All language subtitles for Bad.Company.2018.AMZN-CBR.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTG-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited on https://subtitletools.com 2 00:00:05,870 --> 00:00:09,350 [exciting ambient music] 3 00:00:47,130 --> 00:00:49,170 [exciting ambient music] 4 00:00:49,310 --> 00:00:50,440 - Holy fellow Jesus! 5 00:00:52,920 --> 00:00:54,480 You scared the snot right out of me. 6 00:00:58,140 --> 00:01:01,710 I told you yesterday, since my wife died, 7 00:01:01,840 --> 00:01:02,880 I do not do a church anymore. 8 00:01:08,020 --> 00:01:12,550 Son, you have to go about your business. 9 00:01:12,680 --> 00:01:16,200 I told you yesterday do not need another Bible. 10 00:01:17,640 --> 00:01:18,860 Maybe when I'm done to meet my maker. 11 00:01:18,990 --> 00:01:21,340 [gun clicks] 12 00:01:24,430 --> 00:01:26,950 [gunshots bang] 13 00:01:37,920 --> 00:01:41,180 [fast tense music] 14 00:01:54,540 --> 00:01:56,630 - Company, left, March! 15 00:01:59,640 --> 00:02:02,470 Left, left, left, right, left. 16 00:02:02,600 --> 00:02:03,470 Get in, guys. 17 00:02:03,600 --> 00:02:08,170 Left, left, left, right left. 18 00:02:09,250 --> 00:02:12,610 Left, left, left, right, left. 19 00:02:12,740 --> 00:02:13,610 Bring your arm, boys. 20 00:02:15,430 --> 00:02:18,700 Left, left, left, right, left. 21 00:02:20,570 --> 00:02:21,570 Company, stop! 22 00:02:26,790 --> 00:02:28,140 Left face, March! 23 00:02:30,620 --> 00:02:32,500 Forward march! 24 00:02:32,630 --> 00:02:34,320 Company, stop. 25 00:02:34,450 --> 00:02:35,280 About face. 26 00:02:37,630 --> 00:02:39,070 Parade rest! 27 00:02:42,640 --> 00:02:43,980 Team Bomb Squadron. 28 00:02:44,120 --> 00:02:44,720 - [Team Bomb Squad] Yes, sir! 29 00:02:46,900 --> 00:02:47,730 - [Martinez] Team Lady Snipers. 30 00:02:47,860 --> 00:02:49,210 - [Team Lady Snipers] Yes, sir! 31 00:02:51,510 --> 00:02:52,780 - Team Bone Crushers! 32 00:02:52,910 --> 00:02:54,080 - [Team Bone Crushers] Yes, sir! 33 00:02:55,870 --> 00:02:58,090 - Young man, what did that your mother feeds you? 34 00:03:00,960 --> 00:03:03,660 - Disaster must rest on us. 35 00:03:03,790 --> 00:03:05,140 They called the national guard. 36 00:03:15,710 --> 00:03:16,410 - Camino. 37 00:03:18,280 --> 00:03:20,630 Camino, can I borrow $ 5? 38 00:03:21,850 --> 00:03:23,460 - You owe me 10 already. 39 00:03:23,590 --> 00:03:24,290 - I do? 40 00:03:25,330 --> 00:03:30,160 Damn. 41 00:03:30,290 --> 00:03:31,160 - Excuse me? 42 00:03:32,420 --> 00:03:34,250 - Permission to pass, sir? 43 00:03:34,380 --> 00:03:35,650 - Permission to pass, sir. 44 00:03:37,470 --> 00:03:40,300 - This weekend exercise will be filled 45 00:03:41,650 --> 00:03:43,090 with lots of new for you. 46 00:03:45,520 --> 00:03:49,180 Trees, lakes, animals, 47 00:03:51,180 --> 00:03:51,920 insects. 48 00:03:56,320 --> 00:03:58,620 Something that you do in the laundry ass there, Theodore? 49 00:03:58,760 --> 00:04:00,370 - Just not big fan of insects, sir. 50 00:04:01,450 --> 00:04:03,330 [Laughs] 51 00:04:03,460 --> 00:04:05,110 - Well, you sure have bugs in Chicago. 52 00:04:06,550 --> 00:04:07,720 Smell the fresh air. 53 00:04:08,770 --> 00:04:10,380 Not like the south side, right? 54 00:04:10,510 --> 00:04:12,550 - [All] No, sir. 55 00:04:12,680 --> 00:04:13,340 - Listen. 56 00:04:14,680 --> 00:04:15,860 Or you will stay behind. 57 00:04:18,340 --> 00:04:20,560 Bluestone Academy is for your benefit. 58 00:04:23,430 --> 00:04:26,480 A second chance to leave your shitty past behind you. 59 00:04:28,090 --> 00:04:28,790 Be a team player. 60 00:04:32,960 --> 00:04:34,830 - It is a training camp for troublemakers. 61 00:04:34,970 --> 00:04:36,400 They drill them like in the army. 62 00:04:38,580 --> 00:04:39,540 - Thanks, Sergeant. 63 00:04:41,280 --> 00:04:43,500 I believe this is one great experience for all of you. 64 00:04:43,630 --> 00:04:44,630 - [Martinez] Excuse me? 65 00:04:45,980 --> 00:04:47,150 - We're waiting to pass you. 66 00:04:48,890 --> 00:04:49,980 - Come in, now. 67 00:04:52,590 --> 00:04:53,980 You are on report there, Theodore. 68 00:04:56,120 --> 00:04:57,860 Maybe he can watch your back. 69 00:04:57,990 --> 00:04:59,210 So I will not be there to wipe it. 70 00:04:59,340 --> 00:05:00,380 Is that clear? 71 00:05:02,040 --> 00:05:05,950 - Yes sir! 72 00:05:06,080 --> 00:05:07,740 - [Martinez] Come in. 73 00:05:29,320 --> 00:05:30,500 - Cadet Camino. 74 00:05:30,630 --> 00:05:31,540 You are on report. 75 00:05:31,670 --> 00:05:33,810 So that means no tunes. 76 00:05:33,940 --> 00:05:36,720 People, I know you all brought personal devices. 77 00:05:36,850 --> 00:05:40,640 If you are on a report, you can not use them. 78 00:05:40,770 --> 00:05:41,770 Sorry. 79 00:05:41,900 --> 00:05:43,600 - Ooh, Theodore's on report. 80 00:05:43,730 --> 00:05:44,860 - [Camino] You have kidnapped me. 81 00:05:44,990 --> 00:05:46,860 - [Randall] Language, Camino. 82 00:05:46,990 --> 00:05:48,780 - Hey, look at me, I'm a criminal. 83 00:05:51,960 --> 00:05:53,570 - You are also the only white girl here. 84 00:05:53,700 --> 00:05:55,870 - Yes, I know you are from the hood, Cassandra. 85 00:05:56,000 --> 00:05:57,920 - I know you would not survive 10 minutes in my hood. 86 00:05:58,050 --> 00:05:58,790 - Pshh. 87 00:06:00,090 --> 00:06:02,230 Roxy, do you want to play? 88 00:06:02,360 --> 00:06:03,580 Everything or nothing. 89 00:06:03,710 --> 00:06:05,190 - Sorry, Mack, I'm not guessing. 90 00:06:05,320 --> 00:06:07,360 You do not get anywhere life takes such opportunities. 91 00:06:13,800 --> 00:06:15,200 Cass, who is that? 92 00:06:17,460 --> 00:06:18,760 - Chombo. 93 00:06:18,900 --> 00:06:20,980 Cass's boyfriend and a mean mother 94 00:06:21,110 --> 00:06:22,990 so you can look better yourself, Camino. 95 00:06:23,120 --> 00:06:24,340 - [Camino] I can take care of myself. 96 00:06:24,470 --> 00:06:25,900 - Chombo is my brother. 97 00:06:27,640 --> 00:06:28,860 He just escaped. 98 00:06:28,990 --> 00:06:29,860 J.K. 99 00:06:29,990 --> 00:06:31,210 Yes, she is single. 100 00:06:31,340 --> 00:06:32,260 You can have your little romance, Teddy. 101 00:06:41,000 --> 00:06:42,570 - Dang, look out, be are you trying to kill us? 102 00:06:42,700 --> 00:06:43,400 - Free. 103 00:06:47,360 --> 00:06:48,360 Are we close? 104 00:06:48,490 --> 00:06:49,670 - God, I hope so. 105 00:06:52,060 --> 00:06:52,890 Why are you so calm? 106 00:06:54,540 --> 00:06:56,500 - You should see how far these children have come. 107 00:06:57,850 --> 00:06:58,760 Do you have change for $ 5? 108 00:06:59,810 --> 00:07:00,980 - Do not fall for that, Mack. 109 00:07:02,770 --> 00:07:05,030 - Man, ladies snipers should be ladies. 110 00:07:05,160 --> 00:07:07,510 - You ask for every money day but never give it back. 111 00:07:07,640 --> 00:07:09,640 - Come on, Mack, just leave. 112 00:07:09,770 --> 00:07:11,730 - Whoa, whoa, I'm just looking for change. 113 00:07:11,860 --> 00:07:12,950 I'm right. 114 00:07:15,910 --> 00:07:17,000 - Oh, my god, oh, my god. 115 00:07:17,130 --> 00:07:18,610 Oh my god, I can not find my license. 116 00:07:18,740 --> 00:07:19,560 - What did these children do? 117 00:07:19,700 --> 00:07:20,350 - [Roxy] I need it. 118 00:07:20,480 --> 00:07:22,310 - [Cass] What for? 119 00:07:22,440 --> 00:07:23,130 - [Roxy] Hello? 120 00:07:23,260 --> 00:07:24,180 Okay, who took it? 121 00:07:27,570 --> 00:07:29,880 - [Randall] Free a teacher beaten up. 122 00:07:30,010 --> 00:07:32,930 And Camino had a full scholarship for U.C., 123 00:07:33,060 --> 00:07:34,270 hanging out with the wrong crowd 124 00:07:34,410 --> 00:07:36,060 and was caught drive a trip. 125 00:07:37,360 --> 00:07:38,190 Mack is from Haiti. 126 00:07:39,370 --> 00:07:41,110 He has not had an easy life. 127 00:07:41,240 --> 00:07:42,890 - What about the girls? 128 00:07:43,020 --> 00:07:46,070 - [Randall] Cass took a car for a joyride, it crashed. 129 00:07:46,200 --> 00:07:46,940 Roxy. 130 00:07:48,250 --> 00:07:49,250 Roxy had a gunfight. 131 00:07:50,940 --> 00:07:52,120 The big man stopped talking 132 00:07:52,250 --> 00:07:54,250 to his little brother died in his arms. 133 00:07:54,380 --> 00:07:55,560 steal a candy bar. 134 00:08:10,830 --> 00:08:14,140 [sultry surrounding music] 135 00:08:19,150 --> 00:08:20,100 - Ow. - Boys. 136 00:08:27,550 --> 00:08:28,290 A phone? 137 00:08:29,630 --> 00:08:30,980 This is B.S., he is also in report. 138 00:08:31,110 --> 00:08:31,850 - He has a trauma. 139 00:08:31,980 --> 00:08:33,290 It is allowed. 140 00:08:33,420 --> 00:08:34,600 - Mom? 141 00:08:34,730 --> 00:08:36,120 Yes that one with the long hair 142 00:08:36,250 --> 00:08:38,160 gives me problems again. 143 00:08:38,300 --> 00:08:39,510 The ugly A-hole. 144 00:08:41,040 --> 00:08:41,780 - Whoa! 145 00:08:41,910 --> 00:08:43,300 Hey! 146 00:08:43,430 --> 00:08:44,210 Hey! 147 00:08:45,350 --> 00:08:46,220 Hi Hi! - Sit down! 148 00:08:46,350 --> 00:08:47,830 - [Randall] Hey, quiet, Camino. 149 00:08:47,960 --> 00:08:48,650 Sit down! 150 00:08:55,620 --> 00:08:58,180 No tolerance, Camino. 151 00:08:58,320 --> 00:09:02,840 If not, no completion, no G.E.D., no more football. 152 00:09:02,970 --> 00:09:04,500 Am I clear? 153 00:09:04,630 --> 00:09:06,320 - [Freely] Yo, why Did not you stop them? 154 00:09:06,450 --> 00:09:07,850 - Do not you worry. 155 00:09:08,890 --> 00:09:10,850 - Go to that anger, son. 156 00:09:10,980 --> 00:09:13,420 Team player, it is mandatory and it is the only way 157 00:09:13,550 --> 00:09:15,900 to get through this. 158 00:09:16,030 --> 00:09:16,730 Team first. 159 00:09:19,860 --> 00:09:21,080 - I work together. 160 00:09:41,660 --> 00:09:42,970 - Name? 161 00:09:43,100 --> 00:09:44,670 - Chombo. 162 00:09:44,800 --> 00:09:46,190 - First and last name? 163 00:09:46,320 --> 00:09:48,840 [gunshots bang] 164 00:09:55,020 --> 00:09:55,890 - [Range Director] Perfect? 165 00:09:56,030 --> 00:09:57,850 - You bet you. 166 00:09:57,980 --> 00:09:59,680 - You should stay around. 167 00:09:59,810 --> 00:10:01,290 Come on, learn marksmanship. 168 00:10:02,640 --> 00:10:04,250 - Good luck with the newcomers. 169 00:10:04,380 --> 00:10:05,900 Flapjacks tomorrow. - Okay. 170 00:10:06,040 --> 00:10:07,040 Not even pancakes. 171 00:10:09,780 --> 00:10:11,080 I thought you helped to help children. 172 00:10:11,210 --> 00:10:12,430 - Children. [Laughs] 173 00:10:12,560 --> 00:10:14,610 I have a few gangbangers, vandals. 174 00:10:16,180 --> 00:10:17,610 A few manslaters thrown in. 175 00:10:19,480 --> 00:10:21,660 - And you give them deliberately loaded weapons? 176 00:10:21,790 --> 00:10:23,490 - A bullet at a time. 177 00:10:23,620 --> 00:10:26,010 Hopefully, Sunday I still got all my toes. 178 00:10:26,140 --> 00:10:26,840 - Bye. 179 00:10:32,410 --> 00:10:35,460 [tense surrounding music] 180 00:10:50,950 --> 00:10:52,120 - Is this going to last all day? 181 00:10:52,260 --> 00:10:53,740 - [Randall] You have the whole weekend, son. 182 00:10:57,700 --> 00:10:59,000 - We're waiting to use a gun? 183 00:11:01,660 --> 00:11:02,920 - Staff Sergeant is not present 184 00:11:03,050 --> 00:11:04,700 but I see no need for it decorum to renounce. 185 00:11:07,050 --> 00:11:08,710 - Yes, it is stupid, sir. 186 00:11:11,100 --> 00:11:13,580 - We have to make sure you understand, safety first. 187 00:11:14,580 --> 00:11:15,280 - Yeah, I got it. 188 00:11:15,410 --> 00:11:16,760 Safety first, sir. 189 00:11:16,890 --> 00:11:17,580 But I think we should do that can use. 190 00:11:17,720 --> 00:11:20,240 [gunshots bangs] 191 00:11:22,850 --> 00:11:24,810 - I did not say in advance. 192 00:11:24,940 --> 00:11:26,900 We are in no hurry, son. 193 00:11:27,030 --> 00:11:29,340 Now stand and stand wait for my order. 194 00:11:29,470 --> 00:11:31,380 - I shot my whole life, sir. 195 00:11:33,380 --> 00:11:34,120 - Cadet. 196 00:11:36,730 --> 00:11:37,430 Cadet Camino. 197 00:11:40,130 --> 00:11:41,390 I said in line, army style. 198 00:11:43,000 --> 00:11:44,180 I have to move that, Ted. 199 00:11:44,310 --> 00:11:47,530 - Sir, that is too close to the wild animals. 200 00:11:49,400 --> 00:11:50,620 - Go together, twos. 201 00:11:50,750 --> 00:11:52,100 Or you will share a sleeping bag. 202 00:11:53,840 --> 00:11:54,880 - Lucky first shot. 203 00:11:55,010 --> 00:11:56,360 - Yes, I told you. 204 00:12:03,070 --> 00:12:04,070 - Are not you going to shoot? 205 00:12:06,160 --> 00:12:08,290 - Someone has stolen my driver's license. 206 00:12:11,510 --> 00:12:12,640 - Just find it later. 207 00:12:12,770 --> 00:12:14,120 There are no stores here anyway. 208 00:12:30,530 --> 00:12:31,700 - Hey, I'm going inside. 209 00:12:31,830 --> 00:12:32,570 - Hey! 210 00:12:35,790 --> 00:12:37,060 Let's play, Turd. 211 00:12:40,060 --> 00:12:40,760 - Do it. 212 00:12:42,060 --> 00:12:44,020 I'm tired of dealing with you. 213 00:12:44,150 --> 00:12:46,330 [deep-tense music] 214 00:12:46,460 --> 00:12:48,550 - Then kill yourself. 215 00:12:48,680 --> 00:12:49,420 - I will. 216 00:12:52,070 --> 00:12:54,330 - That would save me the trouble. 217 00:12:54,460 --> 00:12:55,860 - [Turd] Do not say that. 218 00:12:55,990 --> 00:12:56,680 I am not. 219 00:12:58,380 --> 00:12:59,340 - Jerk. 220 00:12:59,470 --> 00:13:02,040 - [Turd] You're sorry. 221 00:13:02,170 --> 00:13:04,520 [Turd gagging] 222 00:13:09,780 --> 00:13:10,520 - Hey. 223 00:13:12,260 --> 00:13:14,570 [deep suspenseful music] 224 00:13:14,700 --> 00:13:16,050 I am talking to you. 225 00:13:20,840 --> 00:13:21,580 Hey! 226 00:13:23,060 --> 00:13:23,800 Hey! 227 00:13:24,890 --> 00:13:26,800 What are you doing? 228 00:13:26,930 --> 00:13:29,060 [Cough] 229 00:13:32,330 --> 00:13:34,460 I was just trying to help him. 230 00:13:34,590 --> 00:13:35,680 - Stay there, Camino. 231 00:13:35,810 --> 00:13:37,290 Do not talk to him. 232 00:13:59,750 --> 00:14:00,440 - So that's it? 233 00:14:01,660 --> 00:14:02,750 No regrets? 234 00:14:05,970 --> 00:14:07,970 Very disappointing, commander. 235 00:14:08,100 --> 00:14:10,800 I drive for two hours learn that these animals 236 00:14:10,930 --> 00:14:12,460 can get away with it attempted homicide? 237 00:14:14,110 --> 00:14:16,020 Your plate will be hear from my lawyer. 238 00:14:24,950 --> 00:14:27,770 [melancholic music] 239 00:14:46,840 --> 00:14:49,970 ♪ She is coming the mountain when she comes ♪ 240 00:14:50,100 --> 00:14:54,410 ♪ She is coming the mountain when she comes ♪ 241 00:14:54,540 --> 00:14:55,630 Hey, guys, sit down. 242 00:14:57,370 --> 00:14:58,810 Okay, let's try this again. 243 00:15:00,500 --> 00:15:03,460 ♪ She is coming the mountain when she comes ♪ 244 00:15:03,590 --> 00:15:06,680 ♪ She is coming the mountain when she comes ♪ 245 00:15:06,810 --> 00:15:08,160 ♪ She is coming 'around the mountain ♪ 246 00:15:08,290 --> 00:15:09,950 ♪ She is coming 'around the mountain ♪ 247 00:15:10,080 --> 00:15:14,730 ♪ She is coming the mountain when she is ♪ 248 00:15:17,910 --> 00:15:19,220 - Right. 249 00:15:19,350 --> 00:15:20,180 Just like Freely. 250 00:15:20,310 --> 00:15:21,090 Everyone lets you lower your hair. 251 00:15:21,220 --> 00:15:22,390 - I lower my hair 252 00:15:22,530 --> 00:15:24,480 when you give me one hair straightener. 253 00:15:24,610 --> 00:15:25,920 [Screams] 254 00:15:26,050 --> 00:15:28,010 - Oh, an insect, it's going to bite me. 255 00:15:28,140 --> 00:15:30,140 His ass is lit up. 256 00:15:30,270 --> 00:15:32,060 - We do not have that those critters in Haiti. 257 00:15:38,720 --> 00:15:39,410 - What is wrong? 258 00:15:40,460 --> 00:15:41,150 - Nothing. 259 00:15:42,630 --> 00:15:44,030 - Do not worry, he rebounds. 260 00:15:48,420 --> 00:15:50,600 - [free] Boy, do not try me. 261 00:15:51,990 --> 00:15:52,950 - Okay, campers. 262 00:15:54,640 --> 00:15:55,910 Dawn comes here early in the neighborhood. 263 00:15:59,000 --> 00:15:59,740 Let's go. 264 00:16:06,530 --> 00:16:07,220 - [Puke] Wait a minute, is that a snake? 265 00:16:07,350 --> 00:16:08,010 [Free shouts] 266 00:16:08,140 --> 00:16:09,010 - Snake! 267 00:16:09,140 --> 00:16:10,660 Do not leave me, do not leave me. 268 00:16:10,790 --> 00:16:11,750 - You come out of the hood and are you afraid of snakes? 269 00:16:11,880 --> 00:16:12,620 - [Randall] Let's go, ladies. 270 00:16:12,750 --> 00:16:13,450 - [Roxy] Oh, that hurts. 271 00:16:13,580 --> 00:16:14,320 - Let's go. 272 00:16:17,230 --> 00:16:18,930 Not you two. 273 00:16:19,060 --> 00:16:21,450 You build a big fire, you have put out a fire. 274 00:16:23,800 --> 00:16:25,540 Do not even think about it. 275 00:16:25,680 --> 00:16:26,370 - Ow, guest. 276 00:16:35,120 --> 00:16:36,080 - [Derrick] Camino! 277 00:16:36,210 --> 00:16:37,380 Okay, honey. 278 00:16:43,000 --> 00:16:43,690 Okay, man, go over. 279 00:16:43,820 --> 00:16:44,610 I have to take something. 280 00:16:44,740 --> 00:16:46,260 - What? 281 00:16:46,390 --> 00:16:48,260 - This is good, I'll be right back. 282 00:16:49,790 --> 00:16:51,180 - Hey, that is not possible alcohol or drugs 283 00:16:51,310 --> 00:16:52,620 at this party? 284 00:16:52,750 --> 00:16:54,310 - Really? 285 00:16:54,440 --> 00:16:56,490 What did you think? 286 00:16:56,620 --> 00:16:57,790 - You know, when I get anywhere near that shit, 287 00:16:57,920 --> 00:16:58,930 coach will cut me. 288 00:16:59,060 --> 00:16:59,800 - Asshole. 289 00:17:05,020 --> 00:17:07,410 - Hey, get me an energy drink while you're inside. 290 00:17:07,540 --> 00:17:09,370 And do not take it with you beer in the car. 291 00:17:09,500 --> 00:17:10,940 - Yes, I know, mother. 292 00:17:11,070 --> 00:17:12,070 No beer, snap it. 293 00:17:13,160 --> 00:17:15,940 [deep-tense music] 294 00:17:22,510 --> 00:17:25,690 [fast tense music] 295 00:17:27,740 --> 00:17:29,780 Go, go, go, go, go, go, go! 296 00:17:31,220 --> 00:17:32,390 - What did you do? 297 00:17:32,520 --> 00:17:33,130 - I have your energy drink. 298 00:17:33,260 --> 00:17:34,000 Go, go. 299 00:17:35,530 --> 00:17:38,620 [police siren cries] 300 00:17:53,370 --> 00:17:54,070 - What? 301 00:17:55,460 --> 00:17:58,290 Life is rotten, why are you here? 302 00:17:58,420 --> 00:18:01,640 - I went home, now I am you have to drive back. 303 00:18:03,030 --> 00:18:04,560 - Because you might be a driver. 304 00:18:04,690 --> 00:18:05,600 It's your job. 305 00:18:07,390 --> 00:18:09,610 - You're a lowlife slimming class. 306 00:18:11,820 --> 00:18:13,870 - Man, you do not know nothing about me. 307 00:18:14,000 --> 00:18:16,050 - That's right, walk away. 308 00:18:16,180 --> 00:18:18,180 - [Camino] Just Shut up, man, okay? 309 00:18:18,310 --> 00:18:21,100 - [Driver] Never comes down to everything as you always walk away. 310 00:18:22,180 --> 00:18:23,400 What the hell? 311 00:18:23,530 --> 00:18:24,580 - Why do not I come on there and kick your butt? 312 00:18:24,710 --> 00:18:25,970 - You know, stop it. 313 00:18:26,100 --> 00:18:28,320 There's an idiot in it the middle of the road. 314 00:18:28,450 --> 00:18:31,280 [exciting music] 315 00:18:36,810 --> 00:18:38,240 Did you fail? 316 00:18:38,370 --> 00:18:41,070 [gunshots bangs] 317 00:18:41,200 --> 00:18:44,030 [exciting music] 318 00:19:10,930 --> 00:19:13,670 [phone vibrates] 319 00:19:18,800 --> 00:19:21,420 [gunshot rattles] 320 00:19:55,890 --> 00:19:58,580 [gunshot rattles] 321 00:20:16,560 --> 00:20:17,470 - Who wants 50 pushups? 322 00:20:19,910 --> 00:20:20,910 Turn off those lights? 323 00:20:30,440 --> 00:20:31,180 - No bars. 324 00:20:33,440 --> 00:20:34,270 - Shit, Will. 325 00:20:35,750 --> 00:20:38,190 - You have you kiddies tucked away? 326 00:20:38,320 --> 00:20:39,190 - My children? 327 00:20:39,320 --> 00:20:40,630 Yes I think so. 328 00:20:40,760 --> 00:20:41,760 [fire fighting rattling] 329 00:20:41,890 --> 00:20:44,110 - Do you hear that? 330 00:20:44,240 --> 00:20:45,540 Shoot automatic weapons. 331 00:20:45,670 --> 00:20:46,330 - Really? 332 00:20:47,330 --> 00:20:48,020 You name it? 333 00:20:49,420 --> 00:20:51,160 - Well, the atomic bomb the plant is back that way, 334 00:20:51,290 --> 00:20:52,680 you have to carry out exercises ever. 335 00:20:53,990 --> 00:20:54,940 - Did he warn you? 336 00:20:56,690 --> 00:21:00,170 - Yes, I have one radio in my office. 337 00:21:04,820 --> 00:21:05,480 - Nuclear power plant. 338 00:21:12,610 --> 00:21:13,310 - Pfff! 339 00:21:14,620 --> 00:21:17,010 One of us stepped in deer shit. 340 00:21:19,880 --> 00:21:21,320 - Yes, we are in the deer country. 341 00:21:23,840 --> 00:21:26,020 I never spoke to my wife for three days. 342 00:21:28,240 --> 00:21:29,410 - Do you want to get away? 343 00:21:29,540 --> 00:21:31,630 Are you going to Alaska, Utah, and here. 344 00:21:33,460 --> 00:21:34,680 I can radio her for you. 345 00:21:36,640 --> 00:21:37,640 - Yes, you can certainly. 346 00:21:39,510 --> 00:21:42,080 [stuff crashing] 347 00:21:43,470 --> 00:21:45,650 - Fretting children mess with us? 348 00:21:45,780 --> 00:21:47,210 - They would not dare. 349 00:21:47,340 --> 00:21:48,390 - Well, who for God's sake otherwise would fuck 350 00:21:48,520 --> 00:21:49,520 with a shooting range of the police? 351 00:21:49,650 --> 00:21:52,310 [gunshots rattling] 352 00:21:56,570 --> 00:21:59,230 [gunshots rattling] 353 00:22:02,620 --> 00:22:05,670 [deep suspenseful music] 354 00:22:09,850 --> 00:22:10,890 - [Lea] Freely. 355 00:22:12,500 --> 00:22:13,240 Free. 356 00:22:16,940 --> 00:22:17,940 - [Shauna] Shauna. 357 00:22:18,070 --> 00:22:19,590 - Is free inside? 358 00:22:19,720 --> 00:22:20,420 - No. 359 00:22:21,680 --> 00:22:22,510 - Where is she? 360 00:22:22,640 --> 00:22:23,640 She said she was going to pee with me. 361 00:22:25,080 --> 00:22:26,210 - I think you can go alone. 362 00:22:28,560 --> 00:22:29,520 - [Lea] Do you want to come with me? 363 00:22:29,650 --> 00:22:30,650 - [Shauna] No. 364 00:22:32,170 --> 00:22:33,740 Reveille is at five o'clock. 365 00:22:33,870 --> 00:22:35,220 - Can I borrow your flashlight? 366 00:22:37,050 --> 00:22:37,790 Never mind. 367 00:22:37,920 --> 00:22:38,660 I can see. 368 00:22:44,450 --> 00:22:45,180 Shauna. 369 00:22:46,620 --> 00:22:49,670 I think of a farmer drive a tractor. 370 00:22:51,580 --> 00:22:54,500 Hey, hey, I do not think he can see us. 371 00:22:54,630 --> 00:22:56,200 Tents are falling into it! 372 00:22:56,330 --> 00:22:57,020 Everyone gets out of the tents! 373 00:22:57,150 --> 00:22:58,370 Come in, fall in! 374 00:23:00,980 --> 00:23:03,200 [Shout] 375 00:23:07,250 --> 00:23:07,990 - Shit! 376 00:23:18,300 --> 00:23:21,180 [exciting music] 377 00:23:30,190 --> 00:23:32,710 [gunshots bang] 378 00:23:38,930 --> 00:23:40,110 Holy shit, shit, shit! 379 00:23:40,240 --> 00:23:42,590 Give me the light, give me now. 380 00:23:44,240 --> 00:23:45,640 - God, dude, do not do it go back there. 381 00:23:45,770 --> 00:23:47,600 There is a crazy farmer walked over all tents 382 00:23:47,730 --> 00:23:49,160 and Leah is dead, they are all dead! 383 00:23:50,860 --> 00:23:52,080 Damen, stop! 384 00:23:52,210 --> 00:23:54,520 - Get your big ass here, dough boy. 385 00:23:54,650 --> 00:23:55,910 - Listen, listen, 386 00:23:56,040 --> 00:23:57,170 he just tries to get it your attention, okay? 387 00:23:57,300 --> 00:24:00,000 Listen, you can hate us everything you want, man, 388 00:24:00,130 --> 00:24:03,390 but you have to listen right now. 389 00:24:03,520 --> 00:24:05,920 Crazy shit goes yonder. 390 00:24:17,320 --> 00:24:17,970 - [Cass] Come on, free. 391 00:24:18,100 --> 00:24:19,670 - [Roxy] Chicken. 392 00:24:19,800 --> 00:24:22,720 - Have you seen goose bumps? the size of golf balls? 393 00:24:22,850 --> 00:24:23,890 That is my skin will look like. 394 00:24:24,020 --> 00:24:25,680 Great black-donkey golf balls. 395 00:24:29,030 --> 00:24:30,810 - It is not cold. 396 00:24:30,940 --> 00:24:31,640 Yes. 397 00:24:31,770 --> 00:24:32,470 No, that's not it. 398 00:24:32,600 --> 00:24:33,950 It is all mental. 399 00:24:34,080 --> 00:24:36,210 - You are completely mental. 400 00:24:36,340 --> 00:24:39,340 Come on, let's go back to the camp. 401 00:24:39,470 --> 00:24:40,390 - Fine, go for it. 402 00:24:41,740 --> 00:24:43,650 - Uh, not only. 403 00:24:43,780 --> 00:24:47,310 There are snakes and critters with their butt lit up 404 00:24:47,440 --> 00:24:49,310 and all kinds of shit, that's not me I'm only going back to the camp. 405 00:24:49,440 --> 00:24:50,140 Are you crazy? 406 00:24:51,570 --> 00:24:52,660 We'll hear you there. 407 00:24:59,230 --> 00:25:01,710 - Mack, have you been watch all the time? 408 00:25:01,840 --> 00:25:02,890 - What? 409 00:25:03,020 --> 00:25:04,280 No. 410 00:25:04,410 --> 00:25:07,110 I'm just here, me I did not see anything. 411 00:25:07,240 --> 00:25:10,290 - Oh, Mack is so naughty. 412 00:25:10,420 --> 00:25:12,030 - Freak, you need it to go back to the camp. 413 00:25:13,590 --> 00:25:14,460 - I told you. 414 00:25:14,600 --> 00:25:16,210 - We thought you were dead. 415 00:25:16,340 --> 00:25:17,950 - [Roxy] Hey, turn around. 416 00:25:18,080 --> 00:25:19,080 - What did you bring them for? 417 00:25:19,210 --> 00:25:20,510 Hey, close your trap. 418 00:25:20,640 --> 00:25:22,520 There has been a few serious mess cases. 419 00:25:22,650 --> 00:25:24,740 - You closed your trap, you cracker-ass white-- 420 00:25:24,870 --> 00:25:26,610 - Listen to them, listen to them. 421 00:25:28,830 --> 00:25:31,740 - Some idiot, he walked over all tents 422 00:25:31,870 --> 00:25:34,480 with his tractor and he shot Lea. 423 00:25:34,620 --> 00:25:36,010 He shot Lea. 424 00:25:36,140 --> 00:25:38,530 - It is dirty. 425 00:25:38,660 --> 00:25:39,490 - [Freely] You lie. 426 00:25:40,660 --> 00:25:42,140 - We're not so gullible, okay? 427 00:25:44,580 --> 00:25:45,450 - Nice tricks. 428 00:25:47,500 --> 00:25:49,720 - Guys, vomit, zero nonsense. 429 00:25:49,850 --> 00:25:50,940 Is it true? 430 00:25:52,070 --> 00:25:52,810 - Yes. 431 00:25:54,940 --> 00:25:56,380 - Oh, my God, Leah is dead? 432 00:25:57,940 --> 00:26:00,340 Shit, she has my make-up bag. 433 00:26:00,470 --> 00:26:01,560 - God, Roxy. 434 00:26:04,380 --> 00:26:06,560 - Where are you going? 435 00:26:06,690 --> 00:26:08,300 - We have to find, 436 00:26:08,430 --> 00:26:10,220 we have to find a car and we must now find weapons. 437 00:26:10,350 --> 00:26:12,570 - No, if that's what you are the saying is true, we need police. 438 00:26:12,700 --> 00:26:13,960 - We are in the Middle of nowhere. 439 00:26:14,090 --> 00:26:15,740 - No, wait, wait, wait. 440 00:26:15,870 --> 00:26:18,050 Why should farmers try to kill us? 441 00:26:18,180 --> 00:26:19,570 - News flash. 442 00:26:19,700 --> 00:26:22,100 In this country, some people are still racist. 443 00:26:23,970 --> 00:26:24,670 - Really, free? 444 00:26:24,800 --> 00:26:25,490 - [Free] Uh-huh. 445 00:26:26,930 --> 00:26:28,020 - [Damen] Mack. 446 00:26:37,370 --> 00:26:38,850 - Well, nuclear facility. 447 00:26:38,980 --> 00:26:40,640 You would think they would upgrade the system. 448 00:26:44,250 --> 00:26:47,730 Sectors one to three, all clear. 449 00:26:47,860 --> 00:26:50,260 - One by three, clear. 450 00:26:50,390 --> 00:26:52,690 Cutie in sector four towards the southwest. 451 00:26:52,820 --> 00:26:54,090 - Coyote. 452 00:26:54,220 --> 00:26:55,090 - That's what I said. 453 00:26:56,700 --> 00:26:57,350 - Beautiful accent. 454 00:27:00,920 --> 00:27:03,360 - I have to go to the water closet. 455 00:27:03,490 --> 00:27:04,490 - If you have to. 456 00:27:05,750 --> 00:27:06,400 Damn. 457 00:27:06,530 --> 00:27:07,270 - Gia. 458 00:27:08,190 --> 00:27:09,800 Hawking. 459 00:27:09,930 --> 00:27:11,020 We are going to turn yellow. 460 00:27:11,150 --> 00:27:11,890 - Why? 461 00:27:15,800 --> 00:27:16,720 - The deer season ends today, 462 00:27:16,850 --> 00:27:18,330 so foot traffic does not come. 463 00:27:20,760 --> 00:27:22,720 - Less people follow does not necessarily mean 464 00:27:22,850 --> 00:27:24,380 less chance of an attack. 465 00:27:26,420 --> 00:27:27,820 - Just do your job, Hawking. 466 00:27:40,000 --> 00:27:41,130 - [free] Hey, hey! 467 00:27:41,260 --> 00:27:42,390 God, stop it. 468 00:27:43,790 --> 00:27:45,620 - Puke, boy, I'm making your eye black and blue. 469 00:27:45,750 --> 00:27:46,830 - [Cass] Where is your phone? 470 00:27:46,960 --> 00:27:48,570 - I lost it with your boyfriend. 471 00:27:48,710 --> 00:27:49,660 - I do not have a boyfriend. 472 00:27:49,790 --> 00:27:51,060 And I wish he beat you harder. 473 00:27:53,320 --> 00:27:55,760 - If we bundle our money, I can take us to a police station. 474 00:27:55,890 --> 00:27:57,980 - What will the police do? 475 00:27:58,110 --> 00:28:00,500 God, can you be that? more confident, free? 476 00:28:00,630 --> 00:28:02,980 - I do not trust the farmer who killed our team 477 00:28:03,110 --> 00:28:05,460 and I'm sure so damned do not trust him. 478 00:28:05,590 --> 00:28:07,420 - Did a farmer kill our team? 479 00:28:07,550 --> 00:28:08,900 Really? 480 00:28:09,030 --> 00:28:11,600 - Was you there, Kassandra? 481 00:28:11,730 --> 00:28:13,560 Kots face here said a tractor ran over them 482 00:28:13,690 --> 00:28:15,560 and you idiots believed him. 483 00:28:15,690 --> 00:28:18,000 - Hey, get off the road, dummy. 484 00:28:18,130 --> 00:28:19,080 - Where are you going? 485 00:28:19,210 --> 00:28:20,430 The camp is this way. 486 00:28:20,560 --> 00:28:22,700 - Damn, we need it to stay together. 487 00:28:22,830 --> 00:28:24,310 - Beware of the murderer. 488 00:28:30,920 --> 00:28:32,140 - I think we ran in a big circle. 489 00:28:32,270 --> 00:28:33,140 - Oh my God. 490 00:28:33,270 --> 00:28:34,710 I have the worst migraine ever. 491 00:28:34,840 --> 00:28:36,100 - Shh. 492 00:28:36,230 --> 00:28:36,970 - I do not know why I followed you. 493 00:28:37,100 --> 00:28:37,930 You are really not very nice. 494 00:28:38,060 --> 00:28:38,890 - [Puke] Stop it, Turd. 495 00:28:39,020 --> 00:28:40,100 - Dude, I can not see anything. 496 00:28:40,240 --> 00:28:41,370 - [Roxy] Okay, you know what? 497 00:28:41,500 --> 00:28:42,980 I really think we do should go back. 498 00:28:43,110 --> 00:28:44,410 - Uh-uh, we need some weapons. 499 00:28:45,890 --> 00:28:47,370 - What if Leah is dead was an accident, huh? 500 00:28:47,500 --> 00:28:48,290 - An accident? 501 00:28:48,420 --> 00:28:49,110 Roxy, you're crazy. 502 00:28:49,240 --> 00:28:50,380 [imitates gunshot] 503 00:28:50,510 --> 00:28:51,420 - Oops, I by accident you hunted down 504 00:28:51,550 --> 00:28:52,810 and you shot in cold blood. 505 00:28:52,940 --> 00:28:53,680 - Shut up. 506 00:28:55,730 --> 00:28:56,690 I swear to God-- - Ignore them, ignore them. 507 00:28:56,820 --> 00:28:58,380 Ignore them. 508 00:28:58,510 --> 00:29:00,080 - Why do not you turn me on? the ground and do you make me? 509 00:29:00,210 --> 00:29:02,740 - They are probably hunting us now, Roxy. 510 00:29:02,870 --> 00:29:04,520 Roxy, they do not stop. 511 00:29:04,650 --> 00:29:06,090 Just be the bigger person. 512 00:29:06,220 --> 00:29:07,610 We have to go back to the camp 513 00:29:07,740 --> 00:29:10,920 because that's the first place where Chombo is going to look. 514 00:29:11,050 --> 00:29:12,620 - Chomo is guilty for what? 515 00:29:12,750 --> 00:29:15,880 - No, he just has two seconds of involuntary manslaughter. 516 00:29:16,010 --> 00:29:17,100 - Oh, do you hear that? 517 00:29:17,230 --> 00:29:18,930 He killed two people involuntarily. 518 00:29:20,100 --> 00:29:20,930 [imitates gunshot] 519 00:29:21,060 --> 00:29:22,100 - Oops, sorry, I did not mean it. 520 00:29:22,230 --> 00:29:23,630 - Sorry, sir. 521 00:29:23,760 --> 00:29:24,370 - Did it again. - Accident. 522 00:29:24,500 --> 00:29:25,890 - Damn. 523 00:29:26,020 --> 00:29:27,110 - Chombo is a bigger man than you will ever be. 524 00:29:38,340 --> 00:29:39,250 - To delay. 525 00:29:39,380 --> 00:29:40,990 You are running too fast. 526 00:29:41,120 --> 00:29:43,780 - Look, maybe we should go back. 527 00:29:45,430 --> 00:29:46,480 - Let me guess. 528 00:29:46,610 --> 00:29:48,430 You do not accept this. 529 00:29:53,260 --> 00:29:56,530 [sultry surrounding music] 530 00:30:07,060 --> 00:30:08,410 - [Cass] Hey, it's Cass. 531 00:30:08,540 --> 00:30:09,930 Leave a message. 532 00:30:23,160 --> 00:30:26,430 [sultry surrounding music] 533 00:30:48,750 --> 00:30:49,490 - Morning. 534 00:30:50,710 --> 00:30:51,370 - Morning. 535 00:30:52,980 --> 00:30:53,670 New driver? 536 00:30:55,460 --> 00:30:57,550 No, I do not need it to see your permit. 537 00:30:57,680 --> 00:30:59,810 Protocol says I need it to search the car. 538 00:31:03,380 --> 00:31:04,030 Looks good to me. 539 00:31:06,730 --> 00:31:08,300 - Have a good one. 540 00:31:08,430 --> 00:31:09,120 - Thank you sir. 541 00:31:10,860 --> 00:31:13,300 Nuclear power plants have the best fishing, is not it? 542 00:31:13,430 --> 00:31:16,090 - So much fish, it's sick. 543 00:31:16,220 --> 00:31:18,000 - Will we get sick if we eat them? 544 00:31:18,130 --> 00:31:19,000 - Enjoy, gentlemen. 545 00:31:39,410 --> 00:31:40,150 - Asshole. 546 00:31:46,120 --> 00:31:48,160 - What is that? 547 00:31:48,290 --> 00:31:49,690 - Do you want something more, honey? 548 00:31:51,950 --> 00:31:53,600 - Oh, as I would be interested, dick. 549 00:31:54,820 --> 00:31:55,910 - [Cass] I'm so hungry. 550 00:31:57,430 --> 00:31:58,560 - Yogurt in a tube? 551 00:31:58,690 --> 00:31:59,560 Give me some of that. 552 00:31:59,700 --> 00:32:01,780 - Sorry, Roxy sucked me dry. 553 00:32:03,390 --> 00:32:05,180 - You want, loser. 554 00:32:09,140 --> 00:32:11,970 I have not just slept this, the ground is so wet. 555 00:32:15,490 --> 00:32:17,100 - Come on, Kim, I did not knew you would like her. 556 00:32:17,230 --> 00:32:18,190 - Guy. 557 00:32:18,320 --> 00:32:21,890 - Your real name is Kim? [Laughs] 558 00:32:22,020 --> 00:32:24,370 Is your mother coming, Kimmy? 559 00:32:24,500 --> 00:32:25,240 Your head in the toilet again, Kimmy? 560 00:32:25,370 --> 00:32:26,290 - Shut up. 561 00:32:26,420 --> 00:32:28,550 Kimmy, where are you going? 562 00:32:39,520 --> 00:32:42,650 - You are real brave, you know that? 563 00:32:42,780 --> 00:32:44,350 - I do not feel brave. 564 00:32:47,000 --> 00:32:48,180 Everyone is gone. 565 00:32:49,220 --> 00:32:50,050 Lea, Camino. 566 00:32:52,970 --> 00:32:53,660 Chombo. 567 00:32:57,410 --> 00:32:58,620 - Well, I'm here. 568 00:33:19,120 --> 00:33:20,040 - [Camino] Cass! 569 00:33:20,170 --> 00:33:21,170 Jesus. 570 00:33:21,300 --> 00:33:23,130 Where are you from? 571 00:33:26,780 --> 00:33:28,700 - Some crazy guys come on the bus 572 00:33:28,830 --> 00:33:30,220 and they killed the driver. 573 00:33:32,140 --> 00:33:33,880 I barely got away, I did run all night. 574 00:33:35,970 --> 00:33:37,270 - Lea is dead. 575 00:33:37,400 --> 00:33:38,140 Randall. 576 00:33:39,930 --> 00:33:42,410 We went swimming and vomiting said a farmer 577 00:33:42,540 --> 00:33:43,800 ran across the tents. 578 00:33:43,930 --> 00:33:46,930 - You were swimming with Puke? 579 00:33:47,060 --> 00:33:48,670 - We are on our way to the camps now. 580 00:33:50,070 --> 00:33:52,110 - No, no, no, we can not go back there. 581 00:33:53,500 --> 00:33:54,240 Puke is wrong. 582 00:33:54,380 --> 00:33:55,510 The killer has shot at me. 583 00:33:55,640 --> 00:33:56,640 No farmer. 584 00:33:59,730 --> 00:34:02,120 - Well, I'm going to the camps. 585 00:34:29,280 --> 00:34:30,150 [Shout] 586 00:34:30,280 --> 00:34:31,760 - Mack, it's a mistake, it's me. 587 00:34:31,890 --> 00:34:33,370 Help, there are mistakes in me. 588 00:34:33,500 --> 00:34:35,020 Get them off! 589 00:34:35,160 --> 00:34:36,200 Get them off! 590 00:34:36,330 --> 00:34:37,420 - Chill Chill. 591 00:34:59,830 --> 00:35:02,880 [tense surrounding music] 592 00:35:08,010 --> 00:35:09,490 [phone rings] 593 00:35:09,620 --> 00:35:10,580 - Hey? 594 00:35:10,710 --> 00:35:12,760 - Hey, Mike, are you busy? 595 00:35:14,150 --> 00:35:15,890 - Just fish with Chase. 596 00:35:16,020 --> 00:35:17,500 - A day off, wow! 597 00:35:19,680 --> 00:35:22,070 Say, I work for it the geological survey 598 00:35:22,200 --> 00:35:23,330 with the Rockford Study. 599 00:35:25,030 --> 00:35:26,550 Do you know Jim? The Hickenlooper farm? 600 00:35:27,770 --> 00:35:29,560 He has two white buildings 601 00:35:29,690 --> 00:35:33,000 or be with grain baking and a red barn? 602 00:35:33,130 --> 00:35:34,910 - He has two white barns just east of the house. 603 00:35:35,040 --> 00:35:36,130 - Oh, gotcha. 604 00:35:37,830 --> 00:35:40,570 Yes, I think I see it someone down there. 605 00:35:40,700 --> 00:35:41,920 Jim is a big guy. 606 00:35:42,050 --> 00:35:44,790 Not one that you want to perform in a dark alley. 607 00:35:44,920 --> 00:35:46,400 He's okay. 608 00:35:46,530 --> 00:35:48,360 He must be the greatest redneck that I have ever met. 609 00:35:50,010 --> 00:35:50,710 - Redneck? 610 00:35:53,760 --> 00:35:54,500 All right. 611 00:35:56,110 --> 00:35:57,410 - What do we do? 612 00:36:01,110 --> 00:36:04,030 Guy, stop eating the food of these people. 613 00:36:10,120 --> 00:36:11,120 Are you looking for a phone? 614 00:36:13,170 --> 00:36:15,170 My mother would kill me if she knew I was awake 615 00:36:15,300 --> 00:36:17,210 in the houses of this white folk. 616 00:36:17,340 --> 00:36:18,520 I leave them a note. 617 00:36:29,660 --> 00:36:31,010 - Hi Hi. 618 00:36:31,140 --> 00:36:33,230 You put your name on it. 619 00:36:34,970 --> 00:36:37,800 - Where I come from, you do not steal. 620 00:36:39,320 --> 00:36:41,670 - There is good people in Haiti. 621 00:36:41,800 --> 00:36:43,460 But at least they know it not to place their name 622 00:36:43,590 --> 00:36:44,720 at a crime scene. 623 00:36:56,640 --> 00:36:57,690 - Do you hear that? 624 00:37:08,700 --> 00:37:09,960 - Autopatrol? 625 00:37:10,090 --> 00:37:11,310 - Correct. 626 00:37:11,440 --> 00:37:13,440 7 hours clear all sectors. 627 00:37:15,140 --> 00:37:16,790 You can not have food. 628 00:37:16,930 --> 00:37:17,670 - Sue me. 629 00:37:20,930 --> 00:37:23,110 - Sector eight, guard patrol delta. 630 00:37:23,240 --> 00:37:25,280 Five members to the east. 631 00:37:25,410 --> 00:37:28,200 - Confirm but I only see four. 632 00:37:28,330 --> 00:37:29,810 All other sectors clear. 633 00:37:31,070 --> 00:37:33,030 - You are not mine burden to bear. 634 00:37:36,510 --> 00:37:39,340 If they ask me, I will tell what I saw. 635 00:37:40,910 --> 00:37:42,120 - They're watching us now. 636 00:37:42,260 --> 00:37:43,870 You think you eat a crappy sandwich 637 00:37:44,000 --> 00:37:45,650 will bring in Homeland Security? 638 00:37:49,740 --> 00:37:51,530 - I work my butt. 639 00:37:51,660 --> 00:37:54,750 If I lose this permission, I lose this job. 640 00:37:54,880 --> 00:37:56,490 Then I lose my visa. 641 00:37:56,620 --> 00:37:58,270 - You read Russian books. 642 00:37:58,400 --> 00:37:59,970 What do you think do they think of that? 643 00:38:01,230 --> 00:38:02,190 - It's a fantasy. 644 00:38:03,840 --> 00:38:06,280 - Only English is allowed, so do not tell me. 645 00:38:09,720 --> 00:38:12,020 - [Gia] I'm losing this work, I come for you. 646 00:38:18,510 --> 00:38:20,640 - You're damned mood, woman. 647 00:38:21,770 --> 00:38:23,430 - She's so handsome. 648 00:38:23,560 --> 00:38:24,380 - [Hawking] Anything. 649 00:38:24,510 --> 00:38:26,470 - Dude, you know you want her. 650 00:38:26,600 --> 00:38:27,690 - [Hawking] View the advice, I'll be right back. 651 00:38:27,820 --> 00:38:29,740 - I do not have permission to be alone here. 652 00:38:29,870 --> 00:38:31,870 Hawking, I am not looking at your station. 653 00:38:36,570 --> 00:38:39,530 [tense surrounding music] 654 00:39:17,610 --> 00:39:18,700 - [Mike] That's your dinner? 655 00:39:18,830 --> 00:39:19,530 - Uh Huh. 656 00:39:22,180 --> 00:39:23,970 What is an aquifer? 657 00:39:24,100 --> 00:39:24,790 - What is a? 658 00:39:26,750 --> 00:39:27,930 It is like a cave. 659 00:39:28,060 --> 00:39:29,840 Fresh water supplies us with water. 660 00:39:29,970 --> 00:39:30,750 There is one among us. 661 00:39:30,890 --> 00:39:31,970 It is more than a hundred miles wide. 662 00:39:33,100 --> 00:39:35,720 [pumping pumping] 663 00:39:39,890 --> 00:39:41,240 Pumps to cool the fuel rods. 664 00:39:44,070 --> 00:39:46,120 - I would not want it to swim by. 665 00:39:46,250 --> 00:39:47,730 - Suck yourself in and squish you. 666 00:39:47,860 --> 00:39:50,600 [slurping] 667 00:39:50,730 --> 00:39:51,950 - Where is everything water go after? 668 00:39:52,080 --> 00:39:53,080 - A transfer station. 669 00:39:53,210 --> 00:39:55,300 Arrives somewhere in a mountain. 670 00:39:55,430 --> 00:39:56,780 - In a cave? 671 00:39:56,910 --> 00:39:59,910 - Not the same. [phone rings] 672 00:40:00,040 --> 00:40:01,570 Hey. 673 00:40:01,700 --> 00:40:03,180 - Okay, Mike. 674 00:40:03,310 --> 00:40:05,220 I am beyond that firing range that you mentioned. 675 00:40:07,790 --> 00:40:08,490 - Roger. 676 00:40:10,050 --> 00:40:12,320 - It looks abandoned. 677 00:40:12,450 --> 00:40:13,800 - There should be two dozen people. 678 00:40:13,930 --> 00:40:17,710 - Well, there's a terrible one a lot of foliage, and wait a minute. 679 00:40:17,850 --> 00:40:19,020 Oh my God. 680 00:40:19,150 --> 00:40:20,410 Their stuff is spread everywhere. 681 00:40:21,370 --> 00:40:22,630 And wait. 682 00:40:22,760 --> 00:40:24,630 I see a group of five. 683 00:40:26,030 --> 00:40:29,470 And there is a blonde haired woman. 684 00:40:29,600 --> 00:40:30,810 - One of the children of the boat camp? 685 00:40:32,210 --> 00:40:33,510 - I'm not sure. 686 00:40:33,640 --> 00:40:35,210 They all run away from the range. 687 00:40:37,170 --> 00:40:39,820 They carry the pants in the same color. 688 00:40:39,950 --> 00:40:42,300 - The children also wear uniforms. 689 00:40:42,440 --> 00:40:46,570 - Of course, but why would they do that? leave their camps behind? 690 00:40:47,880 --> 00:40:48,570 - Hey, I have to run. 691 00:40:49,960 --> 00:40:51,100 - Oh, okay, Mike. 692 00:40:52,270 --> 00:40:54,100 Sorry that I am such a burden. 693 00:40:59,020 --> 00:41:00,280 That sounded like a helicopter. 694 00:41:00,410 --> 00:41:01,630 Maybe they're looking for us. 695 00:41:03,330 --> 00:41:04,810 Are you already gone? 696 00:41:04,940 --> 00:41:05,940 Dude, it's not healthy for you to keep it. 697 00:41:06,070 --> 00:41:06,720 Go. 698 00:41:07,980 --> 00:41:10,250 - You are not my mother. 699 00:41:15,420 --> 00:41:18,650 [sultry surrounding music] 700 00:41:25,170 --> 00:41:27,390 - I think we should split up. 701 00:41:31,050 --> 00:41:32,180 - Why would you say that? 702 00:41:33,220 --> 00:41:34,050 - What do you say? 703 00:41:34,180 --> 00:41:35,710 - You just found us. 704 00:41:37,580 --> 00:41:39,580 - Yes, well, I saw it they mess around. 705 00:41:39,710 --> 00:41:41,800 I think I should take a look at it. 706 00:41:41,930 --> 00:41:44,060 - You just said that must seek help. 707 00:41:44,190 --> 00:41:45,020 - This area is being attacked. 708 00:41:45,150 --> 00:41:47,540 It would be useful to know why. 709 00:41:48,680 --> 00:41:50,290 Puke can take care of you. 710 00:41:50,420 --> 00:41:51,850 - Puke? 711 00:41:51,980 --> 00:41:53,640 You are so complicated. 712 00:41:53,770 --> 00:41:54,590 - Oh great. 713 00:41:56,810 --> 00:41:57,730 Hey, buddy. 714 00:41:59,120 --> 00:42:00,250 You drive one tractor last night? 715 00:42:00,380 --> 00:42:01,860 - [Camino] Buddy you butt. 716 00:42:01,990 --> 00:42:04,560 - Yes, you would like that friend my ass, right? 717 00:42:04,690 --> 00:42:06,300 Are you jealous of him? 718 00:42:06,430 --> 00:42:08,220 - Jesus, it's stupid here. 719 00:42:08,350 --> 00:42:09,130 Camino, why are you here? 720 00:42:09,260 --> 00:42:10,480 FOR YOUR INFORMATION. Cass, I went. 721 00:42:13,610 --> 00:42:15,270 - You know, I do not know why did I come back, okay? 722 00:42:17,570 --> 00:42:18,530 - Roxy, not now. 723 00:42:21,320 --> 00:42:22,320 - Here is one for later. 724 00:42:25,970 --> 00:42:28,190 [Hits] 725 00:42:28,320 --> 00:42:30,280 - Wait, boys, boys boys! 726 00:42:30,410 --> 00:42:31,810 Get rid of him! 727 00:42:31,940 --> 00:42:32,630 Guys! 728 00:42:35,680 --> 00:42:38,120 [Grunting] [Hits] 729 00:42:38,250 --> 00:42:39,810 - [Camino] Oh, Cass, I'm sorry. 730 00:42:39,940 --> 00:42:41,290 - [Cass] is fine with me! 731 00:42:51,910 --> 00:42:53,650 - [Roxy] Frizzy insects! 732 00:42:55,830 --> 00:42:59,090 [sultry surrounding music] 733 00:42:59,220 --> 00:43:00,530 Oh, hi, I'm sorry. 734 00:43:01,970 --> 00:43:02,920 I'm just lost. 735 00:43:05,840 --> 00:43:08,580 [exciting music] 736 00:43:17,150 --> 00:43:19,070 - [Cass] What are you doing? 737 00:43:19,200 --> 00:43:20,290 Get rid of me. 738 00:43:24,470 --> 00:43:25,640 - What happened? 739 00:43:44,310 --> 00:43:44,970 - [vomit] Give it to me. 740 00:43:45,100 --> 00:43:46,270 - [Cass] Hey. 741 00:43:46,400 --> 00:43:47,580 - [Puke] I am one expert sniper, okay? 742 00:43:47,710 --> 00:43:49,140 - [Cass] You are one expert chicken shit. 743 00:43:49,270 --> 00:43:50,010 - [Puke] I saved your life. 744 00:43:50,140 --> 00:43:50,800 - [Cass] I do not rank you. 745 00:43:50,930 --> 00:43:52,490 Give me the gun. 746 00:43:52,630 --> 00:43:54,630 - Cadre of the Lady Snipers do not mean I'm leaving here, okay? 747 00:43:54,760 --> 00:43:55,980 You do not even know how to load the damn thing. 748 00:43:56,110 --> 00:43:56,930 I am an expert. 749 00:43:58,760 --> 00:44:00,330 - [Hunter] Put it down, boy. 750 00:44:00,460 --> 00:44:02,200 - Oh, shit. 751 00:44:02,330 --> 00:44:04,200 - Yo, we do not want any problems. 752 00:44:04,330 --> 00:44:05,510 - [Driver] What the hell is there? 753 00:44:06,900 --> 00:44:08,600 - You are scared the giant deer. 754 00:44:08,730 --> 00:44:10,600 - Yes does not own the forest. 755 00:44:10,730 --> 00:44:12,380 - Drol, shut up. 756 00:44:12,510 --> 00:44:13,300 - owner of the forest? 757 00:44:15,210 --> 00:44:15,950 Ha! 758 00:44:17,650 --> 00:44:18,520 You're right, Turd. 759 00:44:41,630 --> 00:44:44,460 [deep-tense music] 760 00:44:46,330 --> 00:44:47,590 - Code four, Bubba. 761 00:44:47,720 --> 00:44:49,120 We are hunting for real terrorists. 762 00:44:49,250 --> 00:44:50,120 - Code four? 763 00:44:51,160 --> 00:44:51,900 No shit. 764 00:44:59,470 --> 00:45:01,350 - Those bastards ran about your friends? 765 00:45:04,260 --> 00:45:05,390 - And one of us caught. 766 00:45:06,790 --> 00:45:08,220 - This is all is that still yours? 767 00:45:17,230 --> 00:45:18,540 Doris, do you have your ears on? 768 00:45:20,890 --> 00:45:23,850 Aunt Doris, we have it terrorist activity 769 00:45:23,980 --> 00:45:27,240 somewhere in the neighborhood of 6000 north, 350 east, copy? 770 00:45:30,290 --> 00:45:31,160 - Call her. 771 00:45:32,160 --> 00:45:33,290 - Dead zone. 772 00:45:33,420 --> 00:45:35,080 No cell tower for 50 miles. 773 00:45:39,170 --> 00:45:42,340 [deep suspenseful music] 774 00:45:51,660 --> 00:45:52,920 - Mack, follow her. 775 00:45:58,930 --> 00:46:01,620 [radio crackling] 776 00:46:07,240 --> 00:46:07,890 - Lunch break. 777 00:46:09,200 --> 00:46:10,680 - What are you guarding? 778 00:46:10,810 --> 00:46:11,460 - Burgers band. 779 00:46:12,850 --> 00:46:13,550 It was nothing. 780 00:46:26,260 --> 00:46:27,260 - Lunch break. 781 00:46:28,480 --> 00:46:30,090 - Not tonight, Nelson. 782 00:46:30,220 --> 00:46:32,310 - Hey, I watched your station for you. 783 00:46:32,440 --> 00:46:34,000 It's time for my favorite show. 784 00:46:34,130 --> 00:46:35,700 Yoga with the stars. 785 00:46:39,660 --> 00:46:42,400 [deep-tense music] 786 00:46:44,800 --> 00:46:46,100 - Colby, fighting from the south. 787 00:46:48,670 --> 00:46:49,410 - Only me? 788 00:46:50,930 --> 00:46:52,630 - Hey man, do not doubt. 789 00:46:52,760 --> 00:46:53,500 He was in Nam. 790 00:47:00,330 --> 00:47:00,990 - Hey, no food. 791 00:47:05,430 --> 00:47:08,170 [light goofy music] 792 00:47:19,960 --> 00:47:22,100 - That's the shit, man. 793 00:47:28,540 --> 00:47:32,670 Ooh, I'm moving Russia to deter. 794 00:47:32,800 --> 00:47:34,850 - She's from the Republic from Georgia, you idiot. 795 00:47:40,810 --> 00:47:42,070 - My aunt lives in Atlanta. 796 00:47:43,330 --> 00:47:44,640 Does not look like that. 797 00:48:12,580 --> 00:48:15,890 [deep suspenseful music] 798 00:48:25,510 --> 00:48:28,070 - They're coming back to something here. 799 00:48:30,990 --> 00:48:32,690 - Wait, I can see Roxy. 800 00:48:32,820 --> 00:48:34,300 I can just watch. 801 00:48:34,430 --> 00:48:36,040 - No no no no. 802 00:48:36,170 --> 00:48:37,300 Look, are you sure? 803 00:48:37,430 --> 00:48:38,300 No no. 804 00:48:38,430 --> 00:48:39,390 I fought outlaws. 805 00:48:42,610 --> 00:48:45,610 [tense surrounding music] 806 00:48:48,920 --> 00:48:50,490 - What do you want from us? 807 00:48:50,620 --> 00:48:52,400 Nobody even knows You're here, okay? 808 00:48:59,930 --> 00:49:02,720 [Grunts] 809 00:49:02,850 --> 00:49:05,590 [deep-tense music] 810 00:49:15,690 --> 00:49:17,300 You are the real deal. 811 00:49:27,440 --> 00:49:29,220 - What the hell is that? 812 00:49:34,580 --> 00:49:37,360 [deep-tense music] 813 00:49:47,850 --> 00:49:49,200 - What did they say? 814 00:49:49,330 --> 00:49:51,070 - Nothing, no sound. 815 00:49:51,200 --> 00:49:53,030 I can not do another night. 816 00:49:53,160 --> 00:49:55,510 - Is that the power station? 817 00:49:55,640 --> 00:50:00,380 - Can I see it? - I think so. 818 00:50:03,560 --> 00:50:06,090 - How is it going to kill someone? 819 00:50:09,130 --> 00:50:10,700 I bet he deserved it. 820 00:50:12,960 --> 00:50:14,010 - [Roxy] Cass! 821 00:50:17,490 --> 00:50:20,190 [deep-tense music] 822 00:50:38,070 --> 00:50:40,770 [fire fighting rattling] 823 00:50:45,170 --> 00:50:48,340 [deep suspenseful music] 824 00:51:06,970 --> 00:51:08,540 - [Nelson] So that's what I did be very careful 825 00:51:08,670 --> 00:51:09,760 when I clean this panel? 826 00:51:11,280 --> 00:51:12,500 - Yes, you bet you. 827 00:51:12,630 --> 00:51:14,940 No abrasive, and no water, okay? 828 00:51:15,070 --> 00:51:17,200 - Guys, so full of shit. 829 00:51:25,730 --> 00:51:27,430 - Are we attacked? 830 00:51:30,950 --> 00:51:31,820 - [Camino] Nobody is at home. 831 00:51:32,950 --> 00:51:33,820 What is wrong with your car? 832 00:51:33,960 --> 00:51:34,910 - I do not know, I was just crazy. 833 00:51:40,880 --> 00:51:42,660 - Man, what are you doing? 834 00:51:42,790 --> 00:51:44,400 - Well, you said that nobody was home. 835 00:51:44,530 --> 00:51:45,920 - Yes but what when they come back? 836 00:51:46,050 --> 00:51:47,270 - Okay, well, we should be quiet. 837 00:51:50,620 --> 00:51:52,280 So these terrorists. 838 00:51:52,410 --> 00:51:54,930 These guys, not you know what they want? 839 00:51:55,060 --> 00:51:56,930 - Did not have time to ask. 840 00:51:57,070 --> 00:51:57,810 - Covered faces? 841 00:51:59,590 --> 00:52:02,720 Maybe terrorists who do not Do you want to have honor, huh? 842 00:52:11,650 --> 00:52:13,730 - [Camino] Hey, we can do it cross the field. 843 00:52:13,860 --> 00:52:15,340 Can you heat it? 844 00:52:16,560 --> 00:52:17,300 - Can you drive it? 845 00:52:19,390 --> 00:52:22,090 [engine humming] 846 00:52:36,020 --> 00:52:37,280 - [Camino] Hey, Do you have something? 847 00:52:37,410 --> 00:52:39,280 - Eh, try it now. 848 00:52:39,410 --> 00:52:40,980 - [Camino] Okay. 849 00:52:44,070 --> 00:52:46,680 [engine revving] 850 00:52:53,770 --> 00:52:55,950 [Crashing] 851 00:53:17,230 --> 00:53:19,930 [explosion bangs] 852 00:53:27,160 --> 00:53:29,680 - You have to work quietly. 853 00:53:29,810 --> 00:53:31,810 [tense music] 854 00:53:31,940 --> 00:53:32,900 - Get me a pot of coffee, 855 00:53:33,030 --> 00:53:34,210 it will be a long night. 856 00:53:37,860 --> 00:53:39,860 Where did that E.M.P. Bet? 857 00:53:39,990 --> 00:53:41,780 I need a location, people. 858 00:53:41,910 --> 00:53:43,220 - work on it, work on it. 859 00:53:46,480 --> 00:53:48,350 Gia, you name it. 860 00:53:51,660 --> 00:53:53,360 - Full warning, code red. 861 00:53:53,490 --> 00:53:56,360 Backup current is 80%. 862 00:53:56,490 --> 00:53:57,790 - [Hawking] So the E.M. baked the bulk of the system. 863 00:53:57,930 --> 00:53:58,670 God. 864 00:54:04,020 --> 00:54:06,930 [helicopter humming] 865 00:54:19,160 --> 00:54:21,250 - Air National Guard reporting. 866 00:54:21,380 --> 00:54:22,650 Explosion, sector 15. 867 00:54:23,780 --> 00:54:25,870 They blew up the whole farm. 868 00:54:26,000 --> 00:54:27,220 I'm going to call the police. 869 00:55:00,340 --> 00:55:01,080 - Chombo. 870 00:55:10,040 --> 00:55:11,390 Yes it's going well. 871 00:55:11,520 --> 00:55:14,000 - [Puke] Is it going, princess? 872 00:55:16,610 --> 00:55:17,870 - I would like to thank you. 873 00:55:18,010 --> 00:55:20,180 I would not have found it Cass without you, son. 874 00:55:20,310 --> 00:55:21,660 But if I were him, you would be dead. 875 00:55:24,140 --> 00:55:26,270 Chombo, he is not worth it. 876 00:55:41,380 --> 00:55:42,730 [alarm blaring] 877 00:55:42,860 --> 00:55:45,340 - Come on. 878 00:55:45,470 --> 00:55:48,300 Drop that, the plant is being attacked. 879 00:55:53,170 --> 00:55:56,040 [exciting music] 880 00:56:08,800 --> 00:56:10,800 [Laughs] 881 00:56:19,630 --> 00:56:20,330 [fire fighting rattling] 882 00:56:20,460 --> 00:56:21,500 - What is that? 883 00:56:26,510 --> 00:56:28,900 [gunshots bangs] 884 00:56:29,030 --> 00:56:31,770 [deep-tense music] 885 00:56:35,560 --> 00:56:39,430 [Hits] [Grunts] 886 00:56:42,480 --> 00:56:44,740 [gunshots bangs] 887 00:56:44,870 --> 00:56:46,830 [Grunts] 888 00:56:53,490 --> 00:56:55,020 - Mack, Mack! 889 00:56:55,150 --> 00:56:56,410 Come on come on! 890 00:56:57,370 --> 00:56:59,720 [Mack panting] 891 00:57:04,110 --> 00:57:06,420 Come on, come on, come on. 892 00:57:06,550 --> 00:57:08,460 [Even he] 893 00:57:09,770 --> 00:57:11,640 Camino, I owe you this. 894 00:57:15,040 --> 00:57:17,990 - Wait, you do not I owe nothing, okay? 895 00:57:35,140 --> 00:57:36,010 - I apologize. 896 00:57:37,710 --> 00:57:38,450 If someone. 897 00:57:44,460 --> 00:57:45,980 - [Cass] Mack, Mack! 898 00:57:50,590 --> 00:57:52,640 [sob] 899 00:57:59,340 --> 00:58:00,860 - [Chief] I.D. this for me. 900 00:58:00,990 --> 00:58:02,260 - Green is for friendly matches. 901 00:58:02,390 --> 00:58:03,480 Red is unknown. 902 00:58:05,090 --> 00:58:09,660 - The strangers are probably an anom, amun-- 903 00:58:09,790 --> 00:58:11,830 - Deviations. 904 00:58:11,960 --> 00:58:14,570 The signals have been increased since the E.M.P. 905 00:58:14,700 --> 00:58:16,010 - Are we looking stupid, Hawking? 906 00:58:19,270 --> 00:58:20,710 Who the hell are red? 907 00:58:22,840 --> 00:58:25,580 - I am an American who does my job. 908 00:58:25,710 --> 00:58:27,190 - Tell the patrol. 909 00:58:27,320 --> 00:58:29,370 I do not want them to shoot Bambi and his mother, 910 00:58:29,500 --> 00:58:31,070 let alone a hunter. 911 00:58:31,200 --> 00:58:33,200 - You can forget that. 912 00:58:33,330 --> 00:58:34,720 We must be careful. 913 00:58:34,850 --> 00:58:35,590 - Colonel Jackson. 914 00:58:37,290 --> 00:58:39,510 - I need all your activities transferred to my staff 915 00:58:39,640 --> 00:58:40,950 within the next 3 1/2 minutes. 916 00:58:42,600 --> 00:58:43,430 - Who are they? 917 00:58:43,560 --> 00:58:46,040 - Homeland Security, I think. 918 00:58:46,170 --> 00:58:47,520 - Wich activities? 919 00:58:47,650 --> 00:58:49,740 For the week, the month? 920 00:58:49,870 --> 00:58:52,260 - Why does he speak? directly for me? 921 00:58:52,390 --> 00:58:54,180 I'll be at your office. 922 00:58:54,310 --> 00:58:56,960 Custodians do not have this access during code red. 923 00:58:57,090 --> 00:58:57,830 Arrest him. 924 00:58:59,230 --> 00:59:00,230 - What is a code red? 925 00:59:11,670 --> 00:59:13,200 - You think you can do it come to our country 926 00:59:13,330 --> 00:59:15,070 and kill without repaying? 927 00:59:15,200 --> 00:59:16,370 - You did that. 928 00:59:16,500 --> 00:59:17,420 - You saw them coming, do not you, huh? 929 00:59:17,550 --> 00:59:18,420 - No, I did not. 930 00:59:18,550 --> 00:59:20,600 I was as surprised as you were. 931 00:59:20,730 --> 00:59:21,380 Did you kill Mack? 932 00:59:21,510 --> 00:59:22,290 - No. 933 00:59:28,210 --> 00:59:29,520 - Why are you here? 934 00:59:29,650 --> 00:59:32,350 - [Cass] Roxy said they do not speak. 935 00:59:33,830 --> 00:59:34,910 - The last. 936 00:59:35,040 --> 00:59:36,570 - [Puke] Kill him, kill him! 937 00:59:36,700 --> 00:59:39,660 Cass said you are no murderer, man. 938 00:59:45,360 --> 00:59:46,580 - What the hell? 939 00:59:48,100 --> 00:59:49,150 She's hot. 940 00:59:51,970 --> 00:59:53,590 - So? 941 00:59:53,720 --> 00:59:56,150 Bitch has one thing to do with her spirit and that's what kills us. 942 00:59:57,370 --> 00:59:58,890 - Chombo. 943 00:59:59,030 --> 00:59:59,850 - [Chombo] Cassandra. 944 00:59:59,980 --> 01:00:00,640 - Hey, just relax. 945 01:00:04,250 --> 01:00:06,470 - You're not going, bitch. 946 01:00:08,030 --> 01:00:09,170 - Thank you for doing that. 947 01:00:09,300 --> 01:00:11,210 - Look, I'm not drag her ass. 948 01:00:14,910 --> 01:00:16,740 - One of us can stay. 949 01:00:16,870 --> 01:00:17,610 - I will. 950 01:00:17,740 --> 01:00:18,700 - No, I will. 951 01:00:21,480 --> 01:00:24,140 [Grunts] 952 01:00:24,270 --> 01:00:26,790 [siren wailing] 953 01:00:32,580 --> 01:00:35,540 - Three video feeds are missing. 954 01:00:35,670 --> 01:00:36,370 - [Walters] What? 955 01:00:37,890 --> 01:00:39,720 - Cameras are diverted our homeland feed. 956 01:00:41,590 --> 01:00:42,550 - [Chief] Been busy, Hawking? 957 01:00:42,680 --> 01:00:44,290 - Me? 958 01:00:44,420 --> 01:00:46,810 You do not respect me every day. 959 01:00:46,940 --> 01:00:49,030 Now with these clowns, that's me Do not just sit down here 960 01:00:49,160 --> 01:00:50,420 and leave you ... 961 01:00:50,550 --> 01:00:51,730 - Yes, you are, yes you are, yes you are. 962 01:00:51,860 --> 01:00:53,340 - Okay, that's it the regular patrol. 963 01:00:53,470 --> 01:00:55,950 Our feed has ended here. 964 01:00:57,130 --> 01:00:58,690 - Those friendly matches? 965 01:00:58,820 --> 01:00:59,740 - Well, I do not care, me does not matter, I do not care. 966 01:00:59,870 --> 01:01:01,390 I need a two-mile buffer zone. 967 01:01:01,520 --> 01:01:03,130 Get me incident management. 968 01:01:03,260 --> 01:01:05,130 - Look, this is the last day of the hunting season. 969 01:01:05,270 --> 01:01:07,400 Nobody is paying attention to posted characters. 970 01:01:09,750 --> 01:01:13,840 - Well, it's possible that no one is deliberate 971 01:01:13,970 --> 01:01:15,320 redirected these videos. 972 01:01:16,760 --> 01:01:17,760 Here is the last one here. 973 01:01:34,340 --> 01:01:38,080 I can give them an analysis they are in more detail. 974 01:01:41,480 --> 01:01:43,700 - Why do not you analyze it? are they more detailed in? 975 01:01:59,800 --> 01:02:02,280 [gunshots bangs] 976 01:02:09,160 --> 01:02:09,850 - Roxy! 977 01:02:15,510 --> 01:02:17,160 - Life or mortality reflex. 978 01:02:18,470 --> 01:02:20,560 [sob] 979 01:02:28,300 --> 01:02:30,480 [Rumble] 980 01:02:33,660 --> 01:02:34,880 - We have three layers of buffer. 981 01:02:35,010 --> 01:02:36,570 There is little chance that we are being violated. 982 01:02:38,660 --> 01:02:40,710 [Mustache] 983 01:02:40,840 --> 01:02:41,620 - This makes me angry. 984 01:02:41,750 --> 01:02:42,620 Check the generator. 985 01:02:45,370 --> 01:02:46,060 Run over there. 986 01:02:48,060 --> 01:02:50,070 - Control on uniform assignment. 987 01:02:50,200 --> 01:02:53,420 We stand for one possible third party E.M.P. strike 988 01:02:53,550 --> 01:02:54,850 within our buffer zone. 989 01:03:03,640 --> 01:03:05,470 - So you're just going drive there? 990 01:03:05,600 --> 01:03:07,650 - Wait, why do not we just do it come closer so we can see? 991 01:03:09,130 --> 01:03:10,650 - How are we all going to fit in there? 992 01:03:10,780 --> 01:03:12,780 I will just wait there. 993 01:03:12,910 --> 01:03:14,480 - I hate this, but me agree with the big man. 994 01:03:14,610 --> 01:03:15,480 I will also stay. 995 01:03:15,610 --> 01:03:16,830 - Are you serious? 996 01:03:16,960 --> 01:03:18,400 So we are all just wait here? 997 01:03:18,530 --> 01:03:22,180 - So I think so does not all concern us. 998 01:03:22,320 --> 01:03:23,530 Why do not we just do it stay here and wait 999 01:03:23,660 --> 01:03:24,840 for another car to drive past? 1000 01:03:28,930 --> 01:03:29,670 - Chombo! 1001 01:03:58,530 --> 01:04:00,530 [Grunts] 1002 01:04:07,750 --> 01:04:09,410 - [Camino] Hello? 1003 01:04:09,540 --> 01:04:10,710 Hey? 1004 01:04:10,840 --> 01:04:12,320 Hey? 1005 01:04:12,450 --> 01:04:13,800 - This is the conservation police. 1006 01:04:13,930 --> 01:04:14,630 Who is this? 1007 01:04:16,720 --> 01:04:19,070 - [Camino] We're inside a serious danger. 1008 01:04:19,200 --> 01:04:19,850 Okay, I think maybe it is, 1009 01:04:19,980 --> 01:04:21,420 to the nearest water. 1010 01:04:24,460 --> 01:04:25,330 - What is it? 1011 01:04:25,470 --> 01:04:26,640 You're going to separate. 1012 01:04:26,770 --> 01:04:27,640 - [Camino] Call the army. 1013 01:04:27,770 --> 01:04:28,640 Forgotten, yes. 1014 01:04:45,140 --> 01:04:46,230 - Backup power stable. 1015 01:04:48,400 --> 01:04:50,530 We have a possible threat in the sector. 1016 01:04:52,100 --> 01:04:54,620 - Eight, unauthorized vehicle is approaching. 1017 01:04:54,760 --> 01:04:56,280 - Attack the gate in broad daylight? 1018 01:04:57,760 --> 01:05:00,280 [siren wailing] 1019 01:05:03,070 --> 01:05:04,460 - Sir, this is a safe area! 1020 01:05:04,590 --> 01:05:06,380 Get out of the vehicle! 1021 01:05:07,680 --> 01:05:08,990 - What? 1022 01:05:09,120 --> 01:05:10,080 - Sir, you must follow my explicit instructions 1023 01:05:10,210 --> 01:05:11,120 or you will be shot at. 1024 01:05:11,250 --> 01:05:13,250 - I'm not the bad guy. 1025 01:05:13,380 --> 01:05:14,120 - [army] sir! 1026 01:05:14,250 --> 01:05:15,170 - Hey, I'm an American! 1027 01:05:15,300 --> 01:05:17,000 [fire fighting rattling] 1028 01:05:17,130 --> 01:05:18,390 - Sarge, I think so Shot him in the arm! 1029 01:05:18,520 --> 01:05:21,040 Sir, explain the weapon face first! 1030 01:05:25,310 --> 01:05:27,960 [fire fighting rattling] 1031 01:05:30,360 --> 01:05:32,920 - Gunfire exchanged at the northwest fence. 1032 01:05:34,190 --> 01:05:34,970 - Vehicle switched off. 1033 01:05:35,970 --> 01:05:36,800 - We need I juice. 1034 01:06:08,440 --> 01:06:10,920 Gia, I'd like to speak to you. 1035 01:06:13,310 --> 01:06:14,140 - [Hawkings] Fine flight. 1036 01:06:16,050 --> 01:06:17,490 - Is something wrong? 1037 01:06:17,620 --> 01:06:18,620 - No further activity. 1038 01:06:20,100 --> 01:06:22,230 Oh, maybe something on this. 1039 01:06:23,410 --> 01:06:25,110 - Million detection channels 1040 01:06:25,240 --> 01:06:27,150 and you can not find it a nodule in your shorts. 1041 01:06:33,160 --> 01:06:35,940 [deep-tense music] 1042 01:07:16,720 --> 01:07:19,470 - [Camino] Guys, what happened? 1043 01:07:19,600 --> 01:07:21,990 - Your plan A, Chombo, dead. 1044 01:07:23,640 --> 01:07:26,340 Plan B, Cass stepped into one truck with the terrorists. 1045 01:07:28,430 --> 01:07:29,610 - [Turd] Send you girlfriend to the grave. 1046 01:07:29,740 --> 01:07:30,480 Good job. 1047 01:07:31,740 --> 01:07:32,480 - Very mature. 1048 01:07:36,740 --> 01:07:37,530 What now, Camino? 1049 01:07:39,010 --> 01:07:39,700 - We have to get water. 1050 01:07:39,830 --> 01:07:41,050 - Uh-uh, no more water. 1051 01:07:42,790 --> 01:07:44,620 - Commander Randall said before we got here, 1052 01:07:44,750 --> 01:07:46,840 many people get their water from a large underground lake. 1053 01:07:46,970 --> 01:07:48,190 I saw signs of toxic waste. 1054 01:07:48,320 --> 01:07:49,360 They are planning poison the water. 1055 01:07:49,500 --> 01:07:50,670 - That is stupid. 1056 01:07:50,800 --> 01:07:51,850 They are going blow up a nuclear power plant. 1057 01:07:56,680 --> 01:07:58,160 - According to the guard, 1058 01:07:58,290 --> 01:08:00,070 who was on him a group of teenagers. 1059 01:08:01,860 --> 01:08:03,640 They were also seen in it another location of us. 1060 01:08:03,770 --> 01:08:05,510 - The troublemakers from Chicago. 1061 01:08:05,640 --> 01:08:07,300 - [Jackson] Okay, What is going on? 1062 01:08:07,430 --> 01:08:08,600 - No further attacks, sir. 1063 01:08:12,910 --> 01:08:14,390 - Where was that taken? 1064 01:08:14,520 --> 01:08:15,910 - The transfer station has shown this image hours ago 1065 01:08:16,040 --> 01:08:19,130 and since the last E.M.P. strike, no one can reach. 1066 01:08:21,400 --> 01:08:22,090 - Is there something light? 1067 01:08:23,220 --> 01:08:24,880 - No, no alarms. 1068 01:08:25,010 --> 01:08:25,660 - Perform a diagnosis. 1069 01:08:25,790 --> 01:08:27,270 If it is the E.M.P. is. 1070 01:08:27,400 --> 01:08:29,320 Nothing works well. 1071 01:08:29,450 --> 01:08:31,150 - You people love you turn your little wheels around. 1072 01:08:31,280 --> 01:08:33,020 And you are wasting my time. 1073 01:08:33,150 --> 01:08:34,980 I have to do everything yourself? 1074 01:08:35,110 --> 01:08:36,370 Send a patrol the road station, 1075 01:08:36,500 --> 01:08:39,070 make sure nothing has been violated. 1076 01:08:39,200 --> 01:08:40,760 Gia, get the transport chef out of bed. 1077 01:08:40,890 --> 01:08:42,460 I want him to count every drum, every pallet, 1078 01:08:42,590 --> 01:08:44,460 make sure nothing is missing. 1079 01:08:44,590 --> 01:08:45,770 - Nuclear waste is stored there? 1080 01:08:45,900 --> 01:08:47,120 - It's a transfer station for water 1081 01:08:47,250 --> 01:08:49,250 that has come into contact with the fuel rod. 1082 01:08:49,380 --> 01:08:50,900 - Even children know it a few drops of plutonium 1083 01:08:51,030 --> 01:08:53,040 can poison a whole lot more. 1084 01:08:55,390 --> 01:08:57,690 - What are citizens doing? here during a code red? 1085 01:08:57,820 --> 01:09:00,000 - Mike Tolrey's conservation police. 1086 01:09:00,130 --> 01:09:02,440 He knows the area and he is allowed to know the boy in the video. 1087 01:09:02,570 --> 01:09:03,310 - Kid? 1088 01:09:04,920 --> 01:09:07,660 A child settled with an E.M.P.? 1089 01:09:07,790 --> 01:09:10,270 - I saw a group of children and the kidnapping video was in a camp. 1090 01:09:11,230 --> 01:09:12,360 - Camping? 1091 01:09:12,490 --> 01:09:13,580 - Could it be a distraction? 1092 01:09:15,360 --> 01:09:17,020 If they've stolen the garbage, they could poison the water. 1093 01:09:17,150 --> 01:09:20,240 - The Erie aquifer's a a hundred square miles. 1094 01:09:20,370 --> 01:09:22,810 - Please give some fishermen fined 1095 01:09:22,940 --> 01:09:24,720 and go out of my formerly safe office. 1096 01:09:27,640 --> 01:09:28,330 - Come on. 1097 01:09:29,990 --> 01:09:33,380 - Now, the rest you, no one else leaves 1098 01:09:33,510 --> 01:09:34,770 until I get some answers. 1099 01:09:37,430 --> 01:09:39,520 - If I had a .50 cal with hollow points? 1100 01:09:39,650 --> 01:09:41,300 - Is not a video game. 1101 01:09:54,450 --> 01:09:55,880 - I have to see if Cass is inside. 1102 01:09:56,010 --> 01:09:58,190 - [Damen] Camino, be careful. 1103 01:10:02,500 --> 01:10:04,020 - Come on let's go. 1104 01:10:05,850 --> 01:10:07,760 - What if they come back? 1105 01:10:14,510 --> 01:10:15,250 - What now? 1106 01:10:16,770 --> 01:10:18,340 - I am suspended. 1107 01:10:20,340 --> 01:10:21,600 - [Hawking] Well, that takes the shit. 1108 01:10:23,040 --> 01:10:24,220 - What does it cost what? 1109 01:10:26,170 --> 01:10:28,650 - They think you have it to have something to do with this. 1110 01:10:28,780 --> 01:10:30,350 - I sat, live. 1111 01:10:30,480 --> 01:10:32,440 Finally, I can do it finally use a satellite 1112 01:10:32,570 --> 01:10:33,350 as it was meant to be. 1113 01:10:33,490 --> 01:10:35,180 Dear Jesus. 1114 01:10:35,310 --> 01:10:37,660 - There is a satellite eating back our location. 1115 01:10:38,710 --> 01:10:41,280 As ordered, your Highness. 1116 01:10:45,060 --> 01:10:47,370 - Would you switch to the water treatment plant, please? 1117 01:10:50,940 --> 01:10:51,630 There. 1118 01:10:53,680 --> 01:10:54,940 - Over there? 1119 01:10:55,070 --> 01:10:55,900 There? 1120 01:10:56,030 --> 01:10:56,730 - Over there. 1121 01:10:56,860 --> 01:10:58,210 - Over there. 1122 01:10:58,340 --> 01:11:00,430 Oh, I made it is therefore number one. 1123 01:11:00,560 --> 01:11:01,690 - [Chief] Shut up, Hawking. 1124 01:11:03,560 --> 01:11:05,470 We should not look at the water station Mike called? 1125 01:11:07,210 --> 01:11:07,950 - So. 1126 01:11:10,520 --> 01:11:13,870 Casting of nuclear waste an underground aquifer. 1127 01:11:16,570 --> 01:11:18,880 That is really something This is all about. 1128 01:11:20,880 --> 01:11:22,100 - [Walters] I do not think so you should ignore it. 1129 01:11:22,230 --> 01:11:24,800 You would be the. To kiss middle US states goodbye. 1130 01:11:24,930 --> 01:11:26,970 - Oh, do not forget it kiss the Mississippi 1131 01:11:27,100 --> 01:11:28,280 and the Gulf of Mexico. 1132 01:11:31,800 --> 01:11:32,540 - You are relieved. 1133 01:11:34,330 --> 01:11:35,110 - Am I? 1134 01:11:35,240 --> 01:11:37,460 That is a relief. 1135 01:11:38,940 --> 01:11:43,820 God, it took your idiots so long. 1136 01:11:43,950 --> 01:11:47,390 So how does it feel the whole middle of the US 1137 01:11:47,520 --> 01:11:51,300 will be uninhabitable for 10,000 years 1138 01:11:52,740 --> 01:11:53,650 and you can not stop it? 1139 01:11:55,220 --> 01:11:57,050 Welcome to your apocalypse, gentlemen! 1140 01:11:57,180 --> 01:11:57,830 - Arrest him. 1141 01:11:59,440 --> 01:12:00,350 - [Jackson] Call the Pentagon. 1142 01:12:02,230 --> 01:12:04,660 [gunshots bang] 1143 01:12:09,450 --> 01:12:11,970 [gunshots bangs] 1144 01:12:14,930 --> 01:12:15,850 - [Gia] You? 1145 01:12:15,980 --> 01:12:17,110 - Yes, yes, I killed. 1146 01:12:20,070 --> 01:12:21,420 And I'm going to keep you in the neighborhood 1147 01:12:21,550 --> 01:12:24,120 for a little bit now, baby cookies. 1148 01:12:26,550 --> 01:12:31,210 Give me some of that price piece of donkey before I go. 1149 01:12:33,300 --> 01:12:35,170 - What will become of me? 1150 01:12:35,300 --> 01:12:37,440 - Then show me a great time. 1151 01:12:45,440 --> 01:12:47,400 - Where should I place this? 1152 01:12:48,660 --> 01:12:49,660 - Be creative. 1153 01:12:52,410 --> 01:12:54,370 [Grunts] 1154 01:13:01,980 --> 01:13:03,030 - Check. 1155 01:13:03,160 --> 01:13:04,720 We have been violated. 1156 01:13:04,850 --> 01:13:06,460 Everyone is down. 1157 01:13:06,590 --> 01:13:09,550 I repeat, security room has been broken. 1158 01:13:10,600 --> 01:13:13,120 [alarm blaring] 1159 01:13:25,830 --> 01:13:27,350 - Watch the hair. 1160 01:13:27,490 --> 01:13:30,050 [Hits] [Grunts] 1161 01:13:30,180 --> 01:13:32,880 [exciting music] 1162 01:13:52,210 --> 01:13:54,730 [Cass grunting] 1163 01:13:56,470 --> 01:13:57,170 - Camino! 1164 01:14:01,560 --> 01:14:04,090 [gunshots bang] 1165 01:14:11,350 --> 01:14:14,050 [exciting music] 1166 01:15:21,080 --> 01:15:23,210 - Oh shit! 1167 01:15:23,340 --> 01:15:25,860 [gunshots bangs] 1168 01:15:27,650 --> 01:15:30,130 - Hey, here! 1169 01:15:30,260 --> 01:15:32,780 [gunshots bangs] 1170 01:15:34,180 --> 01:15:36,880 [fire fighting rattling] 1171 01:15:46,010 --> 01:15:48,360 [Whimpering] 1172 01:15:54,940 --> 01:15:55,850 - Free. 1173 01:15:55,980 --> 01:15:56,680 Free. 1174 01:16:00,120 --> 01:16:00,990 Free, shh. 1175 01:16:02,290 --> 01:16:03,550 You're fine, it's going well. 1176 01:16:03,680 --> 01:16:04,820 Come on come on. 1177 01:16:04,950 --> 01:16:07,470 Free, come on. 1178 01:16:07,600 --> 01:16:12,430 Give me your hand. 1179 01:16:27,710 --> 01:16:29,620 - [Camino] Hey! 1180 01:16:29,750 --> 01:16:34,590 [Grunting] [punching bangs] 1181 01:16:36,630 --> 01:16:38,680 [Grunting] 1182 01:16:44,550 --> 01:16:45,770 - [Cass] Camino! 1183 01:16:48,730 --> 01:16:53,520 [Grunting] [punching bangs] 1184 01:17:13,150 --> 01:17:17,930 [Grunting] [punching bangs] 1185 01:17:28,120 --> 01:17:30,770 [exciting music] 1186 01:17:49,490 --> 01:17:50,400 - [puke] bitch! 1187 01:17:50,530 --> 01:17:53,270 [explosion bangs] 1188 01:17:57,360 --> 01:18:02,150 [Grunting] [punching bangs] 1189 01:18:06,070 --> 01:18:08,200 [Crashing] 1190 01:18:39,800 --> 01:18:42,580 [deep-tense music] 1191 01:18:58,030 --> 01:19:01,300 [deep suspenseful music] 1192 01:19:28,150 --> 01:19:28,890 - Hey! 1193 01:19:31,940 --> 01:19:33,420 [gunshots bangs] 1194 01:19:33,550 --> 01:19:35,460 [Screams] 1195 01:19:42,250 --> 01:19:43,160 - To the right. 1196 01:19:43,300 --> 01:19:44,950 Something is going on. 1197 01:19:45,080 --> 01:19:45,780 Oh God. 1198 01:19:45,910 --> 01:19:47,260 Oh my God. 1199 01:19:47,390 --> 01:19:48,950 There is a combine harvester on fire. 1200 01:19:49,080 --> 01:19:51,040 It bumped into that building. 1201 01:19:52,480 --> 01:19:55,570 There is a lot boys in dangerous suits. 1202 01:19:55,700 --> 01:19:59,220 And they are pouring something out of barrels 1203 01:19:59,350 --> 01:20:02,270 right in the aquifer layer intake. 1204 01:20:02,400 --> 01:20:04,490 - I'll call it in. 1205 01:20:04,620 --> 01:20:07,410 [deep-tense music] 1206 01:20:26,770 --> 01:20:27,600 - She was shot. 1207 01:20:27,730 --> 01:20:28,430 Put pressure on it. 1208 01:20:28,560 --> 01:20:30,080 Press it. 1209 01:20:30,210 --> 01:20:32,870 [Free moan] 1210 01:20:46,660 --> 01:20:48,620 Hey, do not leave me again. 1211 01:20:50,750 --> 01:20:53,100 - You never know meant to hurt you. 1212 01:20:53,230 --> 01:20:56,980 - [Cass] Just do not do it Do it again, okay? 1213 01:20:57,110 --> 01:20:58,940 - Oh, I think I see it those children again. 1214 01:20:59,070 --> 01:21:01,460 Can you bring us a bit closer? 1215 01:21:13,690 --> 01:21:16,260 What is damned? come behind us? 1216 01:21:18,960 --> 01:21:21,920 [helicopter humming] 1217 01:21:29,010 --> 01:21:30,880 [Screams] 1218 01:21:32,060 --> 01:21:35,360 [deep suspenseful music] 1219 01:21:53,990 --> 01:21:54,690 Jesus! 1220 01:22:07,310 --> 01:22:08,050 Oh my God. 1221 01:22:10,220 --> 01:22:12,010 Can you get into the maze? 1222 01:22:26,810 --> 01:22:27,680 Right there! 1223 01:22:32,460 --> 01:22:33,600 Mayday, mayday! 1224 01:22:37,470 --> 01:22:40,120 [explosion bangs] 1225 01:22:41,390 --> 01:22:43,390 [Laughs] 1226 01:22:48,090 --> 01:22:49,960 [Screams] 1227 01:22:58,100 --> 01:23:00,800 [fire fighting rattling] 1228 01:23:14,460 --> 01:23:15,550 - Damen, Damen! 1229 01:23:17,470 --> 01:23:18,900 - This concerns me. 1230 01:23:22,250 --> 01:23:25,730 - [Cass] Do some pressure it, press it. 1231 01:23:46,930 --> 01:23:48,840 [Screams] 1232 01:23:55,720 --> 01:23:58,290 [gunshots bang] 1233 01:24:02,510 --> 01:24:05,080 [gunshot rattles] 1234 01:24:10,000 --> 01:24:12,690 [gunshot rattles] 1235 01:24:16,090 --> 01:24:18,090 [Shout] 1236 01:24:44,550 --> 01:24:47,080 [gunshots bang] 1237 01:24:51,040 --> 01:24:51,780 - Drop your weapon! 1238 01:24:51,910 --> 01:24:53,650 Hands in the air! 1239 01:24:53,780 --> 01:24:56,300 [gunshots bangs] 1240 01:24:57,960 --> 01:25:00,480 [gunshots bang] 1241 01:25:05,360 --> 01:25:06,660 - It's okay. 1242 01:25:06,790 --> 01:25:07,490 I apologize. 1243 01:25:10,750 --> 01:25:12,710 - The last face I will ever see. 1244 01:25:19,850 --> 01:25:20,630 Oh my God. 1245 01:25:24,900 --> 01:25:28,510 - Damen, we have to pack Free to the hospital. 1246 01:25:37,870 --> 01:25:39,350 Damen, are you in pain? 1247 01:25:52,100 --> 01:25:53,230 [tense music] 1248 01:25:53,360 --> 01:25:55,750 - Child, get it get out of there! 1249 01:26:03,630 --> 01:26:06,070 [gunshots bang] 1250 01:26:10,070 --> 01:26:11,990 [Hits] 1251 01:26:37,490 --> 01:26:40,020 [gunshots bang] 1252 01:26:55,860 --> 01:26:58,030 Stop or I shoot! 1253 01:26:58,160 --> 01:26:59,510 Lie down on the ground! 1254 01:27:01,820 --> 01:27:04,210 [tense music] 1255 01:27:43,510 --> 01:27:44,690 - [Cass] Chombo? 1256 01:27:45,860 --> 01:27:48,390 [siren wailing] 1257 01:27:52,090 --> 01:27:54,660 - Law enforcement. Continue the ground now! 1258 01:27:55,830 --> 01:27:57,010 - [Damen] This is nonsense. 1259 01:27:57,140 --> 01:27:59,750 - This is nonsense, we are American. 1260 01:27:59,880 --> 01:28:01,360 - Chombo, they know. 1261 01:28:07,670 --> 01:28:09,800 They just do their job. 1262 01:28:20,420 --> 01:28:23,510 [soft ambient music] 1263 01:28:38,220 --> 01:28:40,880 - Is that one of them the troublemakers? 1264 01:28:57,070 --> 01:29:00,590 - That's actually a hero looks like a son. 1265 01:29:06,250 --> 01:29:08,990 [exciting music] 1266 01:30:16,540 --> 01:30:19,580 [deep exciting music] 83415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.