයක් කියන්න.
788
01:11:33,502 --> 01:11:36,206
තමුන්ගේ දිව තමුන් ලග තියාගන්නවා !
789
01:11:54,926 --> 01:11:55,927
බෘස්.
790
01:12:22,819 --> 01:12:25,187
මම ඔයාට මොකද කරන්නේ, බැට්මෑන් ?
791
01:12:25,189 --> 01:12:29,191
ඔයා අගේට තිබ්බ විශාල රෝබෝ
මාලිගයක් විනාශ කළා.
792
01:12:29,193 --> 01:12:32,326
ඔයාට ඒ වෙනුවෙන් උත්තර බදින්න සිද්ධ වෙනව.
793
01:12:32,328 --> 01:12:35,796
මේක ඉවරයක් කරමු, ජෝකර්.
අපි දෙන්න විතරක්.
794
01:12:35,798 --> 01:12:37,432
බොහොමස් සතුටෙන්.
795
01:12:37,434 --> 01:12:39,067
පුරණ ජපානයටම ඇවිත්
796
01:12:39,069 --> 01:12:42,071
සමුරායි කඩු සටනක් මගහැර
ගන්න මම කැමති නැහැ.
797
01:12:42,073 --> 01:12:44,071
හරිද, බැට්ස් ?
798
01:12:44,073 --> 01:12:46,610
එහෙනම් ඔයා පසුතැවෙන එකක් නැහැ.
799
01:12:56,252 --> 01:12:59,955
නරක නැහැ. මගේ සිහින ඔක්කොම
සැබෑ කරන්න.
800
01:12:59,957 --> 01:13:03,724
- උදව් කරන්න සතුටුයි.
- ඔච්චම් කරන්න එපා.
801
01:13:03,726 --> 01:13:05,962
ඔයා මගේ උනන්දුව වැඩි කරනවා.
802
01:13:08,765 --> 01:13:11,102
ඒක හොඳ එකක්.
803
01:13:15,805 --> 01:13:19,273
ඔයාට ඔයිට වඩා හොඳ යමක් කරන්න පුළුවන්.
804
01:13:19,275 --> 01:13:22,510
බාග වෙලාවට ඔයාට ආපහු ගිහින් තව
පුහුණු වෙන්න ඕන වේවි,
805
01:13:22,512 --> 01:13:24,215
ඔයාගේ උපාය හා පහර වලක්වාලීම ගැන හදාරන්න.
806
01:13:29,220 --> 01:13:32,722
මම ඔහේව රිබන් වගේ කෑලි කපලා, බෝ එකක් ගැට ගහල
මටම දෙනව !
807
01:13:35,492 --> 01:13:37,028
ඔයා ඒකට බොහොම කැමති වේවි.
808
01:13:38,828 --> 01:13:40,562
මට ඇත්තටම ඒ ගැන සැකයි, ජෝකර්.
809
01:13:53,778 --> 01:13:56,180
වීරයෙක් විදිහට ඉන්න එක සැහෙන අමාරු වෙන්න ඕන.
810
01:13:59,615 --> 01:14:03,921
ඔයා මාව මරන්නේ නැහැ !
එහෙම නේද, බැට්ස් ?
811
01:14:07,224 --> 01:14:08,426
මාව පරික්ෂා කරන්න එපා !
812
01:14:13,530 --> 01:14:15,432
දැක්ක නේද, ඔයාට බැහැ මාව මරන්න.
813
01:14:25,341 --> 01:14:31,181
වීරයාට වැඩේ ඉවර කරන්න බැහැ !
814
01:14:33,382 --> 01:14:35,784
නමුත් මට පුළුවන්.
815
01:14:35,786 --> 01:14:38,753
බලන්න අපි කොයිතරම් විනෝද වෙනවද කියල,
816
01:14:38,755 --> 01:14:40,257
බැට්මෑන්.
817
01:15:35,746 --> 01:15:37,981
ඔයා ඒකට කැමති වුනා,
එහෙම නේද ?
818
01:16:14,117 --> 01:16:16,220
මේක ඉවර නැහැ !
819
01:16:56,525 --> 01:17:00,430
ඉතින් එහෙනම් අවසානයේ මේක අවසන්, බැට්මෑන්.
820
01:17:06,036 --> 01:17:08,873
දකින සිල්ල විශ්වාස කරන්න බැහැ, ජෝකර්.
821
01:18:07,162 --> 01:18:09,998
ඕක කරන්න.
අත්හැර දාන්න.
822
01:18:10,000 --> 01:18:12,732
ඔයාට ඒක කරන්න බැහැ,
එහෙම නේද ?
823
01:18:19,576 --> 01:18:25,546
ශ්රේෂ්ඨ බැට්මෑන්.
අවසානයේ හරි වීරයෙක් නෙමෙයි නෙව !
824
01:19:01,818 --> 01:19:04,085
ඔයාගේ උදව් ඔක්කොටම ස්තුතියි.
825
01:19:04,087 --> 01:19:07,988
සහතිකවම, දැන් අපේ රටට පෙර තිබුන
තත්වයටම ආපහු යන්න පුළුවන්.
826
01:19:07,990 --> 01:19:11,127
අපි කවදාවත් ඔයා අපි වෙනුවෙන්
කල දේ අමතක කරන්නේ නැහැ.
827
01:19:12,829 --> 01:19:16,033
ස්තුතියි, මන්කිචී.
ඔයා ලොකු උදව්වක් වුනා.
828
01:19:18,467 --> 01:19:21,438
මට යන්න වෙලාව හරි.
මට කවදාවත් ඔයාව අමතක වෙන්නේ නැහැ.
829
01:19:58,408 --> 01:20:00,377
කම්පන යන්ත්රය පණ ගන්වන්න.
830
01:20:00,401 --> 01:20:02,401
ඉවර නැහැ !
831
01:21:30,166 --> 01:21:31,368
බෘස් මහත්තයා.
832
01:21:33,569 --> 01:21:37,004
ඔයාට අද රාත්රියට මේක අවශ්ය වේවි.
833
01:21:37,006 --> 01:21:40,508
හරි, සහතිකවම.
834
01:21:40,510 --> 01:21:43,177
නගරාධිපතිවරයට බලා ඉන්න
වැඩ සිද්ධ නොකලොත් තමයි වඩා හොඳ.
835
01:21:43,179 --> 01:21:44,812
කාර් එක සුදානම් ද?
836
01:21:44,814 --> 01:21:48,418
ඔව්, නමුත් ඒක බොහොම පැරණි එකක්.
837
01:21:56,525 --> 01:22:00,363
මට කියන්න, ඔයා කොහෙන්ද මේ තරම්
පැරණි එකක් හොයා ගත්තේ.
838
01:22:02,265 --> 01:22:04,632
මම සවාරියක ගිහින් ඉන්න
අතරේ හමුවුණා.
839
01:22:04,634 --> 01:22:08,905
මම හැමවෙලම සිත්ගන්නා සුළු මතක
සටහන් ගැන ඇහැ ගහගෙන ඉන්නෙ.
840
01:22:22,152 --> 01:22:26,489
මම හිස් අතින් ආපහු එයි
කියල ඔයා හිතුවෙ නැහැ නේද ?
841
01:22:26,513 --> 01:23:06,513
— ღ සමීර කරුණාරත්න ღ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමක්.
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න —
842
01:23:06,537 --> 01:23:11,537
♥♥♥ලක්විමන.com - අන්තර්ජාලයෙන් තෑගී ගන්න, අතටම යවන්න ♥♥♥
WWW.LAKWIMANA.COM
වෙත පිවිසෙන්න
843
01:23:11,561 --> 01:56:31,561
මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ
නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර චිත්රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.
110272