Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,633 --> 00:00:03,836
My name is oliver queen.
2
00:00:03,838 --> 00:00:06,905
After five years
on a hellish island,
3
00:00:06,907 --> 00:00:09,842
I have come home
with only one goal--
4
00:00:09,844 --> 00:00:11,744
To save my city.
5
00:00:11,746 --> 00:00:16,281
But to do so, I can't be
the killer I once was.
6
00:00:16,283 --> 00:00:21,286
To honor my friend's memory,
I must be someone else.
7
00:00:21,288 --> 00:00:26,825
I must be
something else.
8
00:00:26,827 --> 00:00:28,494
Previously on "arrow"...
9
00:00:28,496 --> 00:00:31,630
Time to choose, oliver,
who lives and who dies.
10
00:00:31,632 --> 00:00:34,266
You got what
you came for!
Time's up.
11
00:00:34,268 --> 00:00:36,335
No!
I guess you
made your choice.
12
00:00:36,337 --> 00:00:38,270
No!
13
00:00:38,272 --> 00:00:39,972
Ivo killed shado
because of me.
14
00:00:39,974 --> 00:00:42,841
Nothing good comes
from telling slade that
you think you're responsible
15
00:00:42,843 --> 00:00:45,177
For the death
of the woman he loved.
16
00:00:45,179 --> 00:00:48,847
The man who killed shado
is still out there.
17
00:00:48,849 --> 00:00:52,317
Not for long.
Because we're going
to take the freighter.
18
00:00:52,319 --> 00:00:55,087
We're all going
to die here,
just like him.
19
00:00:55,089 --> 00:01:00,159
No, we're not.
I think I found our way
on to the freighter.
20
00:01:01,828 --> 00:01:02,995
A parachute.
21
00:01:02,997 --> 00:01:06,031
I'd like you to meet
slade wilson.
22
00:01:06,033 --> 00:01:08,700
It's a pleasure to meet you...
23
00:01:08,702 --> 00:01:11,270
Mr. Queen.
24
00:01:14,174 --> 00:01:17,209
What are you
doing here?
25
00:01:17,211 --> 00:01:21,447
Mr. Wilson just made
a sizeable contribution
26
00:01:21,449 --> 00:01:23,982
To my campaign.
27
00:01:24,517 --> 00:01:26,618
How generous of him.
28
00:01:26,620 --> 00:01:29,855
It was the least
that I could do
for your mother.
29
00:01:29,857 --> 00:01:32,691
And what this city needs
is a pro-business mayor
30
00:01:32,693 --> 00:01:36,261
Like moira to spread growth
through urban investment.
31
00:01:36,263 --> 00:01:40,933
And we were just discussing how
to combat the rising wage gap.
32
00:01:40,935 --> 00:01:44,636
And the answer lies
in your budget proposal.
33
00:01:44,638 --> 00:01:46,405
You know, when I look
at your mother,
34
00:01:46,407 --> 00:01:49,141
I think about everything
that you went through
after the quake.
35
00:01:49,143 --> 00:01:53,078
All I can say is,
you and I have
something in common.
36
00:01:53,080 --> 00:01:54,413
What's that?
37
00:01:54,415 --> 00:01:57,082
I know how difficult
it is to pick yourself
back up
38
00:01:57,084 --> 00:02:00,586
When other people
have written you off.
39
00:02:01,554 --> 00:02:04,456
Indeed.
40
00:02:04,891 --> 00:02:09,628
What's wrong, mr. Queen?
You look a little piqued.
41
00:02:09,630 --> 00:02:13,999
I'm fine,
thank you.
42
00:02:15,902 --> 00:02:18,370
Ah, thank you, dear.
43
00:02:18,372 --> 00:02:21,773
Oliver, mr. Wilson
was kind enough to bring
44
00:02:21,775 --> 00:02:25,711
A bottle of authentic
australian rum.
45
00:02:27,914 --> 00:02:30,616
Will you join us
in a drink?
46
00:02:30,618 --> 00:02:33,852
Yes, of course.
47
00:02:33,854 --> 00:02:35,654
Wonderful.
48
00:02:35,656 --> 00:02:38,724
What shall
we drink to?
49
00:02:40,827 --> 00:02:44,163
To friendship.
50
00:02:50,870 --> 00:02:54,373
Oh, delicious.
51
00:02:55,642 --> 00:02:57,876
This here
is a beautiful piece.
52
00:02:57,878 --> 00:03:02,848
Tell me, does
your family spend
much time on the water?
53
00:03:02,850 --> 00:03:04,750
Uh, no.
54
00:03:04,752 --> 00:03:08,487
Not since my late husband.
55
00:03:08,489 --> 00:03:10,289
I'm sorry, moira,
forgive me.
56
00:03:10,291 --> 00:03:14,927
I do remember
reading about that
accident in the paper.
57
00:03:14,929 --> 00:03:16,495
You were a brave soul.
58
00:03:16,497 --> 00:03:19,631
I don't like
to talk about it.
59
00:03:19,633 --> 00:03:21,400
I can understand.
60
00:03:21,402 --> 00:03:23,168
All that time on that island...
61
00:03:23,170 --> 00:03:26,572
It must have been
hell for you.
62
00:04:22,595 --> 00:04:24,496
Shado
would be proud.
63
00:04:24,498 --> 00:04:26,832
Thank you.
But those trees don't move,
64
00:04:26,834 --> 00:04:30,736
Or shoot back. Ivo's men
on the freighter will.
65
00:04:30,738 --> 00:04:34,172
Then shoot first.
66
00:04:40,213 --> 00:04:42,814
Ivo's freighter
is located here.
67
00:04:42,816 --> 00:04:45,217
He keeps eight men
on deck. Three on
the starboard,
68
00:04:45,219 --> 00:04:47,819
Three on the port
and two up
in the bridge.
69
00:04:47,821 --> 00:04:51,423
But our bigger concern
are these gp 25
grenade launchers
70
00:04:51,425 --> 00:04:53,759
That they're walking
around with at all times.
71
00:04:53,761 --> 00:04:55,494
Do they have
night vision?
72
00:04:55,496 --> 00:04:58,630
Not according to blondie.
73
00:04:59,732 --> 00:05:02,367
That smells awful.
74
00:05:02,369 --> 00:05:04,269
It'll taste
even worse.
75
00:05:04,271 --> 00:05:05,570
But it'll work?
76
00:05:05,572 --> 00:05:08,106
I spent a year
with anthony ivo.
77
00:05:08,108 --> 00:05:10,242
I know how he thinks.
78
00:05:10,244 --> 00:05:12,444
It'll work.
79
00:05:17,016 --> 00:05:19,618
Hey, what about
the mirakuru?
80
00:05:19,620 --> 00:05:21,019
Well, what about it?
81
00:05:21,021 --> 00:05:22,988
Well, look,
I mean, it can cure,
82
00:05:22,990 --> 00:05:25,490
I don't know,
maybe anything.
83
00:05:25,492 --> 00:05:29,861
Maybe...Maybe
it's a miracle drug.
84
00:05:29,863 --> 00:05:34,266
But it's also something else.
85
00:05:34,268 --> 00:05:36,435
Something that people like ivo
86
00:05:36,437 --> 00:05:39,104
Should never be allowed
to control.
87
00:05:39,106 --> 00:05:42,607
What about slade?
He might not let us.
88
00:05:42,609 --> 00:05:46,078
Might not
let you do what?
89
00:05:46,080 --> 00:05:48,914
You think we should
destroy the mirakuru?
90
00:05:48,916 --> 00:05:51,850
This thing doesn't
go our way...
91
00:05:51,852 --> 00:05:54,953
We can't let
ivo have it.
92
00:05:54,955 --> 00:05:58,256
You're right.
93
00:05:58,258 --> 00:06:00,759
We should burn it.
94
00:06:00,761 --> 00:06:05,630
Anthony devoted his entire life
to finding this.
95
00:06:05,632 --> 00:06:09,935
Nobody even thought
it was real.
96
00:06:09,937 --> 00:06:12,170
It was his dream.
97
00:06:12,172 --> 00:06:13,972
Did he ever say why?
98
00:06:13,974 --> 00:06:17,242
He wanted
to save the world.
99
00:06:18,144 --> 00:06:21,980
We need
to talk about tomorrow.
100
00:06:21,982 --> 00:06:26,451
About what to do
with anthony once
we take the freighter.
101
00:06:26,453 --> 00:06:27,686
What do you mean?
102
00:06:27,688 --> 00:06:30,288
Because slade
wants to kill him.
103
00:06:30,290 --> 00:06:31,957
I'm not going
to let that happen.
104
00:06:31,959 --> 00:06:34,559
No, slade wants to
kill him for shado.
105
00:06:34,561 --> 00:06:39,197
Oliver, you don't
know him like I do.
106
00:06:39,199 --> 00:06:41,066
Look, if he's
given the chance,
107
00:06:41,068 --> 00:06:42,968
Then he's going
to turn this around.
108
00:06:42,970 --> 00:06:44,202
He's going to make
slade think
109
00:06:44,204 --> 00:06:45,737
That it's your fault
that she's dead.
110
00:06:45,739 --> 00:06:48,874
That you chose
to save me
instead of her.
111
00:06:50,677 --> 00:06:53,478
You can't give him
that chance.
112
00:06:56,249 --> 00:06:57,816
Sara...
113
00:06:57,818 --> 00:07:00,051
I can't.
You've killed before.
114
00:07:00,053 --> 00:07:01,686
That's not what
you are talking about.
115
00:07:01,688 --> 00:07:04,823
You are talking about
executing somebody
in cold blood.
116
00:07:04,825 --> 00:07:07,859
Look, slade has
the mirakuru in him.
He's unstable.
117
00:07:07,861 --> 00:07:11,096
If he loses control;
if he snaps again,
118
00:07:11,098 --> 00:07:13,565
Then we're both dead.
119
00:07:15,067 --> 00:07:18,737
You have to kill ivo.
120
00:07:28,348 --> 00:07:31,416
Who's thirsty?
121
00:07:31,418 --> 00:07:32,484
Where'd
you get that?
122
00:07:32,486 --> 00:07:33,652
Who cares?
Let's drink it.
123
00:07:33,654 --> 00:07:36,688
Ahh, this is one of the few
precious pieces of cargo
124
00:07:36,690 --> 00:07:38,290
To survive the crash.
125
00:07:38,292 --> 00:07:42,427
Billy wintergreen
and I were planning on
saving it for a rainy day,
126
00:07:42,429 --> 00:07:45,263
But considering,
god willing,
127
00:07:45,265 --> 00:07:48,400
This is our last night
on the island...
128
00:07:48,402 --> 00:07:51,303
To taking
the freighter.
129
00:07:51,305 --> 00:07:55,040
To getting off
this island forever.
130
00:07:55,042 --> 00:07:58,510
To shado.
131
00:08:01,214 --> 00:08:03,782
Mmm.
132
00:08:03,916 --> 00:08:07,486
You know, if something
happens to me tomorrow...
133
00:08:07,488 --> 00:08:11,156
You can't
think like that.
134
00:08:12,859 --> 00:08:16,027
If I don't make it...
135
00:08:16,029 --> 00:08:18,897
I need you to...
136
00:08:18,899 --> 00:08:22,067
To tell my mom and my sister
137
00:08:22,069 --> 00:08:25,670
That I wasn't that same,
138
00:08:25,672 --> 00:08:30,242
Stupid kid that got
on that boat.
139
00:08:33,513 --> 00:08:36,948
Tell them I was different.
140
00:08:36,950 --> 00:08:38,650
Ok.
141
00:08:38,652 --> 00:08:41,319
And if I don't
make it...
142
00:08:41,321 --> 00:08:45,924
Tell my family
that I died
on "the gambit."
143
00:08:45,926 --> 00:08:46,892
Why?
144
00:08:46,894 --> 00:08:50,762
Let them remember me
the way that I was.
145
00:08:57,271 --> 00:09:00,705
We should all
get some sleep.
146
00:09:08,681 --> 00:09:12,517
I've missed you.
147
00:09:14,754 --> 00:09:18,123
Shado?
148
00:09:20,026 --> 00:09:23,094
How are you
still alive?
149
00:09:23,096 --> 00:09:25,063
I'm not alive.
150
00:09:25,065 --> 00:09:27,632
Remember?
151
00:09:27,634 --> 00:09:30,135
I'm dead.
152
00:09:30,137 --> 00:09:34,773
Because you chose sara over me.
153
00:09:35,875 --> 00:09:40,779
Why didn't you choose me?
154
00:09:40,781 --> 00:09:42,881
Why didn't you choose me?
155
00:09:42,883 --> 00:09:47,519
Why didn't you choose me?!
156
00:09:49,189 --> 00:09:53,191
Rise and shine,
kid. It's time.
157
00:10:50,182 --> 00:10:53,218
Glaza zmei!
158
00:10:54,287 --> 00:10:57,722
Better luck next
time, hendrik.
159
00:10:57,724 --> 00:11:00,925
You cheat!
160
00:11:00,927 --> 00:11:02,694
He cheats!
161
00:11:02,696 --> 00:11:05,397
So do you.
162
00:11:05,399 --> 00:11:07,332
He just cheats better.
163
00:11:07,334 --> 00:11:10,235
Get up,
preacher boy.
164
00:11:10,237 --> 00:11:14,105
I said get up,
coward!
165
00:11:39,632 --> 00:11:44,602
Ivo wants
to see you.
166
00:11:44,604 --> 00:11:47,539
Have faith, my friend.
167
00:11:47,541 --> 00:11:49,641
God will protect you.
168
00:11:49,643 --> 00:11:51,409
There is no god.
169
00:11:51,411 --> 00:11:54,179
If there was...
170
00:11:54,181 --> 00:11:55,980
He's not on this ship.
171
00:11:55,982 --> 00:11:57,048
How is she?
172
00:11:57,050 --> 00:11:58,783
I'm sorry, anthony.
173
00:11:58,785 --> 00:12:00,618
I wish I had better
news to give you,
174
00:12:00,620 --> 00:12:05,090
But her condition is
progressing quicker
than we anticipated.
175
00:12:05,092 --> 00:12:08,293
Have you tried
upping her dosage?
176
00:12:08,295 --> 00:12:10,695
Twice already,
but we both know
177
00:12:10,697 --> 00:12:13,531
Modern medicine
has its limitations.
178
00:12:13,533 --> 00:12:16,768
Oh, yes, I know quite well.
179
00:12:16,770 --> 00:12:19,971
Thank you, doctor.
180
00:12:27,313 --> 00:12:30,348
No. No, wait.
Wait, mr. Ivo.
181
00:12:30,350 --> 00:12:33,651
My family is bratva.
Russian mafia.
182
00:12:33,653 --> 00:12:36,154
They pay millions for me.
183
00:12:36,156 --> 00:12:39,190
I'm sorry, I have very
little use for money.
184
00:12:39,192 --> 00:12:43,762
I do, however,
require an eye
185
00:12:43,764 --> 00:12:46,164
For my research.
186
00:13:18,798 --> 00:13:22,834
Well, we don't have all day.
187
00:13:22,836 --> 00:13:26,738
There's a breeze.
188
00:13:52,064 --> 00:13:54,632
They're
on the beach.
189
00:13:54,634 --> 00:13:56,501
Take them.
190
00:13:56,503 --> 00:13:58,102
Alive.
191
00:13:58,104 --> 00:14:00,171
What about him?
192
00:14:03,209 --> 00:14:06,077
They're coming.
193
00:14:06,079 --> 00:14:08,880
Two men, armed.
194
00:14:09,915 --> 00:14:12,050
You know, when
we first tried
195
00:14:12,052 --> 00:14:14,052
To get off
this island,
196
00:14:14,054 --> 00:14:16,654
It was as strangers.
197
00:14:16,656 --> 00:14:21,059
But now it's
as brothers.
198
00:14:22,528 --> 00:14:26,364
See you on the freighter.
199
00:14:38,043 --> 00:14:41,112
Right over there.
200
00:14:52,558 --> 00:14:54,959
Ohh!
201
00:14:56,462 --> 00:15:01,866
You're lucky
ivo wants you alive.
202
00:15:04,370 --> 00:15:08,172
I told you
I'd come back.
203
00:15:08,174 --> 00:15:09,540
Fantastic.
204
00:15:09,542 --> 00:15:12,210
We're saved.
205
00:15:25,591 --> 00:15:28,793
He likes you.
206
00:15:29,695 --> 00:15:32,463
Don't worry,
he won't bite.
207
00:15:32,465 --> 00:15:35,433
Reverend thomas flynn.
208
00:15:35,435 --> 00:15:38,102
Oliver queen.
209
00:15:38,104 --> 00:15:42,040
This is abraham.
210
00:15:42,042 --> 00:15:44,909
I remember you from
before. You escaped.
211
00:15:44,911 --> 00:15:47,178
With that blonde whore.
212
00:15:47,180 --> 00:15:49,881
That's hendrik.
He's a charmer.
213
00:15:49,883 --> 00:15:51,649
Yeah, I hope
she rots in hell.
214
00:15:51,651 --> 00:15:56,020
Hey, sara was a prisoner,
just like all of us.
215
00:15:56,022 --> 00:15:57,922
Right.
216
00:15:57,924 --> 00:16:01,292
Funny, I never
heard her scream.
217
00:16:01,294 --> 00:16:05,029
How long have you
been here, thomas?
218
00:16:05,031 --> 00:16:06,931
A little
over a year.
219
00:16:06,933 --> 00:16:08,166
I was working
as a missionary
220
00:16:08,168 --> 00:16:10,835
In maliku, just off
the coast of india.
221
00:16:10,837 --> 00:16:13,037
This ship docked
there for supplies,
222
00:16:13,039 --> 00:16:15,340
Dr. Ivo asked me
to come aboard
223
00:16:15,342 --> 00:16:19,377
To administer
last rites
for a dying man.
224
00:16:19,379 --> 00:16:22,213
My mistake.
225
00:16:22,215 --> 00:16:23,348
I'm sorry.
226
00:16:23,350 --> 00:16:29,087
Can you imagine
a better place for a man
in my line of work?
227
00:16:36,328 --> 00:16:39,664
Prochnost.
228
00:16:45,238 --> 00:16:47,372
Mr. Queen.
229
00:16:47,374 --> 00:16:48,806
Welcome back.
230
00:16:48,808 --> 00:16:51,275
My men are still
searching the beach
231
00:16:51,277 --> 00:16:52,944
For your friend
and sara.
232
00:16:52,946 --> 00:16:55,680
They have
the mirakuru.
233
00:16:55,682 --> 00:16:57,682
So...
234
00:16:57,684 --> 00:17:00,318
Where are they?
235
00:17:00,320 --> 00:17:02,020
Go to hell.
236
00:17:02,022 --> 00:17:06,190
Maybe you'd like
to rethink that.
237
00:17:12,664 --> 00:17:15,199
Ivo...You torture me
all you want to.
238
00:17:15,201 --> 00:17:18,369
I am never going
to tell you where they are.
239
00:17:18,371 --> 00:17:21,572
No. Not willingly.
240
00:17:23,675 --> 00:17:26,511
What is that?
241
00:17:26,513 --> 00:17:27,812
Oh, this?
242
00:17:27,814 --> 00:17:29,414
See, this is
sodium pentothal.
243
00:17:29,416 --> 00:17:32,917
Its more colloquial,
yet very descriptive name,
244
00:17:32,919 --> 00:17:34,152
Is truth serum.
245
00:17:34,154 --> 00:17:35,353
No, wait, wait!
246
00:17:35,355 --> 00:17:38,756
No, no,
I'll tell you everything!
247
00:17:38,758 --> 00:17:42,727
Let's begin.
248
00:17:44,697 --> 00:17:46,731
Are you married,
mr. Wilson?
249
00:17:46,733 --> 00:17:49,067
Do you have
any children?
250
00:17:49,069 --> 00:17:50,568
Sadly neither.
251
00:17:50,570 --> 00:17:56,074
Well, there must be
someone special
in your life.
252
00:17:56,076 --> 00:17:58,576
There was.
253
00:17:58,578 --> 00:18:01,712
But she passed away
a few years ago.
254
00:18:01,714 --> 00:18:06,017
My mother and I have had
to deal with a lot of loss,
255
00:18:06,019 --> 00:18:07,819
Unfortunately.
256
00:18:07,821 --> 00:18:11,055
And eventually we learned...
257
00:18:11,057 --> 00:18:14,926
That you just have to move on.
258
00:18:17,096 --> 00:18:21,132
I don't believe that.
259
00:18:21,134 --> 00:18:23,367
You know, I heard
that your family
260
00:18:23,369 --> 00:18:25,770
Has an affinity
with the fine arts.
261
00:18:25,772 --> 00:18:28,206
Yes, my husband
amassed quite
the collection
262
00:18:28,208 --> 00:18:30,575
Of 19th century
american landscapes.
263
00:18:30,577 --> 00:18:33,244
Hmm. I'd love to see them.
264
00:18:33,246 --> 00:18:35,546
Maybe another day.
265
00:18:35,548 --> 00:18:39,584
We have some family
business that we need
to discuss right now.
266
00:18:39,586 --> 00:18:42,653
I'm sorry. My son
seems to have forgotten
267
00:18:42,655 --> 00:18:43,888
All his manners.
268
00:18:43,890 --> 00:18:47,959
Let me just get
my staff to open up
the rest of the house.
269
00:18:47,961 --> 00:18:50,161
Thank you.
270
00:18:56,034 --> 00:18:57,869
Mom?
271
00:18:57,871 --> 00:18:59,170
Ollie?
272
00:18:59,172 --> 00:19:04,041
I'm still going to meet
the rest of your family.
273
00:19:13,085 --> 00:19:15,419
Hello?
274
00:19:17,523 --> 00:19:19,857
Hey, ollie, have
you and mom talked,
275
00:19:19,859 --> 00:19:21,759
'cause this whole
not speaking
thing...
276
00:19:21,761 --> 00:19:23,060
Thea, now is not
a good time.
277
00:19:23,062 --> 00:19:24,629
Who's your friend?
278
00:19:24,631 --> 00:19:26,697
Slade wilson.
279
00:19:26,699 --> 00:19:28,032
It's a pleasure
to meet you.
280
00:19:28,034 --> 00:19:30,735
I've heard such wonderful
things from your mother.
281
00:19:30,737 --> 00:19:35,473
Thea, what perfect
timing. This is
slade wilson, and I--
282
00:19:35,475 --> 00:19:37,041
They've met.
283
00:19:37,043 --> 00:19:39,577
...Was just about
to show him
our collection.
284
00:19:39,579 --> 00:19:41,812
But you're far
better suited. Come.
285
00:19:41,814 --> 00:19:44,715
Oh.
286
00:19:44,950 --> 00:19:47,552
Senior year, I was
obsessed with art.
287
00:19:47,554 --> 00:19:51,255
My teacher made me
bring my entire
art history class
288
00:19:51,257 --> 00:19:52,456
Over here
to show our pieces.
289
00:19:52,458 --> 00:19:55,092
It was exactly
as mortifying
as it sounds.
290
00:19:55,094 --> 00:19:58,362
But you're a very
lucky girl to have
known such privilege.
291
00:19:58,364 --> 00:20:02,533
And I am fortunate
to have your entire
family here.
292
00:20:08,040 --> 00:20:11,642
Oliver.
293
00:20:12,611 --> 00:20:16,981
Oliver, what's
your name?
294
00:20:17,449 --> 00:20:20,885
Oliver jonas queen.
295
00:20:23,255 --> 00:20:26,657
Oliver, where
were you born?
296
00:20:27,526 --> 00:20:28,893
Starling city.
297
00:20:28,895 --> 00:20:33,130
Why did you build
a bonfire on the beach?
298
00:20:33,132 --> 00:20:36,934
So you'd see it.
299
00:20:36,936 --> 00:20:39,637
I told you.
300
00:20:39,639 --> 00:20:42,740
Was the bonfire
a trap?
301
00:20:42,742 --> 00:20:46,744
Not a trap.
It was a...
302
00:20:46,746 --> 00:20:50,648
A distraction.
303
00:20:51,350 --> 00:20:55,052
How was the bonfire
a distraction?
304
00:20:55,054 --> 00:20:59,991
Where are sara
and slade right now?
305
00:20:59,993 --> 00:21:02,827
Where are they?!
306
00:21:03,228 --> 00:21:06,564
They're on the freighter.
307
00:21:06,566 --> 00:21:11,135
Where on
the freighter?
308
00:21:12,037 --> 00:21:13,971
They're in the engine room
309
00:21:13,973 --> 00:21:16,307
Because we have a raft.
310
00:21:16,309 --> 00:21:18,175
Sound the alarm.
I want every man
311
00:21:18,177 --> 00:21:19,910
On this freighter
down in that
engine room.
312
00:21:19,912 --> 00:21:23,347
Search the entire
floor. Go!
313
00:21:23,349 --> 00:21:26,484
Oliver jonas queen.
314
00:21:33,258 --> 00:21:35,493
It'll taste even worse.
315
00:21:35,495 --> 00:21:36,694
But it'll work?
316
00:21:36,696 --> 00:21:40,064
I spent a year
with anthony ivo.
I know how he thinks.
317
00:21:40,066 --> 00:21:41,165
It'll work.
318
00:21:41,167 --> 00:21:45,636
Cocculus indicus.
It's a natural source
of picrotoxin,
319
00:21:45,638 --> 00:21:48,172
Which will counteract
effects of barbiturates--
320
00:21:48,174 --> 00:21:49,440
Like sodium pentothal.
321
00:21:49,442 --> 00:21:52,209
Ivo's favorite.
But you still got to
act stoned to sell it.
322
00:21:52,211 --> 00:21:56,614
Lucky for me.
Before all this,
I had a lot of practice.
323
00:22:04,122 --> 00:22:06,424
They're
clearing the decks.
324
00:22:06,426 --> 00:22:10,361
The top of the ship's
emptying.
325
00:22:10,363 --> 00:22:11,996
Are you ready?
326
00:22:11,998 --> 00:22:14,565
You really don't want
an honest answer to that.
327
00:22:14,567 --> 00:22:16,634
But you've done
this before, right?
328
00:22:16,636 --> 00:22:21,439
Nobody's
done this before!
329
00:22:33,685 --> 00:22:36,654
Here, I think
these belong to you.
330
00:22:36,656 --> 00:22:38,155
We're on a clock,
331
00:22:38,157 --> 00:22:39,757
And she needs to
free the prisoners.
332
00:22:39,759 --> 00:22:42,893
Ivo sent his men
to the engine room
just like we planned.
333
00:22:42,895 --> 00:22:46,263
More convenient for me
to take them out.
334
00:22:46,265 --> 00:22:47,932
Go find ivo.
335
00:22:47,934 --> 00:22:52,570
He can't get off this ship.
But don't kill him.
336
00:22:52,572 --> 00:22:56,707
Son of a bitch is mine.
337
00:22:59,010 --> 00:23:02,780
And here we have
a curtis swan from 1882.
338
00:23:02,782 --> 00:23:06,584
Fun fact about this
one--he actually painted
it with his left hand
339
00:23:06,586 --> 00:23:09,754
Due to severe arthritis.
340
00:23:09,756 --> 00:23:11,889
It's absolutely
exquisite.
341
00:23:11,891 --> 00:23:15,760
I know. I can't tell you
how many offers we've had
342
00:23:15,762 --> 00:23:17,528
From private collectors for it.
343
00:23:17,530 --> 00:23:20,931
But it was
one of dad's favorites.
344
00:23:20,933 --> 00:23:23,100
Wasn't it, ollie?
345
00:23:23,102 --> 00:23:25,870
Yes, it was.
346
00:23:25,872 --> 00:23:28,439
He loved that one.
347
00:23:28,441 --> 00:23:30,241
Then you must
never sell it.
348
00:23:30,243 --> 00:23:34,245
I believe that when
we lose someone we love,
349
00:23:34,247 --> 00:23:38,115
We have the obligation
to honor their memory.
350
00:23:45,157 --> 00:23:45,990
Oof.
351
00:23:45,992 --> 00:23:48,426
I think eventually
I'd hit something.
352
00:23:48,428 --> 00:23:50,661
Be patient.
Ollie makes it look easy.
353
00:23:50,663 --> 00:23:52,830
Is anyone going
to get that?
354
00:23:52,832 --> 00:23:54,732
I'll take that
as no. No worries.
355
00:23:54,734 --> 00:23:58,302
No matter where I go,
I'm just answering phones.
356
00:23:58,304 --> 00:24:00,337
Hello?
357
00:24:00,339 --> 00:24:02,473
Oliver?
358
00:24:02,475 --> 00:24:05,709
Well, I do think
we have been butt dialed.
359
00:24:05,711 --> 00:24:08,712
And here is a joseph cooper
from 1890.
360
00:24:08,714 --> 00:24:11,449
Hey, that's thea.
361
00:24:11,451 --> 00:24:14,185
That's gorgeous.
362
00:24:14,187 --> 00:24:15,753
Wait, hold on.
363
00:24:15,755 --> 00:24:22,426
I actually have a painting
from his first solo
exhibition in boston.
364
00:24:22,428 --> 00:24:24,762
Oh, god, no.
365
00:24:24,764 --> 00:24:25,863
Who is that?
366
00:24:25,865 --> 00:24:34,171
And unless we stop him,
he's going to kill oliver
and his entire family.
367
00:24:39,845 --> 00:24:40,978
We have to move. Now.
368
00:24:40,980 --> 00:24:42,480
Are you sure it was
slade wilson?
369
00:24:42,482 --> 00:24:44,448
I thought
he was dead.
I'm sure.
370
00:24:44,450 --> 00:24:46,784
That's not a voice
I'd ever forget.
371
00:24:46,786 --> 00:24:50,387
What's the biggest gun
you got down here?
372
00:24:51,289 --> 00:24:53,624
That might work.
373
00:24:53,626 --> 00:24:54,959
Might?
374
00:24:54,961 --> 00:24:57,895
He has
the mirakuru in him.
375
00:24:57,897 --> 00:24:59,830
So do I.
376
00:24:59,832 --> 00:25:03,467
Can I trust you?
377
00:25:04,202 --> 00:25:06,370
I'll be fine.
378
00:25:06,372 --> 00:25:08,572
Slade was a trained killer
even before he was injected.
379
00:25:08,574 --> 00:25:12,042
You get the chance,
you get a shot,
you put him down.
380
00:25:12,044 --> 00:25:15,145
Please save oliver.
381
00:25:26,825 --> 00:25:29,193
Why are you doing this?
382
00:25:29,195 --> 00:25:30,995
I'm with oliver now.
383
00:25:30,997 --> 00:25:31,929
Why should I believe you?
384
00:25:31,931 --> 00:25:35,633
Because you don't
want to die! Go!
385
00:25:45,211 --> 00:25:48,879
You helped that maniac
torture us.
386
00:26:10,602 --> 00:26:13,837
No!
387
00:26:23,783 --> 00:26:26,016
Follow me.
388
00:26:28,019 --> 00:26:29,219
Where's ivo?!
389
00:26:29,221 --> 00:26:31,722
He's heading to the bridge!
390
00:27:02,821 --> 00:27:06,190
Answer the phone.
391
00:27:06,192 --> 00:27:08,392
Hello?
392
00:27:08,394 --> 00:27:11,261
Jessica,
it's me.
393
00:27:11,263 --> 00:27:12,763
Who?
394
00:27:12,765 --> 00:27:15,032
It's anthony.
395
00:27:15,034 --> 00:27:16,800
Anthony.
396
00:27:16,802 --> 00:27:19,570
I was married
to a boy named anthony.
397
00:27:19,572 --> 00:27:21,138
I know,
sweetheart.
398
00:27:21,140 --> 00:27:22,473
But he went away.
399
00:27:22,475 --> 00:27:24,642
I went to find a cure.
400
00:27:24,644 --> 00:27:26,610
And I found one,
sweetheart.
401
00:27:26,612 --> 00:27:29,546
I found it, and soon,
we're going to be--
402
00:27:29,548 --> 00:27:35,119
He was a doctor,
but he went away.
403
00:27:47,399 --> 00:27:51,502
It's harder than
it looks, isn't it?
404
00:27:51,504 --> 00:27:54,104
Killing an unarmed man.
405
00:27:54,106 --> 00:27:57,675
It seemed
pretty easy when
you murdered shado.
406
00:27:57,677 --> 00:27:59,410
I didn't murder her, oliver.
407
00:27:59,412 --> 00:28:01,145
Ivo, you shot
her in the head!
408
00:28:01,147 --> 00:28:03,280
I gave you a choice!
409
00:28:03,282 --> 00:28:06,483
You chose sara.
410
00:28:06,485 --> 00:28:10,387
But that's because
you can't face
your own guilt.
411
00:28:10,389 --> 00:28:15,292
I loaded the bullets, yes,
I pulled the trigger.
412
00:28:16,127 --> 00:28:18,195
But you...
413
00:28:18,197 --> 00:28:20,097
You aimed the gun.
414
00:28:20,099 --> 00:28:25,002
And you hold yourself
responsible.
415
00:28:25,004 --> 00:28:27,237
Don't you?
416
00:28:28,239 --> 00:28:31,141
Yes.
417
00:28:31,443 --> 00:28:35,179
But that doesn't mean
I won't kill you.
418
00:28:35,181 --> 00:28:38,415
The question is...
419
00:28:38,417 --> 00:28:42,152
What will he do?
420
00:29:00,939 --> 00:29:03,974
Is it true?
421
00:29:05,176 --> 00:29:08,846
Tell me.
422
00:29:08,848 --> 00:29:10,080
Slade, I tried
to tell you...
423
00:29:10,082 --> 00:29:11,915
Tell him, oliver.
424
00:29:11,917 --> 00:29:15,319
I was angry,
like you are right now.
425
00:29:15,321 --> 00:29:18,288
And I wasn't thinking clearly.
426
00:29:18,290 --> 00:29:19,990
Shut up!
427
00:29:19,992 --> 00:29:21,892
I acted rashly;
I told him to choose
428
00:29:21,894 --> 00:29:24,528
Between shado and sara.
429
00:29:24,530 --> 00:29:26,130
Don't listen to him.
430
00:29:26,132 --> 00:29:28,432
He's a monster,
he will say anything.
431
00:29:28,434 --> 00:29:29,833
You know that he will!
432
00:29:29,835 --> 00:29:32,169
Tell him I'm lying, oliver.
433
00:29:32,171 --> 00:29:34,872
Say it.
434
00:29:34,874 --> 00:29:37,608
I can explain...
435
00:29:37,610 --> 00:29:41,245
You've known...
436
00:29:59,030 --> 00:30:01,565
Slade...
437
00:30:01,567 --> 00:30:04,802
Please...Ivo.
438
00:30:04,804 --> 00:30:06,537
He's dead.
439
00:30:06,539 --> 00:30:10,140
As dead as you are.
440
00:30:42,140 --> 00:30:44,575
Aah!
441
00:30:55,453 --> 00:30:58,188
How many?
442
00:31:00,925 --> 00:31:05,262
This one time,
you can pray for me.
443
00:31:20,845 --> 00:31:23,647
Behind you!
444
00:31:29,387 --> 00:31:33,223
Ollie! Are you ok?
Where's slade?
445
00:31:33,225 --> 00:31:35,993
He knows!
446
00:31:40,465 --> 00:31:43,967
We've got to get
off this ship!
No!
447
00:31:43,969 --> 00:31:46,470
Ollie, it's over!
It's over!
448
00:31:46,472 --> 00:31:49,806
We've got to go!
We can still swim
back to the island.
449
00:31:49,808 --> 00:31:53,810
She's right!
We must hurry!
450
00:32:13,431 --> 00:32:17,200
Slade, wait...
451
00:32:23,541 --> 00:32:26,743
Stop. Don't move.
452
00:32:26,745 --> 00:32:30,614
Get in the cell.
453
00:32:32,483 --> 00:32:34,851
I do not take orders
from you.
454
00:32:34,853 --> 00:32:38,455
I am this ship's captain.
455
00:32:41,492 --> 00:32:44,895
Not anymore.
456
00:32:48,766 --> 00:32:52,836
This is my ship now.
457
00:32:52,838 --> 00:32:56,873
Any objections?
458
00:33:05,583 --> 00:33:08,585
Slade wilson
is dangerous.
459
00:33:08,587 --> 00:33:11,855
No chances, no mistakes.
460
00:33:12,457 --> 00:33:14,257
I'm in position.
461
00:33:14,259 --> 00:33:16,860
When slade comes out,
I'll have the shot.
462
00:33:16,862 --> 00:33:18,595
Felicity?
463
00:33:18,597 --> 00:33:22,866
Thermal imaging's
coming up now.
464
00:33:23,568 --> 00:33:26,169
They're in
the northwest hall.
465
00:33:28,306 --> 00:33:31,541
Roy, remember, just get thea and moira
away from slade.
466
00:33:31,543 --> 00:33:34,911
Don't start a fight,
you'll lose. Ok?
467
00:33:34,913 --> 00:33:37,014
Ok.
468
00:33:37,016 --> 00:33:39,516
Let's go.
469
00:34:02,573 --> 00:34:04,808
Thank you again
470
00:34:04,810 --> 00:34:08,412
For such a wonderful
and insightful tour.
471
00:34:08,414 --> 00:34:11,114
You were a remarkable guide.
472
00:34:11,116 --> 00:34:12,849
Did you have
a favorite?
473
00:34:12,851 --> 00:34:14,818
I found "the promise"
474
00:34:14,820 --> 00:34:17,754
To be particularly
compelling.
475
00:34:17,756 --> 00:34:18,955
Thea, you home?
476
00:34:18,957 --> 00:34:22,993
Roy! I thought I was
meeting you at verdant.
477
00:34:22,995 --> 00:34:25,962
Oh, yeah.
478
00:34:26,531 --> 00:34:28,165
Uh, this is, uh--
479
00:34:28,167 --> 00:34:29,299
I'm roy harper.
480
00:34:29,301 --> 00:34:32,035
Slade wilson.
481
00:34:32,037 --> 00:34:35,772
That's a particularly firm
handshake you have there, son.
482
00:34:35,774 --> 00:34:38,241
Yeah, you, too.
483
00:34:45,083 --> 00:34:46,516
Ollie.
484
00:34:46,518 --> 00:34:48,985
There you are.
485
00:34:48,987 --> 00:34:51,521
Sara, we didn't
hear you come in.
486
00:34:51,523 --> 00:34:54,458
I didn't want
to interrupt the tour.
487
00:34:54,460 --> 00:34:59,796
Mr. Wilson, this is my son's
friend sara lance.
488
00:34:59,798 --> 00:35:01,031
Of course.
489
00:35:01,033 --> 00:35:04,835
You're the girl
who came back
from the dead.
490
00:35:04,837 --> 00:35:08,271
Ah, we're just glad
to have her home.
491
00:35:08,273 --> 00:35:09,840
Well, I can see.
492
00:35:09,842 --> 00:35:12,109
I mean, it's hard
to find that
special someone
493
00:35:12,111 --> 00:35:15,078
Who means
everything to you.
494
00:35:15,080 --> 00:35:18,348
You were very lucky.
495
00:35:22,620 --> 00:35:25,122
So...
496
00:35:25,124 --> 00:35:29,860
What would you like to do now?
497
00:35:29,862 --> 00:35:33,230
Mr. Wilson.
498
00:35:42,807 --> 00:35:47,010
Well, I'd hate
to break up the party...
499
00:35:47,012 --> 00:35:49,946
But I think
I should be going.
500
00:35:52,618 --> 00:35:56,353
I look forward
to seeing more
of you, moira.
501
00:35:56,355 --> 00:35:58,522
Oh.
502
00:35:59,357 --> 00:36:03,293
And your
lovely family.
503
00:36:04,529 --> 00:36:07,464
Dig's got a shot
lined up outside.
504
00:36:07,466 --> 00:36:10,066
Mr. Wilson.
505
00:36:10,068 --> 00:36:14,204
May I walk you to your car?
506
00:36:30,521 --> 00:36:31,588
Cyrus gold,
507
00:36:31,590 --> 00:36:35,825
The men in
the skull mask,
all this was you.
508
00:36:35,827 --> 00:36:38,528
They worked for you.
509
00:36:38,530 --> 00:36:41,298
Well, I have my allies,
510
00:36:41,300 --> 00:36:44,067
Just as you have yours.
511
00:36:44,069 --> 00:36:45,602
John diggle, for example.
512
00:36:45,604 --> 00:36:51,608
I suppose you're wondering
why he hasn't taken
his head shot.
513
00:36:52,343 --> 00:36:54,744
Don't worry.
514
00:36:54,746 --> 00:36:59,649
He's still alive--for now.
515
00:37:01,085 --> 00:37:03,687
Slade.
516
00:37:06,524 --> 00:37:09,893
What
do you want?
517
00:37:18,135 --> 00:37:22,172
Five years ago,
I made you a promise.
518
00:37:22,174 --> 00:37:24,808
Do you remember?
519
00:37:25,977 --> 00:37:29,179
Well, I'm here
to fulfill it.
520
00:37:29,181 --> 00:37:33,216
I'll see you
around, kid.
521
00:37:43,494 --> 00:37:46,596
We made it!
522
00:37:46,598 --> 00:37:50,533
Where's oliver?
523
00:38:02,380 --> 00:38:06,516
I need you
to see something.
524
00:38:16,694 --> 00:38:19,963
Ok. Wait.
525
00:38:21,032 --> 00:38:22,065
You need me.
526
00:38:22,067 --> 00:38:24,367
Ok, you have
the mirakuru in you.
527
00:38:24,369 --> 00:38:27,604
Not just in me.
528
00:38:32,343 --> 00:38:35,912
You burned a box
full of dirt.
529
00:38:35,914 --> 00:38:39,082
I can help you understand
how it works.
530
00:38:39,084 --> 00:38:41,418
I've spent my entire
life studying it,
all right?
531
00:38:41,420 --> 00:38:43,787
It was you.
532
00:38:43,789 --> 00:38:45,955
You were the one
who killed shado.
533
00:38:45,957 --> 00:38:48,725
No. No, he chose.
534
00:38:48,727 --> 00:38:51,561
It was him.
535
00:38:55,666 --> 00:38:59,502
Give him your gun.
536
00:39:00,871 --> 00:39:03,773
Take it.
537
00:39:03,775 --> 00:39:06,009
And show me...
538
00:39:06,011 --> 00:39:08,211
How you killed shado.
539
00:39:08,213 --> 00:39:11,348
Show me!
540
00:39:16,854 --> 00:39:20,256
Slade...
541
00:39:20,691 --> 00:39:24,761
This isn't you.
542
00:39:24,763 --> 00:39:27,030
It's the mirakuru.
543
00:39:27,032 --> 00:39:28,832
And you're sick!
544
00:39:28,834 --> 00:39:30,834
I don't care.
545
00:39:30,836 --> 00:39:34,070
I was trying to protect sara.
546
00:39:34,072 --> 00:39:36,473
But I didn't want shado to die.
547
00:39:36,475 --> 00:39:40,243
I cared for her, too.
You know that I did!
548
00:39:40,245 --> 00:39:43,580
I don't care.
549
00:39:44,949 --> 00:39:48,418
You said we were brothers.
550
00:39:48,420 --> 00:39:51,921
You said that.
551
00:39:51,923 --> 00:39:53,757
Is that how
you did it?
552
00:39:53,759 --> 00:39:57,327
Is that how
you pointed
the gun at her?
553
00:39:57,329 --> 00:39:59,262
Yes.
554
00:40:08,974 --> 00:40:11,341
Get him out of here.
555
00:40:15,479 --> 00:40:18,181
Why don't you just kill me?
556
00:40:18,183 --> 00:40:20,417
To kill you now...
557
00:40:20,419 --> 00:40:23,787
Would be a mercy.
558
00:40:25,356 --> 00:40:28,191
You cannot die
559
00:40:28,193 --> 00:40:30,593
Until you have
suffered...
560
00:40:30,595 --> 00:40:34,998
The same way that
I have suffered.
561
00:40:35,000 --> 00:40:38,568
Till you have known
562
00:40:38,570 --> 00:40:40,737
Complete despair.
563
00:40:40,739 --> 00:40:44,340
And you will.
564
00:40:44,342 --> 00:40:48,244
I promise.
565
00:40:55,119 --> 00:40:58,221
Mr. Wilson leave?
566
00:40:58,223 --> 00:40:59,923
Yeah.
567
00:40:59,925 --> 00:41:04,194
It's getting pretty late,
I'm going to go, too.
568
00:41:04,196 --> 00:41:06,396
Hmm. Oliver.
569
00:41:06,398 --> 00:41:08,565
I know you
and I have
our differences,
570
00:41:08,567 --> 00:41:12,569
But they hardly excuse
your behavior tonight.
571
00:41:14,839 --> 00:41:18,141
If this is the way
you're going to act
around me from now on,
572
00:41:18,143 --> 00:41:21,344
Then don't come by
the house anymore.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.