Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,906 --> 00:00:08,539
Previously, on Bad Blood...
2
00:00:08,564 --> 00:00:12,225
All of you are now gonna
buy your drugs from me.
3
00:00:12,250 --> 00:00:13,968
I've been running contraband
for over a decade.
4
00:00:13,993 --> 00:00:17,495
I'm wondering if you're up for moving
something other than cigarettes?
5
00:00:17,555 --> 00:00:19,500
- Who's that?
- The 'Ndrangheta bosses.
6
00:00:19,525 --> 00:00:21,793
I have a CI who told
me about the meeting.
7
00:00:21,818 --> 00:00:25,125
- I wanna know about the newcomers.
- They're cousins from Calabria.
8
00:00:25,150 --> 00:00:26,812
Teresa and Christian Langana.
9
00:00:26,837 --> 00:00:29,004
We want you to be
our partner in Montreal.
10
00:00:29,029 --> 00:00:31,463
I don't work for anyone. Ever.
11
00:00:33,431 --> 00:00:35,398
- Get down!
- We need to find Declan.
12
00:00:35,447 --> 00:00:36,773
We need to end this.
13
00:00:37,901 --> 00:00:41,398
Those twins kidnapped my nephew.
I want Reggie back alive.
14
00:00:41,423 --> 00:00:42,789
I have 30 seconds. You gotta help me.
15
00:00:42,814 --> 00:00:44,379
- My son's been kidnapped.
- What?
16
00:00:44,404 --> 00:00:45,742
You think I'm gonna forget this?
17
00:00:45,767 --> 00:00:48,414
You should! This was me
and you fixing their mess.
18
00:00:50,586 --> 00:00:52,601
They're charging him with
2nd-degree murder.
19
00:00:52,626 --> 00:00:56,312
A ball of fentanyl this size
is worth $20 million.
20
00:00:56,337 --> 00:00:58,679
We wanna talk to you
about the fentanyl business.
21
00:00:58,704 --> 00:01:00,492
I want you to get
distribution up and running.
22
00:01:00,517 --> 00:01:01,734
Wes!
23
00:01:01,759 --> 00:01:03,424
I wanna destroy those bastards!
24
00:01:03,449 --> 00:01:04,796
Every last one of them.
25
00:01:04,821 --> 00:01:08,222
This detective told me if I didn't
tell her stuff, she would tell you.
26
00:01:08,247 --> 00:01:10,648
I know these people
and their love of family.
27
00:01:10,673 --> 00:01:14,107
The only way we win is to get
them to rip themselves apart.
28
00:01:14,446 --> 00:01:16,579
Val! What... What did you do?
29
00:01:16,604 --> 00:01:18,838
I had no choice.
It had to be done, Enzo.
30
00:01:20,190 --> 00:01:22,790
- How's the purity?
- 90%, as always.
31
00:01:25,853 --> 00:01:27,296
For both of our businesses,
32
00:01:27,321 --> 00:01:29,154
we want you to take care of Declan.
33
00:01:29,545 --> 00:01:30,640
Deal.
34
00:01:30,767 --> 00:01:32,031
What's up, Bobby?
35
00:01:32,842 --> 00:01:35,656
I now own the protection
contract on Nats.
36
00:01:35,681 --> 00:01:37,314
You're gonna walk right into the RCMP
37
00:01:37,339 --> 00:01:39,339
and turn on Teresa and Christian.
38
00:01:39,445 --> 00:01:41,046
My brother's turning rat.
39
00:01:41,144 --> 00:01:42,750
There's nothing I can do to stop him.
40
00:01:44,296 --> 00:01:45,851
Teresa Langana.
41
00:01:45,876 --> 00:01:48,107
With Enzo's testimony, we
have enough to bring her in.
42
00:01:48,132 --> 00:01:49,210
Police!
43
00:01:58,432 --> 00:02:01,203
I found Declan. And his girlfriend too.
44
00:02:01,357 --> 00:02:04,007
- What do you want me to do?
- Wait for me.
45
00:02:29,109 --> 00:02:34,554
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
46
00:03:24,859 --> 00:03:26,453
You two, there.
47
00:03:27,513 --> 00:03:29,513
You two, go there.
48
00:04:49,027 --> 00:04:50,445
Put the gun down!
49
00:04:55,902 --> 00:04:58,453
If you wanna see your
friends, you'll put it down.
50
00:05:42,458 --> 00:05:44,835
I've been wanting to bring you
here ever since you got out.
51
00:05:46,708 --> 00:05:48,156
Hey, little sis!
52
00:05:48,828 --> 00:05:50,109
I brought your boy.
53
00:05:52,379 --> 00:05:53,757
When your mama died,
54
00:05:54,335 --> 00:05:56,851
I didn't have 2 nickels to rub together.
55
00:05:57,811 --> 00:06:00,687
I stole a car so I could pay
for the plot and the headstone.
56
00:06:02,031 --> 00:06:04,601
I knew the guy whose car it was,
so I eventually paid him back.
57
00:06:04,626 --> 00:06:06,515
I didn't want that
karma hanging over her.
58
00:06:10,173 --> 00:06:11,937
- Do you come here a lot?
- Ah...
59
00:06:12,872 --> 00:06:14,296
You know, when I can.
60
00:06:14,703 --> 00:06:16,445
Never as much as I'd like to.
61
00:06:22,041 --> 00:06:24,273
Reggie, I bought the
plot next to your mom.
62
00:06:24,919 --> 00:06:27,812
It's for me, when my time comes.
63
00:06:27,837 --> 00:06:29,078
It's all paid for.
64
00:06:29,804 --> 00:06:31,531
You just have to
make arrangements, okay?
65
00:06:32,554 --> 00:06:33,664
Okay.
66
00:06:47,232 --> 00:06:48,851
Do you mind if we stay here awhile?
67
00:06:49,095 --> 00:06:51,617
No. As long as you want.
68
00:07:25,525 --> 00:07:27,546
I ate breakfast already, remember?
69
00:07:28,489 --> 00:07:29,820
We're not here to eat.
70
00:07:32,056 --> 00:07:33,555
I bought this place for you.
71
00:07:35,571 --> 00:07:36,820
This diner.
72
00:07:37,238 --> 00:07:38,421
It's yours now.
73
00:07:39,258 --> 00:07:41,664
It was run by an
unsavoury element before,
74
00:07:41,689 --> 00:07:43,188
but they'll be gone soon.
75
00:07:43,303 --> 00:07:45,570
You start from scratch,
hire whoever you want.
76
00:07:46,513 --> 00:07:48,187
- You bought me a restaurant?
- Yeah.
77
00:07:48,546 --> 00:07:51,380
You can make your breakfast
day and night, 7 days a week.
78
00:07:57,549 --> 00:08:00,945
I... I don't know anything
about running a business!
79
00:08:00,970 --> 00:08:04,371
Like, you gotta pay taxes
and do the books and stuff.
80
00:08:04,396 --> 00:08:06,593
You'll learn. I got a guy
who can help you with that.
81
00:08:06,618 --> 00:08:08,000
I got guys for everybody.
82
00:08:09,049 --> 00:08:10,453
This is yours now, Reggie.
83
00:08:11,842 --> 00:08:13,343
Okay! Uh...
84
00:08:14,073 --> 00:08:17,156
I got that 15 grand still,
that you gave to me.
85
00:08:17,181 --> 00:08:18,601
- All of it?
- Yeah, I got it.
86
00:08:18,965 --> 00:08:20,203
So I'm gonna give that back to you,
87
00:08:20,228 --> 00:08:23,906
and then whatever else, I will pay
it back, as I can, with interest!
88
00:08:24,188 --> 00:08:26,140
I'm not gonna put
a vig on my own nephew.
89
00:08:26,165 --> 00:08:28,023
- This is for you, Reggie!
- No, I want to, though.
90
00:08:28,048 --> 00:08:30,648
I wanna pay it,
so that it's really mine.
91
00:08:31,289 --> 00:08:33,804
I... I wanna sign papers,
the whole thing,
92
00:08:33,976 --> 00:08:35,929
and I'm not gonna take it,
unless we're doing it right.
93
00:08:35,954 --> 00:08:38,585
I don't put my name on any
piece of paper. But I hear you.
94
00:08:39,281 --> 00:08:40,437
- Come on!
- Yeah.
95
00:08:41,147 --> 00:08:42,734
I can't believe this!
96
00:08:43,111 --> 00:08:44,312
Thank you!
97
00:08:45,050 --> 00:08:47,960
Oh my God! Oh my God!
98
00:08:49,291 --> 00:08:50,437
Do you wanna run it with me?
99
00:08:50,462 --> 00:08:52,595
I... No, it's not my thing.
But thank you!
100
00:08:52,620 --> 00:08:54,476
Come on, man!
It's like... that's a fresh start!
101
00:08:54,501 --> 00:08:56,515
You and me. A new life, right?
102
00:08:56,978 --> 00:08:58,648
I want you to be around for a long time.
103
00:08:58,673 --> 00:09:01,562
Aw, come on! Don't worry!
I'm not going anywhere.
104
00:09:02,991 --> 00:09:05,327
All right, I wanna
buy you breakfast then, okay?
105
00:09:05,352 --> 00:09:06,523
- Yeah?
- Really?
106
00:09:06,548 --> 00:09:08,421
- Buy you breakfast?
- Sure!
107
00:09:19,935 --> 00:09:20,937
The other thing...
108
00:09:20,962 --> 00:09:23,695
All I'm gonna do:
build-it-yourself omelettes.
109
00:09:23,785 --> 00:09:26,125
Choices paralyze people, Reggie, right?
110
00:09:26,150 --> 00:09:27,718
You gotta have a few specialized items.
111
00:09:27,743 --> 00:09:29,593
- Small menu.
- Right?
112
00:09:29,618 --> 00:09:30,781
Yeah, I don't want to paralyze people.
113
00:09:30,806 --> 00:09:31,953
Hey...
114
00:09:33,101 --> 00:09:35,593
Hey! Declan bought me a diner!
115
00:09:35,618 --> 00:09:37,390
I heard. Congratulations!
116
00:09:37,415 --> 00:09:39,448
I'm gonna name an omelette after you.
117
00:09:39,772 --> 00:09:41,272
- Nice!
- The Rose.
118
00:09:41,298 --> 00:09:43,289
- I'm honoured.
- Get outta here!
119
00:09:43,314 --> 00:09:44,336
It's good, right?
120
00:09:44,361 --> 00:09:45,898
It's very good! Get outta here!
121
00:09:49,081 --> 00:09:51,804
- Morning!
- Morning!
122
00:09:52,049 --> 00:09:53,335
How you feeling?
123
00:09:54,353 --> 00:09:55,695
Better than I should.
124
00:09:56,940 --> 00:09:58,429
Got that shipment today.
125
00:09:58,454 --> 00:09:59,718
Yeah. Twix and the boys are on it.
126
00:09:59,743 --> 00:10:01,977
You sure about doing
this in broad daylight?
127
00:10:02,742 --> 00:10:04,062
No, I just thought I'd flip a coin
128
00:10:04,087 --> 00:10:05,601
and move in 20 keys of cocaine.
129
00:10:06,216 --> 00:10:07,742
No, the water cops,
they gave me their schedule,
130
00:10:07,767 --> 00:10:09,875
and they're only doing night
sweeps this week, so...
131
00:10:11,178 --> 00:10:12,898
- I know what I'm doing.
- I know you do.
132
00:10:15,477 --> 00:10:16,898
And this is my last run.
133
00:10:20,548 --> 00:10:21,867
I know the war's over,
134
00:10:21,892 --> 00:10:24,257
but someone else is just
gonna come along,
135
00:10:24,282 --> 00:10:25,914
and it's just gonna
start all over again.
136
00:10:26,928 --> 00:10:29,312
And I got into this to
take care of my family,
137
00:10:29,337 --> 00:10:31,921
and I can't do that
if I'm dead or in jail.
138
00:10:34,307 --> 00:10:35,726
I've already lost someone.
139
00:10:38,819 --> 00:10:40,828
And I thought I could
do this, but I can't.
140
00:10:44,413 --> 00:10:45,914
Is that gonna be a problem?
141
00:10:47,148 --> 00:10:49,351
Well, you... You know who you are.
142
00:10:50,408 --> 00:10:52,210
I respect that more than anything.
143
00:10:53,518 --> 00:10:54,695
Anything.
144
00:11:09,242 --> 00:11:11,148
This is Teresa Langana.
145
00:11:11,384 --> 00:11:12,640
She's the queen.
146
00:11:12,963 --> 00:11:14,984
Her brother Christian's already dead.
147
00:11:15,130 --> 00:11:16,963
Her photo's been sent to all airports
148
00:11:16,988 --> 00:11:18,875
and border crossings across the country.
149
00:11:19,118 --> 00:11:21,468
This is who we want.
150
00:11:22,089 --> 00:11:24,589
Reach out to all
your CIs, your contacts,
151
00:11:24,614 --> 00:11:26,179
your mother, if she can help.
152
00:11:26,590 --> 00:11:27,804
Thank you!
153
00:11:30,026 --> 00:11:31,578
Where are we with Nats's transfer?
154
00:11:31,603 --> 00:11:32,960
Just waiting on the paperwork,
155
00:11:32,985 --> 00:11:34,539
but he should be getting
in a van any minute.
156
00:11:34,564 --> 00:11:36,468
And the deal with Enzo's lawyer?
Is that all drawn up?
157
00:11:36,493 --> 00:11:39,382
Yeah. Everything's ready.
Why so edgy? We got them.
158
00:11:39,472 --> 00:11:41,554
Declan handed us what we do have.
159
00:11:42,813 --> 00:11:44,296
A win's a win, right?
160
00:11:45,475 --> 00:11:47,203
You're the one that told me that.
161
00:11:47,791 --> 00:11:50,023
All anyone cares about is
the net result.
162
00:11:50,466 --> 00:11:52,046
Yeah, well...
163
00:11:54,496 --> 00:11:55,953
maybe I was wrong.
164
00:12:11,233 --> 00:12:12,437
Everything good?
165
00:12:12,516 --> 00:12:14,257
We're ready to go.
Be back in a few hours.
166
00:12:14,538 --> 00:12:16,906
My driver's right on schedule.
Keep your eyes open.
167
00:12:17,252 --> 00:12:18,914
Got it, bro! I'm your guy!
168
00:12:21,876 --> 00:12:23,437
All right. See you back here.
169
00:12:25,914 --> 00:12:26,921
"Bro"?
170
00:12:26,946 --> 00:12:29,617
My brother has a bit of a hero-worship
thing going with you.
171
00:12:30,078 --> 00:12:32,082
All right. Hang on.
172
00:12:33,640 --> 00:12:34,726
Yeah?
173
00:12:34,751 --> 00:12:36,650
- You got the shipment?
- I said I would.
174
00:12:36,675 --> 00:12:37,796
- It's coming.
- Good.
175
00:12:38,285 --> 00:12:39,884
We have to meet somewhere else.
176
00:12:40,019 --> 00:12:41,919
The cops have been around our spots.
177
00:12:42,162 --> 00:12:43,492
I'll send you the coordinates.
178
00:12:43,682 --> 00:12:44,773
All good.
179
00:12:49,641 --> 00:12:52,382
Declan's delivering a new
shipment to us this afternoon.
180
00:12:55,305 --> 00:12:57,234
My guys will be waiting to take him out.
181
00:13:00,178 --> 00:13:02,812
When Declan arrives, do not hesitate.
182
00:13:02,837 --> 00:13:04,117
I want him dead.
183
00:13:05,239 --> 00:13:06,468
I know how it's done.
184
00:13:06,493 --> 00:13:08,617
And what about Nats and Enzo? Hmm?
185
00:13:08,820 --> 00:13:10,140
You said you would take care of that.
186
00:13:10,165 --> 00:13:11,390
It's all arranged.
187
00:13:12,137 --> 00:13:14,248
By the end of the day,
they'll both be gone.
188
00:13:17,729 --> 00:13:18,812
Good.
189
00:14:02,056 --> 00:14:03,484
How did this happen?
190
00:14:03,867 --> 00:14:05,585
I don't believe this!
191
00:14:08,734 --> 00:14:09,944
What's wrong?
192
00:14:09,946 --> 00:14:11,335
Nats is dead.
193
00:14:12,492 --> 00:14:15,784
He was stabbed, just as they
were about to transfer him.
194
00:14:16,789 --> 00:14:18,671
- Who did it?
- They don't know.
195
00:14:24,667 --> 00:14:26,585
If we tell Enzo, he's gonna walk.
196
00:14:28,631 --> 00:14:29,812
I know!
197
00:14:31,398 --> 00:14:32,726
It's 5 more minutes,
198
00:14:33,570 --> 00:14:35,146
and they would've called
saying he's on the road.
199
00:14:35,171 --> 00:14:37,281
That would've been good enough
to get Enzo to sign the papers.
200
00:14:37,306 --> 00:14:38,773
Yeah, but he's not. He's dead.
201
00:14:38,798 --> 00:14:41,234
Nellie, it's a matter of minutes.
You gonna let him walk for that?
202
00:14:41,259 --> 00:14:43,578
You really gonna blow this whole case
on a matter of 5 minutes?
203
00:15:03,445 --> 00:15:05,343
Well, is my son safe?
204
00:15:05,368 --> 00:15:06,687
Is my son safe?
205
00:15:16,679 --> 00:15:18,781
Your son is currently on
his way to the country club
206
00:15:18,806 --> 00:15:20,072
as we speak.
207
00:15:21,718 --> 00:15:24,023
- So, he's safe.
- Yes.
208
00:15:29,158 --> 00:15:31,171
Okay. Okay, good.
209
00:15:33,795 --> 00:15:35,094
First things first.
210
00:15:35,976 --> 00:15:37,960
On the record, hand to God,
211
00:15:38,695 --> 00:15:40,067
my nephew Luca has had
212
00:15:40,069 --> 00:15:41,898
no dealings in our business whatsoever.
213
00:15:41,923 --> 00:15:44,054
You're not to touch him. Total immunity.
214
00:15:44,367 --> 00:15:45,703
Don't even send him a text.
215
00:15:45,728 --> 00:15:46,945
We already agreed to that.
216
00:15:47,743 --> 00:15:48,968
It's in the deal.
217
00:15:50,599 --> 00:15:51,750
Once you sign,
218
00:15:51,775 --> 00:15:54,812
Luca is no longer a person of
interest in any of your affairs.
219
00:15:55,747 --> 00:15:58,054
Also, your son cannot
be charged with anything
220
00:15:58,079 --> 00:15:59,203
other than the murder charge
221
00:15:59,228 --> 00:16:01,015
he's currently waiting on trial for.
222
00:16:02,685 --> 00:16:03,945
Thank you.
223
00:16:07,993 --> 00:16:09,493
- Sign here.
- Mm-hmm...
224
00:16:09,687 --> 00:16:11,085
- And here
- Okay.
225
00:16:12,257 --> 00:16:13,734
Where do you want me to start?
226
00:16:21,159 --> 00:16:25,609
- Teresa and Christian.
- Ha! My pleasure!
227
00:16:35,805 --> 00:16:37,507
- A little one on one?
- No.
228
00:16:37,587 --> 00:16:40,643
Come on! Friendly competition,
a little exercise...
229
00:16:40,668 --> 00:16:42,609
I don't got the right shoes. No.
230
00:16:44,768 --> 00:16:46,167
Where you going after this?
231
00:16:46,325 --> 00:16:47,820
I'll get a new spot in town.
232
00:16:47,923 --> 00:16:49,823
I don't want to overstep or anything,
233
00:16:50,265 --> 00:16:52,052
but I kind of feel like you should stay.
234
00:16:52,226 --> 00:16:53,976
I paid for my time here, Reggie.
235
00:16:54,390 --> 00:16:55,890
I don't need to lay low anymore.
236
00:16:55,915 --> 00:16:57,023
I know.
237
00:16:59,327 --> 00:17:01,070
I still think you should stay.
238
00:17:04,518 --> 00:17:06,781
- Yeah?
- Nats is dead.
239
00:17:08,827 --> 00:17:11,062
- Who did it?
- I don't know.
240
00:17:11,773 --> 00:17:13,006
Well, Teresa's behind it,
241
00:17:13,031 --> 00:17:15,039
so find out who she's got
working on the inside.
242
00:17:16,000 --> 00:17:18,445
Yeah. Hey, I'm doing the best I can.
243
00:17:18,557 --> 00:17:19,750
Doing what you can?
244
00:17:19,879 --> 00:17:23,014
I hand-picked you
from the academy, all right?
245
00:17:23,039 --> 00:17:25,304
I taught you everything,
so figure it out.
246
00:17:25,329 --> 00:17:26,734
So figure it out!
247
00:17:27,567 --> 00:17:29,468
What about Teresa? Any leads?
248
00:17:29,928 --> 00:17:33,404
Well, they sent her picture
out to every cop in 3 provinces.
249
00:17:33,429 --> 00:17:35,359
If we haven't found her yet,
she's probably gone.
250
00:17:35,384 --> 00:17:37,015
Right. Listen...
251
00:17:37,121 --> 00:17:39,039
If they got to Nats,
they're gonna get to Enzo too.
252
00:17:39,068 --> 00:17:41,687
Oh, we got him stashed
in a motel. He's safe, okay?
253
00:17:42,141 --> 00:17:43,921
Are you still hiding out at the reserve?
254
00:17:43,946 --> 00:17:45,312
Yeah, but not for long.
255
00:17:45,451 --> 00:17:47,584
Find out who killed Nats!
256
00:17:49,965 --> 00:17:51,101
Okay.
257
00:18:01,234 --> 00:18:02,382
Hey, Nellie,
258
00:18:03,031 --> 00:18:04,765
we should go to the prison
to find out what happened.
259
00:18:04,790 --> 00:18:06,453
It could've been anyone. It's a prison.
260
00:18:06,478 --> 00:18:08,244
Enzo turns himself in, right?
261
00:18:08,449 --> 00:18:10,867
We know it's Declan who twisted
his arm, but with what?
262
00:18:11,244 --> 00:18:14,478
The one thing Enzo asked
for in return from us
263
00:18:14,503 --> 00:18:16,503
is to transfer his son somewhere safe.
264
00:18:18,370 --> 00:18:21,271
I think Teresa was behind it
to shut them all up.
265
00:18:22,109 --> 00:18:23,866
All right, if we find out
who killed him,
266
00:18:24,329 --> 00:18:26,148
maybe it'll bring us closer to her.
267
00:18:28,876 --> 00:18:31,070
All right. Let's go, Tonto!
268
00:18:33,086 --> 00:18:35,960
What, so that makes you Lone Ranger?
269
00:18:35,985 --> 00:18:37,195
That's right, Ken!
270
00:18:38,906 --> 00:18:40,921
You know "Tonto" 's not a
politically correct nickname.
271
00:18:40,946 --> 00:18:42,515
Okay, keep up, Gollum!
272
00:18:43,450 --> 00:18:45,640
Oh. That's just mean.
273
00:18:56,000 --> 00:18:57,187
What the hell's going on?
274
00:18:57,212 --> 00:18:59,378
- I'm happy you're okay.
- Where's my dad?
275
00:18:59,403 --> 00:19:01,296
He told me we were gonna leave town,
but I haven't heard from him!
276
00:19:01,321 --> 00:19:02,703
You don't have to go anywhere.
277
00:19:02,728 --> 00:19:04,968
We have arranged for your father
to leave the country
278
00:19:04,993 --> 00:19:06,480
until everything is settled here.
279
00:19:06,505 --> 00:19:08,125
No, he wouldn't leave
without calling me.
280
00:19:08,150 --> 00:19:09,226
I'm calling you.
281
00:19:10,968 --> 00:19:12,988
We are taking extra precautions
282
00:19:12,990 --> 00:19:14,609
until the situation is dealt with.
283
00:19:15,554 --> 00:19:16,875
What the hell? What
are you talking about?
284
00:19:16,900 --> 00:19:18,015
How are you gonna deal with it?
285
00:19:19,109 --> 00:19:21,609
Luca, you are in charge now.
286
00:19:22,299 --> 00:19:23,414
You!
287
00:19:24,570 --> 00:19:26,554
If I'm in charge, I wanna know
what you mean by that.
288
00:19:27,028 --> 00:19:28,281
Take care of what?
289
00:19:29,992 --> 00:19:32,250
Luca, this is the moment
we talked about.
290
00:19:32,275 --> 00:19:34,031
Do you want to be a general,
291
00:19:34,056 --> 00:19:36,164
or do you want to stay a foot soldier?
292
00:19:38,600 --> 00:19:40,234
Where is my father?
293
00:19:42,383 --> 00:19:44,671
We will let you know when he is safe.
294
00:19:46,335 --> 00:19:48,265
But I need to know, where are you now?
295
00:19:49,460 --> 00:19:50,493
I'm moving around.
296
00:19:50,495 --> 00:19:52,164
I just want to make sure you are safe.
297
00:19:52,245 --> 00:19:55,406
I'm fine. I'm fine. Where are you?
298
00:19:58,351 --> 00:19:59,781
Don't lose this phone.
299
00:20:00,551 --> 00:20:02,343
This is your only line to me, okay?
300
00:20:03,024 --> 00:20:04,257
I will be in touch.
301
00:20:12,586 --> 00:20:14,429
I need to talk to my client alone.
302
00:20:15,886 --> 00:20:17,609
Yeah, I know the drill.
303
00:20:25,851 --> 00:20:28,648
Okay, listen,
we don't have a lot of time.
304
00:20:28,673 --> 00:20:30,265
Okay, just give me a second.
305
00:20:41,465 --> 00:20:42,625
Here!
306
00:20:43,667 --> 00:20:46,668
What? I taped it to me.
Get your mind out of the gutter!
307
00:20:46,882 --> 00:20:48,257
Come on. Hurry up.
308
00:20:53,437 --> 00:20:55,921
- Yeah?
- Luca? It's your uncle.
309
00:20:56,277 --> 00:20:57,601
Enzo! Are you okay?
310
00:20:58,325 --> 00:21:00,695
No. I'm going to prison.
311
00:21:02,730 --> 00:21:04,281
Did your father tell you
what's going on?
312
00:21:04,450 --> 00:21:05,703
Yeah, he told me.
313
00:21:06,515 --> 00:21:07,625
Where are you?
314
00:21:07,650 --> 00:21:09,171
I'm at the farm.
Pop told me to wait here.
315
00:21:09,196 --> 00:21:10,843
I gotta get the passports.
I got the cash.
316
00:21:10,868 --> 00:21:12,175
I'm here but I haven't heard from him.
317
00:21:12,200 --> 00:21:14,343
- You haven't talked to him at all?
- No.
318
00:21:14,980 --> 00:21:16,687
Teresa said they got him
out of the country,
319
00:21:16,712 --> 00:21:18,988
but, I... I can't believe that.
I mean...
320
00:21:19,013 --> 00:21:20,890
He wouldn't leave without
calling me. You know him!
321
00:21:24,543 --> 00:21:27,265
Luca, you listen to me, carefully.
322
00:21:28,632 --> 00:21:29,929
In the deal I made with the cops,
323
00:21:29,954 --> 00:21:31,812
I made sure you can't be touched.
324
00:21:32,427 --> 00:21:33,523
You're free.
325
00:21:33,793 --> 00:21:36,468
They've got nothing on you.
I got it in writing.
326
00:21:36,539 --> 00:21:38,023
I couldn't do anything to help Nats,
327
00:21:38,048 --> 00:21:40,531
but I wasn't gonna let them touch you!
328
00:21:42,929 --> 00:21:45,085
You are to take care of Adamo now.
329
00:21:46,036 --> 00:21:47,445
You're all we have left.
330
00:21:48,238 --> 00:21:49,350
Keep him safe.
331
00:21:50,162 --> 00:21:51,781
Take him away. Hide.
332
00:21:52,414 --> 00:21:54,937
There's nothing left here
for either of you.
333
00:21:57,630 --> 00:21:59,210
I'll keep him safe. I promise.
334
00:22:00,078 --> 00:22:05,039
And whatever you do, don't trust
those 2 monsters!
335
00:22:05,390 --> 00:22:07,500
Yeah, we just need another moment.
336
00:22:07,525 --> 00:22:08,958
Hey, Luca, I gotta go.
337
00:22:08,983 --> 00:22:10,718
What should I do?
Should I... Should I wait?
338
00:22:10,752 --> 00:22:12,318
Luca, you can't wait anymore.
339
00:22:16,028 --> 00:22:17,781
Your father's not coming back.
340
00:22:19,299 --> 00:22:20,982
Take Adamo. He's at daycare.
341
00:22:21,007 --> 00:22:22,992
Get him as far away from here
as possible.
342
00:22:24,764 --> 00:22:25,984
I gotta go.
343
00:22:44,242 --> 00:22:45,523
My brother's dead.
344
00:22:45,963 --> 00:22:48,351
Oh! I'm so sorry, Enzo!
345
00:22:50,002 --> 00:22:52,602
But you did a good thing
for Luca and your grandson.
346
00:22:53,182 --> 00:22:54,421
No, I didn't.
347
00:22:55,987 --> 00:22:58,023
I made a whole life of bad things.
348
00:23:02,422 --> 00:23:04,976
You'll be fine. I'll get
that thing taken care of.
349
00:23:06,026 --> 00:23:09,531
And I will be in touch soon.
350
00:23:22,650 --> 00:23:25,601
We are to go to Buenos
Aires when we are done, because...
351
00:23:27,382 --> 00:23:29,305
um, they will be looking
for me back home,
352
00:23:29,307 --> 00:23:30,765
and that will bring, uh...
353
00:23:32,633 --> 00:23:34,906
unnecessary pressure on my father.
354
00:23:43,209 --> 00:23:45,632
Do you know what he said when
I told him that Christian...
355
00:23:54,901 --> 00:23:57,906
He said: "At least it wasn't you."
356
00:24:34,375 --> 00:24:36,937
- Everything good?
- Smooth as silk!
357
00:24:37,304 --> 00:24:39,578
- Load up my car.
- Hey, let me do the drop.
358
00:24:39,603 --> 00:24:41,835
- Uh-uh.
- Come on! I'll do exactly as you say.
359
00:24:41,860 --> 00:24:43,898
- Let me be your guy.
- No. In the car.
360
00:24:48,782 --> 00:24:50,203
Hey, you're getting out.
361
00:24:50,718 --> 00:24:52,951
But your brother, he's got
a taste for it now.
362
00:24:52,953 --> 00:24:54,718
It's not gonna be easy
for him to back away.
363
00:24:54,743 --> 00:24:56,000
You keep an eye on him.
364
00:25:03,680 --> 00:25:04,809
You know, it's not a good thing
365
00:25:04,834 --> 00:25:06,618
to take money from a man
who's going to prison.
366
00:25:09,134 --> 00:25:10,648
I'm not expecting anyone.
367
00:25:11,464 --> 00:25:12,906
Get into the bathroom.
368
00:25:32,602 --> 00:25:34,523
- Rose.
- Yeah.
369
00:25:35,781 --> 00:25:37,906
I'm heading out now. What
are you doing down there?
370
00:25:37,931 --> 00:25:40,664
- Oh... I got a leak.
- Oh!
371
00:25:40,788 --> 00:25:42,361
But I have to lift up the floorboards,
372
00:25:42,386 --> 00:25:43,975
so I think I need a crowbar for that.
373
00:25:44,000 --> 00:25:45,421
I'll get it for you. Where is it?
374
00:25:45,492 --> 00:25:47,000
It's in the shed. Red toolbox.
375
00:25:47,037 --> 00:25:48,140
Be right back.
376
00:26:16,497 --> 00:26:18,464
- What's this?
- I don't know.
377
00:26:18,466 --> 00:26:20,656
What's this? What's that? What is that?
378
00:26:20,681 --> 00:26:21,748
I have... I've...
379
00:26:21,773 --> 00:26:24,569
- Are you skimming from me?
- No! Of course not!
380
00:26:24,594 --> 00:26:25,631
Tell me the truth!
381
00:26:25,656 --> 00:26:27,106
I don't even know where that came from!
382
00:26:27,108 --> 00:26:29,771
From the shed! This is on your property!
383
00:26:29,796 --> 00:26:32,703
- You're stealing from me! From me!
- No! I would never steal from you!
384
00:26:32,728 --> 00:26:35,085
I don't even go in that shed!
That's Twix's stuff!
385
00:26:42,890 --> 00:26:47,015
Declan! Declan! Declan, wait!
386
00:26:51,027 --> 00:26:53,320
Declan! Declan!
387
00:26:53,921 --> 00:26:55,166
No! Twix!
388
00:26:56,062 --> 00:26:58,171
- Hey, what's going on?
- No! No!
389
00:26:58,196 --> 00:26:59,804
- No! Stop it!
- You stole from me?
390
00:26:59,806 --> 00:27:01,600
- What are you talking about?
- You stole from me?
391
00:27:01,625 --> 00:27:02,685
Please don't do this!
392
00:27:02,710 --> 00:27:04,257
- Did you steal from me?
- I'm sorry.
393
00:27:04,282 --> 00:27:05,921
Why would you do that, big man?
394
00:27:05,946 --> 00:27:07,898
- Why would you do that? From me?
- He's my brother!
395
00:27:07,923 --> 00:27:10,796
Please, Declan! He's my brother!
396
00:27:16,218 --> 00:27:18,156
What shipment did you take it from?
397
00:27:18,804 --> 00:27:21,068
- Only from the bikers.
- Ah! Goddammit!
398
00:27:21,093 --> 00:27:22,693
Theirs was the biggest.
I didn't think they'd notice.
399
00:27:22,695 --> 00:27:24,398
Goddammit! This is on you, baby!
400
00:27:24,423 --> 00:27:25,889
What have I been telling you?
401
00:27:26,187 --> 00:27:29,900
He's with you. He's your blood.
I brought you into this.
402
00:27:29,902 --> 00:27:31,468
Maybe they don't know.
403
00:27:31,671 --> 00:27:34,000
Well, if they did,
then this buy is a trap.
404
00:27:34,117 --> 00:27:36,109
- We'll give it back.
- You don't understand!
405
00:27:36,193 --> 00:27:40,218
You don't understand!
This is on me. It's always on me.
406
00:27:41,343 --> 00:27:42,640
That's how it works.
407
00:27:43,385 --> 00:27:45,405
No one walks from shit like this.
408
00:27:46,393 --> 00:27:50,492
Ah! Don't! Please! Please! Declan!
409
00:27:52,679 --> 00:27:53,690
Please don't! Please don't...
410
00:27:53,692 --> 00:27:57,812
You even think of running,
I will hunt you down.
411
00:27:59,047 --> 00:28:01,171
- You got it?
- Uh-huh.
412
00:28:10,250 --> 00:28:11,953
First, let me offer condolences
413
00:28:11,978 --> 00:28:13,468
on the loss of your son.
414
00:28:14,578 --> 00:28:15,778
What I'm working on right now
415
00:28:15,780 --> 00:28:18,681
is getting those drugs that
killed your son off the street.
416
00:28:20,351 --> 00:28:21,918
You were protecting Nats.
417
00:28:22,539 --> 00:28:24,585
Now, we don't care about
the protection racket.
418
00:28:24,680 --> 00:28:26,156
I just wanna know
how something like this
419
00:28:26,181 --> 00:28:27,851
could've happened under your watch.
420
00:28:29,360 --> 00:28:31,085
Maybe you're getting pressured.
421
00:28:32,257 --> 00:28:33,640
I can help with that.
422
00:28:34,679 --> 00:28:35,932
Point me in the right direction.
423
00:28:35,934 --> 00:28:37,804
I'm happy to tak
some bad guys off the street.
424
00:28:40,328 --> 00:28:41,546
Bobby,
425
00:28:42,140 --> 00:28:44,195
I just wanna know who killed Nats.
426
00:28:46,544 --> 00:28:47,843
That's all.
427
00:28:58,462 --> 00:28:59,702
All right.
428
00:29:16,901 --> 00:29:19,437
Declan told me he'd
bring some licorice soon.
429
00:29:20,960 --> 00:29:23,421
He needs to know who killed Nats, Bobby.
430
00:29:28,764 --> 00:29:30,304
It was the bikers.
431
00:29:35,645 --> 00:29:37,164
What'd you say to him?
432
00:29:39,148 --> 00:29:41,685
I thought I'd try
something a little different
433
00:29:41,710 --> 00:29:43,031
and offer to get him a day pass.
434
00:29:43,056 --> 00:29:44,257
Still got nothing.
435
00:29:44,953 --> 00:29:47,328
We'll go to his reserve,
see what we can sniff out.
436
00:29:49,140 --> 00:29:50,578
Yeah. Just give me a minute.
437
00:30:02,101 --> 00:30:04,867
Hey, I got it out of Bobby.
It was the bikers.
438
00:30:04,961 --> 00:30:07,294
And Nellie wants to come to
the reserve to ask questions.
439
00:30:07,319 --> 00:30:09,484
Don't let her come here! No one!
440
00:30:09,858 --> 00:30:12,023
- Do you understand?
- Yeah! Yeah!
441
00:30:17,085 --> 00:30:18,365
Nellie!
442
00:30:18,585 --> 00:30:20,734
Okay, so Declan must've gotten
Bobby to work for him.
443
00:30:20,736 --> 00:30:22,476
That's the only way
to pressure Enzo or...
444
00:30:22,501 --> 00:30:25,102
- Hey, Nellie!
- What?
445
00:30:25,562 --> 00:30:27,226
Just leave it. It's a dead end.
446
00:30:28,084 --> 00:30:29,100
What do you mean?
447
00:30:29,125 --> 00:30:31,250
We'll go to the reserve,
we'll ask our questions and get...
448
00:30:31,275 --> 00:30:32,515
No. What are you gonna find out?
449
00:30:33,148 --> 00:30:35,828
He's a guy who lost his son
and runs protection to get by.
450
00:30:36,425 --> 00:30:37,734
It's... There's nothing there.
451
00:30:38,386 --> 00:30:40,937
Look, when I worked in fraud,
452
00:30:41,179 --> 00:30:42,531
we'd follow a trail of money
453
00:30:42,556 --> 00:30:45,296
and numbers and bank accounts
for months and months,
454
00:30:45,321 --> 00:30:48,382
and sometimes, it
just goes nowhere, okay?
455
00:30:48,974 --> 00:30:51,406
That's just how the job is sometimes!
456
00:30:54,256 --> 00:30:56,914
Look, we got Enzo.
457
00:30:58,039 --> 00:30:59,804
And we'll find Teresa.
458
00:31:00,375 --> 00:31:03,225
Just take this win and go on
to fight the next fight,
459
00:31:03,250 --> 00:31:04,859
but to kill yourself
because you don't know
460
00:31:04,884 --> 00:31:06,984
every little detail, I mean...
461
00:31:07,588 --> 00:31:10,335
You're gonna lose
everything you worked for.
462
00:31:11,143 --> 00:31:13,281
The captain loves you right now.
463
00:31:15,040 --> 00:31:16,953
You get whatever you want, just...
464
00:31:20,528 --> 00:31:22,390
Don't screw it all up, right?
465
00:31:23,898 --> 00:31:25,164
Just leave it.
466
00:31:31,205 --> 00:31:34,078
No. We're going to the reserve.
467
00:31:44,906 --> 00:31:46,195
Yeah?
468
00:31:51,601 --> 00:31:52,659
Yeah.
469
00:31:52,684 --> 00:31:53,789
Okay.
470
00:31:59,098 --> 00:32:00,445
Enzo was shot.
471
00:32:01,894 --> 00:32:04,007
We're being ordered back to the station.
472
00:32:18,850 --> 00:32:20,375
Son of a bitch!
473
00:32:31,930 --> 00:32:33,726
Aren't you supposed to
meet the bikers now?
474
00:32:36,898 --> 00:32:38,914
The bikers are working with Teresa.
475
00:32:41,600 --> 00:32:43,616
- How do you know?
- Because I do.
476
00:32:45,929 --> 00:32:47,296
And the buy is a trap.
477
00:32:49,281 --> 00:32:52,560
You trusted me, and things
screwed up on my end.
478
00:32:52,585 --> 00:32:54,218
I take full responsibility.
479
00:32:54,570 --> 00:32:56,851
So what can I do now?
How do I make this right?
480
00:32:57,630 --> 00:32:58,851
You can't.
481
00:33:00,460 --> 00:33:01,976
Tomorrow, I'm gonna leave here.
482
00:33:02,688 --> 00:33:04,233
Then I'm gonna go to war.
483
00:33:22,203 --> 00:33:25,492
Enzo is dead. But
Declan never showed up.
484
00:33:26,749 --> 00:33:30,078
- Where is he staying?
- At the reserve.
485
00:33:30,148 --> 00:33:33,750
Okay. We do this my way now!
486
00:33:36,094 --> 00:33:39,320
You know what? You should let it go.
487
00:33:40,851 --> 00:33:42,163
You have what you need.
488
00:33:42,906 --> 00:33:44,539
We'll run your fentanyl operation
489
00:33:44,564 --> 00:33:46,351
and distribute everywhere
for you in Quebec and...
490
00:33:46,376 --> 00:33:48,937
I can't bury my brother
because of this man.
491
00:33:48,962 --> 00:33:52,082
I am not going anywhere
until I know he's dead.
492
00:33:52,107 --> 00:33:54,382
Well, Declan doesn't give up easily.
493
00:33:55,127 --> 00:33:57,140
So you better put a bullet
in his head yourself.
494
00:33:57,882 --> 00:34:00,898
That's what I plan to do.
Siro, let's go.
495
00:34:26,719 --> 00:34:27,757
Hello?
496
00:34:30,285 --> 00:34:31,560
Twix, is that you?
497
00:35:21,579 --> 00:35:23,007
Put the gun down!
498
00:35:28,605 --> 00:35:31,335
If you wanna see your friends,
you'll put it down.
499
00:35:36,984 --> 00:35:39,476
Yeah, this is it, mon gars.
500
00:35:44,508 --> 00:35:46,141
You're working with her now?
501
00:35:46,322 --> 00:35:48,828
I wouldn't have,
but you broke your word.
502
00:35:49,423 --> 00:35:50,828
You stole from me.
503
00:35:58,368 --> 00:35:59,578
On your knees.
504
00:36:02,417 --> 00:36:04,312
ON YOUR KNEES!
505
00:36:09,107 --> 00:36:10,406
All right. All right.
506
00:36:15,247 --> 00:36:20,101
Reggie, I'm thinking
you might be regretting
507
00:36:20,126 --> 00:36:21,726
having found your uncle, huh?
508
00:36:22,487 --> 00:36:24,386
Not much good has come from it.
509
00:36:25,005 --> 00:36:26,390
It's gonna be okay.
510
00:36:27,334 --> 00:36:28,617
No, Reggie,
511
00:36:28,705 --> 00:36:29,945
it will not.
512
00:36:31,687 --> 00:36:33,289
You call yourself a boss? Let them go.
513
00:36:33,314 --> 00:36:35,585
They're innocent. Come on.
514
00:36:36,150 --> 00:36:39,078
Come on, let's settle this,
you and me, like bosses do.
515
00:36:41,563 --> 00:36:45,265
This is between us. Between us all.
516
00:36:52,603 --> 00:36:55,195
I came to tell you something
before I leave,
517
00:36:56,295 --> 00:36:58,210
so you really understand.
518
00:37:02,990 --> 00:37:06,984
When I was 6, my mother, she died.
519
00:37:08,848 --> 00:37:11,468
A week after her funeral, my father,
520
00:37:12,272 --> 00:37:14,632
he sent Christian and I away to school.
521
00:37:15,342 --> 00:37:17,132
He's an important man,
522
00:37:18,495 --> 00:37:22,390
so he didn't have time to
raise us or console us.
523
00:37:24,485 --> 00:37:25,796
To this day,
524
00:37:26,143 --> 00:37:27,953
my brother and I have spent
525
00:37:28,997 --> 00:37:31,921
one week a year with my father, only.
526
00:37:33,705 --> 00:37:35,093
At Easter.
527
00:37:37,026 --> 00:37:39,187
We had no mother, no father.
528
00:37:41,105 --> 00:37:45,692
At school, we... we would refuse
to share a room with anyone else.
529
00:37:48,166 --> 00:37:49,932
We raised each other.
530
00:37:52,096 --> 00:37:55,054
I don't care. But that explains a lot.
531
00:37:55,886 --> 00:37:56,953
Hmm...
532
00:37:59,880 --> 00:38:01,328
You took him from me.
533
00:38:04,007 --> 00:38:05,617
So now I take from you.
534
00:38:18,186 --> 00:38:19,421
Choose!
535
00:38:20,610 --> 00:38:21,828
W-what?
536
00:38:25,582 --> 00:38:28,648
I will count to three,
and then I will choose for you.
537
00:38:35,126 --> 00:38:37,515
You, um... Hang on. Hang on.
538
00:38:37,540 --> 00:38:40,164
You... Oh, you are so gonna die.
539
00:38:40,882 --> 00:38:43,242
Just like the way your brother
did. You are gonna die.
540
00:38:43,267 --> 00:38:45,445
- One...
- Please...
541
00:38:48,757 --> 00:38:50,265
Let them go! Come on!
542
00:38:51,897 --> 00:38:53,585
- Two!
- Stop!
543
00:38:54,331 --> 00:38:56,500
- Three!
- Just stop!
544
00:39:01,630 --> 00:39:03,312
Stop! Please!
545
00:39:05,288 --> 00:39:09,851
Please! Teresa, take me. Take me.
546
00:39:10,663 --> 00:39:12,463
Please, just take me. Take me!
547
00:39:12,488 --> 00:39:13,773
They're innocent.
548
00:39:14,251 --> 00:39:16,918
That wasn't the choice,
so I will choose for you.
549
00:39:18,524 --> 00:39:19,617
Wait!
550
00:39:21,116 --> 00:39:23,140
- It's okay.
- Reggie, quiet!
551
00:39:23,920 --> 00:39:26,007
- It's okay.
- No, no!
552
00:39:26,984 --> 00:39:28,039
So be it.
553
00:39:28,476 --> 00:39:31,234
Aaah! No! Aaah!!
554
00:39:35,821 --> 00:39:36,984
Oh no!
555
00:40:04,726 --> 00:40:06,093
Now you understand.
556
00:40:11,544 --> 00:40:14,148
Ah! No! No, no, no!
557
00:40:38,084 --> 00:40:41,070
Please! I won't say anything!
558
00:40:41,264 --> 00:40:44,476
I want you to know, I don't like this.
559
00:40:45,466 --> 00:40:46,898
But I have no choice.
560
00:40:52,868 --> 00:40:55,312
Ah! Twix! Twix!
561
00:40:55,337 --> 00:40:56,609
Twix!
562
00:40:59,706 --> 00:41:01,796
- Rose...
- Declan?
563
00:42:37,836 --> 00:42:39,234
Rose told the cops that
564
00:42:39,259 --> 00:42:41,062
her brother was stealing
from the bikers,
565
00:42:41,087 --> 00:42:42,906
and that I had nothing to do with it.
566
00:42:43,351 --> 00:42:45,734
She even hid the 20 keys
of coke I had in my car
567
00:42:45,759 --> 00:42:47,187
before they got there.
568
00:42:49,452 --> 00:42:51,359
That was the last time I saw Rose.
569
00:42:51,689 --> 00:42:54,132
Some things just can't be forgotten
570
00:42:54,421 --> 00:42:56,538
or forgiven between people.
571
00:42:59,471 --> 00:43:02,429
With everyone dead and no case to make,
572
00:43:02,454 --> 00:43:04,320
Nellie's division got shut down.
573
00:43:04,713 --> 00:43:06,351
They transferred her to fraud.
574
00:43:06,663 --> 00:43:08,749
Ken, on the other hand, got a promotion.
575
00:43:17,165 --> 00:43:20,593
Reggie told me once that
fingerprints were formed
576
00:43:20,618 --> 00:43:24,087
by friction from touching
the walls of the mother's womb,
577
00:43:24,687 --> 00:43:26,913
that one of the things
that makes you distinct
578
00:43:26,938 --> 00:43:28,915
from every other person on the planet
579
00:43:29,038 --> 00:43:31,312
is set before you're even born.
580
00:43:32,690 --> 00:43:35,796
Does that mean that no one can change?
581
00:43:38,018 --> 00:43:39,937
What about all the choices we make?
582
00:43:40,212 --> 00:43:42,570
The roads we go down,
that we didn't mean to?
583
00:43:43,663 --> 00:43:45,296
Doesn't that change us?
584
00:43:46,974 --> 00:43:51,265
Or are those just variations
on a path to the same end point?
585
00:43:52,330 --> 00:43:54,999
Maybe, maybe not. I don't know.
586
00:43:56,122 --> 00:43:59,671
You know what I think?
None of that matters.
587
00:44:00,331 --> 00:44:03,900
I am who I am, and you are who you are.
588
00:44:04,254 --> 00:44:07,919
And all of this will be over
when I say it's over.
589
00:44:07,943 --> 00:44:11,098
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
42893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.