All language subtitles for Arrow - 2x17 - Birds of Prey.720p.WEB-DL.BS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:03,002 My name is oliver queen. 2 00:00:03,004 --> 00:00:05,771 After five years on a hellish island, 3 00:00:05,773 --> 00:00:08,741 I have come home with only one goal-- 4 00:00:08,743 --> 00:00:10,409 To save my city. 5 00:00:10,411 --> 00:00:14,580 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:14,582 --> 00:00:19,551 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:19,553 --> 00:00:23,622 I must be something else. 8 00:00:23,624 --> 00:00:26,358 Previously on "arrow"... 9 00:00:27,293 --> 00:00:28,927 This is my daughter, helena. 10 00:00:28,929 --> 00:00:30,562 When her father killed her fiancé, 11 00:00:30,564 --> 00:00:32,564 She changed into something dark and twisted. 12 00:00:32,566 --> 00:00:35,200 My father doesn't deserve a second chance-- 13 00:00:35,202 --> 00:00:36,435 A second life. 14 00:00:36,437 --> 00:00:41,573 This is about learning to control your strength. 15 00:00:42,642 --> 00:00:46,779 Ollie, it's over! We got to get off this ship! 16 00:00:56,923 --> 00:00:58,290 Hugo mannheim. 17 00:00:58,292 --> 00:01:01,260 Warrants out for racketeering, extortion, murder-- 18 00:01:01,262 --> 00:01:02,227 The goombah trifecta. 19 00:01:02,229 --> 00:01:05,064 But he never travels alone, so watch your back, 20 00:01:05,066 --> 00:01:07,166 Watch your partner's back. 21 00:01:07,168 --> 00:01:09,234 Let's go. 22 00:01:14,107 --> 00:01:17,109 Thanks for helping me keep watch over my dad tonight. 23 00:01:17,111 --> 00:01:23,315 As long as slade's out there, neither of our families are safe. 24 00:01:24,185 --> 00:01:27,953 This is the scpd! Put your weapons on the ground! 25 00:01:27,955 --> 00:01:30,689 Move, move, move! 26 00:01:49,109 --> 00:01:50,943 Aaah! 27 00:02:07,060 --> 00:02:09,228 Freeze! 28 00:02:17,170 --> 00:02:20,239 Go. Go! 29 00:02:40,026 --> 00:02:41,360 Frank bertinelli... 30 00:02:41,362 --> 00:02:44,329 My daughter sent you to kill me. 31 00:03:17,397 --> 00:03:17,930 Hey. 32 00:03:17,932 --> 00:03:19,231 Dad, are you all right? Are you hurt? 33 00:03:19,233 --> 00:03:20,632 Yeah, I'm fine, sweetheart. 34 00:03:20,634 --> 00:03:22,601 Listen, I know you don't exactly believe 35 00:03:22,603 --> 00:03:23,802 In reading perps their mirandas, 36 00:03:23,804 --> 00:03:26,471 But you can't just toss a guy out of a window. 37 00:03:26,473 --> 00:03:27,439 He shot you. 38 00:03:27,441 --> 00:03:28,874 And I'm still here, ain't I? 39 00:03:28,876 --> 00:03:31,143 Just next time, show a little restraint. 40 00:03:31,145 --> 00:03:32,911 That was me showing restraint. 41 00:03:32,913 --> 00:03:35,380 Detective. We have another problem. 42 00:03:35,382 --> 00:03:37,115 Yeah, I know. With frank bertinelli in custody, 43 00:03:37,117 --> 00:03:40,452 It's just a matter of time before she-ro is back in town. 44 00:03:40,454 --> 00:03:41,553 Who is she? 45 00:03:41,555 --> 00:03:44,323 Helena bertinelli. Daughter of mafia boss frank bertinelli. 46 00:03:44,325 --> 00:03:47,459 Or as I like to call her, oliver's psycho ex-girlfriend 47 00:03:47,461 --> 00:03:49,461 Hell-bent on revenge against her father. 48 00:03:49,463 --> 00:03:50,662 Ex-girlfriend? 49 00:03:50,664 --> 00:03:52,464 That's what you took from that sentence? 50 00:03:52,466 --> 00:03:55,334 Wait, why does she want her father killed so badly? 51 00:03:55,336 --> 00:03:56,768 He had her fiancé murdered. 52 00:03:56,770 --> 00:03:58,971 She wants payback. Puts the many fights 53 00:03:58,973 --> 00:04:00,572 I've had with my father in perspective. 54 00:04:00,574 --> 00:04:01,773 I've been keeping tabs 55 00:04:01,775 --> 00:04:03,008 On helena over the past year. 56 00:04:03,010 --> 00:04:05,177 Last known sighting was a month ago, 57 00:04:05,179 --> 00:04:06,578 Palermo. 58 00:04:06,580 --> 00:04:08,780 She's been busy. If by "busy," 59 00:04:08,782 --> 00:04:11,283 You mean torturing and killing mafiosos 60 00:04:11,285 --> 00:04:12,618 That might know where her father is. 61 00:04:12,620 --> 00:04:14,186 Bertinelli's arrest just hit the wires. 62 00:04:14,188 --> 00:04:18,824 How long do you think we have before helena books a ticket back home? 63 00:04:32,038 --> 00:04:33,338 Go ahead. 64 00:04:33,340 --> 00:04:34,606 Slade, please-- 65 00:04:34,608 --> 00:04:36,441 Aah! 66 00:04:36,443 --> 00:04:39,111 Why aren't we moving yet? 67 00:04:39,113 --> 00:04:41,346 We managed to repair the hull. 68 00:04:41,348 --> 00:04:43,515 But the engine is too damaged. 69 00:04:43,517 --> 00:04:46,952 So fix it. I can't. 70 00:04:48,087 --> 00:04:50,188 I don't know how! 71 00:04:50,190 --> 00:04:53,225 Then find somebody who does. 72 00:04:53,459 --> 00:04:57,329 Hi, my name's laurel, I'm an alcoholic. 73 00:04:57,331 --> 00:04:58,163 Hi, laurel. 74 00:04:58,165 --> 00:05:02,968 And this is actually my second meeting today. 75 00:05:02,970 --> 00:05:05,504 It's just, uh... 76 00:05:05,506 --> 00:05:08,473 It's just so hard, because I don't know 77 00:05:08,475 --> 00:05:11,643 What to do with myself all day. 78 00:05:12,812 --> 00:05:14,313 I'm a lawyer, 79 00:05:14,315 --> 00:05:18,383 Well, I... Was...A lawyer. 80 00:05:18,385 --> 00:05:20,819 I loved it. 81 00:05:20,821 --> 00:05:23,355 But I guess I loved drinking more. 82 00:05:23,357 --> 00:05:26,525 I know that I can make it down here with all of you. 83 00:05:26,527 --> 00:05:32,397 I just...I'm not sure I can make it out there. 84 00:05:32,799 --> 00:05:35,000 Anyway. 85 00:05:35,002 --> 00:05:38,036 Thank you for letting me share. 86 00:05:45,678 --> 00:05:47,679 Thanks for coming. 87 00:05:47,681 --> 00:05:50,582 Sorry about the way things ended here. 88 00:05:50,584 --> 00:05:53,218 No, don't be. 89 00:05:53,220 --> 00:05:54,786 You did me a favor, adam. 90 00:05:54,788 --> 00:05:58,690 It was the only way I was going to hit bottom, 91 00:05:58,692 --> 00:06:00,425 And... 92 00:06:00,427 --> 00:06:01,927 And I did. 93 00:06:01,929 --> 00:06:03,562 How about you do me a favor now... 94 00:06:03,564 --> 00:06:05,564 Come back to work. 95 00:06:05,566 --> 00:06:06,698 You want me back? 96 00:06:06,700 --> 00:06:09,768 I'm looking for someone to try this case that just came in, 97 00:06:09,770 --> 00:06:12,938 And honestly, yours was the first name that came to mind. 98 00:06:12,940 --> 00:06:15,474 I'm still facing sanctions from the bar. 99 00:06:15,476 --> 00:06:17,275 Oh, I got a buddy on the disciplinary committee. 100 00:06:17,277 --> 00:06:18,410 I squared things for you. 101 00:06:18,412 --> 00:06:21,480 An scpd raid last night brought in frank bertinelli. 102 00:06:21,482 --> 00:06:24,716 He came back to starling to collect on some old debts. 103 00:06:24,718 --> 00:06:27,619 Now, the da's office is clear to prosecute him; for you to prosecute him. 104 00:06:27,621 --> 00:06:30,822 I appreciate the offer, adam, but why me? 105 00:06:30,824 --> 00:06:33,759 Well, there are rico counts that your time at cnri 106 00:06:33,761 --> 00:06:34,893 Make you ideally suited for. 107 00:06:34,895 --> 00:06:39,564 Laurel, it's a case. If you want it, it's yours. 108 00:06:39,566 --> 00:06:42,434 But only if you're ready. 109 00:06:49,342 --> 00:06:51,109 What's the special occasion? 110 00:06:51,111 --> 00:06:52,177 I got paid. So, you know, 111 00:06:52,179 --> 00:06:53,945 If you don't think it's nice enough, 112 00:06:53,947 --> 00:06:55,113 You only have yourself to blame 113 00:06:55,115 --> 00:06:57,682 For not giving me that raise. 114 00:06:58,751 --> 00:07:00,685 Oh! 115 00:07:00,687 --> 00:07:02,988 Roy, I love it. 116 00:07:04,023 --> 00:07:06,458 Thank you. Mm-hmm. 117 00:07:06,460 --> 00:07:09,327 Hey, give me-- give me a second, 118 00:07:09,329 --> 00:07:10,929 I forgot to put an order in. 119 00:07:10,931 --> 00:07:13,532 Ok. 120 00:07:13,534 --> 00:07:14,766 Hey, what's going on? 121 00:07:14,768 --> 00:07:17,669 I got a line on michael statton, helena's fiancé. 122 00:07:17,671 --> 00:07:19,304 Felicity, he's been dead for five years. 123 00:07:19,306 --> 00:07:21,940 Which makes the fact that he rented a car last night very impressive. 124 00:07:21,942 --> 00:07:22,941 That's helena. 125 00:07:22,943 --> 00:07:24,776 The car's got gps, I hacked into it. 126 00:07:24,778 --> 00:07:29,448 Yeah. She's heading straight for starling city. 127 00:07:29,715 --> 00:07:31,550 You ready to get back in the field? 128 00:07:31,552 --> 00:07:34,186 I thought you'd never ask. 129 00:07:45,498 --> 00:07:47,632 It's over, helena. 130 00:07:47,634 --> 00:07:49,534 Get out of the car! 131 00:08:02,849 --> 00:08:05,083 Gun! 132 00:08:14,260 --> 00:08:15,760 Aah! Don't hurt me! 133 00:08:15,762 --> 00:08:18,263 Stand down. 134 00:08:18,265 --> 00:08:21,433 Stand...Down! 135 00:08:21,435 --> 00:08:24,703 Don't hurt me! Speedy! 136 00:08:24,705 --> 00:08:26,338 Enough! 137 00:08:28,774 --> 00:08:32,277 He's just helena's decoy. 138 00:08:32,279 --> 00:08:35,747 Where is she? 139 00:08:35,749 --> 00:08:36,715 I don't know! 140 00:08:36,717 --> 00:08:40,685 Some chick just paid me to take the car for a joy ride. 141 00:08:40,687 --> 00:08:43,054 I swear! 142 00:08:45,224 --> 00:08:47,792 Please don't kill me. 143 00:08:47,794 --> 00:08:50,896 I'm getting married next month. 144 00:08:51,731 --> 00:08:54,432 Just drive. 145 00:09:00,039 --> 00:09:01,740 According to the scpd, the guy that gave helena 146 00:09:01,742 --> 00:09:05,243 A ride into town is a 22-year-old poly sci major at scu, 147 00:09:05,245 --> 00:09:07,612 And a member of gamma tau, 148 00:09:07,614 --> 00:09:08,747 Which totally explains the whole 149 00:09:08,749 --> 00:09:11,650 "I didn't know I was aiding and abetting a known felon" thing. 150 00:09:11,652 --> 00:09:14,619 Anyone with boobs can get a frat boy to do anything. 151 00:09:14,621 --> 00:09:15,954 I was a frat boy. I rest my case. 152 00:09:15,956 --> 00:09:18,223 At least she didn't kill him. That's something. 153 00:09:18,225 --> 00:09:20,926 It's not like helena to show restraint. 154 00:09:20,928 --> 00:09:22,727 It sounds like you have a type. 155 00:09:22,729 --> 00:09:26,298 Keep tabs on the police. Let me know if they get any leads on her. 156 00:09:26,300 --> 00:09:30,101 I'll do some canvassing. Hey... 157 00:09:37,743 --> 00:09:39,811 You ok? Yeah. 158 00:09:39,813 --> 00:09:41,913 By this time tomorrow, it'll be like nothing happened. 159 00:09:41,915 --> 00:09:43,748 That's one upside to mirakuru. 160 00:09:43,750 --> 00:09:45,684 The only one. 161 00:09:45,686 --> 00:09:47,819 Look, I know what you're going to say. 162 00:09:47,821 --> 00:09:49,287 I had it under control last night. 163 00:09:49,289 --> 00:09:51,790 Yeah, so under control that I almost put another arrow in you. 164 00:09:51,792 --> 00:09:53,992 I was going to back off, but you never gave me a chance. 165 00:09:53,994 --> 00:09:55,627 The only thing that snapped you out of it 166 00:09:55,629 --> 00:09:57,329 Was when I brought up thea. 167 00:09:57,331 --> 00:09:59,598 That's why you called me speedy. 168 00:09:59,600 --> 00:10:02,801 I--I thought you were trying to give me a nickname. 169 00:10:02,803 --> 00:10:05,503 But for the record, don't call me speedy. 170 00:10:05,505 --> 00:10:07,439 Noted. 171 00:10:07,441 --> 00:10:11,109 Roy, you're dangerous. 172 00:10:11,111 --> 00:10:13,812 I thought I was helping you control it. 173 00:10:13,814 --> 00:10:16,948 You are. I mean, I can't look at a bowl of water without slapping it. 174 00:10:18,018 --> 00:10:21,286 The first time that you're out in the field in weeks, 175 00:10:21,288 --> 00:10:24,823 And...You're ready to kill somebody? 176 00:10:24,825 --> 00:10:27,559 Come on. 177 00:10:28,294 --> 00:10:32,163 I'm sorry, I should have asked you to do this months ago. 178 00:10:32,165 --> 00:10:33,898 Asked me to do what? 179 00:10:33,900 --> 00:10:37,369 Stay away from thea. 180 00:10:38,571 --> 00:10:40,739 No, I--I can't. 181 00:10:40,741 --> 00:10:43,808 She's not safe when she's around you. 182 00:10:45,077 --> 00:10:46,244 I'm not sure anybody is 183 00:10:46,246 --> 00:10:50,315 When you lose yourself to this rage. 184 00:10:50,317 --> 00:10:53,084 You love her. 185 00:10:53,653 --> 00:10:57,922 And that's why you're going to do what I'm asking. 186 00:10:59,091 --> 00:11:01,693 Such a big uh-oh. 187 00:11:01,695 --> 00:11:02,894 Helena? 188 00:11:02,896 --> 00:11:04,262 Laurel. 189 00:11:04,264 --> 00:11:05,163 Ada adam donner 190 00:11:05,165 --> 00:11:08,366 Announced the return of laurel lance to the da's office 191 00:11:08,368 --> 00:11:09,834 After a brief sabbatical. 192 00:11:09,836 --> 00:11:12,771 She will lead the prosecution of mr. Bertinelli. 193 00:11:12,773 --> 00:11:16,374 Jury selection starts today. 194 00:11:19,612 --> 00:11:20,412 Hey. 195 00:11:20,414 --> 00:11:22,213 Hey. What are you doing here? 196 00:11:22,215 --> 00:11:25,250 I heard you picked up some big new case on the news. 197 00:11:25,252 --> 00:11:26,451 How come you didn't call me? 198 00:11:26,453 --> 00:11:29,020 I was going to, but it all happened so fast. 199 00:11:29,022 --> 00:11:31,956 Plus, I thought you and dad would try and talk me out of 200 00:11:31,958 --> 00:11:35,427 Going back to work so soon. 201 00:11:36,228 --> 00:11:37,796 Which is why you're here. 202 00:11:37,798 --> 00:11:39,197 I'm just worried about you. 203 00:11:39,199 --> 00:11:40,932 If you're worried I'm going to slip, 204 00:11:40,934 --> 00:11:43,735 I'm still going to two meetings a day, and-- 205 00:11:43,737 --> 00:11:45,970 Laurel, it's not that. 206 00:11:45,972 --> 00:11:48,707 Everybody knows what kind of guy bertinelli is. 207 00:11:48,709 --> 00:11:51,576 And not to mention his completely psychotic daughter, 208 00:11:51,578 --> 00:11:54,879 Who's already on her way back to starling city to kill him. 209 00:11:54,881 --> 00:11:56,715 How do you know that? 210 00:11:56,717 --> 00:11:58,950 I don't. 211 00:11:58,952 --> 00:12:01,986 I just want you to be safe. 212 00:12:02,354 --> 00:12:05,924 And I love you for caring. 213 00:12:05,926 --> 00:12:09,894 But sara, you've never seen me be a lawyer before. 214 00:12:09,896 --> 00:12:12,764 And I am really good at it. 215 00:12:12,766 --> 00:12:15,800 And I miss it. 216 00:12:15,802 --> 00:12:17,569 I have to run. 217 00:12:17,571 --> 00:12:20,772 I can't be late for court. 218 00:12:27,279 --> 00:12:29,981 Yeah, this is much better than the freighter. 219 00:12:29,983 --> 00:12:34,085 You prefer boat, hendrik, feel free to swim back. 220 00:12:34,087 --> 00:12:37,255 Sara said oliver survived here for over a year. 221 00:12:37,257 --> 00:12:38,189 We can do the same. 222 00:12:38,191 --> 00:12:41,025 Unless ivo and his men come find us. 223 00:12:41,027 --> 00:12:42,927 We don't know what happened on the boat. 224 00:12:42,929 --> 00:12:45,997 Who's alive and who's dead. 225 00:12:45,999 --> 00:12:49,834 Sara, are you there? 226 00:12:50,603 --> 00:12:53,204 Slade! Is oliver... 227 00:12:53,206 --> 00:12:55,340 He's in pain, yes. 228 00:12:55,342 --> 00:12:58,443 But he's still breathing--for now. 229 00:12:58,445 --> 00:13:00,979 Slade, listen, you won, ok? You have the "amazo." 230 00:13:00,981 --> 00:13:05,216 Just let oliver go, and then you can leave us here! 231 00:13:05,218 --> 00:13:07,986 Well, here's my problem, sara. 232 00:13:07,988 --> 00:13:09,988 I can't leave. 233 00:13:09,990 --> 00:13:12,323 Why not? During our assault, 234 00:13:12,325 --> 00:13:13,992 The ship's engine was damaged. 235 00:13:13,994 --> 00:13:15,727 She won't sail. 236 00:13:15,729 --> 00:13:18,530 During the attack, unfortunately 237 00:13:18,532 --> 00:13:20,999 I decapitated the engineer. 238 00:13:21,001 --> 00:13:24,335 So what can we do about our problem, sara? 239 00:13:24,337 --> 00:13:25,403 You want oliver back, 240 00:13:25,405 --> 00:13:28,706 And I need someone qualified to fix this boat. 241 00:13:28,708 --> 00:13:30,975 For oliver's sake, I sure hope 242 00:13:30,977 --> 00:13:34,879 A mr. Hendrik is there with you. 243 00:13:37,316 --> 00:13:40,151 Non-lethal arrows? 244 00:13:40,153 --> 00:13:44,923 It's not like you to play with kid gloves. 245 00:13:45,858 --> 00:13:47,392 How's roy? 246 00:13:47,394 --> 00:13:50,161 Like helena, he is not too pleased 247 00:13:50,163 --> 00:13:51,930 With my skills as a mentor. 248 00:13:51,932 --> 00:13:56,201 Laurel won't drop the case. She's headed to court right now. 249 00:13:56,203 --> 00:13:58,570 Where are you going? To the courthouse. 250 00:13:58,572 --> 00:14:01,072 Well, hey, you forgot 251 00:14:01,074 --> 00:14:03,441 Your baby arrows. 252 00:14:03,443 --> 00:14:05,777 Look, I get your whole no killing spree, 253 00:14:05,779 --> 00:14:07,679 But if it comes down to saving laurel or killing helena-- 254 00:14:07,681 --> 00:14:09,781 Sara, those aren't the only two choices. 255 00:14:09,783 --> 00:14:12,584 Well, you were happy enough to let dig take the kill shot 256 00:14:12,586 --> 00:14:14,586 When it was slade threatening your family. 257 00:14:14,588 --> 00:14:15,787 This is different. 258 00:14:15,789 --> 00:14:18,957 I failed helena. 259 00:14:18,959 --> 00:14:21,092 I created the huntress. 260 00:14:21,094 --> 00:14:23,962 Yeah, well, you created slade, too. 261 00:14:28,901 --> 00:14:32,136 You're right. 262 00:14:32,138 --> 00:14:33,538 You're right. 263 00:14:33,540 --> 00:14:35,139 But when it comes to our families... 264 00:14:35,141 --> 00:14:37,976 Neither one of us thinks clearly. 265 00:14:37,978 --> 00:14:42,914 Which is why you have to stay here. 266 00:14:42,916 --> 00:14:44,048 Ollie. 267 00:14:44,050 --> 00:14:45,383 I can't. 268 00:14:45,385 --> 00:14:48,920 I'm not going to let anything happen to laurel. 269 00:14:48,922 --> 00:14:52,156 I love her, too. 270 00:14:59,432 --> 00:15:01,132 What do you guys think? 271 00:15:01,134 --> 00:15:05,937 Oh, I think if the huntress shows up, you should totally kick her ass. 272 00:15:13,078 --> 00:15:16,447 Please don't tell me you're worried about me, too. 273 00:15:16,449 --> 00:15:18,316 No, I just wanted to watch the trial. 274 00:15:18,318 --> 00:15:21,653 I heard the prosecutor was something special. 275 00:15:23,122 --> 00:15:26,291 That's odd. Why are they bringing him in 276 00:15:26,293 --> 00:15:28,493 Through the front entrance? 277 00:15:32,464 --> 00:15:35,099 Everybody get down! 278 00:15:41,073 --> 00:15:42,273 Hi, dad. 279 00:15:42,275 --> 00:15:46,177 Sorry I'm late, but you're a hard man to track down. 280 00:15:46,179 --> 00:15:49,514 But it's fitting that you came back to starling. 281 00:15:49,516 --> 00:15:50,815 Where it all began. 282 00:15:50,817 --> 00:15:52,550 Where you killed michael. 283 00:15:52,552 --> 00:15:55,653 You know, I almost feel sorry for you. 284 00:15:55,655 --> 00:15:57,822 Helena... 285 00:15:58,223 --> 00:15:59,958 Stop this. 286 00:15:59,960 --> 00:16:02,360 Oliver, you know I can't. 287 00:16:02,362 --> 00:16:04,796 Well, what are you waiting for? 288 00:16:04,798 --> 00:16:09,901 I said, what are you waiting for?! 289 00:16:10,302 --> 00:16:14,372 Helena bertinelli, put down your weapons 290 00:16:14,374 --> 00:16:16,641 And place your hands above your head. 291 00:16:16,643 --> 00:16:19,043 So this was a big trap... 292 00:16:19,045 --> 00:16:21,846 With you as the bait. 293 00:16:21,848 --> 00:16:23,081 What did they offer you? 294 00:16:23,083 --> 00:16:25,249 Ah, they didn't have to offer me anything. 295 00:16:25,251 --> 00:16:28,086 Give up, miss bertinelli, the building's surrounded. 296 00:16:28,088 --> 00:16:31,255 What was it you always taught me, daddy? 297 00:16:31,257 --> 00:16:34,759 Be prepared for anything. 298 00:16:46,705 --> 00:16:49,240 Fall back, fall back! 299 00:16:57,049 --> 00:17:01,085 Take hostages, and fall back. 300 00:17:02,287 --> 00:17:05,289 Hey, hold your fire, hold your fire! They have hostages! 301 00:17:05,291 --> 00:17:08,559 Hold fire. Say it again, hold fire. They've taken hostages. 302 00:17:08,561 --> 00:17:11,262 Where's laurel? Where's laurel? Is she with you? 303 00:17:11,264 --> 00:17:14,098 I'm sorry, mr. Lance, we got separated. 304 00:17:14,100 --> 00:17:16,434 She's still inside. 305 00:17:26,812 --> 00:17:28,079 We are live outside 306 00:17:28,081 --> 00:17:29,547 The starling city courthouse, where helena bertinelli 307 00:17:29,549 --> 00:17:31,315 And an unknown number of assailants 308 00:17:31,317 --> 00:17:32,650 Seized control of the entire building. 309 00:17:32,652 --> 00:17:37,388 And I'm not being told, they are holding a number of hostages inside. 310 00:17:37,390 --> 00:17:39,223 I want snipers with thermals on top 311 00:17:39,225 --> 00:17:41,292 Of every building for a two block radius. 312 00:17:41,294 --> 00:17:44,095 This was not how it was supposed to go down, captain! 313 00:17:44,097 --> 00:17:46,564 You promised me there wouldn't be any casualties! 314 00:17:46,566 --> 00:17:49,600 This was your idea, huh? You son of a bitch! 315 00:17:49,602 --> 00:17:51,436 Hey, my daughter's in there! 316 00:17:51,438 --> 00:17:52,637 What were you guys thinking, 317 00:17:52,639 --> 00:17:54,672 Putting all those innocent lives at risk? 318 00:17:54,674 --> 00:17:57,608 Listen! I was following orders. Orders?! 319 00:18:03,750 --> 00:18:05,149 Ms. Bertinelli. 320 00:18:05,151 --> 00:18:07,285 No one has to die today. 321 00:18:07,287 --> 00:18:08,352 My father does. 322 00:18:08,354 --> 00:18:09,921 And unless you hand him over to me, 323 00:18:09,923 --> 00:18:13,157 I'm going to start killing hostages. 324 00:18:14,293 --> 00:18:17,428 See this, mr. Donner, 325 00:18:17,430 --> 00:18:20,098 Is what happens when you let freaks with masks 326 00:18:20,100 --> 00:18:22,433 Run wild. 327 00:18:22,435 --> 00:18:25,336 Get them the hell out of here. 328 00:18:32,178 --> 00:18:35,613 It's my mom. 329 00:18:36,215 --> 00:18:37,882 Detective. 330 00:18:37,884 --> 00:18:40,952 Helena bertinelli just took ten hostages. 331 00:18:40,954 --> 00:18:42,053 Laurel's one of them. 332 00:18:42,055 --> 00:18:45,156 Yeah, I'm aware of the situation. 333 00:18:49,529 --> 00:18:52,230 Oliver, where are you? Are you ok? 334 00:18:52,232 --> 00:18:55,500 I'm with lance as oliver, and he just called the arrow. 335 00:18:55,502 --> 00:18:56,734 Oh. Oh! 336 00:18:56,736 --> 00:19:00,304 It's getting really hard to keep track of who knows whose secret identity. 337 00:19:00,306 --> 00:19:02,306 Felicity, laurel is still inside the courthouse. 338 00:19:02,308 --> 00:19:03,307 What do you need, oliver? 339 00:19:03,309 --> 00:19:05,343 My work clothes. I'm on it. 340 00:19:05,345 --> 00:19:07,178 Put sara on the phone. 341 00:19:07,180 --> 00:19:08,479 Uh... 342 00:19:08,481 --> 00:19:11,249 She's not here. 343 00:19:11,251 --> 00:19:13,417 Where is she? 344 00:19:41,980 --> 00:19:44,749 Are you one of the good guys? 345 00:19:45,317 --> 00:19:48,786 No, but I'm friends with them. 346 00:19:54,894 --> 00:19:57,361 Dude, watch it. Screw you! 347 00:20:10,576 --> 00:20:13,377 Thea, we need to break up. 348 00:20:13,379 --> 00:20:14,645 What?! 349 00:20:14,647 --> 00:20:16,280 No. 350 00:20:16,282 --> 00:20:17,448 What do you mean, no? 351 00:20:17,450 --> 00:20:19,317 Thea, I'm breaking up with you. 352 00:20:19,319 --> 00:20:20,651 No, you're not. 353 00:20:20,653 --> 00:20:22,553 You can't make me date you. 354 00:20:22,555 --> 00:20:24,789 Roy, yesterday you gave me a bracelet 355 00:20:24,791 --> 00:20:26,657 Worth every dime that you had, 356 00:20:26,659 --> 00:20:28,226 And now what, you want to end things? 357 00:20:28,228 --> 00:20:31,762 Look, you're clearly going through something right now, 358 00:20:31,764 --> 00:20:34,932 And I'm not going to let you go through it alone. 359 00:20:34,934 --> 00:20:37,468 I'm always going to be here for you. 360 00:20:37,470 --> 00:20:40,004 Sorry, thea. The guy from the private party 361 00:20:40,006 --> 00:20:42,506 Said we stocked the wrong vodka, and he's freaking me out. 362 00:20:42,508 --> 00:20:46,744 Look, we'll talk about this later, ok? 363 00:20:49,848 --> 00:20:51,849 Oh! 364 00:21:09,468 --> 00:21:10,968 Are you hurt? 365 00:21:10,970 --> 00:21:14,438 I'm so stupid. 366 00:21:14,440 --> 00:21:16,674 Hey. 367 00:21:16,676 --> 00:21:18,309 You don't want to do that. 368 00:21:18,311 --> 00:21:20,278 Oh, no, trust me. 369 00:21:20,280 --> 00:21:21,379 I do. 370 00:21:21,381 --> 00:21:24,649 What about your sobriety? 371 00:21:24,651 --> 00:21:27,318 How do you know about that? 372 00:21:27,320 --> 00:21:30,221 The "a" chip on your keychain. 373 00:21:30,223 --> 00:21:32,723 30 days. 374 00:21:34,626 --> 00:21:39,330 Do you even know why I'm here today? 375 00:21:39,332 --> 00:21:42,466 Turns out I'm decoration. 376 00:21:42,468 --> 00:21:45,236 Expendable decoration. 377 00:21:45,238 --> 00:21:46,470 What do you mean? 378 00:21:46,472 --> 00:21:48,973 This whole trial was a sham. 379 00:21:48,975 --> 00:21:51,575 I should have seen it. 380 00:21:51,577 --> 00:21:53,878 Sara was right. 381 00:21:53,880 --> 00:21:55,813 Sara, she's... 382 00:21:55,815 --> 00:21:58,516 She's my sister. 383 00:21:58,518 --> 00:22:00,918 She said that I wasn't ready to come back, and... 384 00:22:00,920 --> 00:22:04,555 I just thought she was being overprotective. 385 00:22:04,557 --> 00:22:07,325 Well, sisters can be like that. 386 00:22:07,327 --> 00:22:08,759 You should meet mine. 387 00:22:08,761 --> 00:22:11,228 She's gone through a lot. 388 00:22:11,230 --> 00:22:14,565 She must have been so strong. 389 00:22:14,567 --> 00:22:16,500 I just... 390 00:22:16,502 --> 00:22:20,071 I wanted to show her, show myself... 391 00:22:20,073 --> 00:22:24,375 That I was still strong, too. 392 00:22:26,345 --> 00:22:29,780 So show me. 393 00:22:41,326 --> 00:22:44,462 Let's go. 394 00:22:49,368 --> 00:22:50,534 Where are you? 395 00:22:50,536 --> 00:22:53,270 Inside. I've got laurel lance, she's ok. 396 00:22:53,272 --> 00:22:53,971 Is that the arrow? 397 00:22:53,973 --> 00:22:56,607 I'm headed to an egress point in the south wing. 398 00:22:56,609 --> 00:22:57,541 Wait. 399 00:22:57,543 --> 00:22:59,577 What about the other hostages? 400 00:22:59,579 --> 00:23:01,412 You're just going to leave them? 401 00:23:01,414 --> 00:23:02,780 Look, I need to get you to safety. 402 00:23:02,782 --> 00:23:05,883 I don't understand! What is so special about me? 403 00:23:05,885 --> 00:23:07,118 What's going on? 404 00:23:07,120 --> 00:23:09,820 She won't leave. I know helena. 405 00:23:09,822 --> 00:23:13,057 She's going to kill all of those people, 406 00:23:13,059 --> 00:23:13,924 Innocent people. 407 00:23:13,926 --> 00:23:16,660 You wanted me to show you I'm strong. 408 00:23:16,662 --> 00:23:20,464 This is me being strong. I'm staying. 409 00:23:20,466 --> 00:23:23,801 Are you going to help me or not? 410 00:23:23,803 --> 00:23:27,004 Get her out of there now! 411 00:23:27,006 --> 00:23:29,940 It's not like I can just knock her out. 412 00:23:29,942 --> 00:23:31,776 I don't want you engaging helena. 413 00:23:31,778 --> 00:23:34,578 What, you're afraid of what she'll do... 414 00:23:34,580 --> 00:23:35,846 Or what I'll do? 415 00:23:35,848 --> 00:23:38,916 Sara...You're not a killer. 416 00:23:38,918 --> 00:23:42,019 I am what I need to be. 417 00:23:42,354 --> 00:23:46,190 Sara, did you hear me? 418 00:23:46,192 --> 00:23:48,292 I heard you. 419 00:23:49,027 --> 00:23:51,362 Hendrik's not here. 420 00:23:52,464 --> 00:23:56,867 There's someone I'd like you to say hello to. 421 00:23:56,869 --> 00:23:59,670 Don't give him anything, sara. 422 00:23:59,672 --> 00:24:00,771 Ollie! 423 00:24:00,773 --> 00:24:02,640 One last chance. 424 00:24:02,642 --> 00:24:04,141 Oliver for hendrik. 425 00:24:04,143 --> 00:24:07,812 I told you! Look, hendrik, he didn't make it 426 00:24:07,814 --> 00:24:09,146 To the island, he drowned. 427 00:24:09,148 --> 00:24:13,517 To think it was only a year ago, you were a little college girl, 428 00:24:13,519 --> 00:24:15,186 Fretting about boys. 429 00:24:15,188 --> 00:24:16,720 What's your point? 430 00:24:16,722 --> 00:24:19,156 You're not a good liar. 431 00:24:22,462 --> 00:24:24,228 Slade! Stop, please! 432 00:24:24,230 --> 00:24:25,663 Look, he's your friend! 433 00:24:25,665 --> 00:24:30,067 That is the sound of electricity surging through my friend. 434 00:24:30,069 --> 00:24:32,069 Five milliamps, to be exact. 435 00:24:32,071 --> 00:24:34,905 Seven causes cardiac arrest. 436 00:24:34,907 --> 00:24:37,241 Aah! 437 00:24:37,243 --> 00:24:40,911 Oliver just passed out with six milliamps. 438 00:24:40,913 --> 00:24:43,714 He'll be delivered with the fatal blow of seven 439 00:24:43,716 --> 00:24:49,687 In one hour if hendrik is not standing here by my side! 440 00:24:50,021 --> 00:24:53,357 There's no way in hell I'm going back there. 441 00:25:01,099 --> 00:25:03,734 I was almost married once. 442 00:25:11,476 --> 00:25:13,777 It's been an hour, 443 00:25:13,779 --> 00:25:16,747 And I'm a woman of my word. 444 00:25:16,749 --> 00:25:19,383 Just ask my father. 445 00:25:19,385 --> 00:25:21,385 No, please! 446 00:25:31,864 --> 00:25:34,431 Everything's going to be ok. 447 00:25:41,039 --> 00:25:44,375 Behind you! 448 00:25:48,847 --> 00:25:52,316 Oliver sure does like to dress up his girls. 449 00:26:14,739 --> 00:26:16,307 You all right? 450 00:26:16,309 --> 00:26:20,945 Laurel! She's still in there. 451 00:26:25,550 --> 00:26:28,419 Nice to see you again, laurel. 452 00:26:35,126 --> 00:26:37,461 Helena, listen to me. 453 00:26:37,463 --> 00:26:39,697 This has to end. I agree. 454 00:26:39,699 --> 00:26:41,865 And it ends with my father in a box. 455 00:26:41,867 --> 00:26:44,802 The police are never going to hand over your father! 456 00:26:44,804 --> 00:26:46,170 No, they won't. 457 00:26:46,172 --> 00:26:48,839 That's why you're going to do it. 458 00:26:48,841 --> 00:26:50,674 Simple trade-- 459 00:26:50,676 --> 00:26:53,877 My father for laurel. 460 00:27:03,956 --> 00:27:06,123 Hey, guys? 461 00:27:06,125 --> 00:27:09,126 We need more vodka. 462 00:27:09,928 --> 00:27:12,129 Ok... 463 00:27:12,131 --> 00:27:15,299 I'll get it myself. 464 00:27:34,786 --> 00:27:36,520 Where are you taking me? 465 00:27:36,522 --> 00:27:37,087 Safe house. 466 00:27:37,089 --> 00:27:39,523 Listen, front's mobbed with reporters. 467 00:27:39,525 --> 00:27:41,992 Let's take bertinelli out the back. 468 00:27:41,994 --> 00:27:43,661 Bring the van around. 469 00:27:43,663 --> 00:27:46,430 Ow! All right. 470 00:27:52,437 --> 00:27:56,073 Whoa! What the hell? Don't worry about it. 471 00:27:56,075 --> 00:27:58,008 What's going on? Just get in the van! 472 00:27:58,010 --> 00:27:59,376 Hey! 473 00:27:59,378 --> 00:28:00,177 Hey, hey! 474 00:28:00,179 --> 00:28:02,212 Swat's getting ready to breach the courthouse. 475 00:28:02,214 --> 00:28:03,947 Then we make the trade now. 476 00:28:03,949 --> 00:28:06,016 Listen, I'm not going to lose any sleep over frank. 477 00:28:06,018 --> 00:28:09,019 But are you really going to serve him up to his daughter? 478 00:28:09,021 --> 00:28:11,221 No. 479 00:28:11,223 --> 00:28:14,058 No one dies tonight. 480 00:28:14,893 --> 00:28:17,394 Are you ok? 481 00:28:17,396 --> 00:28:19,596 Everything's going to be fine. 482 00:28:19,598 --> 00:28:23,434 I said...No talking. 483 00:28:24,903 --> 00:28:27,638 We talked that night. 484 00:28:27,640 --> 00:28:31,442 You, oliver, tommy, and I. 485 00:28:31,444 --> 00:28:32,910 At dinner. 486 00:28:32,912 --> 00:28:37,481 I remember you telling me your fiancé was killed. 487 00:28:37,483 --> 00:28:40,117 I'm so sorry. 488 00:28:40,119 --> 00:28:43,253 Does this make us girlfriends? 489 00:28:43,255 --> 00:28:45,956 No. 490 00:28:45,958 --> 00:28:50,094 But I know what it's like to lose someone. 491 00:28:50,096 --> 00:28:52,730 Ohh. 492 00:28:52,732 --> 00:28:54,631 Poor laurel. 493 00:28:54,633 --> 00:28:56,967 Did tommy dump you? 494 00:28:56,969 --> 00:28:59,803 No. 495 00:28:59,805 --> 00:29:02,406 He died. 496 00:29:02,408 --> 00:29:06,009 And I couldn't deal with it. 497 00:29:06,011 --> 00:29:09,513 So I became a drunk. 498 00:29:09,515 --> 00:29:12,416 Every problem I had, 499 00:29:12,418 --> 00:29:14,818 I solved with a pill or a drink. 500 00:29:14,820 --> 00:29:19,990 My friends and my family, they tried to help me, but I wouldn't let them. 501 00:29:21,126 --> 00:29:24,094 You don't have to do this, helena. 502 00:29:24,096 --> 00:29:27,030 It's not too late. 503 00:29:27,032 --> 00:29:28,465 Yes, I do. 504 00:29:28,467 --> 00:29:32,469 Because once you let the darkness inside, 505 00:29:32,471 --> 00:29:35,939 It never comes out. 506 00:29:40,780 --> 00:29:44,882 Helena. I have your father. 507 00:29:45,617 --> 00:29:47,885 Hmm. 508 00:29:48,620 --> 00:29:51,288 I want four men teams, diamond formations. 509 00:29:51,290 --> 00:29:53,056 Move fast, shoot sharp. 510 00:29:53,058 --> 00:29:56,393 One more thing-- vigilantes are not the law. 511 00:29:56,395 --> 00:29:59,696 If they're wearing a mask, they get a bullet. 512 00:29:59,698 --> 00:30:02,533 Let's move out. 513 00:30:04,469 --> 00:30:08,639 Hands up, bertinelli! Do it now! 514 00:30:08,641 --> 00:30:12,876 Please don't kill me! Please! 515 00:30:14,480 --> 00:30:16,513 She--she told me-- 516 00:30:16,515 --> 00:30:20,384 She told me to wear it or she'd kill me! 517 00:30:20,386 --> 00:30:21,585 Where the hell is she?! 518 00:30:22,855 --> 00:30:27,658 Don't look so scared, laurel. You might just live through this. 519 00:30:41,973 --> 00:30:44,441 So you're just going to hand me over to my daughter? 520 00:30:44,443 --> 00:30:46,610 I thought you were the good guys! 521 00:30:46,612 --> 00:30:47,411 Shut up. 522 00:30:47,413 --> 00:30:49,513 Remember all that stuff I said about restraint? 523 00:30:49,515 --> 00:30:51,515 Forget about it. 524 00:30:52,050 --> 00:30:54,184 Hey. 525 00:30:54,186 --> 00:30:57,387 You can't stop someone like helena by becoming her. 526 00:30:57,389 --> 00:31:01,792 I'll do what I have to to protect someone I love. 527 00:31:02,861 --> 00:31:05,128 Hendrik, please, put the gun down! 528 00:31:05,130 --> 00:31:06,363 Why? So you can send me 529 00:31:06,365 --> 00:31:08,265 Back to that hell hole? I don't think so! 530 00:31:08,267 --> 00:31:10,133 It's not for any of us to decide 531 00:31:10,135 --> 00:31:10,968 Who lives and dies. 532 00:31:10,970 --> 00:31:14,938 But in hendrik's case, I'd be willing to make an exception. 533 00:31:14,940 --> 00:31:18,075 I'm leaving. Don't stop me. 534 00:31:18,077 --> 00:31:21,912 Good at talking, but you will not kill me. 535 00:31:21,914 --> 00:31:24,982 Let's find out. 536 00:31:28,887 --> 00:31:31,722 Sir, we've got a ping off ms. Lance's cell phone. 537 00:31:31,724 --> 00:31:33,657 She must still have it on her. 538 00:31:33,659 --> 00:31:34,224 Where? 539 00:31:34,226 --> 00:31:36,927 A machine shop at gail street and simone. 540 00:31:36,929 --> 00:31:38,829 Should we rally up there? 541 00:31:38,831 --> 00:31:41,798 Negative. Hold your location. 542 00:31:41,800 --> 00:31:43,233 Yes, sir. 543 00:31:43,235 --> 00:31:45,102 Sergeant, keep this position. 544 00:31:45,104 --> 00:31:47,638 Yes, sir. 545 00:31:56,581 --> 00:31:59,583 Well, this is irony for you, dad. 546 00:31:59,585 --> 00:32:02,319 Didn't you have jimmy d'agostino's body 547 00:32:02,321 --> 00:32:05,689 Buried under the building next door? 548 00:32:05,691 --> 00:32:08,025 I'm sorry, my girl. 549 00:32:08,027 --> 00:32:12,029 Now you're about to die, I'm sure you are. 550 00:32:12,031 --> 00:32:13,664 No. 551 00:32:13,666 --> 00:32:17,668 I'm sorry for that little girl I used to take to ballet class. 552 00:32:17,670 --> 00:32:21,104 Go on ski trips with. 553 00:32:21,106 --> 00:32:23,607 The one I used to help with her math homework. 554 00:32:23,609 --> 00:32:26,610 Oh, she hated math. 555 00:32:26,612 --> 00:32:29,546 Sorry that I caused her so much hurt. 556 00:32:29,548 --> 00:32:35,519 'cause she brought me so much joy. 557 00:32:35,521 --> 00:32:37,487 Helena! 558 00:32:37,489 --> 00:32:39,323 Don't kill him. 559 00:32:39,325 --> 00:32:41,224 You can never come back from that. 560 00:32:41,226 --> 00:32:42,125 It's too late. 561 00:32:42,127 --> 00:32:46,029 I'm already gone. 562 00:32:47,932 --> 00:32:50,133 Bye, dad. 563 00:32:50,135 --> 00:32:53,170 Damn vigilantes! 564 00:32:53,172 --> 00:32:56,673 You went above the law! 565 00:33:10,989 --> 00:33:14,725 Last time this happened, I threw you out a window. 566 00:33:14,727 --> 00:33:17,260 I was holding back. 567 00:33:17,262 --> 00:33:19,663 I won't do that again. 568 00:33:48,893 --> 00:33:50,961 Hey. 569 00:34:07,311 --> 00:34:08,979 No! 570 00:34:08,981 --> 00:34:11,615 You're not a killer. 571 00:34:11,617 --> 00:34:14,084 You don't know who I am, laurel, not really. 572 00:34:14,086 --> 00:34:16,486 Then show me. 573 00:34:26,030 --> 00:34:28,165 No... 574 00:34:34,906 --> 00:34:37,007 It was supposed to be me. 575 00:34:37,009 --> 00:34:38,642 It was supposed to me who did it. 576 00:34:38,644 --> 00:34:42,412 All right, bertinelli, that's enough. 577 00:34:48,052 --> 00:34:50,921 Go. 578 00:35:02,400 --> 00:35:04,267 How did you get in here? 579 00:35:04,269 --> 00:35:10,207 My family makes a generous donation to the policemen's retirement fund. 580 00:35:10,209 --> 00:35:12,843 And every once in a while, I get to call in a favor. 581 00:35:12,845 --> 00:35:15,479 Hmm. Maybe you could ask them to send me 582 00:35:15,481 --> 00:35:18,115 To prison somewhere tropical. 583 00:35:20,285 --> 00:35:22,219 You know, I thought I'd feel different 584 00:35:22,221 --> 00:35:26,723 Now that he's dead, but I don't. 585 00:35:26,725 --> 00:35:30,327 And you always told me that... 586 00:35:30,329 --> 00:35:33,463 Killing him wouldn't change anything. 587 00:35:33,465 --> 00:35:36,833 You were right. 588 00:35:36,835 --> 00:35:40,403 But I was wrong, too. 589 00:35:41,239 --> 00:35:45,809 About what? 590 00:35:46,277 --> 00:35:48,812 I thought I could help you. 591 00:35:48,814 --> 00:35:52,382 Stop you from being a killer, 592 00:35:52,384 --> 00:35:54,217 But... 593 00:35:55,754 --> 00:35:59,356 I was just starting. 594 00:35:59,358 --> 00:36:02,993 And I was a killer, too. 595 00:36:02,995 --> 00:36:06,663 And what are you now? 596 00:36:08,699 --> 00:36:11,434 I'm trying to be better. 597 00:36:15,039 --> 00:36:18,508 It's so stupid, but... 598 00:36:18,510 --> 00:36:22,379 I keep thinking, now that he's dead, 599 00:36:22,381 --> 00:36:26,783 My father and michael are together, and... 600 00:36:26,785 --> 00:36:29,186 I'm still here. 601 00:36:29,188 --> 00:36:32,722 Alone. 602 00:36:34,292 --> 00:36:36,426 You're not alone. 603 00:37:00,718 --> 00:37:03,887 What are you doing to me? 604 00:37:03,889 --> 00:37:06,423 In roman times, 605 00:37:06,425 --> 00:37:08,158 A criminal was branded 606 00:37:08,160 --> 00:37:10,393 To identify his crimes to the world 607 00:37:10,395 --> 00:37:15,999 And to forever remind him of what he'd done. 608 00:37:19,437 --> 00:37:22,672 Shado wore this tattoo on her back. 609 00:37:22,674 --> 00:37:27,677 Now you shall wear it for the rest of your life, 610 00:37:27,679 --> 00:37:30,146 However short that may be. 611 00:37:36,020 --> 00:37:37,454 Hello, sara. 612 00:37:37,456 --> 00:37:40,290 I hope you've made the right choice. 613 00:37:40,292 --> 00:37:42,259 Yes. 614 00:37:53,604 --> 00:37:57,474 Look, on behalf of the entire da's office, 615 00:37:57,476 --> 00:37:58,675 I have to apologize. 616 00:37:58,677 --> 00:38:02,445 Adam donner's employment here has been terminated. 617 00:38:02,447 --> 00:38:05,181 Obviously we had no idea what he was plotting. 618 00:38:05,183 --> 00:38:06,283 I would hope not. 619 00:38:06,285 --> 00:38:09,853 Unfortunately, adam was not authorized 620 00:38:09,855 --> 00:38:12,289 To offer you your job back. 621 00:38:12,291 --> 00:38:14,057 I'm sorry, 622 00:38:14,059 --> 00:38:17,160 But nothing has changed. 623 00:38:18,296 --> 00:38:22,065 Yes, it has. 624 00:38:22,067 --> 00:38:23,466 Excuse me? 625 00:38:23,468 --> 00:38:26,903 You are going to rehire me, kate. 626 00:38:26,905 --> 00:38:29,673 Unless you feel like explaining to the press 627 00:38:29,675 --> 00:38:31,675 That your own assistant district attorney 628 00:38:31,677 --> 00:38:37,647 Was the brilliant mastermind behind tonight's hostage crisis. 629 00:38:37,649 --> 00:38:41,251 Welcome back. 630 00:38:45,356 --> 00:38:50,226 I have to say, I am impressed. 631 00:38:50,228 --> 00:38:53,763 I would have thought blackmail was a little dark for you. 632 00:38:53,765 --> 00:38:55,398 Someone recently told me, 633 00:38:55,400 --> 00:38:58,535 Once you let the darkness inside, 634 00:38:58,537 --> 00:39:01,571 It never comes out. 635 00:39:14,485 --> 00:39:18,021 Hey. 636 00:39:19,123 --> 00:39:22,592 What are you still doing up here? 637 00:39:22,594 --> 00:39:24,194 Thinking. 638 00:39:24,196 --> 00:39:26,029 Crying. 639 00:39:26,031 --> 00:39:28,732 Roy and I are... 640 00:39:29,400 --> 00:39:32,702 What happened? 641 00:39:33,537 --> 00:39:38,274 I caught him with some slut. 642 00:39:38,276 --> 00:39:42,812 Right over there, actually. 643 00:39:43,414 --> 00:39:45,749 I'm sorry. 644 00:39:45,751 --> 00:39:48,818 He was doing it to push me away, 645 00:39:48,820 --> 00:39:51,287 Which clearly worked. 646 00:39:51,289 --> 00:39:55,658 I just... I don't know why. 647 00:39:55,660 --> 00:39:59,229 Why is it so hard for everyone 648 00:39:59,231 --> 00:40:01,131 Just to tell the truth? 649 00:40:01,133 --> 00:40:04,768 I mean, roy can't even tell me the truth 650 00:40:04,770 --> 00:40:08,505 Of why he wants to end things with me. 651 00:40:08,507 --> 00:40:11,975 Mom, she... 652 00:40:11,977 --> 00:40:14,511 She keeps all of these secrets. 653 00:40:14,513 --> 00:40:16,513 I mean, doesn't it... 654 00:40:16,515 --> 00:40:21,484 Doesn't it feel like she's still keeping something from us? 655 00:40:25,589 --> 00:40:29,092 I don't know, thea. 656 00:40:30,094 --> 00:40:34,697 You're the only one that doesn't lie to me, ollie. 657 00:40:34,699 --> 00:40:37,434 You're the only one I know 658 00:40:37,436 --> 00:40:42,205 Who doesn't keep secrets from me. 659 00:40:43,374 --> 00:40:46,042 Just, I got to go. 660 00:40:46,044 --> 00:40:47,043 Let me drive you. 661 00:40:47,045 --> 00:40:51,614 No, I just want to be alone right now. 662 00:40:56,654 --> 00:40:58,655 Is she ok? 663 00:40:58,657 --> 00:41:00,690 She will be. 664 00:41:00,692 --> 00:41:03,526 Eventually. 665 00:41:04,995 --> 00:41:07,464 You did good tonight. 666 00:41:07,466 --> 00:41:11,568 That's what heroes do, right? 667 00:41:45,536 --> 00:41:49,172 It's a dangerous city. 668 00:41:49,773 --> 00:41:51,774 You shouldn't be out in the streets alone. 669 00:41:51,776 --> 00:41:54,878 Mr. Wilson? 670 00:41:54,880 --> 00:41:59,449 Please. Call me slade. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.