All language subtitles for Batman.Ninja.2018.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර චිත්‍රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත. 2 00:00:10,024 --> 00:00:15,024 ♥♥♥ලක්විමන.com - අන්තර්ජාලයෙන් තෑගී ගන්න, අතටම යවන්න ♥♥♥ WWW.LAKWIMANA.COM වෙත පිවිසෙන්න 3 00:00:15,048 --> 00:00:36,048 — ღ සමීර කරුණාරත්න ღ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමක්. කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න — 4 00:00:36,484 --> 00:00:39,686 ඔබ හිතන්නේ ඔය හැම බැට්මෑන් කතාවක්ම අසා තියනවා කියල. 5 00:00:39,688 --> 00:00:42,122 මම දිවුරනවා, ඔබ සියල්ල අසා නැහැ. 6 00:00:42,124 --> 00:00:43,890 මම වුනත් විශ්වාස කරන්නේ නැහැ, 7 00:00:43,892 --> 00:00:46,824 මම ඒක මගේ ඇස් දෙකෙන් දැක්කේ නැත්නම්. 8 00:00:46,826 --> 00:00:51,296 මේ වතාවේ, කුතුහලය තව පොඩ්ඩෙන් මේ පූසාව බිලිගන්නවා. 9 00:00:51,298 --> 00:00:54,467 ඕක වහලා දානවා ග්‍රෝඩ්. මේක ඉවරයි. ඔහේගේ වැඩ ඉවරයි. 10 00:00:54,469 --> 00:00:56,434 නැහැ, මම ලගටම ඇවිත් තියෙන්නේ. 11 00:00:56,436 --> 00:01:01,306 මේ වතාවේ ඔහේ මගේ අත්හදාබැලීමට බාධා කරන්නේ නැහැ, බැට්මෑන්. 12 00:01:06,414 --> 00:01:07,615 කැට්වුමන්, එපා ! 13 00:01:56,063 --> 00:01:57,064 මොකක් ? 14 00:01:59,900 --> 00:02:01,902 මම කොහෙද ? මොකද වුනේ ? 15 00:02:16,717 --> 00:02:19,755 මේ ජපන්. අනික මේ මම. 16 00:02:26,760 --> 00:02:28,860 අන්න ඔහු ඉන්නව, අල්ලාගන්න ! 17 00:02:28,862 --> 00:02:30,996 සමුරායිවරු ? 18 00:02:30,998 --> 00:02:34,402 නතර කරන්න ! මම කියන එක අහන්න. මට ඔය කිසිම කෙනෙකුට හානියක් කරන්න ඕන නැහැ. 19 00:02:37,338 --> 00:02:38,706 හොඳයි, ඔහේලාගේ විදිහට කරමු එහෙනම්. 20 00:02:41,008 --> 00:02:42,443 පැහැදිලි කරනවා. 21 00:02:43,645 --> 00:02:46,779 අපිව එවල තියෙන්නේ වවුලෙක් වගේ ඇඳගෙන ඉන්න මිනිහා හොයා ගන්න. 22 00:02:46,781 --> 00:02:50,549 අපේ ස්වාමියා අපිට අණ කරලා තියෙන්නේ දුටුතැන ඔහුව මරා දමන්න. 23 00:02:50,551 --> 00:02:52,817 ඔහුට ජිවත් වෙන්න ඉඩ තියන්න බැහැ. 24 00:02:52,819 --> 00:02:54,555 කවුද තමුන්ගේ ස්වාමියා ? 25 00:04:28,815 --> 00:04:31,283 මේ කිසිම දෙයක් පැහැදිලි නැහැ. 26 00:04:31,285 --> 00:04:32,685 හැමදෙයක්ම ක්‍රියා විරහිතයි. 27 00:04:32,687 --> 00:04:34,855 නමුත් පෙනෙන හැටියට මේ පුරාතන ජපානය. 28 00:04:36,490 --> 00:04:39,860 ඒ නිසාවෙන් අතන උඩ සිද්ධ වෙන දෙය අපැහැදිලි. 29 00:04:55,810 --> 00:04:57,209 මොකක් ? 30 00:04:58,879 --> 00:05:00,579 - ජෝකර් ? - බොහොම ඉක්මනින් ? 31 00:05:00,581 --> 00:05:02,281 ඒක හරි, බැට්ස්. 32 00:05:02,283 --> 00:05:04,017 මේ මම. 33 00:05:04,019 --> 00:05:04,884 උඹට ශාප වෙන්න ඕන ! 34 00:05:09,122 --> 00:05:10,558 හායි. 35 00:05:12,093 --> 00:05:13,659 ඒ වගේම හාලි ක්වින්. 36 00:05:13,661 --> 00:05:15,961 නමුත් ඔයා පිළිගන්න ඕන. 37 00:05:15,963 --> 00:05:19,365 අපි ඔයාව ඇන්දුවා නේද ? 38 00:05:19,367 --> 00:05:23,401 ඔය ඇති. මේ වතාවේ තමුන් මොකද්ද කරන්න හදන්නේ ජෝකර් ? 39 00:05:25,005 --> 00:05:26,973 ඔයාට අහන්න ලැබුනේ නැද්ද ? හැමෝම මට කතා කරන්නේ.. 40 00:05:26,975 --> 00:05:29,774 ඩයිරොකු ටින් මාඕ කියල. අමනුෂ්‍ය රජතුමා. 41 00:05:29,776 --> 00:05:31,810 ජපානයේ ඉන්න බලගතුම මිනිහා. 42 00:05:31,812 --> 00:05:33,682 නමුත් ඔයාට පුළුවන් මට කතා කරන්න... 43 00:05:34,548 --> 00:05:37,683 ජෝකර් උතුමාණන් කියල. 44 00:05:37,685 --> 00:05:39,985 මට කවදාවත් ඇත්තටම වංශාධිපතියෙක් වෙන්න ඕන වුනේ නැහැ. 45 00:05:39,987 --> 00:05:42,288 ඒක අර කියන්න වගේ අභිලාශයක් නෙමෙයි. 46 00:05:42,290 --> 00:05:44,223 නමුත් ජීවිතය කාල තරණය තමුන්ගේ දිහාට විසි කරනකොට, 47 00:05:44,225 --> 00:05:46,457 සමහර වෙලාවට කාල තරණය කරන්න වෙනවා නෙව. 48 00:05:46,459 --> 00:05:48,461 මම හිතන්නේ අර වඳුරට තමයි ඒ වෙනුවෙන් ස්තුතියි කරන්න ඕන. 49 00:05:48,463 --> 00:05:50,762 උගේ මෝඩ යන්ත්‍රය නොවන්න, 50 00:05:50,764 --> 00:05:53,531 මේ කුඩා දුපත කිසිදාක මගේ ගමනාන්තයක් නොවෙන්න ඉඩ තිබ්බා. 51 00:05:53,533 --> 00:05:56,834 මම කියන්න ඕනේ මම මෙහෙ සුෂීවලට බොහොම කැමති. 52 00:05:56,836 --> 00:06:00,074 ඒවා වඩා හොඳයි සෝස් ටිකක් දාලා ගත්තම. 53 00:06:11,952 --> 00:06:14,688 මට විතරද මෙතන රස්නේ වැඩි වෙනවා වගේ දැනෙන්නේ ? 54 00:06:18,024 --> 00:06:21,260 දුවන්න එපා. මම තමයි ඔයාගේ ලොකුම රසිකයා. 55 00:06:23,831 --> 00:06:28,336 ඔයාට තවත් සෙල්ලම් කරන්න ඕන නැද්ද, බැට්මෑන් ? 56 00:06:29,504 --> 00:06:32,271 බලන්න දැන් ඔයා කරපු දෙය. 57 00:06:32,273 --> 00:06:36,408 පොයිසන් අයිවී බොහොම කලකිරීමට පත්වේවි. 58 00:06:38,512 --> 00:06:42,250 ඔයා දන්නව නේද තියුණු කොණක් තියන අවන්පත් පරිසරයට කොයිතරම් අහිතකරද කියන එක ? 59 00:06:44,418 --> 00:06:46,252 ඔයයි ඒවා මගේ දිහාට විසි කරන්නේ. 60 00:06:46,254 --> 00:06:48,857 ඒ ඔයා ඒවා වදින්න ඉඩ දෙන්නේ නැති නිසා නෙව. 61 00:06:59,867 --> 00:07:02,000 පේන හැටියට ඔහේගේ අවන්පත් ඉවරයි වගේ. 62 00:07:02,002 --> 00:07:04,773 ඉතින් දැන් තමුන් මොකද්ද කරන්න හදන්නේ, ජෝකර් ? 63 00:07:06,574 --> 00:07:09,875 මට විකල්පයන් තියනවා, බැට්ස්. 64 00:07:09,877 --> 00:07:11,810 මගේ ලග තවමත් හාර්ලි ඉන්නවා, 65 00:07:11,812 --> 00:07:15,383 ඒ වගේම ඔයාව වට කරගෙන සමුරායිවරු හමුදාවක් ඉන්නවා. 66 00:07:19,019 --> 00:07:21,389 හතට එකයි, මම ඒ අවස්තාව අරගෙන බලන්නම්. 67 00:07:48,749 --> 00:07:50,885 අපි එයා පස්සෙන් යමුද J උතුමානිණි ? 68 00:07:51,884 --> 00:07:53,819 මගේ ලග මිනිස්සු ඉන්නවා. 69 00:07:53,821 --> 00:07:56,057 හඳ එලිය දිහා බලාගෙන ඉම්මු. 70 00:08:00,261 --> 00:08:03,965 අපිට ඕන තරම් කාලය තියනව. 71 00:08:09,470 --> 00:08:12,373 යන්න, යන්න. එයා වැඩි ඈතක වෙන්න විදිහක් නැහැ. 72 00:08:23,783 --> 00:08:25,286 බය වෙන්න එපා. 73 00:08:26,620 --> 00:08:29,622 මේ පුංචි පූස් ඇමතුමක් විතරයි... 74 00:08:29,624 --> 00:08:31,557 කැට්වුමන් ? 75 00:08:31,559 --> 00:08:34,660 ජෝකර්ගේ සමුරායිවරු දුවනවා දැක්කහම, 76 00:08:34,662 --> 00:08:36,328 මට තේරුනා යමක් සිද්ධ වෙලා බව. 77 00:08:36,330 --> 00:08:38,129 මට සතුටුයි ඒ ඔයා වීම ගැන. 78 00:08:38,131 --> 00:08:39,665 ඔයා කොහොමද මෙහෙට ආවේ ? 79 00:08:39,667 --> 00:08:42,600 ඔයා වගේම තමයි. ගොරිල්ලා ග්‍රෝඩ්ගේ කාල යන්ත්‍රයෙන්. 80 00:08:42,602 --> 00:08:44,603 ඒ අවුරුදු දෙකකට කලින්. 81 00:08:44,605 --> 00:08:46,973 කොහොමද එහෙම දෙයක් සිද්ධ වෙන්නේ ? 82 00:08:46,975 --> 00:08:50,508 කාල තරණයට කලින් මම මේවා බාගත කරගත්තා. සමහර විට මේවා උදව්වක් වේවි. 83 00:08:50,510 --> 00:08:54,079 කියනව මොකද්ද තමුන්ගේ මේ වැඩේ, වදුරෝ. 84 00:08:54,081 --> 00:08:56,147 ඇයි තමුන් අපිව මෙතනට ගෙනාවේ ? 85 00:08:56,149 --> 00:08:59,951 ගෝතම් නගතරයේ අපරාධකරුවනි, මම ඔබලාව මෙතනට එක්රැස් කලේ, 86 00:08:59,953 --> 00:09:02,954 මගේ ශ්‍රේෂ්ඨතම සොයා ගැනීම එළිදැක්විමටයි. 87 00:09:02,956 --> 00:09:04,790 රෙඩ් හුඩ්, මේ නයිට්වින්ග්. 88 00:09:04,792 --> 00:09:07,225 ඔත්තුව හරි. මෙතන හරියට අපරාධකාරයන්ගේ සැසිවාරයක් වගේ. 89 00:09:07,227 --> 00:09:10,429 ඔව්, මටත් මෙතනට එයාලව පේනව. 90 00:09:10,431 --> 00:09:13,132 අද රාත්‍රියේ තමයි නගරාධිපතිතුමාගේ සාදය. 91 00:09:13,134 --> 00:09:14,800 මම තනියම නෙමෙයි හිටියෙ. 92 00:09:14,802 --> 00:09:16,801 එයාලා ඔක්කොම එතන හිටිය. 93 00:09:16,803 --> 00:09:19,470 නයිට්වින්ග්, රෙඩ්හුඩ්, 94 00:09:19,472 --> 00:09:21,906 රෙඩ් රොබින් සහ රොබින්. 95 00:09:21,908 --> 00:09:23,743 ඉතින් එයාල කොහෙද ? 96 00:09:23,745 --> 00:09:24,943 මම දන්නේ නැහැ. 97 00:09:24,945 --> 00:09:27,212 මම ඒ කිසිම කෙනෙක් දැක්කේ නැහැ. 98 00:09:27,214 --> 00:09:32,017 නමුත් ආවට පස්සේ ගෝතම් නගරයේ අපරාධකාරයන් ජපානය පුරාවට සිසිකඩ ගිහින් තියෙන්නේ. 99 00:09:32,019 --> 00:09:34,619 බලන්න, කම්පන යන්ත්‍රය. 100 00:09:34,621 --> 00:09:38,223 දැන්, සාක්ෂිකරුවන්බවට පත්වෙන්න මම කාලයේ හා අවකාශයේ ස්වාමියා වෙන හැටි, 101 00:09:38,225 --> 00:09:40,829 එය මගේ කැමැත්තට නමන හැටි. 102 00:09:48,903 --> 00:09:50,268 තවත් රූප නැහැ. 103 00:09:50,270 --> 00:09:52,637 අනික් ටික ශබ්ද පටිගත වීම් විතරයි. 104 00:09:52,639 --> 00:09:55,974 ග්‍රෝඩ්ගේ යන්ත්‍රය දත්ත හුවමාරුවට බාධා ඇති කරලා වෙන්න ඕන. 105 00:09:55,976 --> 00:09:58,076 දැන් මේ ඔක්කොම කණපිට හැටිලා. 106 00:09:58,078 --> 00:10:01,780 මම හිතන්නේ අර වදුරා අපේ ඔලු අවුල් කරලා විනෝද වෙනවා. 107 00:10:01,782 --> 00:10:06,221 ඔහේ මේ වතාවේ මගේ අත්හදා බැලීමට බාධා කරන්නේ නැහැ, බැට්මෑන්... 108 00:10:08,755 --> 00:10:12,858 එහෙනම් ජෝකර්, ග්‍රෝඩ්ගේ අත්හදා බැලීමට අකමැත්තෙන් සම්බන්ධ වෙලා ඒකෙන් වාසි ලබාගත්ත කෙනෙක්. 109 00:10:12,860 --> 00:10:16,630 කවුරුවත් කියලා නැහැ නෙව එයා අවුල් ජාලාවක අස්සේ රජ වෙන බව. 110 00:10:17,932 --> 00:10:19,665 නමුත් අපි එකම වෙලාවේ තැන හිටියා, 111 00:10:19,667 --> 00:10:21,099 ඇයි අවුරුදු දෙකක වෙනසක් ? 112 00:10:21,101 --> 00:10:23,401 කවුද දන්නේ කාල තරණය කොහොම වැඩ කරනවද කියල ? 113 00:10:23,403 --> 00:10:26,604 ග්‍රෝඩ් මාව ප්‍රමාද කළා, ඒක තරණයට බලපෑමක් කළා වෙන්න ඕන. 114 00:10:26,606 --> 00:10:30,908 එතන තත්පර ගණනක්, දැන් අවුරුදු දෙකක් වෙලා. 115 00:10:30,910 --> 00:10:35,814 සෙලීනා, මට දැනගන්න පුලුවන්ද ඔයා එදා රෑ එතන මොකද කලේ කියල ? 116 00:10:35,816 --> 00:10:38,783 මම කවදාවත් මෙතන නතර වෙයි කියලා නම් හිතුවේ නැහැ. 117 00:10:38,785 --> 00:10:42,555 මම ගොරිලලා ග්‍රෝඩ් ලුහුබැන්ද ආකම් වෙත එදා රෑ එයා මොකද්ද කරන්නේ බලන්න. 118 00:10:42,557 --> 00:10:46,326 එකේ හොඳ යමක් තිබ්බා නම් මම ඒක හොරකම් කරන්න සැලසුම් කරගෙන හිටියේ. 119 00:10:46,961 --> 00:10:48,493 අපරාධකාරයන් ? 120 00:10:48,495 --> 00:10:50,796 හරියට ජෝකර් වගේ, එයාල පාලනයට නතුවෙලා හිටියෙ. 121 00:10:50,798 --> 00:10:53,398 එයාලා ඔක්කොම සංගුකෝ ඉඩම් හිමියන් (වැඩවසම් යුගයේ ප්‍රාන්ත පාලකයන්) රවට්ටලා 122 00:10:53,400 --> 00:10:55,834 ඔවුන්ගේ ප්‍රාන්තවල පාලකයන් පවට පත් වුනා. 123 00:10:55,836 --> 00:10:57,502 ඉඩම් හිමියන් (වැඩවසම් යුගයේ ප්‍රාන්ත පාලකයන්) ? 124 00:10:57,504 --> 00:10:58,970 ඒක හරි. 125 00:10:58,972 --> 00:11:01,773 ජපානයේ මේ කාල පරාසය එකිනෙකාට විරුද්ධ ප්‍රාන්ත යටතේ වැඩවසම් පාලනයක් තිබ්බ යුගයක්. 126 00:11:01,775 --> 00:11:07,445 ඔව්, ගෝතම නගරයේ හැම අපරාධකාරයෙක්ම හදන්නේ විජයග්‍රහණය කරලා ජපානය එක්සේසත් කරන්න. 127 00:11:07,447 --> 00:11:09,949 පෙන්ගුයින් කායි ප්‍රාන්තයේ බලය අල්ලාගෙන ඉන්නේ. 128 00:11:09,951 --> 00:11:13,685 එයා නිතරම ආසන්න ප්‍රාන්තය වන ඊචිකෝ එකක් සටන් වදිනවා, 129 00:11:13,687 --> 00:11:15,655 ඒක පාලනය කරන්න පොයිසන් අයිවී. 130 00:11:17,124 --> 00:11:20,028 පියාසර කරන්න මගේ ලස්සන පිහාටු ඇති මිතුරනේ. 131 00:11:25,765 --> 00:11:28,937 මම උඹව වළලන්නම්, වයසක උකුස්සෝ. 132 00:11:31,971 --> 00:11:35,640 නුට්සු ප්‍රාන්තයේ බලය හිමිවෙලා තියෙන්නේ, ඩෙත්ස්ට්‍රෝක් හට. 133 00:11:35,642 --> 00:11:37,608 මගේ බලකොටුව සම්පුර්ණ වුනාම, 134 00:11:37,610 --> 00:11:41,613 පහර දෙන්න මගේ වෙලාව වේවි ඒක, ඔව්. 135 00:11:41,615 --> 00:11:44,682 ටූ-ෆේස් ඕමි ප්‍රාන්තයේ පාලනය බලාගෙන තියෙන්නේ. 136 00:11:44,684 --> 00:11:46,050 අගනගරයට ආසන්නයේ. 137 00:11:46,052 --> 00:11:48,155 එයා ජෝකර්ගේ හෙන්චයියෙක් බවට පත් වෙලා ඉන්නේ. 138 00:11:50,390 --> 00:11:55,361 බලමු මගේ ඊලග පියවර මොකද්ද කියල ? 139 00:11:55,363 --> 00:12:00,565 නමුත් මේ වෙනකොට, ජපානය එක්සේසත් කරන්න ආසන්නම වැඩවසම් පාලකයා වෙන්නේ 140 00:12:00,567 --> 00:12:01,970 ජෝකර්. 141 00:12:16,450 --> 00:12:20,685 එහෙනම් එයාලා ඔක්කොම උත්සාහ කරන්නේ මේ රටේ පාලනය අල්ලාගෙන ඉතිහාසය නැවත ලියන්න. 142 00:12:20,687 --> 00:12:23,955 අපිට ගොරිල්ල ග්‍රෝඩ් හොයාගන්න සිද්ධ වෙනව. ඔයා එයාව දැක්ක ද? 143 00:12:23,957 --> 00:12:26,324 ලගකදී නම් දැක්කේ නැහැ. 144 00:12:26,326 --> 00:12:28,927 ඇයි අපි එකතු වෙලා වැඩ නොකරන්නේ, බෘස් ? 145 00:12:28,929 --> 00:12:30,595 එකතු වෙලා වැඩ කරන්න ? 146 00:12:30,597 --> 00:12:33,330 මට ගෙදර යන්න ඕන. අවුරුදු දෙකක් කියන්නේ ලොකු කාලයක්. 147 00:12:33,332 --> 00:12:35,702 හරි. නමුත් උප්පරවැට්ටි එහෙම බැහැ, සලීනා 148 00:12:36,437 --> 00:12:37,603 දිවුරනවා. 149 00:12:37,605 --> 00:12:40,738 අපිට අර කුළුණට ඇතුල් වෙන්න විතරයි තියෙන්නේ. 150 00:12:40,740 --> 00:12:44,011 ජෝකර් ග්‍රෝඩ්ගේ කාල යන්ත්‍රය එතන තමයි තියාගෙන ඉන්නෙ. 151 00:13:00,126 --> 00:13:02,294 මේ ධර්ම දූත පෙනුම නරක නැහැ. 152 00:13:02,296 --> 00:13:05,998 මේ කාලයේ ගොඩක් ක්‍රිස්තියානි ධර්ම දූතයන් ජපානයට ආව. 153 00:13:06,000 --> 00:13:08,967 මේ විදිහට බටහිර කෙනෙක් හැටියට ඔයා ගැන වැඩි සැකයක් ඇති වෙන එකක් නැහැ. 154 00:13:08,969 --> 00:13:11,871 වවුල් කොන්ඩේ කැපීම නියම වැඩක්. 155 00:13:11,873 --> 00:13:13,371 ස්තුතියි. 156 00:13:13,373 --> 00:13:15,074 ඉතින්, ඇයි ඔයා මාව මෙතනට එන්න ආවේ ? 157 00:13:15,076 --> 00:13:16,474 ඔයාට මේක පෙන්වන්න ඕන වුන මට. 158 00:13:16,476 --> 00:13:19,377 ජෝකර් අමුතු දෙයකට සැරසෙන්නේ. 159 00:13:19,379 --> 00:13:20,748 ඒ ගල් අඟුරු ද? 160 00:13:22,350 --> 00:13:26,550 එහෙනම් ජෝකර් දැනටම කාලය වෙනස් කරනවා. 161 00:13:26,552 --> 00:13:29,921 කාර්මික විප්ලවය තව ගොඩ කලක් යනකම් ආරම්භ වෙන්නේ නැහැ. 162 00:13:29,923 --> 00:13:33,291 මට ඇත්තටම සැකයි ජෝකර් ඉතිහාසය ගැන තැකීමක් කරනවා කියල. 163 00:13:33,293 --> 00:13:35,560 මගේ අනුමානය තමයි එයා මොකක් කරනවා වුනත්, 164 00:13:35,562 --> 00:13:37,728 එයා ඒක රජ (ෂෝගන් - වැඩවසම් යුගයේ ජපන් ප්‍රාන්ත පාලකයන්ගේ අධිපති) වෙන්න පාවිච්චි කරන්නේ. 165 00:13:37,730 --> 00:13:39,897 නමුත් ඒ ජෝකර් විතරක් නෙමෙයි. 166 00:13:39,899 --> 00:13:42,803 අපිට ඉතිහාය බේරාගන්න නම් ගොතම් නගරයේ ඔක්කොම අපරාධකාරයන් පරාජය කරන්න සිද්ධ වෙනවා. 167 00:13:44,171 --> 00:13:45,737 අපිට ඒ වෙනුවෙන් ආයුධ ඕන කරනවා. 168 00:13:45,739 --> 00:13:49,007 අපිට උදව් කරන්න හැකි කෙනෙක් හිටියා නම්.... 169 00:13:49,009 --> 00:13:51,408 තේ ටිකක් බොනවද, සර් ? 170 00:13:51,410 --> 00:13:53,647 බොහොම අගයකොට සලකනවා. 171 00:13:57,149 --> 00:13:58,717 මේ කළු තේ ද? 172 00:13:58,719 --> 00:14:00,685 මේ පැත්තේ හොයාගන්න අමාරුයි. 173 00:14:00,687 --> 00:14:03,488 ඔයා කැමති ඇති කියල හිතනවා. 174 00:14:03,490 --> 00:14:05,557 ඇල්ෆ්‍රඩ්. 175 00:14:05,559 --> 00:14:09,828 ඒක සෙලීනා මෙනවියගේ අදහසක්. මම සමාව ඉල්ලනව. 176 00:14:09,830 --> 00:14:12,863 ඔයා හුරුවෙලා තියනවට වඩා ටිකක් කටුකයි තමයි. 177 00:14:12,865 --> 00:14:15,836 නමුත් මම හිතනවා මේක ගැලපෙන වවුල් ගුහාවක් වේවි. 178 00:14:17,772 --> 00:14:19,637 මොකක් ? 179 00:14:19,639 --> 00:14:22,074 මට විශ්වාස කරන්න බැහැ ඔයා මට කිව්වේ නැහැ කියන එක, සෙලීනා. 180 00:14:22,076 --> 00:14:25,710 මම දන්නවා, නමුත් මට ඔයාගේ පුදුම වෙන මුහුණ බලන්න ඕන වුනා. 181 00:14:25,712 --> 00:14:27,646 බය වෙන්න දෙයක් නැහැ. 182 00:14:27,648 --> 00:14:30,482 වාහනය හොඳින් නඩත්තු කරලා තියෙන්නේ, බෘස් මහත්තයා. 183 00:14:30,484 --> 00:14:33,451 නමුත් මට තේරෙන්නේ නැහැ. 184 00:14:33,453 --> 00:14:35,887 ඇල්ෆ්‍රඩ් එදා රෑ බැට්මොබිල් එක ඇතුලේ ඉදලා තියෙන්නේ. 185 00:14:35,889 --> 00:14:38,422 අපි එකිනෙකා හොයාගන්න තරම් වාසනාවන්ත වුනා. 186 00:14:38,424 --> 00:14:42,627 අපි දෙන්නම තේරුම් ගත්තා කොයිවෙලේ හරි ඔයා එන බව. 187 00:14:42,629 --> 00:14:44,463 මෙන්න මම ඉන්නවා. 188 00:14:44,465 --> 00:14:48,233 මම හිතන්නේ ඔයා මේකෙ ඉන්නව දැක්කම ජෝකර් බොහොම කම්පනයට පත්වේවි. 189 00:14:48,235 --> 00:14:49,468 ඔව්, එහෙම ප්‍රාර්ථනා කරමු. 190 00:14:49,470 --> 00:14:51,569 මම පාපොච්චාරණය කරන්න ඕන... 191 00:14:51,571 --> 00:14:54,940 සෙලීනා මෙනවිය වනාන්තරයේ දී ඔයාව හොයාගත්ත එක ලොකු සහනයක්, බෘස් මහත්තයා. 192 00:14:54,942 --> 00:14:58,209 මට හැමවෙලේම මේ ලස්සන රට බලන්න ඕන වෙලා තිබ්බා, 193 00:14:58,211 --> 00:15:01,579 නමුත් මම වඩා කැමති මගේ කාලයේ ඒක කරන්න. 194 00:15:01,581 --> 00:15:05,150 නමුත්, මම පිලිගන්නවා, මම ඉවුම් පිහුම් ගැන නම් අදහස් කිහිපයක් ඉගෙන ගත්තා. 195 00:15:05,152 --> 00:15:08,085 මිසෝ එකක් හදන මාළු කෑමක් තියනවා මම බොහොම කැමති. 196 00:15:09,556 --> 00:15:11,555 ඔයා වෙනස් වෙලා නැහැ, පරණ යහළුවේ. 197 00:15:11,557 --> 00:15:14,759 ඔයා මේ කියන මාළු ව්‍යංජනය කනකම් මට ඉවසුමක් නැහැ. 198 00:15:14,761 --> 00:15:17,597 පුරසාරම් දොඩනවා නෙමෙයි, සර්, ඒක බොහොම අගෙයි. 199 00:15:18,298 --> 00:15:19,667 මට විශ්වාසයි ඒක එහෙම ඇති. 200 00:15:22,202 --> 00:15:23,403 පහත් වෙන්න ! 201 00:15:25,172 --> 00:15:26,374 වෙඩි තියන්න ! 202 00:15:29,110 --> 00:15:31,278 සෘජු ප්‍රහාරයක් ! මිනිහා ඉවරයි ! 203 00:15:37,118 --> 00:15:39,117 - ඒ මොකද්ද ? - පහුබහින්න ! 204 00:15:39,119 --> 00:15:41,118 මම ජෝකර් පස්සේ යනවා. 205 00:15:41,120 --> 00:15:43,656 සෙලීනා, මං වෙනුවෙන් ඇල්ෆ්‍රඩ් බලාගන්න. 206 00:15:43,658 --> 00:15:44,658 එහෙමයි. 207 00:16:05,578 --> 00:16:07,314 බැට්මෑන් එනවා ! 208 00:16:08,416 --> 00:16:10,181 - මොකක් ? - බැට්මෑන් ඇවිත්... 209 00:16:10,183 --> 00:16:11,618 එයාගේ බැට්මොබිල් එකෙන් ! 210 00:16:15,956 --> 00:16:19,858 ඉලක්කය ගන්න ! වෙඩි තියන්න ! 211 00:16:19,860 --> 00:16:22,761 එයා අපේ වෙඩික්කරුවන් හා කාලතුවක්කු පරාජය කරලා ඉවරයි. 212 00:16:22,763 --> 00:16:24,396 එයා වේගයෙන් එනවා 213 00:16:24,398 --> 00:16:27,131 මේ විනෝදාත්මක රුකඩ සංදර්ශනයේ පෙන්වනවා වගේ. 214 00:16:29,135 --> 00:16:31,802 එයාගේ මෝඩ බැට්මොබිල් එක නැති වුනා නම් එයා නිකමෙක්. 215 00:16:31,804 --> 00:16:34,341 මට සිත්ගන්නා සුළු අදහසක් පහල වුනා ඒකෙන්. 216 00:16:39,179 --> 00:16:40,380 හොඳ උත්සාහයක්. 217 00:16:43,950 --> 00:16:47,551 බැට්මෑන්. පරණ කාන්දම්බල ගැන්වූ බම්පර් උපාය. 218 00:16:47,553 --> 00:16:50,254 හැමවෙලේම ඔයාගේ තාක්ෂණය එකක් දක්ෂව වැඩ කරනවා. 219 00:16:50,256 --> 00:16:53,157 හාර්ලි, ආකම් මාලිගය ක්‍රියාත්මක කරන්න. 220 00:16:53,159 --> 00:16:56,326 නමුත්, පුඩින්, මාලිගාව තවම අවසන් කරලත් නැහැ. 221 00:16:56,328 --> 00:16:57,930 නමුත් මේ බැට්මෑන් ! 222 00:16:57,932 --> 00:17:01,099 මේක හදන්න මුලිකම හේතුව වුනෙත් එයා ! 223 00:17:01,101 --> 00:17:02,602 හරි. 224 00:17:10,443 --> 00:17:12,879 සුදානම් වෙන්න, ජෝකර්. 225 00:17:34,233 --> 00:17:36,569 ඒ මොන මගුලක් ද? 226 00:17:37,471 --> 00:17:39,003 මේක පිස්සුවක්. 227 00:17:41,974 --> 00:17:45,110 කොහොමද පන්දු යවන්නෙක් ?, බඩ කසන්නෙක් නෙමෙයි. 228 00:17:45,112 --> 00:17:48,513 දැන් අපිට ඕන කරන්නේ පහර දෙන්නෙක්, කැඩුන ඉනිමගක් නෙමෙයි. 229 00:17:48,515 --> 00:17:52,084 වන්න පිතිකරුවෝ. 230 00:17:52,086 --> 00:17:53,086 පැමිණෙනවා. 231 00:17:58,424 --> 00:18:00,060 දැන් මගේ වාරය. 232 00:18:05,665 --> 00:18:07,732 මම උඹ වෙනුවෙන් එනවා. 233 00:18:07,734 --> 00:18:09,867 ගේට්ටුව වෙත වේගයෙන් එනවා. 234 00:18:09,869 --> 00:18:12,405 මට ඉඩ දෙන්න ඔයාට උදව් කරන්න ! 235 00:18:15,275 --> 00:18:20,178 දැන් මම ඔයාගේ ආසම සෙල්ලම් බඩුව ඔයා ඇතුලේ ඉන්නකොටම කුඩුකරලා දානවා. 236 00:18:20,180 --> 00:18:21,414 අද නෙමෙයි. 237 00:18:31,192 --> 00:18:34,124 බොහොම මුරණ්ඩුයි, මගේ පරණ යහළුවේ. 238 00:18:34,126 --> 00:18:35,593 ඉලක්කය ගන්න. 239 00:18:35,595 --> 00:18:37,429 ඔයා දන්නවද මම ඔයාගේ වැඩියෙන්ම කැමති මොකටද කියල ? 240 00:18:37,431 --> 00:18:39,366 ඔයා කරන දේ කලින් කියන්න හරිම ලේසී. 241 00:18:44,070 --> 00:18:47,405 කොටුවක ගැහුවා වවුලෙක්, මම කැමතිම කෑමක්. 242 00:18:47,407 --> 00:18:48,875 ඒ තරම් ඉක්මන් වෙන්න එපා. 243 00:19:07,126 --> 00:19:09,361 මේක ඉවරයි, ජෝකර්. ඔහේ ඉවරයි. 244 00:19:09,363 --> 00:19:12,963 නැහැ, මම හිතන්නේ නැහැ ඔයා ඒ කිව්ව කතාව හරියටම හරි කියල. 245 00:19:20,507 --> 00:19:22,407 මොනතරම් කැතද ?! 246 00:19:22,409 --> 00:19:26,178 ඔයාට මං පස්සේ එන්න පුළුවන් නැත්නම් අර පහල ඉන්න අම්මා හා ලමයව බේරාගන්න පුළුවන්. 247 00:19:26,180 --> 00:19:27,480 ඔයාගේ වාරය, බැට්ස් ! 248 00:19:27,881 --> 00:19:28,883 එපා ! 249 00:19:55,575 --> 00:19:57,174 බේන් ? ඔයා කොහොමද... 250 00:20:28,241 --> 00:20:30,543 මේක ඔයාගේ සටනක් නෙමෙයි. 251 00:20:40,053 --> 00:20:41,255 යන්න ! ඉක්මන් කරන්න ! 252 00:20:43,089 --> 00:20:44,657 තව බලය අවශ්‍යයි. 253 00:20:48,494 --> 00:20:49,863 ඉන්න ! එපා ! 254 00:20:59,673 --> 00:21:02,172 යන්න. මම එයාලව නතර කරගන්නම්. 255 00:21:02,174 --> 00:21:04,010 මේක නතර කරගන්න. 256 00:21:12,986 --> 00:21:16,821 අසරණ බැට්. එයා හැමවෙලේම එකම උපායට අහුවෙනවා. 257 00:21:16,823 --> 00:21:19,924 එයා හරිම මෝඩ එක මට මහා දුකක්. 258 00:21:19,926 --> 00:21:23,128 එයා හැමවෙලේම එයාගේ ජීවිතය අනතුරේ දාගන්නවා සාමාන්‍ය මිනිස්සු බේරා ගන්න. 259 00:21:23,130 --> 00:21:25,697 ඔයා ඔවුන්ට මැරෙන්න දීලා මං පස්සේ ආවා නම්, 260 00:21:25,699 --> 00:21:29,867 සමහර විට ඔයා ඔයවගේ අප්‍රසන්න තත්වයක නොඉන්න ඉඩ තිබ්බ. 261 00:21:29,869 --> 00:21:31,803 මට පසුතැවෙන්න දෙයක් නැහැ. 262 00:21:31,805 --> 00:21:33,904 දැන් අපි මොකද කරන්නේ ? 263 00:21:33,906 --> 00:21:35,373 ඔයා ඔතන හාන්සි වෙලා ඉන්නවා ද, 264 00:21:35,375 --> 00:21:37,307 නැත්නම් ඔයා මාව තවටිකක් විනෝද කරනවා ද? 265 00:21:37,309 --> 00:21:41,113 මම මෙතන ඉන්නේ තමුන්ගේ විනෝදය වෙනුවෙන් නෙමෙයි. 266 00:21:41,115 --> 00:21:43,113 ආයෙත් වැරදි. 267 00:21:43,115 --> 00:21:45,216 දැන් ඔයාගේ ඔක්කොම සෙල්ලම් බඩු කැඩුන එකේ... 268 00:21:45,218 --> 00:21:47,986 ඔයා දෙවැනි කොටසට කරන්න යන දේ ගැන හිතුවොත් තමයි වඩා හොඳ. 269 00:21:47,988 --> 00:21:51,590 ඔයාගේ යහළුවන් වත් හිටියා නම් ඇවිත් හායි කියලා යන්න. 270 00:21:51,592 --> 00:21:54,057 පුඩින්, බලන්න ! 271 00:21:59,098 --> 00:22:02,833 මම ඒක ඇත්තටම නෙමෙයි කිව්වේ ! මම ඒ විහිළුවට කිව්වේ ! 272 00:22:07,673 --> 00:22:10,109 මොකක් ? නින්ජා බැට්මෑන් ? 273 00:22:12,979 --> 00:22:14,978 අපි ඔයා ගැන බලාගන්නම්. 274 00:22:37,136 --> 00:22:38,969 නයිට්වින්ග්, රෙඩ් රොබින්, 275 00:22:38,971 --> 00:22:40,740 තව කවුද කාල තරණය කලේ ? 276 00:22:41,907 --> 00:22:43,441 රෙඩ් හුඩ් හා රෝබිනුත් ආවා. 277 00:22:43,443 --> 00:22:45,410 නමුත් රෙඩ් හුඩ් ඔත්තු බැලීමේ මෙහෙයුමක් වෙනුවෙන් ගිහින් තියෙන්නේ 278 00:22:45,412 --> 00:22:47,981 අනික් වැඩවසම් ප්‍රාන්තවල මොකද වෙන්න බලන්න. 279 00:22:48,682 --> 00:22:50,381 ඇල්ෆ්‍රඩ් හා කැට්වුමන් ? 280 00:22:50,383 --> 00:22:51,582 බය වෙන්න එපා. 281 00:22:51,584 --> 00:22:53,183 රොබින් දැනටම එයාලා වෙනුවෙන් ගිහින් තියෙන්නේ. 282 00:22:53,185 --> 00:22:54,721 එයාලා ඉක්මනින් මෙහෙට එයි. 283 00:22:56,189 --> 00:22:57,191 එතකොට අරයා ? 284 00:22:57,923 --> 00:22:59,891 බැට්මෑන්, මේ එයෝන්. 285 00:22:59,893 --> 00:23:02,093 අපි මෙහෙට ආවට පස්සේ එයා අපිට ලොකු උදව්වක් වූනා. 286 00:23:02,095 --> 00:23:04,629 එයා තමයි නින්ජා ගෝත්‍රයේ නායකයා. 287 00:23:04,631 --> 00:23:06,597 නින්ජා ගෝත්‍රය ? 288 00:23:06,599 --> 00:23:08,900 අපි තමයි හීඩා හි බැට් කල්ලිය. 289 00:23:08,902 --> 00:23:11,904 පුරාණ අනාවැකියකින් තමයි අපේ ජිවිතවලට පාර කියන්නේ. 290 00:23:21,515 --> 00:23:25,350 පුරාවෘත්තයට අනුව, රට පරිහානියට පත් වෙලා තිබෙනවිට 291 00:23:25,352 --> 00:23:29,086 වවුල් වෙස් මුහුණක් පැලදී විදෙස් රටකින් පැමිණි නින්ජාවරයෙකු 292 00:23:29,088 --> 00:23:31,488 අපේ දේශය නැවත යතා තත්වයට පත් කරනු ඇති. 293 00:23:31,490 --> 00:23:35,693 බැට් කල්ලියේ අපි අපේ ජිවිත කාලයම බලා හිටියේ මේ මොහොත වෙනුවෙන්. 294 00:23:35,695 --> 00:23:37,996 මේ නින්ජාවරයාට අපේ දිවි පරදුරට තබා සේවය කරන්නට. 295 00:23:37,998 --> 00:23:41,701 මේ තමයි අපේ දෛවයේ හෝරාව. 296 00:23:48,442 --> 00:23:50,808 දැන්, අවසානයේ අපි ඔබ දෙස බලා සිටිනවා, 297 00:23:50,810 --> 00:23:53,545 කාලයේ සාගරයෙන් එතෙර සිට පැමිණි ශ්‍රේෂ්ඨ නින්ජාවරයා, 298 00:23:53,547 --> 00:23:55,149 බැට්මෑන් උතුමාණන්. 299 00:24:30,083 --> 00:24:31,882 හොඳ තැනක් වගෙයි පෙනුම. 300 00:24:31,884 --> 00:24:34,286 ඔව්, නමුත් කොච්චර කාලෙකට ද? 301 00:24:34,288 --> 00:24:37,689 බැට්මොබිල් එක, බැට්වින්ග් එක, බැට්සයිකල් එක... 302 00:24:37,691 --> 00:24:42,026 ඒ ඔක්කොම ජෝකර් විනාශ කළා. 303 00:24:42,028 --> 00:24:45,899 අපි සතුව කිසිම දෙයක් නැති කොට අපි කොහොමද නැවත වාසිය අපේ පැත්තට හරවා ගන්නේ ? 304 00:24:49,301 --> 00:24:50,401 බැට්මෑන්. 305 00:24:50,403 --> 00:24:52,203 මන්කිචී ඔයාට පණිවුඩයක් ගෙනත්. 306 00:24:52,205 --> 00:24:53,771 මන්කිචී ? 307 00:24:53,773 --> 00:24:55,672 ඒක අමුතුයි, නමුත් රොබින් මේ වඳුරා එකක් යහළු වෙලා. 308 00:24:55,674 --> 00:24:57,107 එයා ඇත්තටම බොහොම බුද්ධිමත්. 309 00:24:57,109 --> 00:24:59,442 අනික එයා මම කියන හැමදෙයක්ම තේරුම් ගන්නව. 310 00:25:01,047 --> 00:25:02,447 ඒ මොකද්ද ? 311 00:25:02,449 --> 00:25:04,951 එයා කියන්නේ ඒක එයා කදුකරයේ ඉන්න කෙනෙකුගෙන් ලබාගත්ත කියල. 312 00:25:06,786 --> 00:25:08,355 ඒක ඉංග්‍රීසියෙන් තියෙන්නෙ. 313 00:25:10,423 --> 00:25:11,759 ඒ ග්‍රෝඩ්. 314 00:25:47,660 --> 00:25:50,361 හරිම සනීපයක් තියෙන්නේ. 315 00:25:50,363 --> 00:25:52,529 මොකද්ද වදුරන්ගෙයි මිනිසුන්ගෙයි 316 00:25:52,531 --> 00:25:58,303 උණුසුම් ස්නාන්යකින් පස්සේ සුසුම්ලන හේතුව, බැට්මෑන් ? 317 00:25:58,305 --> 00:26:01,805 ඔයත් වතුරෙන් විනෝදයක් ලැබුවා නම් තමයි හොඳ. 318 00:26:01,807 --> 00:26:04,475 නැහැ, මෙතන මට හොඳයි. 319 00:26:04,477 --> 00:26:06,844 මම කවදාවත් ඔයා ලැජ්ජාකරයෙක් කියල හිතුවෙ නැහැ, 320 00:26:06,846 --> 00:26:10,314 නමුත් ඔයා හැමවෙලේම වෙස් මුහුණකට මුවා වෙලා නෙව ඉන්නෙ. 321 00:26:10,316 --> 00:26:13,284 විශ්වාසද ඔයාට නැවත සලකා බලන්න අවශ්‍ය නැහැ කියල ? 322 00:26:15,520 --> 00:26:17,154 මම අනුමාන කරනවා ඔයා මට මෙතනට ආරාධනා කරන්න නැතුව ඇති 323 00:26:17,156 --> 00:26:19,757 ඔයා එකක් ස්නානය කරන්න. 324 00:26:19,759 --> 00:26:21,992 පුදුම හදිසියක්. 325 00:26:21,994 --> 00:26:23,527 ඔයා මොකද්ද අපේක්ෂා කලේ ? 326 00:26:23,529 --> 00:26:26,363 අපි මේ අවුලේ ඉන්නේ ඔයා නිසා, ග්‍රෝඩ්. 327 00:26:26,365 --> 00:26:29,700 ඇයි ඔයා ඒ කාල යන්ත්‍රය නිර්මාණය කලේ ? 328 00:26:29,702 --> 00:26:33,638 ඒක හරියට මේ පුරාණ ගෝරිල්ලාගෙන ඇයි පාර පැන්නේ කියල අහනවා වගේ වැඩක්. 329 00:26:33,640 --> 00:26:35,172 මොකද මට පුළුවන් නිසා. 330 00:26:35,174 --> 00:26:39,943 ගෝතම් නගරයේ අපරාධකාරයන් මගේ පරීක්ෂණ වස්තුන්. 331 00:26:39,945 --> 00:26:45,815 මම එයාලව දුර ඈත තැනකට යවන්න උත්සහ කලේ, එතකොට මට ගොතම් නගරය තනියම අත්පත් කරගන්නට හැකි නිසා. 332 00:26:45,817 --> 00:26:47,384 මම සාර්ථක වෙන්න ඉඩ තිබ්බා. 333 00:26:47,386 --> 00:26:49,821 කම්පන යන්ත්‍රය තමයි මගේ ශ්‍රේෂ්ඨම සොයාගැනීම. 334 00:26:49,823 --> 00:26:53,057 නමුත් ඔයාගේ බාධාව තමයි අපිව මේ කාලයට හා තැනට අරගෙන ආවේ. 335 00:26:53,059 --> 00:26:55,058 ඒ කොහොම ද? 336 00:26:55,060 --> 00:26:57,396 එදා රාත්‍රියේ සිද්ධ වුන දේට අපි දෙන්නම වගකියන්න ඕන. 337 00:26:58,731 --> 00:27:02,366 අපිට ආපහු ගෙදර යන්න නම් එකිනෙකාට සහයෝගය දක්වන්න සිද්ධ වෙනව, 338 00:27:02,368 --> 00:27:04,602 ඔයා මොකද කියන්නෙ, බැට්මෑන් ? 339 00:27:04,604 --> 00:27:05,969 මම ඇම වෙන්නම්. 340 00:27:05,971 --> 00:27:08,573 ඒක තමයි ජෝකර් එලියට ගන්න තියන හොඳම විදිහ. 341 00:27:08,575 --> 00:27:11,010 චමත්කාරජනකයි. 342 00:27:40,373 --> 00:27:43,975 සෑහෙන කාලෙකට පස්සේ මගේ දයාබර ගෝරිල්ලා ග්‍රෝඩ්. 343 00:27:43,977 --> 00:27:46,411 පේන හැටියට මෙතන ඔයාට ගැලපෙනව වගෙයි. 344 00:27:46,413 --> 00:27:50,280 මම දන්නවා මේක සුහද හමුවක් නොවන විත්තිය. 345 00:27:50,282 --> 00:27:52,382 බැට්මෑන් කොහෙ ද? 346 00:27:52,384 --> 00:27:54,751 ඔයා දැන් විජයග්‍රහණය ආරම්භ කරලා තියන එකේ පැහැදිලිවම ඔයාට සුහද කතාබහ වෙනුවෙන් කාලයක් නැති පාටයි. 347 00:27:54,753 --> 00:27:58,288 ඒක එතරම්ම පේනවා ද? මේ ඇඳුම නිසා නේද ඒ ? 348 00:27:58,290 --> 00:27:59,724 එක්තරා විදිහකට ඒකෙන් පේනවා. 349 00:27:59,726 --> 00:28:02,760 හිතලා බලන්න මේ මුළු රටම අවුල් ජාලාවක් වෙලා තියන හැටි ! 350 00:28:02,762 --> 00:28:07,163 අනවශ්‍ය විදවීම හා වේදනාවෙන් පිරුන භූමියක්. 351 00:28:07,165 --> 00:28:09,467 බොහොම සිත්ගන්නා සුළුයි සියලුම මිනිස්සුන්ගෙන්, 352 00:28:09,469 --> 00:28:11,835 ඔයා කම්පන යන්ත්‍රය සතුකරගත් එක. 353 00:28:11,837 --> 00:28:14,671 මට මේ සුහද කතාබහ කරලා මහන්සි, ග්‍රෝඩ්. 354 00:28:14,673 --> 00:28:18,209 මම කිව්වා ඔයා බැට්මෑන් හුවමාරු කරගන්නවා නම් ඔයාගේ ජීවිතය බේරන්නම් කියල. 355 00:28:18,211 --> 00:28:19,910 ඉතින් එයා කොහේ ද? 356 00:28:23,115 --> 00:28:24,317 මෙතන. 357 00:28:29,422 --> 00:28:31,956 අපි ඔහේව වට කරලා තියෙන්නේ, ජෝකර්. 358 00:28:33,026 --> 00:28:34,327 සහතිකවම. 359 00:28:49,542 --> 00:28:50,543 අල්ලගන්නවා ! 360 00:28:53,378 --> 00:28:54,577 එපා ! 361 00:28:54,579 --> 00:28:56,747 ඔයා අපි කවුරු කියලද හිතුවේ ? 362 00:28:56,749 --> 00:28:59,383 අපි දැනගෙන හිටියා ඔයාගේ මිනිස්සු වතුරේ හැංගිලා ඉදිවී කියල. 363 00:28:59,385 --> 00:29:02,085 හරිම කනගාටුයි එයාලා ඔක්කොම මැරෙන එක ගැන. 364 00:29:02,087 --> 00:29:04,457 ඉතින් ඇයි ඔයා ඔවුන්ට එක්කාසු නොවෙන්නේ ? 365 00:29:07,594 --> 00:29:09,028 බාග වෙලාවට වෙනත් වෙලාවක. 366 00:29:18,304 --> 00:29:20,740 ඔයා තවමත් විනාසයි. 367 00:29:27,713 --> 00:29:31,117 තමුන් තමුන්ගේ ප්‍රතිවාදියා අඩුතක්සේරු කළා, ජෝකර්. 368 00:29:32,184 --> 00:29:34,451 හරියට ඔයා හැමවෙලේම කරනවා වගේ. 369 00:29:34,453 --> 00:29:37,124 නමුත් කොහොම ද? අපි ඔයාව මැරුව. 370 00:29:39,825 --> 00:29:41,595 නොමග යැවීමක් ගැන අහලා තියනව ද? 371 00:30:24,002 --> 00:30:28,305 මම කවදාවත් හිතුවේ නැහැ ඔයා බැට්මෑන් එකක් එකතු වෙයි කියල, ගෝරිල්ලා ග්‍රෝඩ්. 372 00:30:28,307 --> 00:30:30,644 වාසිය ලබාගන්න ඕනෙම දෙයක්. 373 00:31:19,792 --> 00:31:21,624 මම කවදාවත් හිතුවේ නැහැ ඔයාට උදව් ඕන වේවි කියල 374 00:31:21,626 --> 00:31:23,626 කතා කරන වදුරෙකුගෙන් මාව අල්ලාගන්න. 375 00:31:23,628 --> 00:31:26,430 මට ඔයා ගැන බොහොම ලැජ්ජයි, බැට්මෑන්. 376 00:31:26,432 --> 00:31:29,266 එහෙම වෙන්න එපා, මම බොහොම සතුටුයි කලකිරීමක් නැති කරන්න. 377 00:31:29,268 --> 00:31:34,271 මම නම් ප්‍රවේසම් වෙනවා. මෙයා මට එදිරි වුනා නම් ඔයාටත් එදිරි වෙනවාමයි. 378 00:31:37,376 --> 00:31:40,844 මම බොහොම කෘතවේදී වෙනවා අපිට එකිනෙකා විශ්වාස කරන්න පුළුවන් වුන එක ගැන. 379 00:31:40,846 --> 00:31:42,246 බොහොම ස්තුතියි. 380 00:31:42,248 --> 00:31:45,583 නමුත් මේ ලෝකයේ, විශ්වාසය කියන්නේ පුස්සක්. 381 00:31:45,585 --> 00:31:49,319 දැන් ඔහේලා මගේ පාලනයට නතුවේවි. 382 00:31:49,321 --> 00:31:52,391 බැට් කල්ලිය, මුන් ඔක්කොම විනාශ කරල දාන්න. 383 00:31:57,497 --> 00:31:59,896 අපිව තමුන්ගේ දුෂ්ට සිතුවිලිවලට යටත් කරගන්නට බැහැ. 384 00:31:59,898 --> 00:32:03,734 අපි අපේ සිරුරු හා මනස පාලනය කරගෙනයි ඉන්නේ. 385 00:32:03,736 --> 00:32:05,268 එහෙනම් එහෙමයි. 386 00:32:05,270 --> 00:32:07,673 එහෙනම් වැනසිලා යන්න සුදානම් වෙනු ! 387 00:32:19,752 --> 00:32:20,753 අතන ! 388 00:32:26,992 --> 00:32:28,726 ටූ-ෆේස් ! 389 00:32:28,728 --> 00:32:32,261 ඔයා ටූ-ෆේස් එකක් එකතු වුනාද, ගෝරිල්ලා ග්‍රෝඩ් ? 390 00:32:32,263 --> 00:32:33,732 ඒක හරි, රෙඩ් රොබින්. 391 00:32:36,236 --> 00:32:40,373 ඔහේ දන්නේ නැද්ද ගෝරිල්ලා ග්‍රෝඩ් හැමවෙලේම පියවර දෙකක් ඉදිරියෙන් ඉන්නේ කියල ? 392 00:32:46,112 --> 00:32:47,346 එපා ! 393 00:32:50,583 --> 00:32:53,954 මොකක් නිසාද මේ බලාපොරොත්තු නොවුන හමුවීම සිද්ධ වෙන්නේ කැට්වුමන් ? 394 00:32:56,522 --> 00:32:59,590 මම හිතුව ඔයාට මේක ඕන ඇති කියල. 395 00:32:59,592 --> 00:33:02,159 ඔයා කොහෙන්ද ඕක ගත්තේ ? 396 00:33:02,161 --> 00:33:05,263 අපේ සටන අතරේ මම හාර්ලි ක්වින්ගෙන් හොරකම් කළා. 397 00:33:05,265 --> 00:33:09,333 මේක ඔයාගේ කම්පන යන්ත්‍රයේ කොටසක් නේද ? 398 00:33:09,335 --> 00:33:11,736 ඔයාට මේ වෙනුවෙන් මොකද්ද ඕන ? 399 00:33:11,738 --> 00:33:14,338 මාව ආපහු අනාගතයට අරගෙන යන්න. 400 00:33:14,340 --> 00:33:17,708 එහෙනම් ඒක එකගතාවක්. 401 00:33:17,710 --> 00:33:20,313 මම හිතුවා අපිට එකට වැඩ කරන්න පුළුවන් බව. 402 00:33:25,751 --> 00:33:27,519 ඇයිට නැව අත්හැර දාන්න සිද්ධ වෙනවා. 403 00:33:28,320 --> 00:33:29,555 දැන්ම ! 404 00:33:31,825 --> 00:33:33,090 ජෝකර් ? 405 00:33:33,092 --> 00:33:35,426 මාවද හොයන්නේ, බැට්ස් ? 406 00:33:38,397 --> 00:33:40,697 ඕක කරන්න එපා, ජෝකර්. 407 00:33:40,699 --> 00:33:43,601 අපි යන්න ඕන ! මේක තව වැඩි වෙලා පාවෙන්නේ නැහැ. 408 00:33:43,603 --> 00:33:45,369 අනික් අය අරගෙන යන්න, යන්න ! 409 00:33:45,371 --> 00:33:46,937 ඔයා මොකද ? 410 00:33:46,939 --> 00:33:48,439 මම නතර වෙනවා. අරයා පැනලා යන්නේ නැහැ. 411 00:33:48,441 --> 00:33:50,842 මට බොහොම ආඩම්බරයක් ඒක, බැට්මෑන්. 412 00:33:50,844 --> 00:33:53,376 අපි ඇත්තටම වැඩිය එකට කාලය ගත කරන්නේ නැහැ නෙව. 413 00:33:53,378 --> 00:33:55,345 අපි හරිම කාර්යය බහුලයි. 414 00:33:55,347 --> 00:33:59,482 අවංකවම කියනවා නම්, ටූ-ෆේස් ඔයාව මැරුව නම් මම කිසිදාක මට සමාව දෙන්නේ නැහැ. 415 00:33:59,484 --> 00:34:01,585 මටයි බැට්මෑන් මරණ එක උරුම. 416 00:34:01,587 --> 00:34:03,019 මමයි ජෝකර්. 417 00:34:03,021 --> 00:34:04,889 ඔයාට පිස්සු. ඔයා දිවිනසා ගන්න යන්නේ. 418 00:34:04,891 --> 00:34:06,323 ඒක තමයි මම මේ කියන්න උත්සාහ 419 00:34:06,325 --> 00:34:08,359 කලේ ඔයාට, මෝඩ වවුලෝ. 420 00:34:08,361 --> 00:34:10,994 මම සාදයක් තියනවා, අපායේ ! 421 00:34:13,231 --> 00:34:14,434 ජෝකර්, එපා ! 422 00:34:17,003 --> 00:34:19,639 එපා ! 423 00:34:28,213 --> 00:34:30,983 එහෙනම් ඒක ඉවර වෙනවා. 424 00:35:33,679 --> 00:35:36,146 අලුවැඩියා කටයුතු ඉවර වෙන්න බොහොම ලගයි. 425 00:35:36,148 --> 00:35:37,780 අනික් පාලකයන්ව සම්බන්ධ කරගන්න. 426 00:35:37,782 --> 00:35:40,450 සටන "ජිකොකුහාර" නැතහොත් අපායේ මිටියාවතේ දී සිද්ධ වේවි. 427 00:35:40,452 --> 00:35:42,155 අපි බලමු කවුරු රජ වේවිද කියල. 428 00:35:44,389 --> 00:35:46,990 අපි කවද්ද එතකොට ගෙදර යන්නේ ? 429 00:35:46,992 --> 00:35:49,092 ඉක්මණින්ම. 430 00:35:49,094 --> 00:35:52,762 අපිට තවමත් ඉතුරු බල පරිවර්තක තුන ලබාගන්න තියනවා 431 00:35:52,764 --> 00:35:55,166 පෙන්ගුයින්, පොයිසන් අයිවී හා ඩෙත්ස්ට්‍රෝක් ගෙන්. 432 00:35:55,168 --> 00:35:59,769 ඊළගට කම්පන යන්ත්‍රය සම්පුර්ණයි. අපිට කාලය හා අවකාශය තුල ගමන් කරන්නට පුළුවන් එතකොට. 433 00:35:59,771 --> 00:36:02,442 මට සමාවෙන්න, ඔයා පොඩ්ඩක් අහකට වෙනවා ද? 434 00:36:04,577 --> 00:36:07,110 කෙසෙල් ගෙඩියක් කන එක පොඩි අනුකරණයක් වගේ නෙමෙයි ද? 435 00:36:07,112 --> 00:36:10,083 පූස් ඇඳුමක් ඇදගෙන ඉන්න හොරා එහෙම කියන්නේ. 436 00:36:32,570 --> 00:36:35,873 අපිට සහනයක් ඔයා අපිත් එකක් ඉන්න එක, බෘස් මහත්තයා. 437 00:36:35,875 --> 00:36:38,041 මම කොච්චර කලක් සිහිය නැතුව හිටියා ද? 438 00:36:38,043 --> 00:36:39,445 සම්පුර්ණ දවස් 2ක් සර්. 439 00:36:40,480 --> 00:36:41,681 මට තේරෙනවා. 440 00:36:43,748 --> 00:36:45,215 මේ මොකද්ද ? 441 00:36:45,217 --> 00:36:47,351 එයෝන් අරගෙන ආවා, සර්. 442 00:36:47,353 --> 00:36:50,753 එයා කිව්වා බැට් කල්ලියේ පුරාණ වෙස් මුහුණ 443 00:36:50,755 --> 00:36:53,659 එහි නිසි අයිතිකාරයා පළදින්න ඕන කියල. 444 00:37:18,083 --> 00:37:19,650 මට කිසිම දෙයක් තිබ්බේ නැහැ. 445 00:37:19,652 --> 00:37:21,653 වාහන, ආයුධ කිසිම එකක් තිබ්බේ නැහැ. 446 00:37:23,155 --> 00:37:26,088 මම තවත් කවුද කියල මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ. 447 00:37:26,090 --> 00:37:29,161 කවුද බැට්මෑන්, එයාගේ තාක්ෂණය නැති වුන කල ? 448 00:37:30,797 --> 00:37:34,067 මගේ බලාපොරොත්තු රහිතකම නිසා මම ග්‍රෝඩ් එකක් කල්ලි ගැහුණා. 449 00:37:35,833 --> 00:37:39,436 බොහොම දෙනෙක් නැති වුනා, තුවාල වුනා මගේ අන්ධකම නිසාවෙන්.... 450 00:37:39,438 --> 00:37:42,541 ග්‍රෝඩ්ගේ ද්‍රෝහිකම නිසාවෙන්, නමුත් අවසානයේ මං නිසාවෙන්. 451 00:37:43,909 --> 00:37:47,644 එහෙම වුනත් තවමත් ඔවුන් මට ස්වාමියා කියල කතා කරනවා. 452 00:37:47,646 --> 00:37:49,380 ඉතින් ඔයා මොකද්ද කරන්න යන්නේ ? 453 00:37:49,382 --> 00:37:50,748 අත්හැරලා දානව ද? 454 00:37:50,750 --> 00:37:53,650 මම හැමවෙලේම කරන දෙය, මම සටන් කරනව. 455 00:37:53,652 --> 00:37:55,586 මම වැරදි. 456 00:37:55,588 --> 00:37:57,153 මම හිතුවේ මං ලග කිසිම දෙයක් නැහැ කියල. 457 00:37:57,155 --> 00:37:59,222 නමුත් මගේ ලග මම හිතුවට වඩා දේ තියනවා. 458 00:37:59,224 --> 00:38:03,295 මට මගේ මනස, මගේ ශරීරය, මගේ ආත්මය තියනවා... 459 00:38:07,065 --> 00:38:08,166 ඒ වගේම ඔයාලා ඔක්කොම ඉන්නව. 460 00:38:09,101 --> 00:38:11,037 ඒක ඕනෑවටත් වඩා ඇති. 461 00:38:18,409 --> 00:38:21,412 මේ කාලයේ හා මෙතන ඒකටම උරුම නීති තියනව. 462 00:38:21,414 --> 00:38:25,118 අපි දිනන්න නම් මේ තමයි ඒවාට අනුව වැඩ කරන එක පටන් ගන්න වෙලාව. 463 00:38:26,251 --> 00:38:27,584 මම දිවුරනව... 464 00:38:27,586 --> 00:38:29,688 එයාලා මං ගැන තියල තියන විශ්වාසය අපතේ යන්න ඉඩ තියන්නේ නැහැ. 465 00:38:31,824 --> 00:38:34,092 අපි නින්ජාවරුන්ගේ ක්‍රමවිදි ප්‍රගුණ කරමු. 466 00:38:35,460 --> 00:38:39,530 පවතින සියල්ල අපගේ ආයුධ වේවි. 467 00:38:39,532 --> 00:38:42,398 මම ඔවුන්ගේ පුරාවෘත්ත 468 00:38:42,400 --> 00:38:44,036 සැබෑවක් බවට පත් කරනව. 469 00:38:50,742 --> 00:38:53,476 නින්ජාවරුන්ගේ තාක්ෂණය ඉතාම පලදායි. 470 00:38:53,478 --> 00:38:55,412 අපිට පුළුවන් නම් ඔවුන්ගේ ආත්ම ආරක්ෂක කුසලතාවන් 471 00:38:55,414 --> 00:38:57,414 සටනේ නවීන සොයාගැනීම් එකක් එකතු කරන්න, 472 00:38:57,416 --> 00:38:59,615 ග්‍රෝඩ් මොකද්ද වැදුනේ කියලවත් දැනගන්න එකක් නැහැ. 473 00:38:59,617 --> 00:39:01,985 ඔවුන් තමුන්ගේ ජංගම බලකොටු යොදාගෙන පහර දුන්නොත්, අපි ඔවුන්ව පෙරලා අසමත් කරමු, 474 00:39:01,987 --> 00:39:04,588 අපි සතු සියල්ලෙන්ම පෙරලා පහර දෙමු. 475 00:39:04,590 --> 00:39:06,657 ඒක වැඩ කරයි ද? 476 00:39:06,659 --> 00:39:09,059 නින්ජා කම්මල්කරුවන්ගේ නිපුණතාව අතිවිශිෂ්ටයි. 477 00:39:09,061 --> 00:39:13,162 අපේ 21 වැනි සියවසේ තත්වයන් යටතේවත් ඔවුන්ගේ ආයුධවල නිවැරදිතාව සමකල නොහැකි. 478 00:39:15,733 --> 00:39:18,802 මෙහෙ දඩයම හා භාණ්ඩ අතිවිශිෂ්ටයි. 479 00:39:18,804 --> 00:39:20,537 මම අධික ප්‍රෝටීන් තියන කෑම වේලක් සැලසුම් කරනවා. 480 00:39:20,539 --> 00:39:23,507 බාග වෙලාවට අද රෑ කෑමට ඌරු මස් ටිකක්, සර් ? 481 00:39:23,509 --> 00:39:25,708 අගෙයි, සර්. 482 00:39:25,710 --> 00:39:28,479 තිරිගු අස්වැන්න නෙලාගන්න සුදානම් වුනාම, අපිට පුළුවන් පාන් හදන්න. 483 00:39:28,481 --> 00:39:31,081 ඔයා දන්නවා නෙව එයාලා කියන දෙය, 484 00:39:31,083 --> 00:39:33,416 යුද්ධ දිනන්නේ බඩ පුරවා ගත්තවුන් විසින්. 485 00:39:33,418 --> 00:39:35,452 - හොඳ සිතුවිලි දාමයක් - හේයි ! 486 00:39:35,454 --> 00:39:37,320 බැට්මෑන්, මන්කිචී ලග තවත් පණිවුඩයක් තියනව. 487 00:39:37,322 --> 00:39:38,956 රෙඩ් හුඩ් ඔවුන්ව හොයාගෙන ද? 488 00:39:38,958 --> 00:39:40,360 - ඔව්. - මම එනවා. 489 00:40:18,931 --> 00:40:20,162 මට සමාවෙන්න. 490 00:40:20,164 --> 00:40:22,932 මට කරුණාකරලා වතුර වීදුරුවක් ගන්න පුළුවන් ද? 491 00:40:22,934 --> 00:40:25,237 ඔව්, සහතිකවම. 492 00:40:27,106 --> 00:40:30,076 ඔයාට බොහොම වෙහෙසයි වෙන්න ඕන. 493 00:40:34,512 --> 00:40:38,782 බෞද්ධ භික්ෂුවකට ගමන් කරන්න මේක බොහොම උෂ්ණ අධික දවසක්. 494 00:40:44,690 --> 00:40:45,992 මම ඕක කඩලා දානවා. 495 00:40:49,461 --> 00:40:51,695 නතර කරන්න ! කරුණාකරලා නතර කරන්න ! 496 00:40:51,697 --> 00:40:54,367 තමුන් තමුන්ගේ මුහුණ පෙන්නුවේ නැත්නම්, මම මෙයාගේ අත කඩලා දානව. 497 00:40:56,335 --> 00:40:58,434 හරි, හරි, හරි. 498 00:40:58,436 --> 00:41:00,706 මම දැනගෙන හිටියා උඹ ජිවතුන් අතර බව, ජෝකර්. 499 00:41:04,576 --> 00:41:08,644 ඔවුන් කිව්වා උඹ මැරුණ බව, නමුත් මම ඒක විශ්වාස කලේ නැහැ. 500 00:41:08,646 --> 00:41:10,882 ඉතින් මම ඔහේව හෙව්වා. 501 00:41:11,349 --> 00:41:12,816 ජෝකර් ? 502 00:41:12,818 --> 00:41:15,351 ඇයි ඔයා මට එහෙම කතා කරන්නේ ? 503 00:41:15,353 --> 00:41:17,487 පිළිගන්නවා ! 504 00:41:17,489 --> 00:41:20,391 එපා ! එපා ! මගේ වස්තුවේ ! 505 00:41:20,393 --> 00:41:23,262 එපා, එපා, ඔයාට පිස්සු ද? 506 00:41:24,230 --> 00:41:26,796 උඹ හිතන්නේ මම ඒ තරම් මෝඩයි කියල ද? 507 00:41:26,798 --> 00:41:28,731 උඹ බලාපොරොත්තු වෙනවද මම පිළිගනී කියල 508 00:41:28,733 --> 00:41:31,001 ජෝකර් කුඹුරු කොටන්න පටන් අරගෙන බව ? 509 00:41:31,003 --> 00:41:32,836 වස්තුවේ ? 510 00:41:32,838 --> 00:41:35,572 උඹත් එහෙමයි ! හර්ලි ක්වින් ! 511 00:41:35,574 --> 00:41:38,110 මගේ ආදරියේ, මගේ ආදරියේ. 512 00:41:38,943 --> 00:41:40,476 මම උඹට මේක ණයයි. 513 00:41:40,478 --> 00:41:43,679 කරුණාකරලා අපිට සමාව දෙන්න. 514 00:41:56,594 --> 00:41:58,896 මට තේරෙන්නේ නැහැ. 515 00:41:58,898 --> 00:42:01,130 මම ඔයා හිතන කෙනා නෙමෙයි. 516 00:42:01,132 --> 00:42:03,535 උඹ තවමත් ප්‍රතික්ෂේප කරනවා නම්... 517 00:42:21,753 --> 00:42:24,487 රෙඩ් හුඩ්, ඕක නතර කරන්න ! 518 00:42:24,489 --> 00:42:28,458 බැට්මෑන්, ඔයා මෙතන මොකද කරන්නේ ? 519 00:42:28,460 --> 00:42:31,128 ඔයා කරන දෙයම තමයි. 520 00:42:31,130 --> 00:42:33,729 මට අහන්න ලැබුනා ඔයා ජෝකර් හා හර්ලිව හොයාගත්ත බව. 521 00:42:33,731 --> 00:42:37,469 පළාතේ ඉන්න විදෙස් ගොවියන් ගැන ලැබෙන වාර්තාවලට අනුව එයාලගේ හැඩරුව ගැලපුනා. 522 00:42:50,581 --> 00:42:53,349 එහෙනම්, ඔයාට කිසිම දෙයක් මතක නැද්ද ? 523 00:42:53,351 --> 00:42:55,219 නැහැ. 524 00:42:55,221 --> 00:42:58,320 අපිට අපේ අතීතය ගැන කිසිම දෙයක් මතක නැහැ. 525 00:42:58,322 --> 00:43:02,258 අපි මෙහෙට ආවේ කදුකරයට වෙලා සාමකාමී ජිවිතයක් ගත කරන්න. 526 00:43:02,260 --> 00:43:05,864 මම හා මගේ බිරිද එකට කුඹුරු සිසැවා. 527 00:43:07,699 --> 00:43:09,231 මට පේනවා. 528 00:43:09,233 --> 00:43:11,034 එයාට ඔයාව මෝඩයා කරන්න ඉඩ දෙන්න එපා, බැට්මෑන්. 529 00:43:11,036 --> 00:43:13,369 එයාල පුරුදු උපයන්ම තමයි මේ යොදාගන්නේ. 530 00:43:13,371 --> 00:43:15,473 මට ඒ තරම් විශ්වාසයක් නැහැ, රෙඩ් හුඩ්. 531 00:43:17,576 --> 00:43:20,278 මට සමාවෙන්න මගේ මිත්‍රයාගේ ක්‍රියාකලාපය සම්බන්ධයෙන්. 532 00:43:29,989 --> 00:43:33,889 මම භුමියේ වැඩ කරනකොට, මට දැනෙනවා හරියට මාව පාරිශුද්ධ වෙනවා වගේ. 533 00:43:33,891 --> 00:43:37,526 හරියට මගේ ඇතුලාන්තයේ තියන නරක හැම දෙයක්ම උකහාගෙන එලියට ඇදලා දානව වගේ 534 00:43:37,528 --> 00:43:39,496 ආපහු පොලොවට්ර උරාගන්නා. 535 00:43:39,498 --> 00:43:42,833 මම දන්නවා ඒක මෝඩ කතාවක් වගේ තමයි, නමුත් මගේ බිරිද හා මම හැමවෙලේම කියන්නෙ 536 00:43:42,835 --> 00:43:44,603 හරියට අපි නැවත ඉපදිලා වගෙයි කියල. 537 00:43:46,038 --> 00:43:49,838 වස්තුවේ, ඉක්මන් කරන්න ! ඇවිත් බලන්න ! 538 00:43:49,840 --> 00:43:53,112 පැළයක්, ඔයා ඇවිත් මේක බලන්න ඕන. 539 00:43:53,878 --> 00:43:55,012 අලුත් ජිවිතයක්... 540 00:43:55,014 --> 00:43:56,912 පැලයක්. ඔයා විහිළු කරනව ද? 541 00:43:56,914 --> 00:43:58,648 ඇති ! 542 00:43:58,650 --> 00:44:01,985 මේක වෙනස්. මම කලින් මෙයාලට රැවටිල තියනව. 543 00:44:01,987 --> 00:44:04,655 එයාගේ ඇස් දෙකේ ඒ පිස්සුව ඇත්තේ නැහැ. 544 00:44:04,657 --> 00:44:08,992 මම වගේ ඔයා එයාව දැනගෙන හිටියා නම් ඔයා දන්නව එයාට කවදාවත් ඒ කොටස හංගන්න බැරි බව. 545 00:44:08,994 --> 00:44:11,360 ඒක තමයි එයා කවුද කියන එක නිර්ණය කරන්නේ. 546 00:44:23,974 --> 00:44:26,208 වස්තුවේ. 547 00:44:28,112 --> 00:44:31,182 අපි ඒක කළා. අවසානයේ ඒවා වැඩෙනවා. 548 00:44:33,885 --> 00:44:35,751 බෘස්... 549 00:44:35,753 --> 00:44:39,155 එයා ජෝකර් නෙමෙයි. අඩුම තරමේ තවත් එහෙම නෙමෙයි. 550 00:44:39,157 --> 00:44:41,624 එයාල දෙන්නගෙම මතකයන් පිපිරීමේ දී නැතිවෙලා ගිහින්. 551 00:44:41,626 --> 00:44:43,260 එයාලට තවත් කරදර කිරීමේ පලක් නැහැ. 552 00:44:43,262 --> 00:44:44,662 ඔයා මේක ඇත්තටම කියනවානම් වෙන්න බැහැ. 553 00:44:44,664 --> 00:44:46,295 අපි ආපහු එයාලා අපිත් එකක් අරගෙන යමු 554 00:44:46,297 --> 00:44:49,166 කම්පන යන්ත්‍රය ආයෙත් ක්‍රියාකාරී වුනහම. 555 00:44:49,168 --> 00:44:52,469 නමුත්, දැනට අපි එයාල දිහා ඇහැ ගහගෙන ඉම්මු. 556 00:44:52,471 --> 00:44:54,373 එයාල කාටවත් හිරිහැර කරන්නේ නැහැ. 557 00:44:57,443 --> 00:44:59,679 එන්න, රෙඩ් හුඩ් යමු. 558 00:45:02,146 --> 00:45:04,016 මම පතනව ඔයා හරි වෙන්න කියල. 559 00:45:43,922 --> 00:45:46,055 ගොඩනැගීම සම්පුර්ණයි. 560 00:45:46,057 --> 00:45:51,530 මේ නව පිබිදීම් විනාස කරලා නැවතත් කම්පන යන්ත්‍රය නිර්මාණය කරන්න කාලය ඇවිදින් තියෙන්නෙ. 561 00:45:52,797 --> 00:45:55,433 ආකම් මාලිගය, නැගී සිටින්න ! 562 00:46:31,702 --> 00:46:35,003 අර දුෂ්ට වානරයා අවසානයේ ගමන් ආරම්භ කරල. 563 00:46:35,005 --> 00:46:39,411 ගිහින් අපිට අයිති දේ අරගමු අපි මේ ගොඩනැගුව කූඩුව පිහාටුවලින් වහමු. 564 00:46:41,447 --> 00:46:45,115 පියාඹන්න ! ට්‍රෝජන් බර්ඩ්මෑන් මාලිගය. 565 00:46:45,117 --> 00:46:47,450 ඔබගේ පියාපත් විහිදුවා හරින්න ! 566 00:46:47,452 --> 00:46:50,854 මම මේ පාරාදීසය විනාශ වෙන්න ඉඩ තියන්නේ නැහැ 567 00:46:50,856 --> 00:46:53,190 මිනිසුන්ගේ කුමන්ත්‍රණ නිසාවෙන්. 568 00:46:53,192 --> 00:46:56,159 ජුරෝකු ප්ලැන්ට් පොයිසන් මාලිගය. 569 00:46:56,161 --> 00:46:59,597 වැවෙන්න. ඔවුන්ට නෙලාගන්න දෙන්න අපි වගාකළ දේවල්. 570 00:47:01,833 --> 00:47:03,833 සිත්ගන්නා සුළුයි. 571 00:47:03,835 --> 00:47:07,604 දැන් අපිට බලාගන්න පුළුවන් කවුද ජපානයේ ඉන්න බලවත්ම යුධ නායකය කියන එක. 572 00:47:07,606 --> 00:47:12,008 ගකුජු ශරසෝ මාලිගය උඹලා ඔක්කොම කෑලි කරලා ආවි. 573 00:47:12,010 --> 00:47:13,211 වෙඩි තියන්න ! 574 00:47:14,980 --> 00:47:18,916 පිළිවෙලේ සිට ව්‍යාකූලත්වයට. සියල්ල කාසියේ උඩ දමන වෙලාව වෙන තුරු පමණයි. 575 00:47:18,918 --> 00:47:21,717 සතුටන් අපායේ භුමියේ එක්කාසු වෙනවා. 576 00:47:21,719 --> 00:47:26,391 ෆුඩෝ මොතේ ටූ-ෆේස් මාලිගය ඔවුන්ව ඔවුන්ව පරාජය කර ජපානයේ දෛවය තීරණය කරනු ඇති. 577 00:47:48,780 --> 00:47:50,449 අගේ ඇති තේ එක, ඇල්ෆ්‍රඩ්. 578 00:47:51,317 --> 00:47:52,518 මට සතුටක්. 579 00:47:53,851 --> 00:47:56,318 හැම වංශාධිපතියෙකුගේ මාලිගයන් ගමන් කරන්න පටන් අරගෙන. 580 00:47:56,320 --> 00:47:57,523 මේ තමයි අපේ අවස්ථාව. 581 00:47:58,856 --> 00:48:03,025 මට උන් ඔක්කොම මරලා දානකම් විසුමක් නැහැ. 582 00:48:03,027 --> 00:48:06,598 එහෙනම් සැබවින්ම ඒක ඒ නම උපයා ගනී "අපායේ භුමිය". 583 00:48:07,965 --> 00:48:09,733 නමුත් වැදගත් දෙය 584 00:48:09,735 --> 00:48:11,836 පරිවර්තක හා කම්පන යන්ත්‍රය ඔක්කොම එකම තැනක තියන එකයි. 585 00:48:13,304 --> 00:48:15,204 මේ තමයි ඒක. 586 00:48:15,206 --> 00:48:17,407 මේ තමයි අපේ එකම අවස්ථාව 587 00:48:17,409 --> 00:48:20,146 ඔවුන්ව පරාජය කරලා පෙරලා ගෝතම් වෙත යන්න. 588 00:48:22,047 --> 00:48:25,514 මතක තියාගන්න, යන්ත්‍ර, ඒවා කොයිතරම් ලොකු වුනත්, 589 00:48:25,516 --> 00:48:27,818 පාලනය කරන්නේ මිනිසුන් විසින්. 590 00:48:27,820 --> 00:48:30,686 අපිට පුළුවන් නම් යන්ත්‍රය ඇතුලේ ඉන්න මිනිසාව පරාජය කරන්න, 591 00:48:30,688 --> 00:48:32,458 අපිට සටන් කරන්න අවස්ථාවක් තියනව. 592 00:48:33,190 --> 00:48:34,757 එයෝන් හරි. 593 00:48:34,759 --> 00:48:37,661 මට දැන් තේරෙනවා මගේ භූමිකාව. 594 00:48:37,663 --> 00:48:40,329 මම තවදුරටත් බැට්මෑන් නෙමෙයි. 595 00:48:40,331 --> 00:48:43,266 මම බැට් කල්ලිය මට කතා කරන දෙය වෙන්නම්. 596 00:48:43,268 --> 00:48:45,367 මම ඔවුන්ගේ පුරාවෘත්ත වෙන්නම්. 597 00:48:45,369 --> 00:48:49,972 මම ඔවුන්ගේ භූමියට සාමය ගෙන එන පුරාවෘත්තයේ සඳහන් නින්ජා වෙන්නම්. 598 00:48:49,974 --> 00:48:51,277 මම පත් වෙන්නම්... 599 00:49:10,896 --> 00:49:11,897 වෙඩි තියන්න ! 600 00:49:18,202 --> 00:49:22,137 මේ පෙන්ගුවින් මුහුදේ වගේම ගොඩබිමත් අගේට එහා මෙහා යනව ! 601 00:49:22,139 --> 00:49:25,340 ඒ වගේම ඒකට නියම හපා කෑමක් කරන්න පුළුවන්. 602 00:49:25,342 --> 00:49:29,313 බලාගෙන ඉන්නවා, පිම්බුණ කුරුල්ලෝ, මොකද මේ ශාකය පෙරලා හපා කනව. 603 00:49:29,315 --> 00:49:32,182 මම උඹව මේ කුරුමිණි උගුලට අහුකර ගන්නව. 604 00:49:35,554 --> 00:49:37,920 ට්‍රෝජන් බර්ඩ්මෑන් මාලිගය, 605 00:49:37,922 --> 00:49:43,159 වාත ලැව්ගිනි කදු පරිවර්තනය සිද්ධ කරන්න. 606 00:49:43,161 --> 00:49:45,293 දෙන්නෙක්ට මේ සෙල්ලම් කරන්න පුළුවන්. 607 00:49:45,295 --> 00:49:47,563 ජුරොකු ප්ලැන්ට් පොයිසන් මාලිගය, 608 00:49:47,565 --> 00:49:50,768 මල් ගුණ කිරීමේ පරිවර්තනය සිදු කරන්න. 609 00:49:56,641 --> 00:49:58,508 බුල්සායි. 610 00:49:58,510 --> 00:50:00,744 ගෙකුෂු ශරසෝ මාලිගය, 611 00:50:00,746 --> 00:50:03,813 කාලතුවක්කු සියයේ වෙඩි වරුසාව පරිවර්තනය සිදු කරන්න. 612 00:50:03,815 --> 00:50:05,248 වෙඩි තියන්න. 613 00:50:19,231 --> 00:50:20,699 නරක නැහැ. 614 00:50:32,610 --> 00:50:35,947 ගෝරිල්ලා ග්‍රෝඩ්, මට එයාව තියන්න. 615 00:50:40,318 --> 00:50:42,284 ෆුඩෝ මොතෝ ටූ-ෆේස් මාලිගය, 616 00:50:42,286 --> 00:50:45,623 මුහුදු දෙකේ පරිවර්තනය සිදු කරන්න. 617 00:50:50,795 --> 00:50:52,262 බලන්න ! අතන. 618 00:50:52,264 --> 00:50:53,999 ලොකු රෝබෝලා ? 619 00:51:07,112 --> 00:51:09,177 බැට්මෑන්, දැන් මොකද කරන්නේ ? 620 00:51:09,179 --> 00:51:12,148 ස්වාමිනි, අපි එයාල ගැන බලාගන්නම් ! 621 00:51:12,150 --> 00:51:13,385 උන්ට ලේසියෙන් ගැලවෙන්න දෙන්න එපා ! 622 00:51:17,422 --> 00:51:19,488 අපිට පිටිපස්සෙන්. 623 00:51:19,490 --> 00:51:21,893 අපි දෙලොවකට මැදි වෙලා. 624 00:51:34,005 --> 00:51:35,070 එන්න. 625 00:51:49,855 --> 00:51:51,554 ඔව්. 626 00:51:51,556 --> 00:51:54,456 මම ඔයාගේ පක්ෂපාතිත්වය අගය කරනවා, ටූ-ෆේස්. 627 00:51:54,458 --> 00:51:57,895 සහතිකවම. කාසිය මට වෙන හැටියකට කියනකම් එහෙමයි. 628 00:52:02,201 --> 00:52:05,101 පොල්ල, මම ඉන්නවා. නෝනා, මම යනව. 629 00:52:05,103 --> 00:52:06,805 ඔයාගේ වාසනාව ඉවරයි. 630 00:52:08,606 --> 00:52:12,010 මම උඹව කෑලි කරනවා ග්‍රෝඩ්. 631 00:52:14,913 --> 00:52:18,947 සම්භාවිතාවයේ නිතිය තේරුම් ගන්න ලේසී. 632 00:52:19,952 --> 00:52:22,054 කොයි වෙලේ හරි වෙන්න තිබ්බ දෙයක් ඕක. 633 00:52:24,322 --> 00:52:25,524 යමු ! 634 00:52:32,463 --> 00:52:34,565 ආකම් මාලිගය වෙත කෙලින්ම යන්න. 635 00:52:41,239 --> 00:52:42,440 බලාගෙන ! 636 00:52:55,219 --> 00:52:56,754 ඒක නම් නියමයි ! 637 00:53:18,309 --> 00:53:20,909 දැනට ඔය සෙල්ලම් කළා ඇති. 638 00:53:20,911 --> 00:53:24,882 වැඩ පටන් ගන්න වෙලාව. 639 00:54:04,655 --> 00:54:06,289 ඔයා දැන් මොකද්ද කරන්නේ ? 640 00:54:06,291 --> 00:54:11,096 ගෝතම් නගරයේ අපරාධකාරයන් සියලුම දෙනා දැන් මගේ පාලනය යටතේ ඉන්නෙ. 641 00:54:13,764 --> 00:54:15,731 එයාලා නොදැන හිටිය එක තමයි 642 00:54:15,733 --> 00:54:19,901 මම ඇත්තටම එයාලව එයාලගේ මාලිගා හදන්න පෙලබවුවා කියන එක. 643 00:54:19,903 --> 00:54:22,003 එයාලට කොහෙන් තාක්ෂනය ලැබුන කියලද ඔයා හිතන්නෙ ? 644 00:54:22,005 --> 00:54:24,874 එයාලා ලොකු ප්‍රේහෙලිකාවක කොටස් විතරයි. 645 00:54:24,876 --> 00:54:29,045 හරියට ජපානයේ වැඩවසම් ප්‍රාන්තයන් වගේ. 646 00:54:29,047 --> 00:54:31,347 ගෙදර යන්න කරන්න සිද්ධ වෙන මොකක් වුනත් එකයි. 647 00:54:31,349 --> 00:54:33,251 සමාවෙන්න ඔයාට කියන්න සිද්ධ වුණාට... 648 00:54:35,019 --> 00:54:37,686 නමුත් ඔයා කොහෙවත් යන්නේ නැහැ. 649 00:54:37,688 --> 00:54:40,690 මම මේ රට පාලනය කරන්නයි යන්නේ 650 00:54:40,692 --> 00:54:43,959 ඒක වානරයන්ගේ රාජධානියක් පවට පත් කරනවා, 651 00:54:43,961 --> 00:54:46,595 ලෝකයේ ඉතිහාසය නැවත ලියනව ! 652 00:55:00,143 --> 00:55:01,879 මොන... 653 00:55:24,101 --> 00:55:25,237 අපි ආපහු ආවා ! 654 00:55:26,304 --> 00:55:28,037 මම තෑගී වෙන්න හරිම කැමති ! 655 00:55:28,039 --> 00:55:30,940 පරණ ඒවා එලියට ! අලුත් ඒවා ඇතුලට ! 656 00:55:30,942 --> 00:55:33,409 මාරු කරගන්න, නැවත එවන්න එහෙම බෑ ! 657 00:55:35,681 --> 00:55:36,746 ජෝකර් ? 658 00:55:36,748 --> 00:55:38,213 එහෙම වෙන්න බැහැ. 659 00:55:38,215 --> 00:55:39,849 හායි, බැට්ස්. 660 00:55:39,851 --> 00:55:43,722 ඔයා මේ වෙනකොට දැනගෙන ඉන්න ඕන පිස්සු මිනිහෙක් බිම තියන්න බැරි බව. 661 00:55:51,996 --> 00:55:55,264 කවදාවත් සාදයකට කලිනන් එන්න හොඳ නැහැ. 662 00:55:55,266 --> 00:55:56,331 හරි නේද ? 663 00:55:59,536 --> 00:56:02,237 හායි, ලස්සන පූසෝ ! 664 00:56:02,239 --> 00:56:06,208 ඔයා ඇත්තටම විලේ දී අපිව පුදුම කළා, ග්‍රෝඩ්. 665 00:56:06,210 --> 00:56:08,911 නමුත් දැන් තමයි ඒවාට ගෙවන්න වෙලාව. 666 00:56:08,913 --> 00:56:13,182 පණනැති කම තාවකාලිකයි, හැබැයි අපි මාත්‍රාව වැඩි කරන්න හිතන්නෙ. 667 00:56:13,184 --> 00:56:15,687 අයිවී ලග හොඳම පැලෑටි තියනව නේද ? 668 00:56:16,454 --> 00:56:17,787 අවජාතකයා. 669 00:56:17,789 --> 00:56:18,954 දැන්, දැන්, දැන්, 670 00:56:18,956 --> 00:56:20,722 දගලන්න හදන්න එපා. 671 00:56:20,724 --> 00:56:22,624 ඇරත් ඔයාට හෙලවෙන්න බැහැ නෙව. 672 00:56:22,626 --> 00:56:24,329 ඔයත් එහෙමයි, පූස් පැටියෝ. 673 00:56:27,565 --> 00:56:32,034 දැන්, චමත්කාරජනක පෙරළියකට පස්සේ, ජෝකර් ග්‍රෝඩ්ගේ සැලසුම තමුන් සතු කරගන්නව. 674 00:56:32,036 --> 00:56:33,137 ආයුබෝවන් ! 675 00:56:40,110 --> 00:56:41,112 බැට්මෑන් ! 676 00:57:02,567 --> 00:57:04,633 වීරයෙක් හැටියට ඉන්න එක හරිම අමාරුයි ! 677 00:57:16,047 --> 00:57:18,481 ඔය දෙන්නම හොඳින් ද? 678 00:57:18,483 --> 00:57:22,017 හිතන්න එපා ඔයා මට කලින් ග්‍රෝඩ්ව බේරගත්ත එක මම දැක්කෙ නැහැ කියල. 679 00:57:22,019 --> 00:57:25,021 නමුත්, ස්තුතියි, බැට්මෑන්. 680 00:57:25,023 --> 00:57:27,889 මට පේනවා අර වායුව ඔයාගේ ආකල්ප වෙනස් කරලා නැති හැඩයි. 681 00:57:27,891 --> 00:57:29,960 මට සතුටුයි ඔයා තවමත් අපිත් එකක් ඉන්න එක ගැන, කැට්වුමන්. 682 00:57:33,998 --> 00:57:38,499 ඉතින් දැන් මොකද පුඩින් ? පේන හැටියට මේක තවමත් එයාලගේ මොලයට සම්බන්ධ වෙලා වගේ තියෙන්නේ. 683 00:57:38,501 --> 00:57:42,708 ඒ කියන්නේ හිත් එකක් සෙල්ලම් ටිකක් කරන්න වෙලාව. 684 00:57:46,010 --> 00:57:48,146 ගෝතම් නගරයේ අපරාධකරුවයි, 685 00:57:49,579 --> 00:57:52,851 එක් අයෙකු බවට පත් වෙන්න ! 686 00:58:41,264 --> 00:58:46,802 පහක් එකතු වෙනවා, දිව්‍යමය ජීවින් හයදෙනෙක් හැටියට සේවය සපයනවා. 687 00:58:46,804 --> 00:58:49,539 ජෝකර් උතුමාණන් ! 688 00:59:00,050 --> 00:59:03,519 ඒක පුදුම විශාලයි. 689 00:59:03,521 --> 00:59:08,624 මේ උපක්‍රමය මම හිතුවටත් වඩා අනර්ඝයි, ගෝරිල්ලා ග්‍රෝඩ්. 690 00:59:08,626 --> 00:59:11,827 මේ රට ඇත්තටම ජෝකර්ට නතු වේවි. 691 00:59:11,829 --> 00:59:13,429 දැන් බලමු. 692 00:59:13,431 --> 00:59:16,697 මේ සුපිරි රෝබෝට මොන වගේ විනාශයක් කරන්න පුලුවන්ද කියන එක. 693 00:59:23,273 --> 00:59:25,309 ඉක්මන් කරන්න, මෙතනින් යන්න. 694 00:59:41,525 --> 00:59:42,860 රොබින්, මෙහෙ... 695 00:59:45,362 --> 00:59:46,364 රොබින් ! 696 00:59:54,539 --> 00:59:56,074 ගෝරිල්ලා ග්‍රෝඩ් ? 697 00:59:58,242 --> 01:00:01,278 ඒක ලේසී නෙව. දැන් මොකද්ද ? 698 01:00:09,619 --> 01:00:11,422 මම හිතන්නේ මට පොඩි නින්දක් ඕන වගෙයි. 699 01:00:14,925 --> 01:00:16,358 ඉතින් දැන් මොකද්ද ? 700 01:00:16,360 --> 01:00:17,992 එයාට බොහොම දරුණුවට තුවාල වෙලා. 701 01:00:20,364 --> 01:00:21,365 මෙන්න. 702 01:00:24,135 --> 01:00:26,071 ඔයාට මේක පාවිච්චි කරන්න පුළුවන්. 703 01:00:29,873 --> 01:00:32,443 ඕකෙන් මගේ වානර හමුදාව පාලනය කරනව. 704 01:00:34,311 --> 01:00:36,914 ජෝකර් පරාජය කරන්න ඔවුන්ව ප්‍රයෝජනයට ගන්න. 705 01:00:40,284 --> 01:00:43,619 මම ඔයාට ණයගැති මගේ ජීවිතය බේරගැනීම වෙනුවෙන්. 706 01:00:43,621 --> 01:00:47,592 මම පොරොන්දු වෙනවා, මේ වතාවේ උපායන් නැහැ. 707 01:00:53,231 --> 01:00:56,699 බැට්මෑන්, අපිට නලාව දෙන්න, අනේ ? 708 01:00:56,701 --> 01:00:59,168 මන්කිචී හා මම දන්නව හරියටම මොකද්ද කරන්න ඕන කියල. 709 01:01:14,786 --> 01:01:16,385 මොකක් ? 710 01:01:16,387 --> 01:01:18,354 වදුරෝ ? 711 01:01:26,797 --> 01:01:28,198 මිලියන ගණනක් එතන ඉන්නව. 712 01:01:44,581 --> 01:01:48,650 මට දැනෙනව උන් මගේ ඇඟ පුරාම යනව වගේ. 713 01:01:48,652 --> 01:01:51,322 පල අහකට ! පල අහකට ! 714 01:01:54,157 --> 01:01:55,224 එයාලට අල්ලාගෙන ඉන්න බැහැ. 715 01:01:57,195 --> 01:01:58,526 මොනමි. 716 01:01:58,528 --> 01:02:00,729 එයා කවුද ? 717 01:02:00,731 --> 01:02:01,733 එහෙමයි. 718 01:02:02,500 --> 01:02:03,668 හරිම කරදරයක් ! 719 01:02:33,664 --> 01:02:37,168 නපුරන් එකතු වෙනවා නම්, අපිත් එහෙමයි ! 720 01:02:38,168 --> 01:02:40,202 වදුරු නැටුම් ඇති ! 721 01:02:40,204 --> 01:02:42,340 මම ඔහේව කෑලි කරලා දාන්නම් ! 722 01:02:54,518 --> 01:02:57,519 හැමෝම එකා වෙනුවෙන් ! 723 01:02:57,521 --> 01:03:00,623 එයාලගේ ඒකාබද්ධ අධිෂ්ඨානයෙන් මේ ලොකු සමුරායිවරයා නිර්මාණය වෙලා තියනව. 724 01:03:00,625 --> 01:03:03,691 දැන්, වදුරන්ගේ නියම බලය බලාගන්න. 725 01:03:03,693 --> 01:03:07,664 එකතුව, එයාලා විනාශකාරී ප්‍රහාරයක් එල්ල කරවී ! 726 01:03:16,139 --> 01:03:17,873 නොසිතුවක්. 727 01:03:17,875 --> 01:03:19,141 යමු එහෙනම් ! 728 01:03:19,143 --> 01:03:20,943 වැටිලා ඉන්න වෙලාවේ රෝබෝට නගිමු. 729 01:03:20,945 --> 01:03:22,278 - හරි ! - මන්කිචී, 730 01:03:22,280 --> 01:03:23,579 මම නලාව ඔයාට දීල යනව. 731 01:03:25,248 --> 01:03:27,650 බෘස්, මම ඔයා එකක් එනව. 732 01:03:27,652 --> 01:03:30,355 හාර්ලි ක්වින්ට හොඳ පාරක් දෙන්න කන්න පුළුවනි. 733 01:03:31,889 --> 01:03:33,655 එන්න. 734 01:03:33,657 --> 01:03:36,425 තමුන්ට රිදිරි වුන කෙල්ලෙක්ට සමාව දෙන මිනිහෙක්ට ආදරය කරන්න වෙනව නෙව කෙල්ලෙක්ට. 735 01:03:38,061 --> 01:03:40,731 වදුරා දකිනවා, වදුරා කරනවා. 736 01:03:46,570 --> 01:03:51,273 තමුන් වැටුන හැටි නෙමෙයි, නැවත නැගිටින හැටි තමයි වටින්නේ. 737 01:03:57,114 --> 01:03:58,316 හරි. 738 01:04:00,083 --> 01:04:02,818 පේන හැටියට තවත් වැඩ තියනව වගේ. 739 01:04:02,820 --> 01:04:05,287 හර්ලි, අමුත්තන් ඇවිදින් ! 740 01:04:06,623 --> 01:04:09,458 ඔයා උණුසුම් හාදුවකින් පිලිගන්නකෝ එයාලව. 741 01:04:09,460 --> 01:04:10,461 සහතිකවම ! 742 01:04:19,503 --> 01:04:20,505 පහත් වෙන්න. 743 01:04:42,726 --> 01:04:44,628 - රොබින්. - එපා ! 744 01:05:01,978 --> 01:05:04,348 ස්වාමිනි, ඔබේ සේවය පිණිසයි. 745 01:05:10,353 --> 01:05:14,356 මොකක්, ආයෙත් ? මට වවුලන් පේන්න බැහැ. 746 01:05:14,358 --> 01:05:18,529 යනවා, යනවා, යනවා ! මෙතනින් යනවා යන්න, මෝඩ වවුලෝ ! 747 01:05:19,028 --> 01:05:20,595 යනවා ! 748 01:05:35,411 --> 01:05:38,482 බැට්මෑන් ? 749 01:05:51,094 --> 01:05:53,897 බලන්න, බලවත් බැට් දෙවියන් අපි ඉදිරියේ. 750 01:05:59,001 --> 01:06:00,936 බැට්මෑන් ! හර්ලි ? 751 01:06:02,306 --> 01:06:05,510 අපායේ භුමියේ ගිනිතියල දාන්න ! 752 01:06:23,193 --> 01:06:24,395 අපි ඔහේ වෙනුවෙන් එනව. 753 01:07:08,070 --> 01:07:09,670 මේක විසද ගන්න වෙලාව... 754 01:07:09,672 --> 01:07:11,273 සදහටම. 755 01:07:19,851 --> 01:07:21,952 සාදය ඉවරයි, පෙන්ගුවින්. 756 01:07:31,362 --> 01:07:36,000 මම ඔයාට පළමු වෙඩිල්ල තියන්න දෙන්න, ඩෙත්ස්ට්‍රෝක්. 757 01:07:37,467 --> 01:07:39,803 මම ඔය අර්ධ හිනාව මකල දාන්න යන්නේ.. 758 01:07:40,536 --> 01:07:43,037 ඔහේගේ ඔය මුහුණෙන්. 759 01:07:43,039 --> 01:07:47,342 පොයිසන් අයිවී, ඔයා දන්නව නේද ඔයා ඇත්තම ශාකයක් නොවන විත්තිය ? 760 01:07:50,581 --> 01:07:53,514 මට පේනව තමුන් ආයෙත් පරණ තත්වයටම ඇවිදින්. 761 01:07:53,516 --> 01:07:57,087 තමුන්ගේ මතකය නැති වුනා කියලයි මම හිතා හිටියේ, ජෝකර්. 762 01:07:57,922 --> 01:07:59,487 ඔව්, ඒ ගැන.... 763 01:07:59,489 --> 01:08:02,590 මගේ මතකය නැතිවෙලා තිබ්බේ. මම හොඳ මිනිහෙක්ව හිටියෙ. 764 01:08:04,128 --> 01:08:05,961 මොන විහිලුවක්ද. 765 01:08:05,963 --> 01:08:08,162 නමුත් මට ඒක කරන්න සිද්ධ වුනා ! 766 01:08:08,164 --> 01:08:10,465 මට වාසියක් ලබාගන්න තිබ්බ එකම විදිහ ඒක විතරයි. 767 01:08:10,467 --> 01:08:15,503 මම මාවම මෝහනය කරගත්ත මම වෙනත් කෙනෙක් කියල විශ්වාස කරන තැනට, එතකොට ඔයා විශ්වාස කරන නිසා. 768 01:08:15,505 --> 01:08:20,545 මේ පුංචි මල තමයි මාව ආයේ පිස්සු වට්ටන උත්ප්‍රේරකය වුනේ. 769 01:08:23,546 --> 01:08:25,180 අපි ඒක කළා ! 770 01:08:25,182 --> 01:08:26,815 අවසානයේ ඒවා වැඩෙනව ! 771 01:08:37,028 --> 01:08:40,195 හර්ලි, සුදානම් වෙන්න ! 772 01:08:40,197 --> 01:08:42,531 ඉවසුමක් නැහැ, Mr. J. 773 01:08:55,912 --> 01:08:58,280 පේනව නේද බීජයක් වගා කරලා... 774 01:08:58,282 --> 01:09:00,982 ඒක ලස්සන යමක් හැටියට වැඩෙන්න දුන්නම සිද්ධ වෙන දෙය ? 775 01:09:02,786 --> 01:09:05,754 නැවතත් භුමිය වෙත යන්න ලැබුන එක හොඳයි, ඇත පයේ මඩ ගාගන්න ලැබෙනව. 776 01:09:05,756 --> 01:09:08,490 ප්‍රංශ ජාතිකයන් කියන්නේ "Nostalgie de la boue" කියල. 777 01:09:08,492 --> 01:09:10,659 මඩේ ආලය. 778 01:09:10,661 --> 01:09:14,295 ඔයා පිළිගන්න ඕන, ඒක නියම විහිළුවක්. 779 01:09:20,070 --> 01:09:23,972 ඔයාව නොමග යවන්න තිබ්බ එකම විදිහ මාව නොමගයවා ගන්න එක. 780 01:09:23,974 --> 01:09:28,309 ඔයා ඒකට අහුවුනා කිසිම කතාවක් නැතුව. 781 01:09:34,618 --> 01:09:37,454 අවසානයේ ඔයාට මැරෙන්න වෙලාව ඇවිදින්. 782 01:09:41,225 --> 01:09:42,527 පුඩින්, එපා ! 783 01:09:49,132 --> 01:09:51,802 ගැහැණු සටනකට වෙලාව ! 784 01:10:23,768 --> 01:10:26,434 බලාගෙන, කපාගන්න එපා ! 785 01:10:26,436 --> 01:10:28,605 මේක ඉවරයි, අයිවී. ඔයා පරාදයි. 786 01:10:48,192 --> 01:10:50,759 ඔයාගේ බෙහෙත් ගන්න, පූස් පැටියෝ... 787 01:10:50,761 --> 01:10:52,697 ඒ වගේම සුභ රැයක් කියන්න. 788 01:11:33,502 --> 01:11:36,206 තමුන්ගේ දිව තමුන් ලග තියාගන්නවා ! 789 01:11:54,926 --> 01:11:55,927 බෘස්. 790 01:12:22,819 --> 01:12:25,187 මම ඔයාට මොකද කරන්නේ, බැට්මෑන් ? 791 01:12:25,189 --> 01:12:29,191 ඔයා අගේට තිබ්බ විශාල රෝබෝ මාලිගයක් විනාශ කළා. 792 01:12:29,193 --> 01:12:32,326 ඔයාට ඒ වෙනුවෙන් උත්තර බදින්න සිද්ධ වෙනව. 793 01:12:32,328 --> 01:12:35,796 මේක ඉවරයක් කරමු, ජෝකර්. අපි දෙන්න විතරක්. 794 01:12:35,798 --> 01:12:37,432 බොහොමස් සතුටෙන්. 795 01:12:37,434 --> 01:12:39,067 පුරණ ජපානයටම ඇවිත් 796 01:12:39,069 --> 01:12:42,071 සමුරායි කඩු සටනක් මගහැර ගන්න මම කැමති නැහැ. 797 01:12:42,073 --> 01:12:44,071 හරිද, බැට්ස් ? 798 01:12:44,073 --> 01:12:46,610 එහෙනම් ඔයා පසුතැවෙන එකක් නැහැ. 799 01:12:56,252 --> 01:12:59,955 නරක නැහැ. මගේ සිහින ඔක්කොම සැබෑ කරන්න. 800 01:12:59,957 --> 01:13:03,724 - උදව් කරන්න සතුටුයි. - ඔච්චම් කරන්න එපා. 801 01:13:03,726 --> 01:13:05,962 ඔයා මගේ උනන්දුව වැඩි කරනවා. 802 01:13:08,765 --> 01:13:11,102 ඒක හොඳ එකක්. 803 01:13:15,805 --> 01:13:19,273 ඔයාට ඔයිට වඩා හොඳ යමක් කරන්න පුළුවන්. 804 01:13:19,275 --> 01:13:22,510 බාග වෙලාවට ඔයාට ආපහු ගිහින් තව පුහුණු වෙන්න ඕන වේවි, 805 01:13:22,512 --> 01:13:24,215 ඔයාගේ උපාය හා පහර වලක්වාලීම ගැන හදාරන්න. 806 01:13:29,220 --> 01:13:32,722 මම ඔහේව රිබන් වගේ කෑලි කපලා, බෝ එකක් ගැට ගහල මටම දෙනව ! 807 01:13:35,492 --> 01:13:37,028 ඔයා ඒකට බොහොම කැමති වේවි. 808 01:13:38,828 --> 01:13:40,562 මට ඇත්තටම ඒ ගැන සැකයි, ජෝකර්. 809 01:13:53,778 --> 01:13:56,180 වීරයෙක් විදිහට ඉන්න එක සැහෙන අමාරු වෙන්න ඕන. 810 01:13:59,615 --> 01:14:03,921 ඔයා මාව මරන්නේ නැහැ ! එහෙම නේද, බැට්ස් ? 811 01:14:07,224 --> 01:14:08,426 මාව පරික්ෂා කරන්න එපා ! 812 01:14:13,530 --> 01:14:15,432 දැක්ක නේද, ඔයාට බැහැ මාව මරන්න. 813 01:14:25,341 --> 01:14:31,181 වීරයාට වැඩේ ඉවර කරන්න බැහැ ! 814 01:14:33,382 --> 01:14:35,784 නමුත් මට පුළුවන්. 815 01:14:35,786 --> 01:14:38,753 බලන්න අපි කොයිතරම් විනෝද වෙනවද කියල, 816 01:14:38,755 --> 01:14:40,257 බැට්මෑන්. 817 01:15:35,746 --> 01:15:37,981 ඔයා ඒකට කැමති වුනා, එහෙම නේද ? 818 01:16:14,117 --> 01:16:16,220 මේක ඉවර නැහැ ! 819 01:16:56,525 --> 01:17:00,430 ඉතින් එහෙනම් අවසානයේ මේක අවසන්, බැට්මෑන්. 820 01:17:06,036 --> 01:17:08,873 දකින සිල්ල විශ්වාස කරන්න බැහැ, ජෝකර්. 821 01:18:07,162 --> 01:18:09,998 ඕක කරන්න. අත්හැර දාන්න. 822 01:18:10,000 --> 01:18:12,732 ඔයාට ඒක කරන්න බැහැ, එහෙම නේද ? 823 01:18:19,576 --> 01:18:25,546 ශ්‍රේෂ්ඨ බැට්මෑන්. අවසානයේ හරි වීරයෙක් නෙමෙයි නෙව ! 824 01:19:01,818 --> 01:19:04,085 ඔයාගේ උදව් ඔක්කොටම ස්තුතියි. 825 01:19:04,087 --> 01:19:07,988 සහතිකවම, දැන් අපේ රටට පෙර තිබුන තත්වයටම ආපහු යන්න පුළුවන්. 826 01:19:07,990 --> 01:19:11,127 අපි කවදාවත් ඔයා අපි වෙනුවෙන් කල දේ අමතක කරන්නේ නැහැ. 827 01:19:12,829 --> 01:19:16,033 ස්තුතියි, මන්කිචී. ඔයා ලොකු උදව්වක් වුනා. 828 01:19:18,467 --> 01:19:21,438 මට යන්න වෙලාව හරි. මට කවදාවත් ඔයාව අමතක වෙන්නේ නැහැ. 829 01:19:58,408 --> 01:20:00,377 කම්පන යන්ත්‍රය පණ ගන්වන්න. 830 01:20:00,401 --> 01:20:02,401 ඉවර නැහැ ! 831 01:21:30,166 --> 01:21:31,368 බෘස් මහත්තයා. 832 01:21:33,569 --> 01:21:37,004 ඔයාට අද රාත්‍රියට මේක අවශ්‍ය වේවි. 833 01:21:37,006 --> 01:21:40,508 හරි, සහතිකවම. 834 01:21:40,510 --> 01:21:43,177 නගරාධිපතිවරයට බලා ඉන්න වැඩ සිද්ධ නොකලොත් තමයි වඩා හොඳ. 835 01:21:43,179 --> 01:21:44,812 කාර් එක සුදානම් ද? 836 01:21:44,814 --> 01:21:48,418 ඔව්, නමුත් ඒක බොහොම පැරණි එකක්. 837 01:21:56,525 --> 01:22:00,363 මට කියන්න, ඔයා කොහෙන්ද මේ තරම් පැරණි එකක් හොයා ගත්තේ. 838 01:22:02,265 --> 01:22:04,632 මම සවාරියක ගිහින් ඉන්න අතරේ හමුවුණා. 839 01:22:04,634 --> 01:22:08,905 මම හැමවෙලම සිත්ගන්නා සුළු මතක සටහන් ගැන ඇහැ ගහගෙන ඉන්නෙ. 840 01:22:22,152 --> 01:22:26,489 මම හිස් අතින් ආපහු එයි කියල ඔයා හිතුවෙ නැහැ නේද ? 841 01:22:26,513 --> 01:23:06,513 — ღ සමීර කරුණාරත්න ღ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමක්. කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න — 842 01:23:06,537 --> 01:23:11,537 ♥♥♥ලක්විමන.com - අන්තර්ජාලයෙන් තෑගී ගන්න, අතටම යවන්න ♥♥♥ WWW.LAKWIMANA.COM වෙත පිවිසෙන්න 843 01:23:11,561 --> 01:56:31,561 මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර චිත්‍රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත. 110272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.