All language subtitles for Arrow - 2x15 - The Promise.720p.WEB-DL.BS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:03,836 My name is oliver queen. 2 00:00:03,838 --> 00:00:06,905 After five years on a hellish island, 3 00:00:06,907 --> 00:00:09,842 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,844 --> 00:00:11,744 To save my city. 5 00:00:11,746 --> 00:00:16,281 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:16,283 --> 00:00:21,286 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:21,288 --> 00:00:26,825 I must be something else. 8 00:00:26,827 --> 00:00:28,494 Previously on "arrow"... 9 00:00:28,496 --> 00:00:31,630 Time to choose, oliver, who lives and who dies. 10 00:00:31,632 --> 00:00:34,266 You got what you came for! Time's up. 11 00:00:34,268 --> 00:00:36,335 No! I guess you made your choice. 12 00:00:36,337 --> 00:00:38,270 No! 13 00:00:38,272 --> 00:00:39,972 Ivo killed shado because of me. 14 00:00:39,974 --> 00:00:42,841 Nothing good comes from telling slade that you think you're responsible 15 00:00:42,843 --> 00:00:45,177 For the death of the woman he loved. 16 00:00:45,179 --> 00:00:48,847 The man who killed shado is still out there. 17 00:00:48,849 --> 00:00:52,317 Not for long. Because we're going to take the freighter. 18 00:00:52,319 --> 00:00:55,087 We're all going to die here, just like him. 19 00:00:55,089 --> 00:01:00,159 No, we're not. I think I found our way on to the freighter. 20 00:01:01,828 --> 00:01:02,995 A parachute. 21 00:01:02,997 --> 00:01:06,031 I'd like you to meet slade wilson. 22 00:01:06,033 --> 00:01:08,700 It's a pleasure to meet you... 23 00:01:08,702 --> 00:01:11,270 Mr. Queen. 24 00:01:14,174 --> 00:01:17,209 What are you doing here? 25 00:01:17,211 --> 00:01:21,447 Mr. Wilson just made a sizeable contribution 26 00:01:21,449 --> 00:01:23,982 To my campaign. 27 00:01:24,517 --> 00:01:26,618 How generous of him. 28 00:01:26,620 --> 00:01:29,855 It was the least that I could do for your mother. 29 00:01:29,857 --> 00:01:32,691 And what this city needs is a pro-business mayor 30 00:01:32,693 --> 00:01:36,261 Like moira to spread growth through urban investment. 31 00:01:36,263 --> 00:01:40,933 And we were just discussing how to combat the rising wage gap. 32 00:01:40,935 --> 00:01:44,636 And the answer lies in your budget proposal. 33 00:01:44,638 --> 00:01:46,405 You know, when I look at your mother, 34 00:01:46,407 --> 00:01:49,141 I think about everything that you went through after the quake. 35 00:01:49,143 --> 00:01:53,078 All I can say is, you and I have something in common. 36 00:01:53,080 --> 00:01:54,413 What's that? 37 00:01:54,415 --> 00:01:57,082 I know how difficult it is to pick yourself back up 38 00:01:57,084 --> 00:02:00,586 When other people have written you off. 39 00:02:01,554 --> 00:02:04,456 Indeed. 40 00:02:04,891 --> 00:02:09,628 What's wrong, mr. Queen? You look a little piqued. 41 00:02:09,630 --> 00:02:13,999 I'm fine, thank you. 42 00:02:15,902 --> 00:02:18,370 Ah, thank you, dear. 43 00:02:18,372 --> 00:02:21,773 Oliver, mr. Wilson was kind enough to bring 44 00:02:21,775 --> 00:02:25,711 A bottle of authentic australian rum. 45 00:02:27,914 --> 00:02:30,616 Will you join us in a drink? 46 00:02:30,618 --> 00:02:33,852 Yes, of course. 47 00:02:33,854 --> 00:02:35,654 Wonderful. 48 00:02:35,656 --> 00:02:38,724 What shall we drink to? 49 00:02:40,827 --> 00:02:44,163 To friendship. 50 00:02:50,870 --> 00:02:54,373 Oh, delicious. 51 00:02:55,642 --> 00:02:57,876 This here is a beautiful piece. 52 00:02:57,878 --> 00:03:02,848 Tell me, does your family spend much time on the water? 53 00:03:02,850 --> 00:03:04,750 Uh, no. 54 00:03:04,752 --> 00:03:08,487 Not since my late husband. 55 00:03:08,489 --> 00:03:10,289 I'm sorry, moira, forgive me. 56 00:03:10,291 --> 00:03:14,927 I do remember reading about that accident in the paper. 57 00:03:14,929 --> 00:03:16,495 You were a brave soul. 58 00:03:16,497 --> 00:03:19,631 I don't like to talk about it. 59 00:03:19,633 --> 00:03:21,400 I can understand. 60 00:03:21,402 --> 00:03:23,168 All that time on that island... 61 00:03:23,170 --> 00:03:26,572 It must have been hell for you. 62 00:04:22,595 --> 00:04:24,496 Shado would be proud. 63 00:04:24,498 --> 00:04:26,832 Thank you. But those trees don't move, 64 00:04:26,834 --> 00:04:30,736 Or shoot back. Ivo's men on the freighter will. 65 00:04:30,738 --> 00:04:34,172 Then shoot first. 66 00:04:40,213 --> 00:04:42,814 Ivo's freighter is located here. 67 00:04:42,816 --> 00:04:45,217 He keeps eight men on deck. Three on the starboard, 68 00:04:45,219 --> 00:04:47,819 Three on the port and two up in the bridge. 69 00:04:47,821 --> 00:04:51,423 But our bigger concern are these gp 25 grenade launchers 70 00:04:51,425 --> 00:04:53,759 That they're walking around with at all times. 71 00:04:53,761 --> 00:04:55,494 Do they have night vision? 72 00:04:55,496 --> 00:04:58,630 Not according to blondie. 73 00:04:59,732 --> 00:05:02,367 That smells awful. 74 00:05:02,369 --> 00:05:04,269 It'll taste even worse. 75 00:05:04,271 --> 00:05:05,570 But it'll work? 76 00:05:05,572 --> 00:05:08,106 I spent a year with anthony ivo. 77 00:05:08,108 --> 00:05:10,242 I know how he thinks. 78 00:05:10,244 --> 00:05:12,444 It'll work. 79 00:05:17,016 --> 00:05:19,618 Hey, what about the mirakuru? 80 00:05:19,620 --> 00:05:21,019 Well, what about it? 81 00:05:21,021 --> 00:05:22,988 Well, look, I mean, it can cure, 82 00:05:22,990 --> 00:05:25,490 I don't know, maybe anything. 83 00:05:25,492 --> 00:05:29,861 Maybe...Maybe it's a miracle drug. 84 00:05:29,863 --> 00:05:34,266 But it's also something else. 85 00:05:34,268 --> 00:05:36,435 Something that people like ivo 86 00:05:36,437 --> 00:05:39,104 Should never be allowed to control. 87 00:05:39,106 --> 00:05:42,607 What about slade? He might not let us. 88 00:05:42,609 --> 00:05:46,078 Might not let you do what? 89 00:05:46,080 --> 00:05:48,914 You think we should destroy the mirakuru? 90 00:05:48,916 --> 00:05:51,850 This thing doesn't go our way... 91 00:05:51,852 --> 00:05:54,953 We can't let ivo have it. 92 00:05:54,955 --> 00:05:58,256 You're right. 93 00:05:58,258 --> 00:06:00,759 We should burn it. 94 00:06:00,761 --> 00:06:05,630 Anthony devoted his entire life to finding this. 95 00:06:05,632 --> 00:06:09,935 Nobody even thought it was real. 96 00:06:09,937 --> 00:06:12,170 It was his dream. 97 00:06:12,172 --> 00:06:13,972 Did he ever say why? 98 00:06:13,974 --> 00:06:17,242 He wanted to save the world. 99 00:06:18,144 --> 00:06:21,980 We need to talk about tomorrow. 100 00:06:21,982 --> 00:06:26,451 About what to do with anthony once we take the freighter. 101 00:06:26,453 --> 00:06:27,686 What do you mean? 102 00:06:27,688 --> 00:06:30,288 Because slade wants to kill him. 103 00:06:30,290 --> 00:06:31,957 I'm not going to let that happen. 104 00:06:31,959 --> 00:06:34,559 No, slade wants to kill him for shado. 105 00:06:34,561 --> 00:06:39,197 Oliver, you don't know him like I do. 106 00:06:39,199 --> 00:06:41,066 Look, if he's given the chance, 107 00:06:41,068 --> 00:06:42,968 Then he's going to turn this around. 108 00:06:42,970 --> 00:06:44,202 He's going to make slade think 109 00:06:44,204 --> 00:06:45,737 That it's your fault that she's dead. 110 00:06:45,739 --> 00:06:48,874 That you chose to save me instead of her. 111 00:06:50,677 --> 00:06:53,478 You can't give him that chance. 112 00:06:56,249 --> 00:06:57,816 Sara... 113 00:06:57,818 --> 00:07:00,051 I can't. You've killed before. 114 00:07:00,053 --> 00:07:01,686 That's not what you are talking about. 115 00:07:01,688 --> 00:07:04,823 You are talking about executing somebody in cold blood. 116 00:07:04,825 --> 00:07:07,859 Look, slade has the mirakuru in him. He's unstable. 117 00:07:07,861 --> 00:07:11,096 If he loses control; if he snaps again, 118 00:07:11,098 --> 00:07:13,565 Then we're both dead. 119 00:07:15,067 --> 00:07:18,737 You have to kill ivo. 120 00:07:28,348 --> 00:07:31,416 Who's thirsty? 121 00:07:31,418 --> 00:07:32,484 Where'd you get that? 122 00:07:32,486 --> 00:07:33,652 Who cares? Let's drink it. 123 00:07:33,654 --> 00:07:36,688 Ahh, this is one of the few precious pieces of cargo 124 00:07:36,690 --> 00:07:38,290 To survive the crash. 125 00:07:38,292 --> 00:07:42,427 Billy wintergreen and I were planning on saving it for a rainy day, 126 00:07:42,429 --> 00:07:45,263 But considering, god willing, 127 00:07:45,265 --> 00:07:48,400 This is our last night on the island... 128 00:07:48,402 --> 00:07:51,303 To taking the freighter. 129 00:07:51,305 --> 00:07:55,040 To getting off this island forever. 130 00:07:55,042 --> 00:07:58,510 To shado. 131 00:08:01,214 --> 00:08:03,782 Mmm. 132 00:08:03,916 --> 00:08:07,486 You know, if something happens to me tomorrow... 133 00:08:07,488 --> 00:08:11,156 You can't think like that. 134 00:08:12,859 --> 00:08:16,027 If I don't make it... 135 00:08:16,029 --> 00:08:18,897 I need you to... 136 00:08:18,899 --> 00:08:22,067 To tell my mom and my sister 137 00:08:22,069 --> 00:08:25,670 That I wasn't that same, 138 00:08:25,672 --> 00:08:30,242 Stupid kid that got on that boat. 139 00:08:33,513 --> 00:08:36,948 Tell them I was different. 140 00:08:36,950 --> 00:08:38,650 Ok. 141 00:08:38,652 --> 00:08:41,319 And if I don't make it... 142 00:08:41,321 --> 00:08:45,924 Tell my family that I died on "the gambit." 143 00:08:45,926 --> 00:08:46,892 Why? 144 00:08:46,894 --> 00:08:50,762 Let them remember me the way that I was. 145 00:08:57,271 --> 00:09:00,705 We should all get some sleep. 146 00:09:08,681 --> 00:09:12,517 I've missed you. 147 00:09:14,754 --> 00:09:18,123 Shado? 148 00:09:20,026 --> 00:09:23,094 How are you still alive? 149 00:09:23,096 --> 00:09:25,063 I'm not alive. 150 00:09:25,065 --> 00:09:27,632 Remember? 151 00:09:27,634 --> 00:09:30,135 I'm dead. 152 00:09:30,137 --> 00:09:34,773 Because you chose sara over me. 153 00:09:35,875 --> 00:09:40,779 Why didn't you choose me? 154 00:09:40,781 --> 00:09:42,881 Why didn't you choose me? 155 00:09:42,883 --> 00:09:47,519 Why didn't you choose me?! 156 00:09:49,189 --> 00:09:53,191 Rise and shine, kid. It's time. 157 00:10:50,182 --> 00:10:53,218 Glaza zmei! 158 00:10:54,287 --> 00:10:57,722 Better luck next time, hendrik. 159 00:10:57,724 --> 00:11:00,925 You cheat! 160 00:11:00,927 --> 00:11:02,694 He cheats! 161 00:11:02,696 --> 00:11:05,397 So do you. 162 00:11:05,399 --> 00:11:07,332 He just cheats better. 163 00:11:07,334 --> 00:11:10,235 Get up, preacher boy. 164 00:11:10,237 --> 00:11:14,105 I said get up, coward! 165 00:11:39,632 --> 00:11:44,602 Ivo wants to see you. 166 00:11:44,604 --> 00:11:47,539 Have faith, my friend. 167 00:11:47,541 --> 00:11:49,641 God will protect you. 168 00:11:49,643 --> 00:11:51,409 There is no god. 169 00:11:51,411 --> 00:11:54,179 If there was... 170 00:11:54,181 --> 00:11:55,980 He's not on this ship. 171 00:11:55,982 --> 00:11:57,048 How is she? 172 00:11:57,050 --> 00:11:58,783 I'm sorry, anthony. 173 00:11:58,785 --> 00:12:00,618 I wish I had better news to give you, 174 00:12:00,620 --> 00:12:05,090 But her condition is progressing quicker than we anticipated. 175 00:12:05,092 --> 00:12:08,293 Have you tried upping her dosage? 176 00:12:08,295 --> 00:12:10,695 Twice already, but we both know 177 00:12:10,697 --> 00:12:13,531 Modern medicine has its limitations. 178 00:12:13,533 --> 00:12:16,768 Oh, yes, I know quite well. 179 00:12:16,770 --> 00:12:19,971 Thank you, doctor. 180 00:12:27,313 --> 00:12:30,348 No. No, wait. Wait, mr. Ivo. 181 00:12:30,350 --> 00:12:33,651 My family is bratva. Russian mafia. 182 00:12:33,653 --> 00:12:36,154 They pay millions for me. 183 00:12:36,156 --> 00:12:39,190 I'm sorry, I have very little use for money. 184 00:12:39,192 --> 00:12:43,762 I do, however, require an eye 185 00:12:43,764 --> 00:12:46,164 For my research. 186 00:13:18,798 --> 00:13:22,834 Well, we don't have all day. 187 00:13:22,836 --> 00:13:26,738 There's a breeze. 188 00:13:52,064 --> 00:13:54,632 They're on the beach. 189 00:13:54,634 --> 00:13:56,501 Take them. 190 00:13:56,503 --> 00:13:58,102 Alive. 191 00:13:58,104 --> 00:14:00,171 What about him? 192 00:14:03,209 --> 00:14:06,077 They're coming. 193 00:14:06,079 --> 00:14:08,880 Two men, armed. 194 00:14:09,915 --> 00:14:12,050 You know, when we first tried 195 00:14:12,052 --> 00:14:14,052 To get off this island, 196 00:14:14,054 --> 00:14:16,654 It was as strangers. 197 00:14:16,656 --> 00:14:21,059 But now it's as brothers. 198 00:14:22,528 --> 00:14:26,364 See you on the freighter. 199 00:14:38,043 --> 00:14:41,112 Right over there. 200 00:14:52,558 --> 00:14:54,959 Ohh! 201 00:14:56,462 --> 00:15:01,866 You're lucky ivo wants you alive. 202 00:15:04,370 --> 00:15:08,172 I told you I'd come back. 203 00:15:08,174 --> 00:15:09,540 Fantastic. 204 00:15:09,542 --> 00:15:12,210 We're saved. 205 00:15:25,591 --> 00:15:28,793 He likes you. 206 00:15:29,695 --> 00:15:32,463 Don't worry, he won't bite. 207 00:15:32,465 --> 00:15:35,433 Reverend thomas flynn. 208 00:15:35,435 --> 00:15:38,102 Oliver queen. 209 00:15:38,104 --> 00:15:42,040 This is abraham. 210 00:15:42,042 --> 00:15:44,909 I remember you from before. You escaped. 211 00:15:44,911 --> 00:15:47,178 With that blonde whore. 212 00:15:47,180 --> 00:15:49,881 That's hendrik. He's a charmer. 213 00:15:49,883 --> 00:15:51,649 Yeah, I hope she rots in hell. 214 00:15:51,651 --> 00:15:56,020 Hey, sara was a prisoner, just like all of us. 215 00:15:56,022 --> 00:15:57,922 Right. 216 00:15:57,924 --> 00:16:01,292 Funny, I never heard her scream. 217 00:16:01,294 --> 00:16:05,029 How long have you been here, thomas? 218 00:16:05,031 --> 00:16:06,931 A little over a year. 219 00:16:06,933 --> 00:16:08,166 I was working as a missionary 220 00:16:08,168 --> 00:16:10,835 In maliku, just off the coast of india. 221 00:16:10,837 --> 00:16:13,037 This ship docked there for supplies, 222 00:16:13,039 --> 00:16:15,340 Dr. Ivo asked me to come aboard 223 00:16:15,342 --> 00:16:19,377 To administer last rites for a dying man. 224 00:16:19,379 --> 00:16:22,213 My mistake. 225 00:16:22,215 --> 00:16:23,348 I'm sorry. 226 00:16:23,350 --> 00:16:29,087 Can you imagine a better place for a man in my line of work? 227 00:16:36,328 --> 00:16:39,664 Prochnost. 228 00:16:45,238 --> 00:16:47,372 Mr. Queen. 229 00:16:47,374 --> 00:16:48,806 Welcome back. 230 00:16:48,808 --> 00:16:51,275 My men are still searching the beach 231 00:16:51,277 --> 00:16:52,944 For your friend and sara. 232 00:16:52,946 --> 00:16:55,680 They have the mirakuru. 233 00:16:55,682 --> 00:16:57,682 So... 234 00:16:57,684 --> 00:17:00,318 Where are they? 235 00:17:00,320 --> 00:17:02,020 Go to hell. 236 00:17:02,022 --> 00:17:06,190 Maybe you'd like to rethink that. 237 00:17:12,664 --> 00:17:15,199 Ivo...You torture me all you want to. 238 00:17:15,201 --> 00:17:18,369 I am never going to tell you where they are. 239 00:17:18,371 --> 00:17:21,572 No. Not willingly. 240 00:17:23,675 --> 00:17:26,511 What is that? 241 00:17:26,513 --> 00:17:27,812 Oh, this? 242 00:17:27,814 --> 00:17:29,414 See, this is sodium pentothal. 243 00:17:29,416 --> 00:17:32,917 Its more colloquial, yet very descriptive name, 244 00:17:32,919 --> 00:17:34,152 Is truth serum. 245 00:17:34,154 --> 00:17:35,353 No, wait, wait! 246 00:17:35,355 --> 00:17:38,756 No, no, I'll tell you everything! 247 00:17:38,758 --> 00:17:42,727 Let's begin. 248 00:17:44,697 --> 00:17:46,731 Are you married, mr. Wilson? 249 00:17:46,733 --> 00:17:49,067 Do you have any children? 250 00:17:49,069 --> 00:17:50,568 Sadly neither. 251 00:17:50,570 --> 00:17:56,074 Well, there must be someone special in your life. 252 00:17:56,076 --> 00:17:58,576 There was. 253 00:17:58,578 --> 00:18:01,712 But she passed away a few years ago. 254 00:18:01,714 --> 00:18:06,017 My mother and I have had to deal with a lot of loss, 255 00:18:06,019 --> 00:18:07,819 Unfortunately. 256 00:18:07,821 --> 00:18:11,055 And eventually we learned... 257 00:18:11,057 --> 00:18:14,926 That you just have to move on. 258 00:18:17,096 --> 00:18:21,132 I don't believe that. 259 00:18:21,134 --> 00:18:23,367 You know, I heard that your family 260 00:18:23,369 --> 00:18:25,770 Has an affinity with the fine arts. 261 00:18:25,772 --> 00:18:28,206 Yes, my husband amassed quite the collection 262 00:18:28,208 --> 00:18:30,575 Of 19th century american landscapes. 263 00:18:30,577 --> 00:18:33,244 Hmm. I'd love to see them. 264 00:18:33,246 --> 00:18:35,546 Maybe another day. 265 00:18:35,548 --> 00:18:39,584 We have some family business that we need to discuss right now. 266 00:18:39,586 --> 00:18:42,653 I'm sorry. My son seems to have forgotten 267 00:18:42,655 --> 00:18:43,888 All his manners. 268 00:18:43,890 --> 00:18:47,959 Let me just get my staff to open up the rest of the house. 269 00:18:47,961 --> 00:18:50,161 Thank you. 270 00:18:56,034 --> 00:18:57,869 Mom? 271 00:18:57,871 --> 00:18:59,170 Ollie? 272 00:18:59,172 --> 00:19:04,041 I'm still going to meet the rest of your family. 273 00:19:13,085 --> 00:19:15,419 Hello? 274 00:19:17,523 --> 00:19:19,857 Hey, ollie, have you and mom talked, 275 00:19:19,859 --> 00:19:21,759 'cause this whole not speaking thing... 276 00:19:21,761 --> 00:19:23,060 Thea, now is not a good time. 277 00:19:23,062 --> 00:19:24,629 Who's your friend? 278 00:19:24,631 --> 00:19:26,697 Slade wilson. 279 00:19:26,699 --> 00:19:28,032 It's a pleasure to meet you. 280 00:19:28,034 --> 00:19:30,735 I've heard such wonderful things from your mother. 281 00:19:30,737 --> 00:19:35,473 Thea, what perfect timing. This is slade wilson, and I-- 282 00:19:35,475 --> 00:19:37,041 They've met. 283 00:19:37,043 --> 00:19:39,577 ...Was just about to show him our collection. 284 00:19:39,579 --> 00:19:41,812 But you're far better suited. Come. 285 00:19:41,814 --> 00:19:44,715 Oh. 286 00:19:44,950 --> 00:19:47,552 Senior year, I was obsessed with art. 287 00:19:47,554 --> 00:19:51,255 My teacher made me bring my entire art history class 288 00:19:51,257 --> 00:19:52,456 Over here to show our pieces. 289 00:19:52,458 --> 00:19:55,092 It was exactly as mortifying as it sounds. 290 00:19:55,094 --> 00:19:58,362 But you're a very lucky girl to have known such privilege. 291 00:19:58,364 --> 00:20:02,533 And I am fortunate to have your entire family here. 292 00:20:08,040 --> 00:20:11,642 Oliver. 293 00:20:12,611 --> 00:20:16,981 Oliver, what's your name? 294 00:20:17,449 --> 00:20:20,885 Oliver jonas queen. 295 00:20:23,255 --> 00:20:26,657 Oliver, where were you born? 296 00:20:27,526 --> 00:20:28,893 Starling city. 297 00:20:28,895 --> 00:20:33,130 Why did you build a bonfire on the beach? 298 00:20:33,132 --> 00:20:36,934 So you'd see it. 299 00:20:36,936 --> 00:20:39,637 I told you. 300 00:20:39,639 --> 00:20:42,740 Was the bonfire a trap? 301 00:20:42,742 --> 00:20:46,744 Not a trap. It was a... 302 00:20:46,746 --> 00:20:50,648 A distraction. 303 00:20:51,350 --> 00:20:55,052 How was the bonfire a distraction? 304 00:20:55,054 --> 00:20:59,991 Where are sara and slade right now? 305 00:20:59,993 --> 00:21:02,827 Where are they?! 306 00:21:03,228 --> 00:21:06,564 They're on the freighter. 307 00:21:06,566 --> 00:21:11,135 Where on the freighter? 308 00:21:12,037 --> 00:21:13,971 They're in the engine room 309 00:21:13,973 --> 00:21:16,307 Because we have a raft. 310 00:21:16,309 --> 00:21:18,175 Sound the alarm. I want every man 311 00:21:18,177 --> 00:21:19,910 On this freighter down in that engine room. 312 00:21:19,912 --> 00:21:23,347 Search the entire floor. Go! 313 00:21:23,349 --> 00:21:26,484 Oliver jonas queen. 314 00:21:33,258 --> 00:21:35,493 It'll taste even worse. 315 00:21:35,495 --> 00:21:36,694 But it'll work? 316 00:21:36,696 --> 00:21:40,064 I spent a year with anthony ivo. I know how he thinks. 317 00:21:40,066 --> 00:21:41,165 It'll work. 318 00:21:41,167 --> 00:21:45,636 Cocculus indicus. It's a natural source of picrotoxin, 319 00:21:45,638 --> 00:21:48,172 Which will counteract effects of barbiturates-- 320 00:21:48,174 --> 00:21:49,440 Like sodium pentothal. 321 00:21:49,442 --> 00:21:52,209 Ivo's favorite. But you still got to act stoned to sell it. 322 00:21:52,211 --> 00:21:56,614 Lucky for me. Before all this, I had a lot of practice. 323 00:22:04,122 --> 00:22:06,424 They're clearing the decks. 324 00:22:06,426 --> 00:22:10,361 The top of the ship's emptying. 325 00:22:10,363 --> 00:22:11,996 Are you ready? 326 00:22:11,998 --> 00:22:14,565 You really don't want an honest answer to that. 327 00:22:14,567 --> 00:22:16,634 But you've done this before, right? 328 00:22:16,636 --> 00:22:21,439 Nobody's done this before! 329 00:22:33,685 --> 00:22:36,654 Here, I think these belong to you. 330 00:22:36,656 --> 00:22:38,155 We're on a clock, 331 00:22:38,157 --> 00:22:39,757 And she needs to free the prisoners. 332 00:22:39,759 --> 00:22:42,893 Ivo sent his men to the engine room just like we planned. 333 00:22:42,895 --> 00:22:46,263 More convenient for me to take them out. 334 00:22:46,265 --> 00:22:47,932 Go find ivo. 335 00:22:47,934 --> 00:22:52,570 He can't get off this ship. But don't kill him. 336 00:22:52,572 --> 00:22:56,707 Son of a bitch is mine. 337 00:22:59,010 --> 00:23:02,780 And here we have a curtis swan from 1882. 338 00:23:02,782 --> 00:23:06,584 Fun fact about this one--he actually painted it with his left hand 339 00:23:06,586 --> 00:23:09,754 Due to severe arthritis. 340 00:23:09,756 --> 00:23:11,889 It's absolutely exquisite. 341 00:23:11,891 --> 00:23:15,760 I know. I can't tell you how many offers we've had 342 00:23:15,762 --> 00:23:17,528 From private collectors for it. 343 00:23:17,530 --> 00:23:20,931 But it was one of dad's favorites. 344 00:23:20,933 --> 00:23:23,100 Wasn't it, ollie? 345 00:23:23,102 --> 00:23:25,870 Yes, it was. 346 00:23:25,872 --> 00:23:28,439 He loved that one. 347 00:23:28,441 --> 00:23:30,241 Then you must never sell it. 348 00:23:30,243 --> 00:23:34,245 I believe that when we lose someone we love, 349 00:23:34,247 --> 00:23:38,115 We have the obligation to honor their memory. 350 00:23:45,157 --> 00:23:45,990 Oof. 351 00:23:45,992 --> 00:23:48,426 I think eventually I'd hit something. 352 00:23:48,428 --> 00:23:50,661 Be patient. Ollie makes it look easy. 353 00:23:50,663 --> 00:23:52,830 Is anyone going to get that? 354 00:23:52,832 --> 00:23:54,732 I'll take that as no. No worries. 355 00:23:54,734 --> 00:23:58,302 No matter where I go, I'm just answering phones. 356 00:23:58,304 --> 00:24:00,337 Hello? 357 00:24:00,339 --> 00:24:02,473 Oliver? 358 00:24:02,475 --> 00:24:05,709 Well, I do think we have been butt dialed. 359 00:24:05,711 --> 00:24:08,712 And here is a joseph cooper from 1890. 360 00:24:08,714 --> 00:24:11,449 Hey, that's thea. 361 00:24:11,451 --> 00:24:14,185 That's gorgeous. 362 00:24:14,187 --> 00:24:15,753 Wait, hold on. 363 00:24:15,755 --> 00:24:22,426 I actually have a painting from his first solo exhibition in boston. 364 00:24:22,428 --> 00:24:24,762 Oh, god, no. 365 00:24:24,764 --> 00:24:25,863 Who is that? 366 00:24:25,865 --> 00:24:34,171 And unless we stop him, he's going to kill oliver and his entire family. 367 00:24:39,845 --> 00:24:40,978 We have to move. Now. 368 00:24:40,980 --> 00:24:42,480 Are you sure it was slade wilson? 369 00:24:42,482 --> 00:24:44,448 I thought he was dead. I'm sure. 370 00:24:44,450 --> 00:24:46,784 That's not a voice I'd ever forget. 371 00:24:46,786 --> 00:24:50,387 What's the biggest gun you got down here? 372 00:24:51,289 --> 00:24:53,624 That might work. 373 00:24:53,626 --> 00:24:54,959 Might? 374 00:24:54,961 --> 00:24:57,895 He has the mirakuru in him. 375 00:24:57,897 --> 00:24:59,830 So do I. 376 00:24:59,832 --> 00:25:03,467 Can I trust you? 377 00:25:04,202 --> 00:25:06,370 I'll be fine. 378 00:25:06,372 --> 00:25:08,572 Slade was a trained killer even before he was injected. 379 00:25:08,574 --> 00:25:12,042 You get the chance, you get a shot, you put him down. 380 00:25:12,044 --> 00:25:15,145 Please save oliver. 381 00:25:26,825 --> 00:25:29,193 Why are you doing this? 382 00:25:29,195 --> 00:25:30,995 I'm with oliver now. 383 00:25:30,997 --> 00:25:31,929 Why should I believe you? 384 00:25:31,931 --> 00:25:35,633 Because you don't want to die! Go! 385 00:25:45,211 --> 00:25:48,879 You helped that maniac torture us. 386 00:26:10,602 --> 00:26:13,837 No! 387 00:26:23,783 --> 00:26:26,016 Follow me. 388 00:26:28,019 --> 00:26:29,219 Where's ivo?! 389 00:26:29,221 --> 00:26:31,722 He's heading to the bridge! 390 00:27:02,821 --> 00:27:06,190 Answer the phone. 391 00:27:06,192 --> 00:27:08,392 Hello? 392 00:27:08,394 --> 00:27:11,261 Jessica, it's me. 393 00:27:11,263 --> 00:27:12,763 Who? 394 00:27:12,765 --> 00:27:15,032 It's anthony. 395 00:27:15,034 --> 00:27:16,800 Anthony. 396 00:27:16,802 --> 00:27:19,570 I was married to a boy named anthony. 397 00:27:19,572 --> 00:27:21,138 I know, sweetheart. 398 00:27:21,140 --> 00:27:22,473 But he went away. 399 00:27:22,475 --> 00:27:24,642 I went to find a cure. 400 00:27:24,644 --> 00:27:26,610 And I found one, sweetheart. 401 00:27:26,612 --> 00:27:29,546 I found it, and soon, we're going to be-- 402 00:27:29,548 --> 00:27:35,119 He was a doctor, but he went away. 403 00:27:47,399 --> 00:27:51,502 It's harder than it looks, isn't it? 404 00:27:51,504 --> 00:27:54,104 Killing an unarmed man. 405 00:27:54,106 --> 00:27:57,675 It seemed pretty easy when you murdered shado. 406 00:27:57,677 --> 00:27:59,410 I didn't murder her, oliver. 407 00:27:59,412 --> 00:28:01,145 Ivo, you shot her in the head! 408 00:28:01,147 --> 00:28:03,280 I gave you a choice! 409 00:28:03,282 --> 00:28:06,483 You chose sara. 410 00:28:06,485 --> 00:28:10,387 But that's because you can't face your own guilt. 411 00:28:10,389 --> 00:28:15,292 I loaded the bullets, yes, I pulled the trigger. 412 00:28:16,127 --> 00:28:18,195 But you... 413 00:28:18,197 --> 00:28:20,097 You aimed the gun. 414 00:28:20,099 --> 00:28:25,002 And you hold yourself responsible. 415 00:28:25,004 --> 00:28:27,237 Don't you? 416 00:28:28,239 --> 00:28:31,141 Yes. 417 00:28:31,443 --> 00:28:35,179 But that doesn't mean I won't kill you. 418 00:28:35,181 --> 00:28:38,415 The question is... 419 00:28:38,417 --> 00:28:42,152 What will he do? 420 00:29:00,939 --> 00:29:03,974 Is it true? 421 00:29:05,176 --> 00:29:08,846 Tell me. 422 00:29:08,848 --> 00:29:10,080 Slade, I tried to tell you... 423 00:29:10,082 --> 00:29:11,915 Tell him, oliver. 424 00:29:11,917 --> 00:29:15,319 I was angry, like you are right now. 425 00:29:15,321 --> 00:29:18,288 And I wasn't thinking clearly. 426 00:29:18,290 --> 00:29:19,990 Shut up! 427 00:29:19,992 --> 00:29:21,892 I acted rashly; I told him to choose 428 00:29:21,894 --> 00:29:24,528 Between shado and sara. 429 00:29:24,530 --> 00:29:26,130 Don't listen to him. 430 00:29:26,132 --> 00:29:28,432 He's a monster, he will say anything. 431 00:29:28,434 --> 00:29:29,833 You know that he will! 432 00:29:29,835 --> 00:29:32,169 Tell him I'm lying, oliver. 433 00:29:32,171 --> 00:29:34,872 Say it. 434 00:29:34,874 --> 00:29:37,608 I can explain... 435 00:29:37,610 --> 00:29:41,245 You've known... 436 00:29:59,030 --> 00:30:01,565 Slade... 437 00:30:01,567 --> 00:30:04,802 Please...Ivo. 438 00:30:04,804 --> 00:30:06,537 He's dead. 439 00:30:06,539 --> 00:30:10,140 As dead as you are. 440 00:30:42,140 --> 00:30:44,575 Aah! 441 00:30:55,453 --> 00:30:58,188 How many? 442 00:31:00,925 --> 00:31:05,262 This one time, you can pray for me. 443 00:31:20,845 --> 00:31:23,647 Behind you! 444 00:31:29,387 --> 00:31:33,223 Ollie! Are you ok? Where's slade? 445 00:31:33,225 --> 00:31:35,993 He knows! 446 00:31:40,465 --> 00:31:43,967 We've got to get off this ship! No! 447 00:31:43,969 --> 00:31:46,470 Ollie, it's over! It's over! 448 00:31:46,472 --> 00:31:49,806 We've got to go! We can still swim back to the island. 449 00:31:49,808 --> 00:31:53,810 She's right! We must hurry! 450 00:32:13,431 --> 00:32:17,200 Slade, wait... 451 00:32:23,541 --> 00:32:26,743 Stop. Don't move. 452 00:32:26,745 --> 00:32:30,614 Get in the cell. 453 00:32:32,483 --> 00:32:34,851 I do not take orders from you. 454 00:32:34,853 --> 00:32:38,455 I am this ship's captain. 455 00:32:41,492 --> 00:32:44,895 Not anymore. 456 00:32:48,766 --> 00:32:52,836 This is my ship now. 457 00:32:52,838 --> 00:32:56,873 Any objections? 458 00:33:05,583 --> 00:33:08,585 Slade wilson is dangerous. 459 00:33:08,587 --> 00:33:11,855 No chances, no mistakes. 460 00:33:12,457 --> 00:33:14,257 I'm in position. 461 00:33:14,259 --> 00:33:16,860 When slade comes out, I'll have the shot. 462 00:33:16,862 --> 00:33:18,595 Felicity? 463 00:33:18,597 --> 00:33:22,866 Thermal imaging's coming up now. 464 00:33:23,568 --> 00:33:26,169 They're in the northwest hall. 465 00:33:28,306 --> 00:33:31,541 Roy, remember, just get thea and moira away from slade. 466 00:33:31,543 --> 00:33:34,911 Don't start a fight, you'll lose. Ok? 467 00:33:34,913 --> 00:33:37,014 Ok. 468 00:33:37,016 --> 00:33:39,516 Let's go. 469 00:34:02,573 --> 00:34:04,808 Thank you again 470 00:34:04,810 --> 00:34:08,412 For such a wonderful and insightful tour. 471 00:34:08,414 --> 00:34:11,114 You were a remarkable guide. 472 00:34:11,116 --> 00:34:12,849 Did you have a favorite? 473 00:34:12,851 --> 00:34:14,818 I found "the promise" 474 00:34:14,820 --> 00:34:17,754 To be particularly compelling. 475 00:34:17,756 --> 00:34:18,955 Thea, you home? 476 00:34:18,957 --> 00:34:22,993 Roy! I thought I was meeting you at verdant. 477 00:34:22,995 --> 00:34:25,962 Oh, yeah. 478 00:34:26,531 --> 00:34:28,165 Uh, this is, uh-- 479 00:34:28,167 --> 00:34:29,299 I'm roy harper. 480 00:34:29,301 --> 00:34:32,035 Slade wilson. 481 00:34:32,037 --> 00:34:35,772 That's a particularly firm handshake you have there, son. 482 00:34:35,774 --> 00:34:38,241 Yeah, you, too. 483 00:34:45,083 --> 00:34:46,516 Ollie. 484 00:34:46,518 --> 00:34:48,985 There you are. 485 00:34:48,987 --> 00:34:51,521 Sara, we didn't hear you come in. 486 00:34:51,523 --> 00:34:54,458 I didn't want to interrupt the tour. 487 00:34:54,460 --> 00:34:59,796 Mr. Wilson, this is my son's friend sara lance. 488 00:34:59,798 --> 00:35:01,031 Of course. 489 00:35:01,033 --> 00:35:04,835 You're the girl who came back from the dead. 490 00:35:04,837 --> 00:35:08,271 Ah, we're just glad to have her home. 491 00:35:08,273 --> 00:35:09,840 Well, I can see. 492 00:35:09,842 --> 00:35:12,109 I mean, it's hard to find that special someone 493 00:35:12,111 --> 00:35:15,078 Who means everything to you. 494 00:35:15,080 --> 00:35:18,348 You were very lucky. 495 00:35:22,620 --> 00:35:25,122 So... 496 00:35:25,124 --> 00:35:29,860 What would you like to do now? 497 00:35:29,862 --> 00:35:33,230 Mr. Wilson. 498 00:35:42,807 --> 00:35:47,010 Well, I'd hate to break up the party... 499 00:35:47,012 --> 00:35:49,946 But I think I should be going. 500 00:35:52,618 --> 00:35:56,353 I look forward to seeing more of you, moira. 501 00:35:56,355 --> 00:35:58,522 Oh. 502 00:35:59,357 --> 00:36:03,293 And your lovely family. 503 00:36:04,529 --> 00:36:07,464 Dig's got a shot lined up outside. 504 00:36:07,466 --> 00:36:10,066 Mr. Wilson. 505 00:36:10,068 --> 00:36:14,204 May I walk you to your car? 506 00:36:30,521 --> 00:36:31,588 Cyrus gold, 507 00:36:31,590 --> 00:36:35,825 The men in the skull mask, all this was you. 508 00:36:35,827 --> 00:36:38,528 They worked for you. 509 00:36:38,530 --> 00:36:41,298 Well, I have my allies, 510 00:36:41,300 --> 00:36:44,067 Just as you have yours. 511 00:36:44,069 --> 00:36:45,602 John diggle, for example. 512 00:36:45,604 --> 00:36:51,608 I suppose you're wondering why he hasn't taken his head shot. 513 00:36:52,343 --> 00:36:54,744 Don't worry. 514 00:36:54,746 --> 00:36:59,649 He's still alive--for now. 515 00:37:01,085 --> 00:37:03,687 Slade. 516 00:37:06,524 --> 00:37:09,893 What do you want? 517 00:37:18,135 --> 00:37:22,172 Five years ago, I made you a promise. 518 00:37:22,174 --> 00:37:24,808 Do you remember? 519 00:37:25,977 --> 00:37:29,179 Well, I'm here to fulfill it. 520 00:37:29,181 --> 00:37:33,216 I'll see you around, kid. 521 00:37:43,494 --> 00:37:46,596 We made it! 522 00:37:46,598 --> 00:37:50,533 Where's oliver? 523 00:38:02,380 --> 00:38:06,516 I need you to see something. 524 00:38:16,694 --> 00:38:19,963 Ok. Wait. 525 00:38:21,032 --> 00:38:22,065 You need me. 526 00:38:22,067 --> 00:38:24,367 Ok, you have the mirakuru in you. 527 00:38:24,369 --> 00:38:27,604 Not just in me. 528 00:38:32,343 --> 00:38:35,912 You burned a box full of dirt. 529 00:38:35,914 --> 00:38:39,082 I can help you understand how it works. 530 00:38:39,084 --> 00:38:41,418 I've spent my entire life studying it, all right? 531 00:38:41,420 --> 00:38:43,787 It was you. 532 00:38:43,789 --> 00:38:45,955 You were the one who killed shado. 533 00:38:45,957 --> 00:38:48,725 No. No, he chose. 534 00:38:48,727 --> 00:38:51,561 It was him. 535 00:38:55,666 --> 00:38:59,502 Give him your gun. 536 00:39:00,871 --> 00:39:03,773 Take it. 537 00:39:03,775 --> 00:39:06,009 And show me... 538 00:39:06,011 --> 00:39:08,211 How you killed shado. 539 00:39:08,213 --> 00:39:11,348 Show me! 540 00:39:16,854 --> 00:39:20,256 Slade... 541 00:39:20,691 --> 00:39:24,761 This isn't you. 542 00:39:24,763 --> 00:39:27,030 It's the mirakuru. 543 00:39:27,032 --> 00:39:28,832 And you're sick! 544 00:39:28,834 --> 00:39:30,834 I don't care. 545 00:39:30,836 --> 00:39:34,070 I was trying to protect sara. 546 00:39:34,072 --> 00:39:36,473 But I didn't want shado to die. 547 00:39:36,475 --> 00:39:40,243 I cared for her, too. You know that I did! 548 00:39:40,245 --> 00:39:43,580 I don't care. 549 00:39:44,949 --> 00:39:48,418 You said we were brothers. 550 00:39:48,420 --> 00:39:51,921 You said that. 551 00:39:51,923 --> 00:39:53,757 Is that how you did it? 552 00:39:53,759 --> 00:39:57,327 Is that how you pointed the gun at her? 553 00:39:57,329 --> 00:39:59,262 Yes. 554 00:40:08,974 --> 00:40:11,341 Get him out of here. 555 00:40:15,479 --> 00:40:18,181 Why don't you just kill me? 556 00:40:18,183 --> 00:40:20,417 To kill you now... 557 00:40:20,419 --> 00:40:23,787 Would be a mercy. 558 00:40:25,356 --> 00:40:28,191 You cannot die 559 00:40:28,193 --> 00:40:30,593 Until you have suffered... 560 00:40:30,595 --> 00:40:34,998 The same way that I have suffered. 561 00:40:35,000 --> 00:40:38,568 Till you have known 562 00:40:38,570 --> 00:40:40,737 Complete despair. 563 00:40:40,739 --> 00:40:44,340 And you will. 564 00:40:44,342 --> 00:40:48,244 I promise. 565 00:40:55,119 --> 00:40:58,221 Mr. Wilson leave? 566 00:40:58,223 --> 00:40:59,923 Yeah. 567 00:40:59,925 --> 00:41:04,194 It's getting pretty late, I'm going to go, too. 568 00:41:04,196 --> 00:41:06,396 Hmm. Oliver. 569 00:41:06,398 --> 00:41:08,565 I know you and I have our differences, 570 00:41:08,567 --> 00:41:12,569 But they hardly excuse your behavior tonight. 571 00:41:14,839 --> 00:41:18,141 If this is the way you're going to act around me from now on, 572 00:41:18,143 --> 00:41:21,344 Then don't come by the house anymore. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.