Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:02:56,200 --> 00:02:58,900
D�o! Zdravo.
3
00:03:01,600 --> 00:03:05,100
Dobrodo�ao ku�i.
- �ta ima, Batista?
4
00:03:05,400 --> 00:03:10,000
�ena mi je rodila prelepu devoj�icu.
- �estitam.
5
00:03:10,200 --> 00:03:13,400
Ja imam 20 vragolana kod
ku�e. - Ima� sre�e. - Za�to?
6
00:03:13,600 --> 00:03:16,700
�ta da radim sa �erkicom?
- Poku�aj da napravi� de�aka.
7
00:03:17,900 --> 00:03:21,500
Do�i na obalu. �asti�u
te pi�em i cigarama.
8
00:03:21,600 --> 00:03:27,700
Ne, nikada ne izlazim iz �amca.
Ovde se moj svet zavr�ava.
9
00:03:28,000 --> 00:03:33,100
Znam. Tvoj �amac i selo Amantido.
- Ba� tako. Spreman si za polazak?
10
00:03:33,200 --> 00:03:39,400
Sve sam poneo: so, bra�no, lekove.
- A crvenperku za majku Tobajas?
11
00:03:39,600 --> 00:03:44,800
Crvenperku za koga? Misli�
na losion i �ampon za kosu?
12
00:03:44,900 --> 00:03:49,300
Kakav �ampon? To je odavno popila.
Rekla je da je bolje od brendija.
13
00:03:49,500 --> 00:03:55,600
"Protiv peruti, dobro utrljati." Lepo pi�e.
- Ako zna� da �ita�.
14
00:03:55,800 --> 00:04:01,600
Nama treba �kola. Koliko banana
je potrebno da je izgradimo?
15
00:05:41,200 --> 00:05:44,200
Jesi li bio dobar?
16
00:05:52,300 --> 00:05:54,300
Zdravo.
17
00:06:08,700 --> 00:06:11,400
Ima pone�to za svakoga.
18
00:06:32,500 --> 00:06:35,200
Ovo je raj na zemlji.
19
00:06:37,700 --> 00:06:40,000
Banane.
20
00:06:42,800 --> 00:06:44,500
Obo�avam banane.
21
00:06:48,200 --> 00:06:49,400
Martinez.
22
00:06:52,000 --> 00:06:54,200
Pojedi ostatak.
23
00:07:33,000 --> 00:07:35,400
Za mnom, ovuda.
24
00:07:36,400 --> 00:07:42,100
�ta je ovo? Selo.
Da li je na mapi? Da.
25
00:07:42,600 --> 00:07:48,700
I prepuno je simpati�ne dece.
Pravi mravinjak jeftine radne snage.
26
00:07:48,800 --> 00:07:53,400
To je najva�nije za uspeh na�e
fabrike banana. Zar ne, Martinez?
27
00:07:54,100 --> 00:07:59,900
Ko je zatvorio vodu? - Tata D�o,
do�i brzo. Stranci su do�li gliserom.
28
00:08:00,300 --> 00:08:04,100
Tamo su, mora�
da do�e�. Po�uri.
29
00:08:04,900 --> 00:08:05,800
Odli�no.
30
00:08:07,100 --> 00:08:11,500
Levo. Tako, savr�eno.
31
00:08:11,900 --> 00:08:17,000
Tamo �emo izgraditi skladi�te
sa automatskom obradom banana.
32
00:08:17,600 --> 00:08:21,700
Ovde �e biti moderan ure�aj za
sterilizaciju. Pa onda pakovanje,
33
00:08:21,900 --> 00:08:27,400
etiketiranje, �pedicija, itd. A ovde...
- Ovde sam ja.
34
00:08:27,500 --> 00:08:32,700
Ko ste vi? - Banana D�o.
- Sjajno! Banana D�o. Super ime.
35
00:08:35,100 --> 00:08:38,400
Ovo je za vas. Sa ukusom nane.
36
00:08:41,400 --> 00:08:44,500
Ovi divljaci obo�avaju �vake.
37
00:08:52,700 --> 00:08:55,300
Nisam �uo kako se vi zovete.
38
00:08:55,500 --> 00:08:59,400
Ja sam predstavnik multinacionalnog
konglomerata za prodaju vo�a
39
00:08:59,500 --> 00:09:02,600
koji je kupio prava da uzgaja i
transportuje banane na ovom ostrvu.
40
00:09:03,700 --> 00:09:09,700
Ovde mi beremo banane, a ja ih
nosim uzvodno i trampim za robu.
41
00:09:09,800 --> 00:09:11,300
Jasno?
42
00:09:14,100 --> 00:09:19,000
Vi ste Amerikanac. Jedan od onih
�to su ostali iz mirovnih snaga.
43
00:09:19,100 --> 00:09:24,600
Samo da se razumemo. Na ovom
ostrvu ne�e� izgraditi ni�ta. Jasno?
44
00:09:25,100 --> 00:09:31,800
Ne bih da se me�am, ali imate li
dozvolu od vlade da radite ovde?
45
00:09:31,900 --> 00:09:38,200
Kakvu dozvolu? - Takav je zakon.
Svako ko trguje bananama,
46
00:09:38,400 --> 00:09:43,600
mora da ima dozvolu od vlade.
- Jasno mi je. - Jasno mu je.
47
00:09:43,800 --> 00:09:48,800
Meni je jasno, a vi odlazite.
Zaga�ujete okolinu. Bri�ite.
48
00:09:48,900 --> 00:09:52,600
Mi predstavljamo progres,
civilizaciju i g. Torsilja,
49
00:09:52,800 --> 00:09:55,400
patrona Puerto Grandea.
- Zbogom.
50
00:10:03,000 --> 00:10:05,200
Moja torba, moje mape.
51
00:10:09,000 --> 00:10:14,100
Plati�ete mi zbog ovoga, ne zvao se
ja Sem Morino iz kompanije Torsilja.
52
00:10:18,800 --> 00:10:21,100
Ako �e� to da radi�,
radi kako treba.
53
00:10:21,300 --> 00:10:25,000
Niko nije neka�njeno
prevario g. Torsilja.
54
00:10:44,900 --> 00:10:50,500
Vila Torsiljo. - Ovde Morino. Daj
mi �efa. - Samo da proverim je li tu.
55
00:10:52,200 --> 00:10:57,400
�efe, Morino vas tra�i.
- Neka sa�eka. Ho�u da se vide banane.
56
00:10:57,700 --> 00:11:02,100
U redu, g. Torsiljo. - Po�alji Tajm
�asopisu, neka stave na naslovnu.
57
00:11:02,100 --> 00:11:06,400
Hoze Alfonso Torsiljo, kralja banana.
"Jedna banana dnevno �uva zdravlje."
58
00:11:07,200 --> 00:11:11,300
Morino, kako je bilo u Amantidu?
Jesi li proverio zemlju?
59
00:11:11,600 --> 00:11:16,900
Ne, ali zamalo da izgubim
glavu. Neki majmun nas je oterao.
60
00:11:17,100 --> 00:11:23,800
Ko? - Zove se Banana D�o,
lokalni Napoleon, ali Amerikanac.
61
00:11:23,900 --> 00:11:25,900
Gori je od divljaka.
62
00:11:28,800 --> 00:11:32,500
Bu�enje, bu�enje, 16:15.
63
00:11:38,300 --> 00:11:42,500
Bu�enje, bu�enje, 16:16.
64
00:11:45,100 --> 00:11:46,500
Ustajanje.
65
00:11:54,000 --> 00:11:55,200
I ti.
66
00:11:58,500 --> 00:12:00,600
Ho�ete da
prespavate ceo �ivot?
67
00:12:12,400 --> 00:12:19,400
Ti nisi moj. Ko si ti?
- Svi smo mi tvoji. Ti si tata celom selu.
68
00:12:19,800 --> 00:12:27,700
Dobro dete. Idite na tu�iranje i
dobi�ete pr�ene banane. - Opet? Ne!
69
00:12:28,300 --> 00:12:31,800
Ne�ete pr�ene banane? Onda �emo
da ih pe�emo. - Ne�emo banane.
70
00:12:33,300 --> 00:12:38,400
Znate li za�to sam ja tako sna�an?
- Znamo!
71
00:12:38,600 --> 00:12:40,900
Uvek jedem banane.
72
00:12:46,400 --> 00:12:54,200
Hajde, br�e. Vidi ovo! Batista,
ima� nove ki�obrane i ko�ulju.
73
00:12:54,300 --> 00:12:58,000
Sigurno si zaradio pare.
- Sve dugujem tvojim bananama.
74
00:12:58,400 --> 00:13:03,300
Ovo su najbolje banane na svetu.
Ovo te ja �astim. - Hvala.
75
00:13:03,400 --> 00:13:10,700
Dobro �e ti do�i. - Br�e, nosite
te banane. - Naredni�e, do�i.
76
00:13:11,100 --> 00:13:15,000
Eno tipa o kojem je pri�ao
Torsiljo. Zna� �ta treba da radi�.
77
00:13:15,200 --> 00:13:20,000
Po�urite. Ho�u da se vratim pre mraka.
- Ja �u se pobrinuti za to.
78
00:13:20,300 --> 00:13:24,300
Slede�i. Utovari.
79
00:13:26,500 --> 00:13:27,900
To je zdravo.
80
00:13:33,400 --> 00:13:35,300
Ko je vlasnik ove starudije?
81
00:13:37,600 --> 00:13:41,400
Ja. Za�to? - Poka�i mi dozvolu za
transport banana, prodaju,
82
00:13:41,600 --> 00:13:48,400
i radnu dozvolu.
- Ajde, Jovo, nanovo.
83
00:13:48,600 --> 00:13:53,000
Ako nema� dozvolu, mora�u da
te uhapsim. Dok je ne donese�,
84
00:13:53,100 --> 00:14:00,100
zaplenjujem ti brod. Polazi sa mnom
u stanicu. - Ne�e� zapleniti brod.
85
00:14:00,800 --> 00:14:06,200
Ako ne ode� za 5 sekundi,
baci�u te u vodu. - Smiri se, D�o.
86
00:14:06,500 --> 00:14:11,500
�alio se. Ako se bori� protiv
skup�tine grada, izgubi�e�.
87
00:14:11,600 --> 00:14:15,600
Ne�u mo�i da ti dajem robu
ako ti zaplene �amac. Uzmi ovo.
88
00:14:15,800 --> 00:14:19,500
Otkupi�u ti ovaj tovar novcem.
Kad razre�i� ovo, vrati�e� mi ga,
89
00:14:19,600 --> 00:14:24,100
i ja �u ti dati robu. U redu?
- Zna�i, ovo je novac?
90
00:14:24,200 --> 00:14:25,600
Nemoj da ga izgubi�.
91
00:14:36,100 --> 00:14:41,000
Kako da vam dam dozvolu kad ne
znate kako se prezivate, ima oca,
92
00:14:41,500 --> 00:14:44,900
ima majke, mesto ro�enja...
Kao da ne postojite. - Stojim pred vama.
93
00:14:45,000 --> 00:14:52,100
To zna�i da postojim. - Zakon
tra�i dokaz. - Imam ime, Banana D�o.
94
00:14:52,300 --> 00:15:00,400
Nemate prezime, isprave...
�ta �e re�i sudija na to? - Pa...
95
00:15:01,400 --> 00:15:05,300
Izvinite, kapetane, doveo sam
Pezula. Vozio je ukradeni auto.
96
00:15:05,500 --> 00:15:08,200
Nije registrovan na njegovo ime.
- Ovo je nesporazum.
97
00:15:08,300 --> 00:15:12,300
Zamenili ste me sa nekim.
Ka�u da svako ima dvojnika.
98
00:15:13,000 --> 00:15:18,300
Ja sam Huan Vilas, imam isprave.
- Ne moras, znam te dobro.
99
00:15:18,500 --> 00:15:21,100
Huan Vilas, poznat kao Pietro Pezulo,
i kao Huan Rodrigez. Znam ih sve.
100
00:15:21,600 --> 00:15:24,700
Ima� previ�e
imena. Uhap�en si.
101
00:15:27,100 --> 00:15:30,500
Hapsite ga jer ima previ�e
imena? Onda mo�ete da me pustite.
102
00:15:30,600 --> 00:15:35,900
Ja imam samo jedno.
- �to se vas ti�e, ako �elite da trgujete,
103
00:15:36,000 --> 00:15:40,700
morate da imate dozvolu. Da biste
je dobili, treba vam kr�tenica.
104
00:15:41,000 --> 00:15:46,800
Va� �amac je zaplenjen do daljnjeg.
- Ne. Da se razumemo.
105
00:15:47,000 --> 00:15:50,100
Brod je moj i ja ga vozim ku�i.
- Ako ga pipne�, ide� u zatvor.
106
00:15:50,400 --> 00:15:54,200
Ne mo�ete da me uhapsite, ja
nemam ime. Za vas ne postojim.
107
00:15:54,300 --> 00:16:00,900
U pravu je. - Ti si jo� ovde?
Strpajte ga u �eliju! Naredni�e!
108
00:16:01,300 --> 00:16:05,500
Nemate razloga da me zatvorite,
dokaza�u da sam Huan Vilas,
109
00:16:05,700 --> 00:16:14,400
ro�en u Karakasu 15. avgusta 1950.
Imam zahvalnicu na�eg predsednika.
110
00:16:14,900 --> 00:16:22,200
Pismo predsednika? - Da. Pismo
na�eg uva�enog vo�e Kvinta Bareda.
111
00:16:22,400 --> 00:16:27,900
Zahvaljuje mi na hormonskim pilulama
napravljenim po mojoj formuli
112
00:16:28,100 --> 00:16:33,500
od korena tripodije korputas,
gotovo izumrle biljke.
113
00:16:33,600 --> 00:16:38,600
Otkrio sam je u Amazoniji.
Ako prelepa supruga predsednika
114
00:16:38,800 --> 00:16:41,900
rodi de�aka, umesto jo� jedne
devoj�ice, ja �u biti zaslu�an.
115
00:16:42,000 --> 00:16:49,100
Da budem skroman. - Naravno.
Naredni�e, oslobodite ga. - Hvala.
116
00:16:49,200 --> 00:16:53,700
Uskoro �ete dobiti unapre�enje.
Uputi�u koju re� odre�eneim ljudima.
117
00:16:53,900 --> 00:16:59,700
Prijatno! - Pukovni�e, mogu li sada
da uzmem svoj �amac?
118
00:16:59,800 --> 00:17:03,900
Tek kada donese� isprave.
Mora� da ide� u grad.
119
00:17:04,000 --> 00:17:08,300
Prvo idi kod biskupa i
uzmi potvrdu o kr�tenju.
120
00:17:08,400 --> 00:17:11,500
Potvrdu?
- Kr�ten si na ro�enju?
121
00:17:11,900 --> 00:17:14,000
Ne se�am se.
122
00:17:16,100 --> 00:17:21,800
Kada uzme� potvrdu o kr�tenju,
tra�i da ti izdaju kr�tenicu.
123
00:17:22,600 --> 00:17:29,900
Idi sad i vrati se sa da dokazom da
postoji�. - Kako da odem u grad?
124
00:17:30,100 --> 00:17:35,600
Vozom, ili stopiraj!
Mo�da te Pera Peri� poveze!
125
00:17:35,700 --> 00:17:42,800
Ko je Pera Peri�? - To svi
znaju! - Ja ga ne poznajem.
126
00:17:48,600 --> 00:17:55,800
Prijatelju, �ujem da tra�i�
dozvolu da trguje� bananama.
127
00:17:55,900 --> 00:18:00,000
Ovo je tvoj sre�an dan. Imam je ovde.
- Hvala.
128
00:18:00,400 --> 00:18:05,500
Treba mi kompenzacija.
- Ovo?
129
00:18:05,600 --> 00:18:13,000
Da, ali ne sve. Ova je dovoljna.
Izvoli. Idi na pravo mesto.
130
00:18:13,800 --> 00:18:15,500
�ta to zna�i?
- Sre�no.
131
00:18:27,300 --> 00:18:29,500
Batista, dobio sam dozvolu.
132
00:18:33,900 --> 00:18:39,000
Ovo je super. Dozvola za 2
godine, ali nije na tvoje ime.
133
00:18:39,200 --> 00:18:43,200
Pi�e da je na ime Alvara Gomeza.
To nisi ti. - Ja sam Banana D�o.
134
00:18:43,400 --> 00:18:49,200
Onaj ko ti je prodao,
prevario te je. Vidimo se.
135
00:18:51,000 --> 00:18:56,500
Da mi je rekao da nije na moje ime,
ne bih je kupio. Sad moram u grad.
136
00:18:58,200 --> 00:19:04,500
Dijego, kako si? - Odli�no.
�ta ima? - Kuda �e�? - U grad.
137
00:19:04,700 --> 00:19:11,400
�ekamo da Migel proglasi po�etak trke.
- Trke? Kakve trke?
138
00:19:11,500 --> 00:19:15,900
Ne zna�? Svakog ponedeljka prvi
kamion koji stigne u Puerto Grande
139
00:19:16,100 --> 00:19:19,800
odre�uje cenu za celu nedelju.
- Pa �ta? �emu �urba?
140
00:19:20,000 --> 00:19:25,300
Prosta matematika. Onaj ko odredi
cenu, stavlja razliku sebi u d�ep.
141
00:19:25,500 --> 00:19:31,700
Dijego, mogu li i ja s tobom?
- Naravno. Ne smeta mi �to si te�ak.
142
00:19:31,800 --> 00:19:36,500
lonako nemam nameru da pobedim.
- Za�to? - Strogo u poverenju,
143
00:19:36,600 --> 00:19:41,400
pla�im se da izazovem Hozea
Torsilju. Njegov kamion �e pobediti,
144
00:19:41,500 --> 00:19:45,700
jer on kontroli�e tr�i�te u Puerto
Grandeu. - Torsilja? Zvu�i poznato.
145
00:19:45,900 --> 00:19:48,000
Ono je njegov voza�.
146
00:19:49,700 --> 00:19:51,500
Upadaj, D�o.
147
00:19:53,600 --> 00:19:56,700
10, 9, 8, 7...
148
00:19:56,800 --> 00:20:02,300
6, 5, 4, 3...
149
00:20:02,600 --> 00:20:05,100
2, 1!
150
00:21:31,500 --> 00:21:39,600
Dobre noge. - Da. U Amantidu imamo
mnogo devojaka, ali ne takvih.
151
00:21:39,800 --> 00:21:44,500
Sa podvezicama. - Zove se Dorijana.
Peva u klubu u Puerto Grandeu.
152
00:22:11,000 --> 00:22:13,100
Vidi�? Ovo je ludo.
153
00:23:01,400 --> 00:23:05,800
Vidi� �ta se desi ako poku�a�
da pobedi�? - Video sam.
154
00:23:05,900 --> 00:23:08,100
To nije pravedno.
155
00:23:26,500 --> 00:23:31,300
Kreten. Ako preforsira�
ma�inu, klipovi ne�e izdr�ati.
156
00:23:34,500 --> 00:23:35,800
Hoze!
157
00:23:39,400 --> 00:23:41,700
Sveta Marijo! Ho�e�
da umre� tako mlad?
158
00:23:46,500 --> 00:23:51,100
Mendoza zahvaljuje sre�noj zvezdi.
Torsiljin voza� bi pregazio dete.
159
00:23:53,100 --> 00:23:55,200
To nije pravedno.
160
00:23:56,700 --> 00:24:00,700
Pomeri se, ja �u da vozim.
- Jesi li poludeo? Ti ne zna� da vozi�.
161
00:24:01,800 --> 00:24:04,700
Nije te�ko, samo
treba da dr�i� gas.
162
00:24:14,000 --> 00:24:18,900
Molim te, uspori. Rekao sam
ti, to je Torsiljin voza�.
163
00:24:19,000 --> 00:24:21,900
Torsilja je �onja. Umukni.
164
00:24:22,600 --> 00:24:28,900
U redu, Morino. Prepu�tam
ti projekat Amantido. - Ne brinite.
165
00:24:29,100 --> 00:24:31,700
Dok se onaj majmun petlja sa
policijom, pretvori�u to selo
166
00:24:31,800 --> 00:24:33,900
u industrijski raj.
167
00:24:34,900 --> 00:24:39,800
G. Torsiljo, mo�da treba da
budemo oprezniji pri istovaru robe.
168
00:24:39,900 --> 00:24:44,700
Ne brini. Sanduk sa Torsiljovim
pe�atom prolazi carinu bez muke.
169
00:24:44,800 --> 00:24:47,700
G. Torsiljo je ve�i od Hauarda Hjuza.
- Ovo je samo po�etak.
170
00:24:47,800 --> 00:24:51,700
Uskoro �u kontrolisati sve banane
na svetu, od uzgajanja do prodaje.
171
00:24:51,900 --> 00:24:57,800
Pripremite se za slavu. Vozi na
pijacu. Nikada ne propu�tam trku.
172
00:24:58,000 --> 00:24:59,900
Obo�avam da gledam
kako moj �ovek pobe�uje.
173
00:25:07,900 --> 00:25:09,800
Da te vidim sad.
174
00:25:26,200 --> 00:25:29,300
Sklonite se, kamioni dolaze.
175
00:25:29,500 --> 00:25:32,600
Nazad, kamioni dolaze!
176
00:25:51,700 --> 00:25:54,600
Pridr�i ta�nu. Ho�u
da slikam na�u pobedu.
177
00:26:13,500 --> 00:26:17,000
Jeste li dobro?
- G. Torsiljo! Izvuci ga odatle.
178
00:26:20,500 --> 00:26:24,600
Samo polako. Mo�ete
li da stojite?
179
00:26:27,100 --> 00:26:32,400
Jedna banana dnevno �uva zdravlje.
- Imate sre�e �to ste ostali �ivi.
180
00:26:32,500 --> 00:26:37,200
Ose�am se kao ljudsko �ule.
- Pogledajte, on vas je udario.
181
00:26:37,300 --> 00:26:42,900
Pogodite ko je to. To je Banana D�o
iz Amantida. - Vodi ga na brod.
182
00:26:48,800 --> 00:26:50,200
Sklanjajte se!
183
00:26:51,100 --> 00:26:53,500
Izlazi odatle!
184
00:26:53,600 --> 00:26:56,900
Nisam ja!
- Nego ko je?
185
00:26:57,100 --> 00:27:00,400
Ja sam vozio.
186
00:27:06,100 --> 00:27:09,100
Ne znam ko si, ali prelazak
preko prepreke je protiv pravila.
187
00:27:09,200 --> 00:27:15,300
Ma nemoj. - Smiri se, Migel.
Nema razloga za sva�u. On je pobedio.
188
00:27:15,800 --> 00:27:20,500
On �e odrediti cenu ove nedelje.
- Mo�da, ali plati�e zbog ovoga.
189
00:27:26,200 --> 00:27:28,300
Podigni cenu i podeli�emo zaradu.
- Stvarno? U redu.
190
00:27:28,600 --> 00:27:32,600
Dijego, kolika je bila cena pro�le nedelje?
- 200 za kilogram.
191
00:27:32,700 --> 00:27:40,300
Dobro. Nova cena je 100 za kilogram.
- Jesi li poludeo?
192
00:27:44,600 --> 00:27:47,000
Nisi smeo to da uradi�.
Upropastio si tr�i�te.
193
00:27:47,600 --> 00:27:53,000
Prodavci ne�e pristati.
- Oni rade �ta im ka�e g. Torsiljo.
194
00:27:54,500 --> 00:28:00,800
Ti si pravi naiv�ina.
- Jedini naiv�ina ovde je Torsiljo.
195
00:28:02,000 --> 00:28:09,300
Sad si nagrabusio. Po�i sa nama.
- Kuda �emo? - Vide�e� kad stignemo.
196
00:28:11,400 --> 00:28:15,400
Je li vam bolje? - Pravi si kreten,
Morino. Ti si kriv za sve.
197
00:28:15,900 --> 00:28:20,400
�ta taj majmun iz Amantida radi
u kamionu? - Pita�u ga kad ga vidim.
198
00:28:20,500 --> 00:28:27,100
Ti si idiot, Morino. - Znam.
Pogledajte, na�i momci ga dovode.
199
00:28:27,700 --> 00:28:31,500
Po�uri malo.
- Kostolomac, do�i pomozi nam.
200
00:28:35,400 --> 00:28:40,800
Koliko banana staje ovde?
- Spreman sam. �urka mo�e da po�ne.
201
00:28:41,500 --> 00:28:45,300
Sada �emo da ti poka�emo �ta je provod.
- Idemo na ples?
202
00:28:45,800 --> 00:28:47,300
Da, brzi ples.
203
00:29:01,500 --> 00:29:08,000
To je Kostolom�ev levi aperkat.
Luid�ijev malj. I D�ord�ov kro�e.
204
00:29:08,600 --> 00:29:14,200
To je Fredijev udarac.
- Ovu lekciju ne�e zaboraviti.
205
00:29:15,100 --> 00:29:19,300
�ta je sme�no? Vra�aj se u
Amantido. Tamo ti je mesto.
206
00:29:19,500 --> 00:29:21,500
Vrati mi �e�ir.
207
00:29:31,300 --> 00:29:34,300
Ne gubi vreme.
- Idem.
208
00:29:42,700 --> 00:29:48,300
Bravo, momci. To �e ga nau�iti da
se ne petlja sa Hozeom Torsiljom.
209
00:30:04,100 --> 00:30:05,700
G. Torsiljo!
210
00:30:07,400 --> 00:30:09,900
Gde ste?
211
00:30:10,700 --> 00:30:13,300
Ho�u da vas upoznam. Gde ste?
212
00:30:15,200 --> 00:30:17,100
G. Torsiljo!
213
00:30:22,800 --> 00:30:24,700
Hvala �to ste me
pozvali na �urku.
214
00:31:38,000 --> 00:31:41,500
Ho�e� da te kaznim zbog prela�enja
na crveno? �ekaj zeleno svetlo.
215
00:31:52,200 --> 00:31:57,600
Zeleni, poka�i mi put.
- Ne prelazim ulicu sa nepoznatima.
216
00:32:09,600 --> 00:32:14,700
�ta vi tra�ite?
- Kancelariju biskupa.
217
00:32:14,900 --> 00:32:21,300
Takav mu�karac ne sme da se
obla�i tako lo�e. - Zato me svi gledaju.
218
00:32:21,400 --> 00:32:26,100
�ovek koji zna �ta ho�e ide u
Kvintero. Prepustite sve nama.
219
00:32:26,200 --> 00:32:31,300
Izborite jedan od mnogih
modela. - Hvala. - Kvintero moda.
220
00:32:35,400 --> 00:32:38,100
Idite kod ra�unovo�e.
- U redu.
221
00:32:40,300 --> 00:32:43,900
G-�ice... - Mogu li da vam
pomognem? - Dobro jutro.
222
00:32:44,700 --> 00:32:49,300
Ho�u da kupim novu ode�u.
- Mi prodajemo aparate za ku�u.
223
00:32:49,500 --> 00:32:55,100
�elite li televizor ili ve� ma�inu?
- �ovek na prozoru je rekao da u�em
224
00:32:55,200 --> 00:33:00,500
i kupim novu ode�u.
- Koji �ovek? Ne shvatam. Objasnite mi.
225
00:33:02,300 --> 00:33:05,700
Jedan tip mi je rekao da sam
lo�e obu�en i da do�em ovde.
226
00:33:05,900 --> 00:33:11,900
Da li je ovo skrivena kamera?
- I dalje je tamo. Pogledaj sam.
227
00:33:12,800 --> 00:33:19,200
Bio je u ovom prozor�i�u.
- Estrela, mleko koje daje energiju.
228
00:33:19,400 --> 00:33:25,500
Mleko? Ovo je sigurno
�ena onog od malopre.
229
00:33:26,500 --> 00:33:30,900
�ta tra�e u toj kutiji?
- Ovo jeste skrivena kamera, zar ne?
230
00:33:31,200 --> 00:33:37,700
�ao mi je, nemam vremena za igru.
Zbogom. - Ali... - Vi ste zgodni...
231
00:33:38,000 --> 00:33:46,900
Uspe�ni i dinami�ni. - Ko? Ja? - Va�
dezodorans miri�e na tropski seks.
232
00:33:56,200 --> 00:34:03,600
Prevario nas je.
- Budite razumni. Pogledajte ponovo.
233
00:34:04,500 --> 00:34:10,000
Svi znaju razliku izme�u bika i krave.
- Pravi bikovi imaju rogove.
234
00:34:10,200 --> 00:34:17,100
Ovi bikovi su posebni, retka vrsta
sa planine. Imaju rogove pod ko�om.
235
00:34:17,200 --> 00:34:20,100
Da bi iza�li, morate
da ih povu�ete za u�i.
236
00:34:31,400 --> 00:34:35,700
Sve �u da vam
objasnim. Upomo�!
237
00:34:43,300 --> 00:34:46,100
Nemojte da me povredite!
238
00:34:50,100 --> 00:34:54,700
Hvala. Ne znam kako da vam se
odu�im. Bi�u vam ve�no zahvalan.
239
00:34:54,800 --> 00:35:02,800
Spasao sam ti �ivot da bih te li�no ubio.
- �ekaj! Tra�io sam te.
240
00:35:03,000 --> 00:35:09,200
Pogre�io sam. Prodao sam ti
dozvolu, ali pogre�io sam.
241
00:35:09,400 --> 00:35:12,700
Bila je na tu�e ime. Otada
te tra�im da ti vratim pare.
242
00:35:12,800 --> 00:35:15,100
Ovde su.
243
00:35:31,800 --> 00:35:36,700
Za�to svi misle da
poku�avam da ih prevarim?
244
00:35:38,100 --> 00:35:43,600
Slu�aj, bu�avi, moram da izvadim
potvrdu o kr�tenju. Poka�i mi gde.
245
00:35:43,700 --> 00:35:47,300
Odli�no znam biskupovu kancelariju.
Odve��u te. - Jo� ne�to.
246
00:35:47,400 --> 00:35:54,800
Mogu li za ovo da dobijem novu ode�u?
- Novu ode�u? Naravno.
247
00:35:54,900 --> 00:35:59,700
Znam odli�nog kroja�a, najjeftiniji
u gradu. - Za ovo par�e papira
248
00:35:59,900 --> 00:36:03,000
mogu da dobijem kompletnu novu ode�u?
- Da, ide� kod biskupa.
249
00:36:03,100 --> 00:36:07,900
Odelo �ini �oveka. - �ta? - Tako
se ka�e. Ljudi te vrednuju po ode�i.
250
00:36:08,100 --> 00:36:11,300
Ili �e� imati stila ili �e�
biti Pera Peri� kao i svi ostali.
251
00:36:12,100 --> 00:36:16,700
Opet taj Pera Peri�. On
mora da je mnogo va�an.
252
00:36:17,000 --> 00:36:23,400
Jo� malo ovamo.
Imate divne bicepse.
253
00:36:23,500 --> 00:36:26,200
Do�ao sam po
odelo, ne na masa�u.
254
00:36:28,800 --> 00:36:35,200
Da vidimo. Sjajno izgleda,
ali ne�to nedostaje.
255
00:36:35,400 --> 00:36:42,200
Znam! Cipele. - Ba� sam to hteo
da predlo�im. Imam sjajan par.
256
00:36:42,400 --> 00:36:46,500
Va� prijatelj ima interesantna
stopala. Mislim da nosi 58.
257
00:36:46,600 --> 00:36:52,500
Ne�u. - U pravu je. Uze�e cipele
koje mu ja kupim na poklon.
258
00:36:52,600 --> 00:36:53,900
Odmah se vra�am.
259
00:37:14,600 --> 00:37:18,900
Je li vam udobno kod prepona?
- Prestani s tim. Za�to kle�i�?
260
00:37:19,400 --> 00:37:21,900
Ne�to si mi �udan.
261
00:37:24,900 --> 00:37:29,300
Gospodine, cipele za vas.
- Ne, hvala. Ne kupujem cipele.
262
00:37:29,500 --> 00:37:32,400
Prodajem ih na veliko. Za par
nedelja se vra�am i done�u robu.
263
00:37:32,500 --> 00:37:35,000
Dolazi pravo iz Italije.
- Hvala, gospodine.
264
00:37:36,300 --> 00:37:43,400
Va� prijatelj se ne�e vratiti.
Evo cipela za vas, od mene.
265
00:37:43,900 --> 00:37:47,100
Hvala. - Nema na �emu.
Uzgred, kad smo kod va�eg prijatelja,
266
00:37:47,300 --> 00:37:51,900
rekao je da �ete platiti i njegova
odela koja sam ranije sa�io.
267
00:37:52,000 --> 00:37:59,100
Ne, ja pla�am samo ono �to nosim.
Koliko? - Sa popustom, 1000.
268
00:37:59,100 --> 00:38:00,400
Je li ovo dovoljno?
269
00:38:02,000 --> 00:38:08,900
Ovo je bezvredno. To je propagadni
�tos za novi film. �teta, du�o.
270
00:38:09,100 --> 00:38:13,900
Bojim se da su te prevarili.
- Ovo ni�ta ne vedi? - Tako je.
271
00:38:14,100 --> 00:38:17,800
Ne bih ga koristio da obri�em
guzicu. Opipajte ovaj papir.
272
00:38:18,000 --> 00:38:23,000
Ja koristim samo mek papir.
- Ako ga ponovo vidim, poje��e ovo.
273
00:38:23,900 --> 00:38:25,900
A ovo?
274
00:38:28,500 --> 00:38:34,900
Ipak ima� novac. Ovo je prava
stvar. Ako je ovo sve �to imas,
275
00:38:35,000 --> 00:38:39,200
ne mogu da ti ga uzmem. Uze�u
500. Ostatak �e� platiti kasnije.
276
00:38:40,100 --> 00:38:46,000
Ali ja idem po kr�tenicu
i vra�am se u Amantido.
277
00:38:46,100 --> 00:38:52,200
Onda �e� dugo ostati. Ima� posla
sa birokratama, a oni su jako spori,
278
00:38:52,300 --> 00:38:58,300
osim kada ubiru porez.
Ima� li gde da spava�?
279
00:39:00,200 --> 00:39:05,100
Mo�e� da do�e� kod mene ako
�eli�. - Ne! - Kako ho�e�.
280
00:39:05,200 --> 00:39:09,200
Bolje na�i posao ili �e� brzo
ostati bez para. Ne�e ti biti te�ko.
281
00:39:09,400 --> 00:39:13,700
Nekome su uvek potrebni ti divni
bicepsi. Idi u no�ni klub Mokambo.
282
00:39:13,800 --> 00:39:19,500
Prijavi se za izbaciva�a, to se
odli�no pla�a. - �ta radi izbaciva�?
283
00:39:19,600 --> 00:39:24,400
Da, treba nam izbaciva�. Od
18:00 do 6:00 �e� raditi ovde.
284
00:39:24,500 --> 00:39:30,300
Ako neko gnjavi mu�terije, naro�ito
devojke iz kluba, izbaci ga.
285
00:39:31,300 --> 00:39:36,400
To je sve? - Dobi�e� 50 za ve�e.
- U bra�nu ili �e�eru? - U dolarima.
286
00:39:36,600 --> 00:39:46,200
�etvrtina �etvrtine polovine
tovara banana. - Kakve banane?
287
00:39:47,200 --> 00:39:49,600
One pokre�u svet.
288
00:42:11,400 --> 00:42:13,500
Okru�en sam budalama.
289
00:42:16,600 --> 00:42:19,600
Za�to vas pla�am kad ne mo�ete
da prona�ete tu grdosiju?
290
00:42:20,900 --> 00:42:24,000
Da je patuljak razumeo
bih, ali on je kao planina.
291
00:42:24,200 --> 00:42:27,500
Verovatno se negde zavukao i
�eka da ga zaboravimo. - Naravno.
292
00:42:27,600 --> 00:42:30,700
Ja �u ga rasturiti.
- Bravo. Nikada ne...
293
00:42:31,100 --> 00:42:33,200
Odustaj.
294
00:42:38,300 --> 00:42:43,800
Dobro ve�e, �efe. Odve��u vas do
va�eg stola. - Prvo da telefoniram.
295
00:42:44,200 --> 00:42:48,900
Ko to peva? Nije lo�a.
- Zove se Dorijana. Ovo joj je prvo ve�e.
296
00:42:49,100 --> 00:42:51,800
Prihvatila je uobi�ajene uslove?
- Naravno. - Gde je odsela?
297
00:42:51,900 --> 00:42:56,100
U va�em hotelu, Ambasador toranj.
- Savr�eno.
298
00:43:27,400 --> 00:43:29,000
Oran�adu, molim.
299
00:43:37,100 --> 00:43:43,000
Po�i sa mnom, du�o. Sedi kod mene.
- Ne, hvala. Ne radim po stolovima.
300
00:43:43,200 --> 00:43:45,500
Ne mora� da radi�.
Pozivam te...
301
00:43:46,100 --> 00:43:50,600
�ta to radi�? - Gnjavi� devojke.
Izbacujem te napolje. - Pusti me.
302
00:43:50,700 --> 00:43:58,200
Ne zna� ti ko sam ja. - Prvi put
te vidim. - �ekaj! Dobi�e� otkaz.
303
00:43:58,300 --> 00:44:00,600
Niko ne postupa tako sa mnom.
304
00:44:02,500 --> 00:44:04,800
Ako te mu�terija pozove
za sto, treba da prihvati�,
305
00:44:04,900 --> 00:44:09,500
naro�ito ako je zamenik ministra
inostranih poslova. - On je svinja.
306
00:44:09,600 --> 00:44:14,100
Urazumi se. - Probaj ti da
me urazumi�. - Ne izazivaj...
307
00:44:14,900 --> 00:44:19,900
Jesi li poludeo? �ta to radi�?
- Izbaci�u te jer gnjavi� devojke.
308
00:44:20,100 --> 00:44:23,900
Idemo.
- Pusti me! Otpu�ten si!
309
00:44:29,900 --> 00:44:32,500
Kako se usu�uje�? Odmah
da si napustio lokal.
310
00:44:39,500 --> 00:44:42,700
Ako dobijem upalu plu�a sve �u
da vas otpustim. Ozbiljan sam.
311
00:44:45,400 --> 00:44:49,900
Nije sad vreme za prvu pomo�.
Za�to ne tra�ite onog majmuna?
312
00:44:50,000 --> 00:44:54,500
Odmah, �efe.
- Ho�u da ga uklonite zauvek.
313
00:44:54,800 --> 00:44:57,800
Niko ne sme da se zeza sa
Hozeom Alfonsom Torsiljom.
314
00:45:10,400 --> 00:45:13,100
To je Dijego, poslovo�a. - �ta se
desilo? - Pali ste niz stepenice?
315
00:45:13,200 --> 00:45:15,300
Polako. Odvedite ga unutra.
316
00:45:19,700 --> 00:45:23,800
Kako si, du�o? - Dobro,
hvala. - Za�to ne do�e� za sto?
317
00:45:24,400 --> 00:45:31,000
Ja nisam takva devojka. - Devojka po
mom ukusu. S neba, pa u rebra.
318
00:45:31,100 --> 00:45:37,300
Odve��u te ku�i. - Gnjavi li
vas ovaj? - Na izvestan na�in.
319
00:45:37,400 --> 00:45:41,000
Ne, onaj majmun! - Gnjavi�
devojke. Izbacujem te napolje.
320
00:45:41,400 --> 00:45:43,200
Ne zna� ti ko sam ja.
321
00:45:55,900 --> 00:45:58,800
�efe, �ta se desilo?
- Jeste li se povredili?
322
00:46:02,700 --> 00:46:06,500
Po�i sa mnom, brzo!
- Gde? - Ne pitaj, samo brzo!
323
00:46:09,500 --> 00:46:14,600
Kuda �emo? - Izbacio si �efa.
Bolje be�i. - Radio sam svoj posao.
324
00:46:14,700 --> 00:46:18,000
Ho�u svoje pare.
- Izgubi�e� posao jer si me branio.
325
00:46:18,100 --> 00:46:23,300
Ako ne ode�, i ja �u ga izgubiti.
- Dobro. Bilo mi je drago.
326
00:46:27,700 --> 00:46:34,000
Moje dupe. Imbecili, glupani!
Nemojte da me ispustite.
327
00:46:37,300 --> 00:46:43,600
Majmun me je bacio niz stepenice.
- Bunca. - Ne buncam, Banana D�o.
328
00:46:45,700 --> 00:46:50,000
Lansirao mi je kola, umalo
upropastio prepoloviv�i cenu banana
329
00:46:50,000 --> 00:46:57,300
i izbacio me je iz
mog kluba! �ta �ekate?
330
00:46:58,100 --> 00:47:02,300
Hvatajte ga! Poka�ite
tom majmunu ko sam.
331
00:47:03,000 --> 00:47:04,900
Obesite ga o u�i!
332
00:47:10,300 --> 00:47:16,500
Koliko si to banana pojeo?
- Sve. Zar nije trebalo?
333
00:47:17,100 --> 00:47:18,900
Ho�e� kafu?
334
00:47:23,400 --> 00:47:25,900
Ne, hvala.
335
00:47:29,300 --> 00:47:34,000
Za�to me tako gleda�? Zar
nikada nisi video �enu?
336
00:47:34,600 --> 00:47:45,300
Nekoliko, ali nisu kao ti.
Nosi� li podvezice? - Ne trenutno.
337
00:47:45,800 --> 00:47:49,900
Ho�u da ti napravim dete.
338
00:47:55,100 --> 00:48:02,500
Ti ba� ne gubi� vreme. Odakle
si ono be�e? - Iz Amantida.
339
00:48:02,700 --> 00:48:08,900
To je divno ostrvo.
- Jesu li svi takvi u Amantidu?
340
00:48:09,300 --> 00:48:14,900
Ne ba� svi. Neki su vitkiji.
341
00:48:17,000 --> 00:48:21,500
Tra�i� li od svake �ene koju
prvi put vidi� da ti rodi dete?
342
00:48:21,800 --> 00:48:28,200
Zar tako ne treba?
- Ne znam. Originalno je.
343
00:48:31,900 --> 00:48:38,000
Ako ne �eli�, ne�u se uvrediti.
Izgleda da nisam tvoj tip.
344
00:48:38,300 --> 00:48:45,200
Nije to u pitanju. Slu�aj, previ�e
si otvoren. Mora� da se udvara�,
345
00:48:45,400 --> 00:48:48,500
da �alje� �eni cve�e,
da bude� malo s njom.
346
00:48:48,600 --> 00:48:52,600
Kasnije, ako je sve u redu,
mo�ete da razgovarate o deci.
347
00:48:53,100 --> 00:48:54,600
Cve�e?
348
00:48:55,200 --> 00:49:00,000
Za�to prvo ne napravimo
dete, a posle pri�amo o cve�u?
349
00:49:00,200 --> 00:49:04,600
Ovako �emo. Razmisli�u i javi�u ti.
- Sa�aka�u ovde.
350
00:49:05,000 --> 00:49:10,700
Sada idem u krevet.
- Tako je ve� bolje.
351
00:49:12,500 --> 00:49:17,200
A ti ide� kod biskupa.
Zar nisi tako rekao?
352
00:49:31,400 --> 00:49:38,200
O�e, u�inite mi uslugu.
- Ako mogu. - Zdravo. - Zdravo.
353
00:49:38,500 --> 00:49:42,800
Treba mi potvrda o kr�tenju.
Gde da idem? - Kod oca Enrikeza.
354
00:49:43,100 --> 00:49:47,100
Trenutno se moli. Mo�ete da mu
se pridru�ite. Na�a crkva je tamo.
355
00:50:01,700 --> 00:50:03,300
Kako je vru�e.
356
00:50:10,200 --> 00:50:11,800
O�e Enrikez!
357
00:50:20,200 --> 00:50:24,900
U Bo�joj ku�i se ne vi�e.
- Moram kod oca Enrikeza.
358
00:50:25,000 --> 00:50:27,500
U ispovedaonici je.
- Hvala.
359
00:51:18,100 --> 00:51:23,000
Molim te, Bo�e. Ako sam ne�to lo�e
uradio, ja sam samo jadni gre�nik.
360
00:51:33,200 --> 00:51:36,400
Kao da su me udarila vatrogasna kola.
- �eli� da se ispoveda�?
361
00:51:36,500 --> 00:51:40,700
Verovatno mi je
polomio vilicu.
362
00:52:12,900 --> 00:52:17,500
Gospodine, pukla vam je brojanica.
Uzmite ovu. To je poklon.
363
00:52:17,700 --> 00:52:19,800
Hvala, hehtro.
364
00:52:20,800 --> 00:52:27,900
Hdravo Marijo, milohti
puna, hahluhaj xvog hlugu...
365
00:52:29,400 --> 00:52:31,200
O�e Enrikez!
366
00:52:35,100 --> 00:52:41,000
Pomogao bih ti, sine, ali nije u
mojoj mo�i, zahvaljuju�i piromanu.
367
00:52:41,200 --> 00:52:46,200
Idem da pitam njega. Gde je?
- Na�alost, nije tako jednostavno.
368
00:52:47,700 --> 00:52:52,400
Pre 5 godina, sve na�e
arhive uni�tene su u po�aru.
369
00:52:52,500 --> 00:52:55,300
�ta sad da radim?
- Nemamo te u registru.
370
00:52:55,500 --> 00:52:59,300
Kako da doka�em da postojim?
- Prvo idi u ministarstvo.
371
00:52:59,400 --> 00:53:04,300
Tra�i mati�nu slu�bu. Reci da se zove�...
- Banana D�o.
372
00:53:04,900 --> 00:53:08,500
Kako se zovu tvoji roditelji?
- Ne se�am se svojih roditelja.
373
00:53:09,000 --> 00:53:14,400
Shvatam. Ti si sin RN (Pi Ju).
- Nemogu�e, ne li�im na Kineza.
374
00:53:14,500 --> 00:53:19,300
"Roditelji nepoznati". Ne brini,
neko sigurno ima podatke o tebi.
375
00:53:19,400 --> 00:53:23,900
Vide�e�. - Mati�na slu�ba.
- Danas je nedelja, idi sutra.
376
00:53:24,000 --> 00:53:25,400
Ima� li gde da spava�?
- Valjda.
377
00:53:33,100 --> 00:53:38,000
Ko je? - Tajni obo�avalac. Voli�
li �ampanjac? - G. Torsiljo!
378
00:53:38,100 --> 00:53:44,000
Hoze Alfonso. - Kasno je. Spremila
sam se za krevet. - Sjajna ideja.
379
00:53:44,600 --> 00:53:50,300
Hajde da popijemo pi�ence. Ne�u
valjda da ga pijem ovde sam.
380
00:53:50,900 --> 00:53:56,300
U redu, ali samo na kratko.
Idem da se obu�em. - Savr�eno.
381
00:53:59,400 --> 00:54:03,100
Sakrij se. Ne sme da te prona�e
ovde ili �u izgubiti posao.
382
00:54:04,200 --> 00:54:09,800
Stvarno �eli� da se ovde sakrijem?
- Po�uri. Moja karijera je u pitanju.
383
00:54:10,200 --> 00:54:18,400
Obo�avam da igram �murke, naro�ito
sa decom. Ne�u stati ispod kreveta.
384
00:54:20,300 --> 00:54:25,800
U�ite. - Nadam se da ti se svi�a ovde.
Ja sam vlasnik hotela.
385
00:54:26,300 --> 00:54:35,200
Da, divno je. - O�igledno obo�ava�
banane. To je put do mog srca.
386
00:54:35,700 --> 00:54:41,300
Jao, ruka. - �ao mi je zbog onoga
�to se dogodilo. - Nema veze.
387
00:54:41,800 --> 00:54:47,200
Bi�u dobro posle par dana odmora
i relaksacije. Ti si pravi melem.
388
00:54:48,000 --> 00:54:52,000
�ao mi je, ali ja nisam
devojka za kakvu me smatrate.
389
00:54:52,300 --> 00:54:58,000
Ja samo �elim dru�tvo. �ivci su mi
popustili, proganja me onaj majmun.
390
00:54:58,300 --> 00:55:02,900
Ne �elim da se udvaram, tra�im
samo saose�anje od voljene osobe.
391
00:55:03,900 --> 00:55:06,200
Kada mi se neka svi�a,
moram da je imam.
392
00:55:06,300 --> 00:55:12,300
Izvinite, slu�ajno sam.
- Siguran sam. Gde je kupatilo?
393
00:55:12,800 --> 00:55:14,500
Moram da se umijem.
394
00:55:27,900 --> 00:55:28,900
Pe�kir.
395
00:55:40,000 --> 00:55:43,600
To je bio on!
- Ovde nema nikoga.
396
00:55:43,900 --> 00:55:51,800
Gde je oti�ao? - Sami smo.
Nema nikoga. Verovatno halucinirate.
397
00:55:53,700 --> 00:56:00,300
Ako ti tako ka�e�. Vidim
ga gde god se okrenem.
398
00:56:01,200 --> 00:56:03,900
Eno ga, u ogledalu.
399
00:56:07,000 --> 00:56:09,500
Ovo nije halucinacija!
400
00:56:13,700 --> 00:56:17,500
Mo�da je zbog banana.
- Uveravam vas, unutra nema nikoga.
401
00:56:17,600 --> 00:56:19,400
Znam, ali svejedno
�u da proverim.
402
00:56:21,000 --> 00:56:25,500
U pravu si, to je halucinacija.
Evo ga, stoji ovde.
403
00:56:26,300 --> 00:56:28,900
Halucinacija.
404
00:56:33,700 --> 00:56:37,700
G. Torsiljo!
- �ta? To je bio Torsiljo?
405
00:56:44,200 --> 00:56:47,700
Za �ta vas pla�am? Rekao
sam da prona�ete tog majmuna.
406
00:56:48,100 --> 00:56:53,400
Ko ga je na�ao? Ja. Tako je stra�an
da sam sko�io sa tre�eg sprata.
407
00:56:54,100 --> 00:57:00,400
Pao sam na kaktus.
- Doktor je odli�an. Izvadio je 325 iglica.
408
00:57:00,500 --> 00:57:04,700
326. Jedna banana dnevno �uva
zdravlje. - To nije ta�no, �efe.
409
00:57:04,800 --> 00:57:09,200
Jedna jabuka dnevno �uva zdravlje.
- Prona�ite majmuna!
410
00:57:09,400 --> 00:57:13,800
Dajem vam 48 sati da ga
izbri�ete sa lica zemlje,
411
00:57:13,900 --> 00:57:17,500
ili �u ja izbrisati vas!
412
00:57:29,200 --> 00:57:34,400
Vidi�? Tamo mo�e� da se slika�.
- U onoj kolibi? �ta �e mi slika?
413
00:57:34,600 --> 00:57:40,000
To �e ti prvo tra�iti kada bude�
vadio isprave. Ovako bolje izgleda�.
414
00:57:40,400 --> 00:57:44,300
Izgleda� modernije.
- Hvala. Vidimo se.
415
00:57:44,800 --> 00:57:47,500
Kad po�eli� da spava� na mom kau�u,
dobrodo�ao si. - Hvala.
416
00:57:47,600 --> 00:57:52,400
Ne znam da li je ovo moderno,
ali ona ode�a me je gu�ila. - �uvaj se.
417
00:57:52,500 --> 00:57:53,400
Zdravo.
418
00:58:11,700 --> 00:58:15,500
�ta se desilo? Je li to
sve? �ta sada da radim?
419
00:58:18,400 --> 00:58:19,800
Gde su fotografije?
420
00:58:39,200 --> 00:58:43,500
Izvinite, mogu li da idem u
mati�nu slu�bu? - Ovuda.
421
00:58:56,300 --> 00:59:02,300
Izvinite. - Vrati se na kraj reda.
Ja �ekam od 6 ujutru. Kakvi ljudi.
422
00:59:07,500 --> 00:59:12,900
Izvinite, gde je �ef? - Ne znam.
Onaj tamo mnogo vi�e. Pitaj njega.
423
00:59:15,700 --> 00:59:20,100
Ne mogu da vas �ujem. Jedan
po jedan. Ko je slede�i?
424
00:59:20,600 --> 00:59:23,500
Gde vam je kr�tenica?
Jedan po jedan.
425
00:59:28,400 --> 00:59:34,400
Polako. Ko je slede�i? Znam da ste
dugo �ekali, nisam ja kriv za to.
426
00:59:34,500 --> 00:59:39,600
Pi�ite predsedniku. - Dolazim 10 godina
da dobijem pe�at za penziju.
427
00:59:39,800 --> 00:59:43,200
Molim? - Godinama poku�avam
da dobijem penziju.
428
00:59:43,300 --> 00:59:48,900
Ne znam �ta je penzija,
ali sigurno je va�no. - Itekako.
429
00:59:49,100 --> 00:59:52,200
Znate li kako je kada danima
ne jedete? Ako dobijem penziju,
430
00:59:52,300 --> 00:59:57,400
mo�i �u da kupim hleb. - Penzija je
kupon za hleb? - Bila bi da je imam.
431
00:59:57,600 --> 01:00:00,900
Ali bez pe�ata?
- �ta radi taj pe�at?
432
01:00:01,100 --> 01:00:03,500
Kada dobije� pe�at,
onda je zvani�no.
433
01:00:05,800 --> 01:00:12,200
Glasnije, gubite vreme.
- Zovem se Banana D�o. Ho�u isprave.
434
01:00:12,300 --> 01:00:20,100
Evo fotografije. - Jeste li poneli
kr�tenicu? - Zovem se Banana D�o.
435
01:00:20,300 --> 01:00:24,200
Ho�u isprave. Evo fotografije.
- �uo sam i prvi put.
436
01:00:24,300 --> 01:00:28,600
Ako nemate kr�tenicu, ne
mogu da vam izvadim isprave.
437
01:00:28,800 --> 01:00:36,200
Mo�da ste vi Pera Peri�. - Ne zovem se
Pera Peri�, ve� Banana D�o.
438
01:00:36,300 --> 01:00:42,000
Ja sam na ovoj fotografiji.
- �ao mi je. Prvo izvadite kr�tenicu tamo.
439
01:00:42,100 --> 01:00:45,600
Kada je dobijete, vratite se.
- �ta da radim sa fotografijom?
440
01:00:45,700 --> 01:00:49,700
Kada se vratite sa kr�tenicom,
stavi�u je u va�u prijavu.
441
01:00:51,600 --> 01:00:52,800
Ko je slede�i?
442
01:01:01,800 --> 01:01:05,500
Vratite se sa ispravnim pe�atom. Slede�i.
- Zovem se Banana D�o.
443
01:01:05,700 --> 01:01:09,000
Ho�u kr�tenicu.
- Prvo mi dajte va�e isprave.
444
01:01:11,000 --> 01:01:15,500
Pravite majmuna od mene? Ho�u da
izvadim isprave. Evo fotografije.
445
01:01:15,600 --> 01:01:21,800
Ne mogu da vam je dam dok ne
znam ko ste. Idite na �alter 16.
446
01:01:21,900 --> 01:01:27,600
Upravo sam bio na �alteru 16.
- Bez isprave ne mogu ni�ta.
447
01:01:32,900 --> 01:01:37,200
I�ao sam tamo. Ne mogu da dobijem
kr�tenicu dok ne dobijem isprave.
448
01:01:37,300 --> 01:01:43,700
Tako je rekao. - Kako da vam
dam isprave ako ne znam ko ste.
449
01:01:43,800 --> 01:01:48,100
Vratite se na �alter 2, uzmite
kr�tenicu i popunite prijavu.
450
01:01:50,900 --> 01:01:58,000
Ovi me vuku za nos. Nema ovoga bez
onoga. Idi ovaj �alter, pa na onaj.
451
01:01:58,100 --> 01:02:04,200
Bio sam pre vas. Kuda �e�? Vrati
se. Tvoj prijatelj ka�e da ne mo�e
452
01:02:04,300 --> 01:02:09,300
da mi da isprave bez bez
kr�tenice. Po�uri, gubim strpljenje.
453
01:02:09,400 --> 01:02:11,500
Odmah se vra�am.
454
01:02:15,600 --> 01:02:20,300
Pako, jesi li poludeo?
Za�to si vratio ovoga?
455
01:02:20,400 --> 01:02:24,700
Zna� da ne mogu da mu dam
kr�tenicu ako nema dokaz ko je.
456
01:02:28,600 --> 01:02:34,500
Ja sam ovde �ef. Objasnite mi o
�emu se radi, pa �emo sve re�iti.
457
01:02:34,700 --> 01:02:39,300
Imam samo fotografije.
- Vidim. �elite isprave.
458
01:02:39,400 --> 01:02:43,600
Jeste li ikada bili u vojsci?
- Ne. - Niste dobili poziv za vojsku?
459
01:02:43,700 --> 01:02:51,900
I da jesam ne bih znao. Ne znam
da �itam. - Ne mogu da vam pomognem.
460
01:02:52,000 --> 01:02:55,300
Najbolji na�in da doka�ete
ko ste je da idete u vojsku.
461
01:02:55,400 --> 01:02:59,700
Da sam na va�em mestu, oti�ao bih
u biro za regrutaciju i prijavio se.
462
01:02:59,800 --> 01:03:05,700
Kada se vratite ovde, dobi�ete kr�tenicu.
- Kako se zove to mesto?
463
01:03:05,800 --> 01:03:09,300
Zonkada barake.
- Zonkada.
464
01:03:21,600 --> 01:03:27,100
Napravi�u prave vojnike od vas ni�tarija.
Slabost nije dozvoljena.
465
01:03:27,100 --> 01:03:28,500
Jasno?
466
01:03:41,200 --> 01:03:45,700
Ti! �ime si se bavio kao civil?
- Bio sam ronilac, gospodine.
467
01:03:45,800 --> 01:03:51,000
Na mestu voljno. Ti! �ime
si se bavio kao civil?
468
01:03:51,100 --> 01:03:55,600
Bio sam vodoinstalater.
- Na mestu voljno. �ta si ti radio?
469
01:03:56,000 --> 01:03:58,100
�uvar pla�e.
- Na mestu voljno.
470
01:04:10,700 --> 01:04:15,700
Ta uniforma ti je mala.
- Do�ao sam samo da bih dobio identitet.
471
01:04:15,900 --> 01:04:21,600
�udan si ti regrut. - I ti si
sme�an. - �ta? Kako se usu�uje�?
472
01:04:21,700 --> 01:04:27,800
Zovi me "gospodine"! Ja sam
tvoj narednik! Mogu da te ubijem!
473
01:04:28,200 --> 01:04:30,400
Ako te zovem "gospodine"
i ti �e� mene tako zvati?
474
01:04:32,000 --> 01:04:39,400
Slu�aj. Obra�a� se naredniku
Hoze Felipe Marija Markvinu.
475
01:04:39,700 --> 01:04:45,500
Zna� li kako me zovu? - Ne. - Sveti teror.
Ne zaboravi to!
476
01:04:46,700 --> 01:04:50,000
Jedem regrute kao �to si ti za
doru�ak. Pre nego �to si do�ao,
477
01:04:50,100 --> 01:04:55,100
kako si pre�ivljavao? - Jeo sam
banane. - Uka�i mi po�tovanje.
478
01:04:55,400 --> 01:04:59,900
Ovo je vojska, utuvi to
sebi u glavu! Uni�ti�u te!
479
01:05:00,100 --> 01:05:04,800
Gmiza�e� predamnom kao crv!
480
01:05:08,200 --> 01:05:09,200
Br�e!
481
01:05:11,000 --> 01:05:14,300
Spusti glavu! Nau�i�u te
ja da se pravi� pametan!
482
01:05:15,100 --> 01:05:18,700
Li�ite na nilske konje
u drugom stanju. Puzite!
483
01:05:18,800 --> 01:05:27,100
Br�e! Puzite! Napravi�u
od vas vod pantera.
484
01:05:27,400 --> 01:05:32,400
Neprijatelj vas �eka
na kraju staze. Br�e!
485
01:05:35,300 --> 01:05:37,900
�ta je? Stao si na kaficu?
486
01:05:39,100 --> 01:05:44,400
Ispravi ramena i po�uri.
- Zasto ne ustanem i prekora�im ovo?
487
01:05:44,500 --> 01:05:46,500
Zato �to pucaju na tebe! Br�e!
488
01:06:32,000 --> 01:06:34,900
Naredni�e, mogu li sada da dobijem
potvrdu? - Kakvu potvrdu?
489
01:06:36,200 --> 01:06:41,100
Da sam vojnik. - Ko ti je rekao da
napusti� stra�arsko mesto?
490
01:06:41,200 --> 01:06:44,600
Nisam ga napustio. Poneo sam ga.
- Ti�ina! Nema pri�e na stra�i!
491
01:06:44,800 --> 01:06:48,800
�ta ho�e�? - Potvrdu da sam bio
vojnik. - Ko ka�e da si vojnik?
492
01:06:48,900 --> 01:06:53,400
Ti si regrut! Kad zavr�i� obuku
posta�e� vojnik, za 8 nedelja!
493
01:06:53,500 --> 01:06:58,700
Osam nedelja? Ne mogu toliko da
ostanem. Imam �amac, selo, banane.
494
01:07:01,500 --> 01:07:07,800
Sada si u vojsci! Slu�aj dobro!
Polomi�u ti sve kosti! Zakuca�u te!
495
01:07:07,900 --> 01:07:13,000
Motri�u na tebe dan i no�.
Napravi�u ja vojnika od tebe!
496
01:07:13,400 --> 01:07:18,700
Jasno? Danas u�imo
borbu bez oru�ja.
497
01:07:18,900 --> 01:07:27,000
Kako pre�iveti bojno polje bez
oru�ja koriste�i borila�ke ve�tine?
498
01:07:27,400 --> 01:07:34,200
Vojnik mora da zna d�udo i karate,
samurajske ve�tine samoodbrane.
499
01:07:34,400 --> 01:07:39,000
Gledajte pa�ljivo. Ti, istupi.
500
01:07:46,600 --> 01:07:48,000
Udari me.
501
01:07:54,300 --> 01:07:56,400
Slede�i.
- Da, naredni�e.
502
01:08:03,500 --> 01:08:04,800
�utni me.
503
01:08:12,600 --> 01:08:16,200
Ti! Da, ti, debeljko.
Misli� da nisam video?
504
01:08:16,300 --> 01:08:19,200
Do�i da ti skinem
taj osmeh sa lica.
505
01:08:20,400 --> 01:08:23,500
Da vidimo �ta si nau�io.
Udari me, debeljko.
506
01:08:26,000 --> 01:08:30,500
Ne boj se. Udari me najja�e �to mo�e�.
- To vam nije pametno.
507
01:08:30,700 --> 01:08:33,600
Mogao bih da vas povredim.
- Ja �u prosuditi �ta je pametno.
508
01:08:33,800 --> 01:08:38,200
Nare�ujem ti da me udari�.
- Upozorio sam vas.
509
01:08:45,000 --> 01:08:47,000
To ti je za ono "debeljko".
510
01:08:48,700 --> 01:08:52,700
Danas sam pozvao pukovnika
da posmatra va� trening.
511
01:08:52,900 --> 01:08:57,200
O�ekujem maksimum od vas.
Onaj ko se bude zavitlavao,
512
01:08:57,400 --> 01:09:02,000
zauvek �e raditi u kuhinji.
513
01:09:02,100 --> 01:09:10,100
Pokaza�ete pukovniku da sam
vas pretvorio u vojnike. - Naredni�e!
514
01:09:12,600 --> 01:09:16,800
Da, pukovni�e. - Jesu li spremni
za demonstraciju? - Da, gospodine.
515
01:09:18,000 --> 01:09:22,500
Odred A i B prvog voda, mirno!
516
01:09:24,600 --> 01:09:27,800
Mogu li da nastavim?
- Pokrenite ih.
517
01:09:29,100 --> 01:09:34,500
Pripremite se za ve�bu prela�enja
reke bez mosta. Prvi, kreni!
518
01:09:34,900 --> 01:09:39,100
Brzo! Slede�i! Brzo!
519
01:09:39,200 --> 01:09:41,900
Slede�i! Brzo!
520
01:09:44,200 --> 01:09:47,500
Po�uri!
521
01:09:54,100 --> 01:09:58,800
Za�to preska�em ovo?
- Da bi pre�ao na drugu stranu.
522
01:09:59,700 --> 01:10:04,500
Zar ne vidi� neprijatelja? Ovo
je reka, a ono je druga obala
523
01:10:04,600 --> 01:10:07,300
gde �eka neprijateljski
mitraljez. Pre�i reku i uni�ti ga!
524
01:10:08,000 --> 01:10:12,600
Kakav mitraljez?
- Kamufliran je. Pre�i reku i napadni ga.
525
01:10:12,800 --> 01:10:16,900
Naredni�e Markvino. - Da,
pukovni�e. - Poka�ite mu kako.
526
01:10:18,400 --> 01:10:21,200
Pokaza�u ti �ta
treba da radi�.
527
01:10:34,000 --> 01:10:35,200
�ta ovaj radi?
528
01:10:46,400 --> 01:10:48,400
Demonstracija izvr�ena.
529
01:10:53,900 --> 01:11:00,300
Ovo je poku�aj ubistva! Prestani
da se mrda�. Ne zaslu�uje� taj �in.
530
01:11:01,000 --> 01:11:04,900
Ti�ina! Idi guli krompir,
nisi ni za �ta drugo.
531
01:11:11,400 --> 01:11:13,900
Ovo je za tebe.
532
01:11:20,400 --> 01:11:22,200
Lepo ga oguli.
533
01:11:24,900 --> 01:11:30,300
Ako se bude� bunio,
prijavi�u te pukovniku. Guli.
534
01:11:52,100 --> 01:11:57,800
Poru�ni�e, onaj dezertira!
- Ti�ina! Br�e hodaj!
535
01:12:23,800 --> 01:12:25,300
Ja �u se pobrinuti za ovo.
536
01:12:28,100 --> 01:12:34,300
Uradio sam �ta ste rekli i evo me.
- Niko ne pori�e da ste vojnik.
537
01:12:34,900 --> 01:12:39,700
Sada mogu da dobijem kr�tenicu.
Imam fotografije. - U redu.
538
01:12:49,500 --> 01:12:56,300
Izvinite, ko treba da potpi�e molbu?
- Svedok. Neki Pera Peri�.
539
01:12:56,400 --> 01:13:00,100
Ko je taj Pera Peri�? Svi ga
pominju, a ja ga ne poznajem.
540
01:13:00,300 --> 01:13:05,700
Tako se ka�e. Idi kod nekoga
koga zna� da potpi�e kao garant.
541
01:13:05,800 --> 01:13:10,900
Donesi prijavu i mesec dana kasnije
dobi�e� potvrdu. - Mesec dana?
542
01:13:11,000 --> 01:13:15,300
Meni odmah treba dozvola
za trgovinu bananama. - Verujem.
543
01:13:15,400 --> 01:13:17,900
Ali ministar mora da potpi�e
svaku prijavu, a on je jako zauzet.
544
01:13:18,100 --> 01:13:22,800
Jedino on mo�e da potvrdi dokument.
- Za�to ovo ne odnesem njemu?
545
01:13:23,000 --> 01:13:24,300
Ne mo�ete.
546
01:13:32,100 --> 01:13:38,400
Umuknite i slu�ajte me! Ka�u mi
da ministar ne �eli da nas primi.
547
01:13:38,900 --> 01:13:43,000
Kladim se da ne zna da ljudi ovde
�ekaju mesecima. �ta vi mislite?
548
01:13:44,900 --> 01:13:50,200
Za�to ne odemo da mu
se predstavimo? Za mnom.
549
01:13:56,500 --> 01:14:00,000
Dragi Torsiljo, razgovarao sam
sa na�im prijateljem predsednikom.
550
01:14:00,100 --> 01:14:05,900
Obe�ao je da �e se pozabaviti
tvojim problemom. To je re�eno.
551
01:14:06,000 --> 01:14:13,200
Hvala, Ramon. Pravi si prijatelj.
Ako dobijem dozvolu za izgradnju
552
01:14:13,300 --> 01:14:20,000
javnog parka na severu, izrazi�u
zahvalnost sa 100.000 dolara.
553
01:14:20,800 --> 01:14:23,500
O�ekivao sam vi�e.
554
01:14:25,600 --> 01:14:26,800
Ovuda.
555
01:14:30,100 --> 01:14:34,200
�ta je ovo, revolucija?
- Nadam se da nije, Torsiljo.
556
01:14:42,800 --> 01:14:45,700
Ne! To je majmun!
557
01:15:00,600 --> 01:15:03,900
Jesi li ti ministar? Treba mi potvrda.
- Stra�a!
558
01:15:05,800 --> 01:15:10,800
Pla�i� se ne�ega? Obesi�u te daleko
od opasnosti. Ne�emo te povrediti.
559
01:15:11,200 --> 01:15:14,200
Sam �u da udarim pe�at ako ti ne�e�.
- Nisi ovla��en.
560
01:15:22,300 --> 01:15:24,700
Stra�a!
561
01:15:26,300 --> 01:15:28,000
Kome treba pe�at?
562
01:15:49,300 --> 01:15:54,100
Po�urite! Danas
udaraju pe�ate svima.
563
01:16:22,700 --> 01:16:25,100
Mir! Policija!
564
01:16:26,400 --> 01:16:29,100
Ne brini, �efe. Vi�e
ne�e biti problema.
565
01:16:29,200 --> 01:16:32,700
Zatvorili su onu grdosiju zauvek.
- Uhapsili su ga zbog dezertiranja,
566
01:16:32,800 --> 01:16:38,600
podizanja pobune, vre�anja ministra.
- Provale, opiranja hap�enju...
567
01:16:38,800 --> 01:16:40,900
Vi�e ne�ete morati da
iska�ete kroz prozor.
568
01:16:47,200 --> 01:16:50,700
Ovo je iz kanalizacije?
- Ako ti se ne svi�a, nemoj da jede�.
569
01:17:00,700 --> 01:17:07,000
Za�to su me zatvorili? - Znaju oni za�to.
Obesio si ministra o zid.
570
01:17:08,400 --> 01:17:15,000
To se ne sme? - To ih mnogo
ljuti. - Ve� sam predugo ovde.
571
01:17:15,200 --> 01:17:20,700
Vreme je da me puste.
- �ali� se? Dobio si 10 godina zatvora.
572
01:17:21,100 --> 01:17:26,500
10 godina? To ne dolazi u obzir.
Moram da pazim na svoje selo.
573
01:17:27,200 --> 01:17:30,400
Ovde nema mesta gde da mrdne�.
574
01:17:34,600 --> 01:17:38,900
Ulazi. Sada ima� jo� manje
mesta. Dobio si cimera.
575
01:17:49,400 --> 01:17:55,900
Kakva slu�ajnost. Ima� istu frizuru
kao jedan gad koji me je prevario.
576
01:17:56,400 --> 01:18:03,900
Pa �ta? Mnogi ljudi imaju iste
frizure. To je prirodni fenomen.
577
01:18:04,900 --> 01:18:11,600
Boli te grlo? - Nego �ta.
- Mo�e� da prestane� da se folira�.
578
01:18:12,500 --> 01:18:17,200
Misli� da ne znam ko si?
- Da ti objasnim.
579
01:18:17,500 --> 01:18:24,100
Jo� �ekam one savr�ene cipele.
- Ako prestane� da me davi�,
580
01:18:24,400 --> 01:18:29,900
sve �u ti objasniti. Na�ao sam ti
pravu dozvolu za trgovinu bananama.
581
01:18:30,200 --> 01:18:35,800
Ma nemoj. - Istina je. Moj prijatelj
vozi nadbiskupa. Ponekad mi...
582
01:18:35,900 --> 01:18:41,400
Navla�i� me. - Imam prijatelje
svih zanimanja: �ofere, vratare...
583
01:18:41,500 --> 01:18:44,700
�ta misli�, kako sam do�ao do
predsednika? - Predsednika?
584
01:18:45,000 --> 01:18:51,100
Na� voljeni predsednik �e mi ve�no
biti zahvalan ako dobije sina.
585
01:18:51,200 --> 01:18:54,700
Zahvaljuju�i tebi. - Naravno. Uzeo
sam pilulu, tj. predsednikova �ena,
586
01:18:54,900 --> 01:18:59,000
koju sam ja poslao preko nadbiskupa.
- Zeza� me.
587
01:18:59,400 --> 01:19:04,500
�ekaj da zavr�im. Upoznao
me je sa Njegovom eminencijom
588
01:19:04,600 --> 01:19:09,200
koga je dirnula tvoja pri�a, pa
je nazvao prijatelja u ministarstvu
589
01:19:09,300 --> 01:19:12,000
i nabavio ti dozvolu za trgovinu
bananama. - I ti si je doneo meni.
590
01:19:12,100 --> 01:19:16,900
Ne. Poslao sam ti je po�tom
pre nego �to su me uhapsili.
591
01:19:17,100 --> 01:19:19,500
�ta ti je sudbina.
- Ba� tako.
592
01:19:20,700 --> 01:19:24,600
Ubi�u te!
593
01:19:27,900 --> 01:19:32,500
Banana D�o. - �ta je?
- Ima� posetu. - Posetu?
594
01:19:32,800 --> 01:19:35,000
�ekaju te u sobi za posete.
595
01:19:37,500 --> 01:19:39,900
Pozabavi�u se s
tobom kad se vratim.
596
01:19:46,200 --> 01:19:47,300
�ekaj!
597
01:19:49,300 --> 01:19:55,100
Stra�a! Ne mogu da ostanem
ovde! Stavite me u drugu �eliju.
598
01:19:55,200 --> 01:19:58,800
Ubi�e me! Upomo�!
599
01:19:58,900 --> 01:20:03,400
Slu�ajte, vreme mi isti�e.
600
01:20:05,200 --> 01:20:08,400
Nema ljubakanja, ni pipanja. Po�urite.
- Dobro.
601
01:20:11,700 --> 01:20:16,100
Bila sam u gu�vi. Izvini �to
nisam ranije do�la. - U redu je.
602
01:20:16,300 --> 01:20:21,300
Dago mi je �to te vidim. - I meni.
Ne�e� nikad pogoditi gde pevam.
603
01:20:21,600 --> 01:20:30,000
U Amantidu. - Amantidu? To je selo.
Tamo nema ni�ega, samo selo.
604
01:20:30,300 --> 01:20:35,200
Ne, sada je promenjeno. Torsiljo
je izgradio fabriku banana.
605
01:20:35,400 --> 01:20:41,700
Sada sve vrvi od ljudi. Sutra
otvaraju Amantido Mokombo klub.
606
01:20:41,800 --> 01:20:47,900
Bi�e plesa, pevanja, �ampanjca,
ima �ak i kazino. Sutra pevam tamo.
607
01:20:48,100 --> 01:20:52,900
Torsiljo mi je ponudio ugovor koji
nisam mogla da odbijem. - Naravno.
608
01:20:53,000 --> 01:20:58,000
Moram da ti dam ovo. Stiglo je
u moj hotel. Iz ministarstva je.
609
01:21:02,600 --> 01:21:05,800
Pro�itaj ti.
- Naravno.
610
01:21:08,500 --> 01:21:13,100
"Dragi, g. Banana D�o, sa rado��u
vas obave�tavamo da je nadbiskup
611
01:21:13,200 --> 01:21:18,600
intervenisao u va�em slu�aju.
Imate dozvolu da trgujete bananama
612
01:21:18,700 --> 01:21:25,000
u oblasti izme�u Amantida i
Limasa." To je ono �to si hteo.
613
01:21:25,100 --> 01:21:28,300
Ipak nije lagao.
- Vreme je isteklo.
614
01:21:30,400 --> 01:21:33,000
Zbogom, D�o. �uvaj se.
615
01:21:34,700 --> 01:21:40,400
�im se vratim iz Amantida
do�i �u ti u posetu. Ne brini. - Dobro.
616
01:21:40,700 --> 01:21:42,300
Vidimo se.
617
01:21:52,800 --> 01:21:57,000
Ubi�e me! Izbavite me odavde!
618
01:21:57,100 --> 01:22:00,800
Upomo�! Ho�u napolje!
619
01:22:01,200 --> 01:22:09,800
Pustite me. Ne�u u �eliju.
Molim vas, upucajte me.
620
01:22:10,100 --> 01:22:13,600
Ho�u smrtnu kaznu.
621
01:22:22,500 --> 01:22:30,500
Molim te! Uradi to
jednim udarcem, ovde.
622
01:22:31,600 --> 01:22:38,000
�ta to radi�? Ne�u te
ubiti. Stekao sam prijatelja.
623
01:22:42,700 --> 01:22:45,200
Bilo bi mi bolje
da si me ubio.
624
01:23:23,100 --> 01:23:26,300
Ho�u da se ogledam u
cipelama. Radi, sinko.
625
01:23:26,400 --> 01:23:29,300
Ne zaboravi, Henri Ford
je po�eo glancanjem cipela.
626
01:23:30,300 --> 01:23:31,800
Zdravo.
627
01:23:33,800 --> 01:23:39,400
Gde tako �uri�? Ja sam onaj koga
tra�i�. Mo�emo malo da se zabavimo.
628
01:23:49,200 --> 01:23:52,600
Hajde, sti�e �ef. Nikada
ne�e� postati Henri Ford.
629
01:24:08,400 --> 01:24:12,800
Dobrodo�li u Amantido,
g. Torsiljo. Sve te�e kao po loju.
630
01:24:13,400 --> 01:24:16,400
Treba da izgradimo jo� par zgrada,
ali no�ni klub i kazino su gotovi.
631
01:24:16,500 --> 01:24:21,800
Najzad dobre vesti. Za otvaranje
kluba doveo sam veliku zvezdu.
632
01:24:22,100 --> 01:24:25,900
Dorijanu.
- Sem Morino, na usluzi. Ovuda.
633
01:24:29,000 --> 01:24:33,600
Nadam se da ste prijatno putovali.
Vidite, dovezao sam prikolicu.
634
01:24:33,700 --> 01:24:39,600
Tu mo�ete da se smestite
dok ne zavr�im hotel. Ovuda.
635
01:24:40,100 --> 01:24:43,800
Na ovo sam naro�ito ponosan.
Fabrika za obradu banana.
636
01:24:43,900 --> 01:24:48,700
Prostire se du�e od kilometra.
Najbolje banane bi�e poslate vama.
637
01:24:48,800 --> 01:24:57,800
Najbolje je �to vas ovo ne ko�ta
ni�ta. Radna snaga �e prokockati
638
01:24:57,900 --> 01:25:00,800
i propiti svoju zaradu
u na�im objektima.
639
01:25:01,500 --> 01:25:07,600
Imamo savr�ene odnose sa radnicima.
Oni rade, mi brojimo novac.
640
01:25:07,900 --> 01:25:13,300
Odli�no si ovo obavio. - Evo kasina.
Unutra�nji deo je skoro zavr�en.
641
01:25:13,500 --> 01:25:16,000
Eno ko�mara svakog kockaro�a,
krune va�e ogranizacije.
642
01:25:16,100 --> 01:25:21,300
Odra�emo sve bogata�e.
Po�urite. Trebalo je da zavr�ite.
643
01:25:21,500 --> 01:25:26,000
�ta ovi sanduci rade ovde? Pomerite
ih. Podesite automate za kockanje.
644
01:25:26,100 --> 01:25:29,800
Ne smeju da ispla�uju.
Ovo nije dobrotvorna ustanova.
645
01:25:29,900 --> 01:25:34,300
Neka sve bude spremno za sutra.
Stavio sam raznobojne sijalice
646
01:25:34,500 --> 01:25:38,600
da privu�em divljake. Navu�i
�emo ih kao p�ele na polen,
647
01:25:38,700 --> 01:25:42,500
ali nikad ni�ta ne�e dobiti.
Savr�eno. Odli�no si ovo obavio.
648
01:25:42,600 --> 01:25:46,400
Oguli�emo te divljake. Kao
kad vodite jagnji�e na klanje.
649
01:25:46,600 --> 01:25:48,500
Da nazdravimo. �ampanjac.
650
01:26:00,400 --> 01:26:04,800
To je zemljotres!
- Nemogu�e! Ovde nema zemljotresa.
651
01:26:04,900 --> 01:26:10,600
Jesi li siguran? - Naravno.
Pogledajte seizmi�ke izve�taje.
652
01:26:10,800 --> 01:26:12,300
Sve je pa�ljivo...
653
01:26:19,900 --> 01:26:24,900
Ti i tvoji izve�taji! Ovo
je zemljotres od 9 Rihtera.
654
01:26:27,600 --> 01:26:29,400
Spasavaj se ko mo�e!
655
01:26:32,200 --> 01:26:33,600
Spasite banane.
656
01:26:34,300 --> 01:26:36,400
Nemogu�e da je zemljotres!
657
01:26:51,500 --> 01:26:54,000
To je ona bradata gorila!
658
01:26:56,400 --> 01:26:57,900
Banana D�o!
659
01:26:59,800 --> 01:27:04,200
Vidite, nije bio zemljotres.
Znao sam, bio sam u pravu.
660
01:27:04,500 --> 01:27:09,100
Ti si kreten! �ta �ekate? Spre�ite
ga pre nego �to sve uni�ti.
661
01:27:13,800 --> 01:27:16,200
Dorijana, be�i
odavde. Nije bezbedno.
662
01:27:17,100 --> 01:27:22,900
Kakvo iznena�enje. Ali bio si u zatvoru.
- Zatvor je premali za D�oa.
663
01:27:23,000 --> 01:27:24,700
Napravio je mete�.
664
01:27:28,600 --> 01:27:30,100
Izbavite me odavde!
665
01:27:31,700 --> 01:27:35,200
Gde su prozori? Ko je zazidao prozore?
- Ne brini, �efe.
666
01:27:35,700 --> 01:27:37,800
Mi �emo se pobrinuti za njega.
667
01:28:15,000 --> 01:28:19,700
Pri�injava mi se. Evo krivca.
�ampanjac je kriv za sve.
668
01:28:20,200 --> 01:28:23,500
Trebalo je da poslu�am majku.
669
01:28:50,000 --> 01:28:55,900
Re�i �u vam ne�to sme�no. Umislio
sam da bradata gorila uni�tava sve,
670
01:28:56,100 --> 01:28:58,100
ali on je u zatvoru.
671
01:29:32,200 --> 01:29:38,300
D�o, ti ti ja smo dobro sredili ove
bitange. - Da i nismo jo� zavr�ili.
672
01:29:38,500 --> 01:29:45,400
Ne? - Sada �emo da se pobrinemo za
g. Torsilja. - Koga? On je oti�ao.
673
01:29:46,800 --> 01:29:52,400
Idem da ga prona�em. Sa�ekajte
tu. Brzo �u. Sigurno je tu negde.
674
01:29:52,700 --> 01:29:55,700
Uzmite bananu.
675
01:30:01,100 --> 01:30:07,000
Ne, pogre�ili ste. Ja sam Torsiljov brat
blizanac. - A ja sam Bo Derek.
676
01:30:07,500 --> 01:30:10,200
Ne mrdaj se.
677
01:30:13,800 --> 01:30:21,700
Morino, gde si? Gde su moji ljudi?
Upomo�! Sklanjajte ga!
678
01:30:22,200 --> 01:30:25,900
Tata D�o!
679
01:30:28,500 --> 01:30:36,000
�ta je bilo? - Mnogo ljudi uz
reku. Svi su obu�eni isto. - Isto?
680
01:30:36,100 --> 01:30:37,600
Da, tata D�o.
681
01:30:43,700 --> 01:30:44,800
Stanite.
682
01:30:46,900 --> 01:30:48,400
Policija.
683
01:30:49,600 --> 01:30:51,000
Policija!
684
01:30:56,500 --> 01:30:57,800
Jesi li ro�en u �amcu?
685
01:31:02,000 --> 01:31:07,400
Jesi li ti Banana D�o?
- Ajde, Jovo, nanovo. Bolje idite.
686
01:31:09,000 --> 01:31:14,900
Evo potvrde vlade da mogu da
prodajem banane. - Nisam zato tu.
687
01:31:15,200 --> 01:31:18,800
Tako je. Ovo je kriminalac.
Pobegao je iz zatvora. Uhapsite ga.
688
01:31:18,900 --> 01:31:21,100
Zbog toga smo i
do�li iz Limasa.
689
01:31:25,000 --> 01:31:29,100
Tra�eni ste zbog bekstva iz
zatvora sa Huanom Vilasom, poznat
690
01:31:29,200 --> 01:31:32,600
kao Pedro Almeira, isto kao Pakito
Rodrigez i isto poznat kao Emanuel.
691
01:31:33,300 --> 01:31:39,200
Nikad �uo. - �teta, D�o.
Dok smo dolazili da vas uhapsimo,
692
01:31:39,300 --> 01:31:46,800
dobili smo poruku od vlade. �ena
na�eg uva�enog predsednika...
693
01:31:47,500 --> 01:31:52,400
rodila je... - Devoj�icu.
- De�aka. Ovaj istorijski doga�aj
694
01:31:52,600 --> 01:31:57,200
omogu�ile su pilule od tripodio
korbute koje je otkrio Huan Vilas, poznat
695
01:31:57,300 --> 01:32:01,400
kao Pedro Almeira, isto kao Pakito
Rodrigez i isto poznat kao Emanuel.
696
01:32:01,500 --> 01:32:02,800
Evo me!
697
01:32:05,000 --> 01:32:09,500
Znao sam da si ovde. Na�
predsednik je amnestirao sve,
698
01:32:09,600 --> 01:32:14,700
a tebi se naro�ito zahvaljuje.
Na� predsednik ima naslednika
699
01:32:14,800 --> 01:32:21,100
zahvaljuju�i tebi. Dobi�e� sve �to
zatra�i�. - Mogu da tra�im bilo �ta.
700
01:32:21,300 --> 01:32:27,900
Televizor? Ne, jedrilicu.
Ne, rolere, video igru...
701
01:32:28,000 --> 01:32:33,300
Kako da smislim... - To je ne�uveno!
Kriminalci dobijaju poklone,
702
01:32:33,400 --> 01:32:37,000
umesto da ih uhapse.
- Ovde je veoma vru�e. Pazi �ta pri�a�,
703
01:32:37,100 --> 01:32:40,300
ili �e� zavr�iti u reci.
- Ovaj �ovek mi je upravo pretio.
704
01:32:40,500 --> 01:32:44,300
Meni, Hoze Alfonso Torsilju.
Kako se usu�uje�. Uhapsite ga!
705
01:32:44,600 --> 01:32:50,200
Kapetane, ne znam da �itam,
ali na koga vas ovo podse�a?
706
01:32:51,300 --> 01:32:57,200
Hoze Torsiljo, poznat kao Lu�io
Graputi, isto kao Fransoa Duval,
707
01:32:57,400 --> 01:33:02,300
i poznat kao Kalvo Sebastijan
Sindonas. Visok 155, te�ak 120.
708
01:33:02,400 --> 01:33:08,000
�elav, crni zulufi.
- Crni. - Crne o�i.
709
01:33:08,900 --> 01:33:13,200
Tra�i se zbog iznude u Evropi,
pronevere u Holandskoj Gijani,
710
01:33:13,500 --> 01:33:17,200
podmi�ivanja slu�benika,
5 poku�aja otmice,
711
01:33:17,300 --> 01:33:20,600
i nezakonite trgovine prezrelim
bananama na 5 kontinenata.
712
01:33:20,700 --> 01:33:22,900
To si ti!
- Uhapsite ga!
713
01:33:24,300 --> 01:33:29,800
Kapetane, njegovi drugari su u kasinu.
- Stvarno? Za mnom.
714
01:33:32,900 --> 01:33:40,200
D�o, smislio sam �ta �u da tra�im.
Ho�u da budem predsednik banke.
715
01:33:45,500 --> 01:33:54,100
D�o, kuda �e�? - Manuel, ti si
kriminalac. - Dobro, priznajem.
716
01:33:54,200 --> 01:34:01,400
Kriminalac ne mo�e da postane bankar.
- Nisi valjda tako naivan.
717
01:34:03,100 --> 01:34:05,200
Zar kriminalac mo�e
da postane bankar?
718
01:34:06,500 --> 01:34:10,900
Mnogo sam naivan.
Glup sam, bolje da idem u �kolu.
719
01:34:23,400 --> 01:34:26,600
Odli�no, D�o.
Vrati se na mesto.
720
01:34:29,000 --> 01:34:34,100
Neka svi napi�u svoje ime u
svesci. Ne�u da vidim gre�ke.
721
01:34:34,200 --> 01:34:39,500
Alonso, ti napi�i tvoje ime na tabli.
- Mrzim �kolu.
722
01:34:39,700 --> 01:34:45,700
Za�to ne odemo na pecanje?
- �ovek koji ne zna da �ita i pi�e,
723
01:34:45,900 --> 01:34:51,100
prove��e �ivot kao Pera Peri�.
Veruj mi. - Verujem ti.
724
01:35:03,800 --> 01:35:05,800
Preveo: Sloba
725
01:35:06,305 --> 01:35:12,729
-= www.OpenSubtitles.org =-67395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.