All language subtitles for An Oriental Odyssey - S01E39.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,790 ♫ Are you still waiting? ♫ 2 00:00:03,910 --> 00:00:06,190 ♫ The wind blows away the sand. ♫ 3 00:00:07,350 --> 00:00:09,350 ♫ The past prosperity vanishes. ♫ 4 00:00:09,870 --> 00:00:12,510 ♫ I'm alone in the world. ♫ 5 00:00:14,390 --> 00:00:19,230 ♫ Your profile is drowned in the darkness. ♫ 6 00:00:20,030 --> 00:00:22,950 ♫ My memory goes wrong. ♫ 7 00:00:23,590 --> 00:00:26,310 ♫ I can't hold your hands. ♫ 8 00:00:29,070 --> 00:00:32,460 ♫ How many problems are left unsolved? ♫ 9 00:00:32,470 --> 00:00:36,030 ♫ I'm afraid even I doubt myself.♫ 10 00:00:36,200 --> 00:00:40,830 ♫ Those unforgettable feelings in my heart, ♫ 11 00:00:41,510 --> 00:00:43,070 ♫ they are not real. ♫ 12 00:00:43,140 --> 00:00:46,300 ♫ How many words are left unsaid? ♫ 13 00:00:46,310 --> 00:00:49,780 ♫ I want to give you more. ♫ 14 00:00:49,790 --> 00:00:53,380 ♫ The more I do, the more mistakes I make. ♫ 15 00:00:53,390 --> 00:00:57,220 ♫ I'm always by your side. ♫ 16 00:00:57,230 --> 00:01:00,950 ♫ I'm waiting for you. ♫ 17 00:01:03,950 --> 00:01:06,740 ♫ How many problems are left unsolved? ♫ 18 00:01:06,750 --> 00:01:10,340 ♫ I don't forget your persistence. ♫ 19 00:01:10,350 --> 00:01:15,260 ♫ Those unforgettable feelings in my heart, ♫ 20 00:01:15,270 --> 00:01:17,460 ♫ they are all real. ♫ 21 00:01:17,470 --> 00:01:20,500 ♫ How many words are left unsaid? ♫ 22 00:01:20,510 --> 00:01:24,100 ♫ I don't want to be the only one in love. ♫ 23 00:01:24,110 --> 00:01:28,870 ♫ How to break through all the barriers? ♫ 24 00:01:29,470 --> 00:01:33,180 An Oriental Odyssey 25 00:01:33,190 --> 00:01:36,190 Episode 39 26 00:01:36,959 --> 00:01:43,879 In order to save my father, I would use the beads to cure him. 27 00:01:44,559 --> 00:01:46,000 After my father gets fully recovered, 28 00:01:46,839 --> 00:01:48,559 I'll seal it up. 29 00:01:48,879 --> 00:01:53,120 Nobody can use it to cause any disaster. 30 00:01:54,760 --> 00:01:56,000 Easier said than done. 31 00:01:56,279 --> 00:01:59,480 You brought the beads and wanted to seal it up. 32 00:01:59,720 --> 00:02:02,559 But all my family members are put into prison by the empress. 33 00:02:03,160 --> 00:02:04,239 Since then, 34 00:02:04,680 --> 00:02:06,599 let's compete on our capacity. 35 00:02:07,760 --> 00:02:08,600 Nana, 36 00:02:09,279 --> 00:02:10,919 I've told you my secret. 37 00:02:11,199 --> 00:02:14,679 I can be a sincere friend of yours, right? 38 00:02:17,679 --> 00:02:18,600 How about you? 39 00:02:19,720 --> 00:02:22,240 Do you have any secret? 40 00:02:25,039 --> 00:02:26,279 Don't worry. 41 00:02:26,759 --> 00:02:28,360 I'm just a maid servant. 42 00:02:28,679 --> 00:02:30,160 I don't have any secret. 43 00:02:36,039 --> 00:02:36,960 State Preceptor Tian Shu, 44 00:02:37,080 --> 00:02:39,320 you can predict anything clearly. 45 00:02:39,399 --> 00:02:40,679 Why did you let Yuan'an to Suoluo 46 00:02:40,800 --> 00:02:41,960 and bring the beads back? 47 00:02:42,639 --> 00:02:44,479 This is what we call karma. 48 00:02:44,800 --> 00:02:46,880 You and Minghui have karma, 49 00:02:47,279 --> 00:02:50,960 and the same with Yuan'an and Mu Le. 50 00:02:51,240 --> 00:02:52,679 How is she now? 51 00:02:58,839 --> 00:02:59,960 Okay. 52 00:03:00,520 --> 00:03:01,600 Let's take a look. 53 00:03:06,839 --> 00:03:07,960 Come on. 54 00:03:23,839 --> 00:03:25,559 Ill omen! 55 00:03:51,639 --> 00:03:54,720 He is taking the beads to cure his father. 56 00:05:13,679 --> 00:05:17,040 The Nine Divine Beads do have such power. 57 00:06:30,640 --> 00:06:31,519 Let me go. 58 00:06:42,839 --> 00:06:44,559 Look, Zhenzhen. 59 00:06:45,040 --> 00:06:46,799 The same as we expected. 60 00:06:47,040 --> 00:06:51,399 This girl came into the palace just to steal the beads. 61 00:07:02,600 --> 00:07:03,559 Nana, 62 00:07:05,279 --> 00:07:07,000 You almost gain my credit. 63 00:07:09,200 --> 00:07:13,600 I almost considered you as my best friend. 64 00:07:15,640 --> 00:07:16,720 In the temple, 65 00:07:17,519 --> 00:07:19,519 I gave you chance in front of the Buddha. 66 00:07:20,200 --> 00:07:22,200 But you refuse to tell me the truth. 67 00:07:24,359 --> 00:07:25,679 My mom is right. 68 00:07:26,519 --> 00:07:29,760 You get close to me for the beads. 69 00:07:30,760 --> 00:07:32,160 You're lying to me. 70 00:07:34,040 --> 00:07:35,600 Let me explain... 71 00:07:35,679 --> 00:07:37,799 It's not the case. I... 72 00:07:37,920 --> 00:07:39,760 You're caught with it. How can you explain? 73 00:07:41,320 --> 00:07:42,518 You thought you're smart, 74 00:07:42,519 --> 00:07:44,000 and we're all stupid? 75 00:07:47,079 --> 00:07:48,720 Don't you think you're stupid? 76 00:07:49,320 --> 00:07:50,720 Do you know who I am? 77 00:07:51,519 --> 00:07:53,600 Listen, I'm not Nana. 78 00:07:53,920 --> 00:07:55,959 I don't wanna pretend to be her. 79 00:07:56,399 --> 00:07:57,640 Let me tell you. 80 00:07:58,559 --> 00:08:00,599 I came here to take away the beads. 81 00:08:00,600 --> 00:08:01,839 So what? 82 00:08:04,399 --> 00:08:05,919 Remember in my home, 83 00:08:05,920 --> 00:08:08,559 you're the servant and I'm the master. 84 00:08:10,480 --> 00:08:11,600 What? 85 00:08:15,480 --> 00:08:16,199 All of you here, 86 00:08:16,200 --> 00:08:17,519 listen. 87 00:08:19,239 --> 00:08:22,160 My name is Ye yuan'an. 88 00:08:22,760 --> 00:08:26,799 I'm your master. You were the slave. 89 00:08:27,519 --> 00:08:28,999 You pretended to be a slave 90 00:08:29,000 --> 00:08:30,799 just to take the beads away. 91 00:08:31,320 --> 00:08:33,919 I made an arduous journey from Tang to be here. 92 00:08:34,280 --> 00:08:35,319 I just want to find you 93 00:08:35,320 --> 00:08:38,479 and get the beads back to save my family. 94 00:08:42,119 --> 00:08:44,880 What are you crying for? 95 00:08:46,440 --> 00:08:49,000 I have no impression about what you said. 96 00:08:49,799 --> 00:08:52,520 Do you have evidence to prove they're all true? 97 00:08:54,440 --> 00:08:56,000 Do you remember that wooden waist tag? 98 00:09:00,119 --> 00:09:01,039 Mu Le 99 00:09:03,479 --> 00:09:04,679 was your name. 100 00:09:06,119 --> 00:09:07,479 I gave that to you. 101 00:09:10,799 --> 00:09:12,039 You mean this? 102 00:09:12,880 --> 00:09:14,239 That day in the ghost market, 103 00:09:15,679 --> 00:09:17,359 you was almost beaten to death. 104 00:09:20,159 --> 00:09:21,880 I bought you. 105 00:09:23,880 --> 00:09:26,119 You was so quiet in my home 106 00:09:27,679 --> 00:09:28,880 and you didn't smile. 107 00:09:30,440 --> 00:09:32,559 You did nothing else except working and eating gigots. 108 00:09:36,440 --> 00:09:38,559 But I found you look great when smiling. 109 00:09:40,239 --> 00:09:42,478 Then they said, 110 00:09:42,479 --> 00:09:44,280 even the wood could smile. 111 00:09:45,479 --> 00:09:47,119 So I made this name for you. 112 00:09:59,359 --> 00:10:00,280 Zhenzhen, 113 00:10:00,960 --> 00:10:03,039 is what she said true? 114 00:10:04,479 --> 00:10:07,960 Empress, I was lost in wilderness. 115 00:10:08,159 --> 00:10:09,200 I knew nothing about... 116 00:10:09,359 --> 00:10:11,119 Okay. I see. 117 00:10:36,960 --> 00:10:38,119 This is for you. 118 00:10:42,520 --> 00:10:43,960 This is your name on it. 119 00:10:44,200 --> 00:10:45,520 I chose a last name for you. 120 00:10:45,840 --> 00:10:48,400 This "Mu" is much better than "Wood". 121 00:11:00,440 --> 00:11:01,960 Watch out! 122 00:11:08,239 --> 00:11:09,119 Mu Le! 123 00:11:24,039 --> 00:11:27,479 Let me go! Let me go. 124 00:11:30,799 --> 00:11:32,559 The beads used to belong to Suoluo. 125 00:11:32,880 --> 00:11:37,039 I brought the beads back to cure my father. 126 00:11:38,239 --> 00:11:40,039 I didn't remember anything 127 00:11:40,719 --> 00:11:41,919 that I experienced there. 128 00:11:42,679 --> 00:11:45,119 It's meaningless since I can't remember. 129 00:11:45,640 --> 00:11:48,280 You don't have to remind me since it's meaningless. 130 00:11:50,119 --> 00:11:51,359 Do you understand? 131 00:12:00,440 --> 00:12:01,320 Ying, 132 00:12:03,400 --> 00:12:05,440 this woman sneaked in our court, 133 00:12:05,640 --> 00:12:06,879 and gained your trust by cheating 134 00:12:06,880 --> 00:12:08,760 only to get the beads. 135 00:12:09,679 --> 00:12:13,119 She even spreads humor to ruin your reputation. 136 00:12:13,320 --> 00:12:16,640 What will you deal with her? 137 00:12:23,359 --> 00:12:24,359 Mom, 138 00:12:25,679 --> 00:12:27,760 just for stealing the beads, 139 00:12:28,799 --> 00:12:30,080 she should be beheaded. 140 00:12:32,119 --> 00:12:33,000 Good. 141 00:12:54,200 --> 00:12:54,960 Let's go. 142 00:12:57,200 --> 00:12:58,960 Where has she gone? 143 00:13:05,359 --> 00:13:06,520 This way. Come on! 144 00:13:08,599 --> 00:13:09,919 Hurry up! Follow me! 145 00:13:27,119 --> 00:13:28,840 You...you two? 146 00:13:30,039 --> 00:13:31,520 How did you make it here? 147 00:13:31,640 --> 00:13:32,760 How did you find me? 148 00:13:32,960 --> 00:13:34,280 State Preceptor predicted you're in danger. 149 00:13:34,479 --> 00:13:36,880 So I asked empress for permission to save you out. 150 00:13:39,080 --> 00:13:40,280 What did you say? 151 00:13:41,159 --> 00:13:45,919 Please allow me to bring back the beads in Suoluo with guilt. 152 00:13:46,559 --> 00:13:48,200 Yuan'an has been there 153 00:13:48,359 --> 00:13:51,119 and we know nothing about her now. 154 00:13:51,919 --> 00:13:56,919 Lanzhi, you want to bring back the beads 155 00:13:57,080 --> 00:13:58,880 or Ye Yuan'an? 156 00:13:59,080 --> 00:14:01,599 You're wise enough. I wouldn't practice favoritism. 157 00:14:02,320 --> 00:14:03,760 Yuan'an is my friend, 158 00:14:04,080 --> 00:14:06,640 but the beads are of great value and hard to take back. 159 00:14:07,039 --> 00:14:08,520 Obviously she can't manage it. 160 00:14:08,919 --> 00:14:11,159 I ask for permission to go there 161 00:14:11,359 --> 00:14:13,719 to accomplish the mission of taking the beads back 162 00:14:13,880 --> 00:14:16,239 and also I'll save out my friend. 163 00:14:16,440 --> 00:14:19,159 By only doing this, I can complete two missions at the same time. 164 00:14:19,320 --> 00:14:22,440 If you insist, you may go. 165 00:14:22,919 --> 00:14:25,520 Bring the beads back and save Yuan'an. 166 00:14:25,679 --> 00:14:26,799 I do appreciate it. 167 00:14:27,119 --> 00:14:31,520 The way to Suoluo is so long and difficult. 168 00:14:32,039 --> 00:14:35,520 I would like to give you another helper. 169 00:14:40,400 --> 00:14:41,159 Princess, 170 00:14:43,599 --> 00:14:44,918 why are you here? 171 00:14:44,919 --> 00:14:45,719 Then why you? 172 00:14:45,880 --> 00:14:50,119 Why did you visit Empress alone and volunteer to go to Suoluo? 173 00:14:50,599 --> 00:14:52,119 How about me? 174 00:14:53,520 --> 00:14:54,440 I know 175 00:14:56,039 --> 00:14:58,479 that Tian Shu said Yuan'an is in danger. 176 00:14:58,799 --> 00:15:00,280 So you want to save her. 177 00:15:00,799 --> 00:15:02,119 Princess, though you married me, 178 00:15:03,000 --> 00:15:04,960 we're not what they call a couple. 179 00:15:05,880 --> 00:15:08,320 Think carefully, the lose of the beads 180 00:15:08,599 --> 00:15:13,359 has nothing to do with you if you're not my wife. 181 00:15:16,239 --> 00:15:17,760 If I may take the beads back, 182 00:15:17,960 --> 00:15:19,479 everything may be good. 183 00:15:19,760 --> 00:15:21,119 But If can't make it, 184 00:15:21,880 --> 00:15:23,039 I would owe you something. 185 00:15:23,400 --> 00:15:26,039 Empress won't embarrass you out of sympathy. 186 00:15:28,200 --> 00:15:29,479 You're still young. 187 00:15:29,799 --> 00:15:32,359 You're pretty and born into a wealthy family. 188 00:15:32,880 --> 00:15:34,520 All the men in noble families 189 00:15:35,119 --> 00:15:38,599 are still proud to marry you. 190 00:15:41,919 --> 00:15:44,280 I know. You did that on purpose. 191 00:15:45,280 --> 00:15:47,440 You let me go by doing so. 192 00:15:51,119 --> 00:15:53,719 Your story is quite touching. 193 00:15:56,080 --> 00:15:56,880 No. 194 00:15:57,640 --> 00:16:02,239 It took me several days and nights to be in Suoluo. 195 00:16:02,719 --> 00:16:05,039 You asked for permission yesterday 196 00:16:05,200 --> 00:16:07,640 and you're here now. Are you kidding me? 197 00:16:07,840 --> 00:16:10,280 Yuan'an, forget that we have Tian Shu? 198 00:16:11,919 --> 00:16:14,079 Tian Shu made you here. 199 00:16:14,080 --> 00:16:15,119 That's right. 200 00:16:25,799 --> 00:16:27,159 I'm a faithful friend, right? 201 00:16:27,320 --> 00:16:28,679 Here you are! 202 00:16:28,919 --> 00:16:30,239 Take off your mask. I want to see you. 203 00:16:31,840 --> 00:16:33,760 I'm recently practicing a secret kungfu. 204 00:16:33,919 --> 00:16:34,919 I can't see the light. 205 00:16:35,039 --> 00:16:37,039 It'll be in vain if I'm exposed to light. 206 00:16:39,080 --> 00:16:41,080 It's evening now. 207 00:16:42,479 --> 00:16:43,359 Really? 208 00:16:43,799 --> 00:16:45,080 I didn't realize it with my hat. 209 00:16:45,599 --> 00:16:47,320 Well, you little girl must miss you so much 210 00:16:47,440 --> 00:16:48,960 since you haven't seen me so long a time. 211 00:16:49,080 --> 00:16:51,239 I'll let you see. 212 00:16:59,960 --> 00:17:00,919 Don't touch me. 213 00:17:01,880 --> 00:17:03,559 I came to save you from afar. 214 00:17:03,719 --> 00:17:05,680 You shall behave well. 215 00:17:06,119 --> 00:17:07,598 You keep yourself in good health. 216 00:17:07,599 --> 00:17:08,399 Since I left, 217 00:17:08,400 --> 00:17:10,920 your skin has become crystal clear. 218 00:17:11,800 --> 00:17:12,519 Of course! 219 00:17:12,520 --> 00:17:14,319 But how did you make it here? 220 00:17:15,199 --> 00:17:16,640 I took them two here. 221 00:17:18,400 --> 00:17:19,920 They pleaded sincerely for you 222 00:17:20,319 --> 00:17:22,079 and begged me to take them here. 223 00:17:22,199 --> 00:17:26,040 Why didn't you tell me about this before? 224 00:17:26,160 --> 00:17:28,599 I had much hardship on my way here. 225 00:17:28,800 --> 00:17:30,319 Thanks to her, 226 00:17:30,880 --> 00:17:32,719 the great apprentice of the ex-State Preceptor. 227 00:17:32,959 --> 00:17:35,160 She took me to the secret treasure warehouse 228 00:17:35,319 --> 00:17:37,079 and found this magical umbrella. 229 00:17:37,560 --> 00:17:41,319 These years Tian Qiao has been practicing special sorcery. 230 00:17:41,439 --> 00:17:44,439 He worked out such ingenious sorcery to send us here. 231 00:17:47,079 --> 00:17:48,239 Did you see three strangers? 232 00:17:48,439 --> 00:17:49,400 No. 233 00:17:52,359 --> 00:17:53,599 No. Sir. 234 00:17:54,599 --> 00:17:55,719 Did you see three strangers? 235 00:17:55,839 --> 00:17:56,640 No. 236 00:18:04,439 --> 00:18:05,319 Follow me. 237 00:18:33,319 --> 00:18:34,079 Search it. 238 00:18:34,280 --> 00:18:35,040 Yes. 239 00:18:37,800 --> 00:18:39,319 Search everywhere carefully. 240 00:18:39,520 --> 00:18:40,760 The order from the court says 241 00:18:40,959 --> 00:18:42,400 this is an important culprit. 242 00:18:42,599 --> 00:18:44,599 You mustn't miss any clue. 243 00:18:48,439 --> 00:18:50,000 Sir, this is empty. 244 00:18:50,199 --> 00:18:51,640 Nothing found. 245 00:18:51,839 --> 00:18:52,680 Go. 246 00:18:53,479 --> 00:18:54,400 Yes. 247 00:19:28,160 --> 00:19:30,239 You're the one who brought Yuan'an to Suoluo. 248 00:19:33,000 --> 00:19:34,959 Yes, sir! It's me. 249 00:19:39,959 --> 00:19:41,000 Thanks. 250 00:19:44,400 --> 00:19:47,560 I was saved several times by Miss Yuan'an. 251 00:19:48,839 --> 00:19:53,280 I made a vow to sent her to the court safely. 252 00:19:56,439 --> 00:19:58,680 But Miss Yuan'an, 253 00:19:58,880 --> 00:20:03,880 it seems that you didn't finish what you were going to do. 254 00:20:05,040 --> 00:20:05,959 Yes. 255 00:20:06,880 --> 00:20:08,400 I was almost killed. 256 00:20:08,599 --> 00:20:09,680 I knew that. 257 00:20:12,040 --> 00:20:17,319 Miss Yuan'an, I'm wondering who is this? 258 00:20:19,199 --> 00:20:20,880 Me? I'm her master. 259 00:20:21,079 --> 00:20:22,719 You're talking nonsense. 260 00:20:23,239 --> 00:20:24,439 I see. 261 00:20:24,760 --> 00:20:26,680 You're master of Miss Yuan'an. 262 00:20:26,880 --> 00:20:29,680 You look like someone special and outstanding. 263 00:20:29,800 --> 00:20:30,640 Really? 264 00:20:31,040 --> 00:20:32,959 You went too far. 265 00:20:33,199 --> 00:20:34,159 He dressed like this. 266 00:20:34,160 --> 00:20:35,520 People don't know he's ghost or people. 267 00:20:35,719 --> 00:20:37,280 How can you tell he is outstanding? 268 00:20:37,560 --> 00:20:38,520 Miss Yuan'an, 269 00:20:38,640 --> 00:20:40,400 what you said is not right. 270 00:20:40,680 --> 00:20:43,880 I stand beside this master, 271 00:20:44,160 --> 00:20:47,079 but I can't feel his breath and beat. 272 00:20:47,520 --> 00:20:49,839 He must be someone different from us. 273 00:20:51,439 --> 00:20:53,000 I'm practicing the dormancy skill. 274 00:20:53,079 --> 00:20:55,680 It's normal that you can't hear my breath. 275 00:20:56,719 --> 00:20:58,800 Yuan'an, would you like to learn? 276 00:20:59,000 --> 00:21:00,919 I can teach you. It would make you more beautiful. 277 00:21:00,920 --> 00:21:02,479 You can also live a long life by that. 278 00:21:03,800 --> 00:21:05,479 We can't even keep our lives. 279 00:21:05,640 --> 00:21:07,760 You're talking about a long life. 280 00:21:22,079 --> 00:21:22,959 Yuan'an, 281 00:21:23,280 --> 00:21:25,160 it's normal that he refuses to give you the beads. 282 00:21:25,359 --> 00:21:27,560 But why did he try to kill you? 283 00:21:28,160 --> 00:21:30,439 You're already married. 284 00:21:32,920 --> 00:21:34,079 He forgot everything. 285 00:21:36,280 --> 00:21:39,040 What? What happened? 286 00:21:44,920 --> 00:21:47,079 He forgets everything in Tang. 287 00:21:48,920 --> 00:21:50,719 The person who tried to kill me 288 00:21:51,959 --> 00:21:53,800 is the Prince Ying in Suoluo. 289 00:21:56,479 --> 00:21:57,599 And me, 290 00:21:58,920 --> 00:22:02,280 I'm just a thief who tried to steal the beads. 291 00:22:06,000 --> 00:22:07,319 Forgot everything? 292 00:22:07,479 --> 00:22:09,560 Then he's innocent. 293 00:22:10,000 --> 00:22:12,400 If so, you should have given this task to me. 294 00:22:12,920 --> 00:22:15,079 And you didn't have to brag before the empress. 295 00:22:15,800 --> 00:22:19,160 Are you thinking that he would go to you in person, 296 00:22:19,319 --> 00:22:23,119 call you my darling and present the beads to you? 297 00:22:27,359 --> 00:22:28,760 Minghui, listen carefully. 298 00:22:30,319 --> 00:22:31,959 Thank you for saving me out of there. 299 00:22:32,079 --> 00:22:34,800 But you can't make fun of me here. 300 00:22:36,319 --> 00:22:38,799 Maybe I'm not smart. But I know clearly 301 00:22:38,800 --> 00:22:41,000 what I should do for my own business. 302 00:22:41,479 --> 00:22:42,479 Wait and see. 303 00:22:42,599 --> 00:22:44,719 I'm going to kill him. 304 00:22:46,000 --> 00:22:46,839 Enough. 305 00:22:46,959 --> 00:22:48,199 Keep calm. 306 00:22:48,319 --> 00:22:49,199 Minghui. 307 00:22:49,359 --> 00:22:51,359 What's done is done. Please mind your words. 308 00:22:51,640 --> 00:22:52,959 You still care about her! 309 00:22:54,079 --> 00:22:55,199 I'm just trying to be fair. 310 00:22:55,359 --> 00:22:56,479 Why got me involved? 311 00:22:56,640 --> 00:22:58,599 Okay. Stop arguing. 312 00:22:58,839 --> 00:23:00,519 Even if you want get the beads back, 313 00:23:00,520 --> 00:23:01,839 it's impossible now. 314 00:23:02,160 --> 00:23:04,400 You've just saved Yuan'an out. 315 00:23:04,599 --> 00:23:07,239 They must have tight security now. 316 00:23:07,959 --> 00:23:09,000 I should be to blame. 317 00:23:10,239 --> 00:23:12,359 When I collected the beads for Tian Qiao, 318 00:23:12,479 --> 00:23:13,760 we fought for several times. 319 00:23:13,880 --> 00:23:15,280 But I didn't kill him. 320 00:23:16,000 --> 00:23:19,280 I should listen to him and kill Mu Le. 321 00:23:19,959 --> 00:23:21,560 Then we wouldn't get in trouble. 322 00:23:21,719 --> 00:23:23,640 It's useless saying this now! 323 00:23:24,439 --> 00:23:25,760 Can you travel back? 324 00:23:26,119 --> 00:23:27,880 This is not impossible. 325 00:23:29,959 --> 00:23:30,839 What did you say? 326 00:23:31,160 --> 00:23:33,599 Call me master and I'll tell you. 327 00:23:33,839 --> 00:23:35,478 Stop keeping us guessing at this moment! 328 00:23:35,479 --> 00:23:36,078 If you continue, 329 00:23:36,079 --> 00:23:36,919 I drive your beard out... 330 00:23:36,920 --> 00:23:39,199 Stop! Keep calm! 331 00:23:40,199 --> 00:23:41,520 It can help us! 332 00:23:44,479 --> 00:23:48,599 I know the skill of time traveling, which can send you back before. 333 00:23:48,760 --> 00:23:50,280 But it also has a shortcoming. 334 00:23:50,400 --> 00:23:52,479 It'll cost much energy. 335 00:23:53,230 --> 00:23:56,920 It will take a long time before I can use it again. 336 00:23:58,400 --> 00:23:59,239 Wait. 337 00:24:00,239 --> 00:24:02,959 You allowed Mu Le to take the beads back to Suoluo. 338 00:24:03,239 --> 00:24:05,959 Why are you so kind now and send us to kill him? 339 00:24:06,239 --> 00:24:07,479 How could you say that! 340 00:24:07,599 --> 00:24:09,359 My good will is wasted. 341 00:24:09,719 --> 00:24:11,000 Zhao Lanzhi, look at her. 342 00:24:11,160 --> 00:24:14,358 I'm concerned about your family members, who controlled by the Empress are. 343 00:24:14,359 --> 00:24:15,520 That's why I'm helping you. 344 00:24:16,760 --> 00:24:17,560 You piss me off! 345 00:24:17,719 --> 00:24:18,560 Minghui. 346 00:24:20,680 --> 00:24:22,439 State Preceptor, please continue. 347 00:24:23,920 --> 00:24:25,119 You're much more sensible! 348 00:24:26,199 --> 00:24:27,640 But let me tell you beforehand, 349 00:24:27,839 --> 00:24:29,760 even if I send you back, 350 00:24:30,439 --> 00:24:32,479 you may not kill him. 351 00:24:32,640 --> 00:24:37,000 She's the only one who can't do that. 352 00:24:37,400 --> 00:24:38,599 Nonsense. 353 00:24:38,880 --> 00:24:39,800 Listen carefully. 354 00:24:39,959 --> 00:24:42,119 I'm the one who wants to kill him most! 355 00:24:43,880 --> 00:24:45,319 Okay! That's enough. 356 00:24:45,680 --> 00:24:46,679 Let's find somewhere wide. 357 00:24:46,680 --> 00:24:48,040 I'll wield power and send you back. 358 00:24:48,800 --> 00:24:49,800 Come on. 359 00:24:51,920 --> 00:24:52,839 Wait. 360 00:24:55,040 --> 00:24:57,920 Your clothes from Tang are too conspicuous. 361 00:24:58,119 --> 00:24:59,199 You must change them. 362 00:25:15,760 --> 00:25:16,718 Listen. 363 00:25:16,719 --> 00:25:19,640 I'll use my power to reverse time and send you back. 364 00:25:20,400 --> 00:25:23,000 Two hours now equal to a day in the past. 365 00:25:23,280 --> 00:25:25,599 You must count the time correctly and never drag on. 366 00:25:25,920 --> 00:25:27,119 After you finish, 367 00:25:27,319 --> 00:25:29,319 call "Back" three times. 368 00:25:29,479 --> 00:25:30,760 I'll make you back. 369 00:25:30,880 --> 00:25:34,119 But remember the last words I said, 370 00:25:34,400 --> 00:25:35,238 when you were there, 371 00:25:35,239 --> 00:25:37,119 you had better stay away from anyone irrelevant 372 00:25:37,280 --> 00:25:40,640 to avoid meeting them again someday and getting yourselves into trouble. 373 00:25:41,000 --> 00:25:42,160 Do you understand? 374 00:26:04,119 --> 00:26:05,119 What happened? 375 00:26:05,319 --> 00:26:06,800 Kill them! 376 00:26:06,920 --> 00:26:08,079 Back back back. 377 00:26:24,880 --> 00:26:26,760 Why did you say the words when you just arrived? 378 00:26:26,920 --> 00:26:29,040 Miss me? 379 00:26:29,439 --> 00:26:31,400 Did you do it on purpose? 380 00:26:31,599 --> 00:26:33,319 Do you know where we were sent? 381 00:26:33,560 --> 00:26:35,400 Where? Not in the court? 382 00:26:35,560 --> 00:26:36,760 It is. 383 00:26:37,000 --> 00:26:38,079 But we were in front of Mu Le. 384 00:26:38,280 --> 00:26:39,559 There were bowmen around us. 385 00:26:39,560 --> 00:26:40,479 They were trying to kill us. 386 00:26:40,680 --> 00:26:41,358 So sorry. 387 00:26:41,359 --> 00:26:42,760 I'm sorry. it's too near. 388 00:26:43,079 --> 00:26:45,599 They may be wondering who took away the thief. 389 00:26:45,760 --> 00:26:47,319 No wonder they're trying to kill you. 390 00:26:47,599 --> 00:26:49,000 But you shall not blame me on this. 391 00:26:49,119 --> 00:26:50,400 I'm not in good condition. 392 00:26:50,520 --> 00:26:52,160 I didn't eat anything and I need energy now. 393 00:26:52,280 --> 00:26:53,640 I... I don't have much power. 394 00:26:53,760 --> 00:26:54,800 What shall we do? 395 00:26:55,119 --> 00:26:56,800 If you want to be sent a few days ago, 396 00:26:56,959 --> 00:26:59,640 I can send only one. 397 00:27:05,920 --> 00:27:06,920 Let me go there. 398 00:27:07,719 --> 00:27:08,640 Wait. 399 00:27:09,920 --> 00:27:12,439 I should be the one. 400 00:27:14,359 --> 00:27:15,199 You shall trust me. 401 00:27:15,319 --> 00:27:17,160 I've had nothing to do with Mu Le. 402 00:27:17,719 --> 00:27:19,280 I'll kill him. 403 00:27:22,400 --> 00:27:24,400 Don't waste time then. Come on. 404 00:27:39,119 --> 00:27:41,319 There seem some people ahead. Let's go and check. 405 00:27:41,560 --> 00:27:42,640 -Yes. - Go. 406 00:28:26,880 --> 00:28:29,880 I was sent back to kill Mu Le. 407 00:28:31,199 --> 00:28:33,040 What did he do on earth? 408 00:28:35,119 --> 00:28:36,439 You're not reliable! 409 00:28:39,280 --> 00:28:40,760 Find something to eat. 410 00:29:14,520 --> 00:29:15,719 Where is my roast chicken? 411 00:29:18,479 --> 00:29:19,719 It's you? 412 00:29:23,920 --> 00:29:25,680 You've eaten it! 413 00:29:27,000 --> 00:29:29,160 Girl, you have no shame at all. 414 00:29:29,319 --> 00:29:30,280 Who are speaking to? 415 00:29:30,359 --> 00:29:31,199 You! 416 00:29:33,079 --> 00:29:35,439 This little girl is so cruel. 417 00:29:38,359 --> 00:29:40,160 Why are you shouting? 418 00:29:41,199 --> 00:29:41,920 Sir! 419 00:29:42,000 --> 00:29:43,040 Sir! 420 00:29:43,239 --> 00:29:45,198 Something happened. 421 00:29:45,199 --> 00:29:45,879 What's wrong? 422 00:29:45,880 --> 00:29:46,760 This thief! 423 00:29:46,880 --> 00:29:48,760 She stole his roast chicken 424 00:29:48,959 --> 00:29:50,560 and hurt others. 425 00:29:55,760 --> 00:29:56,839 He started the fight. 426 00:29:57,520 --> 00:29:59,319 He could not have died. 427 00:30:00,000 --> 00:30:01,239 Press his philtrum. 428 00:30:04,040 --> 00:30:05,079 Still alive. 429 00:30:05,599 --> 00:30:06,479 How are you? 430 00:30:07,599 --> 00:30:08,640 The officers are coming. 431 00:30:09,520 --> 00:30:11,359 Sir! 432 00:30:11,839 --> 00:30:14,000 You must serve justice for me! 433 00:30:14,560 --> 00:30:17,079 She ate my chicken and hit me. 434 00:30:17,280 --> 00:30:19,719 She almost killed me. 435 00:30:20,400 --> 00:30:21,280 Kneel down. 436 00:30:22,359 --> 00:30:25,040 How can you do this here! 437 00:30:34,239 --> 00:30:36,640 Girl, you're too crusty. 438 00:30:37,040 --> 00:30:39,000 How can you hit him after stealing his food? 439 00:30:42,079 --> 00:30:44,400 I've traveled far and I'm so hungry. 440 00:30:45,040 --> 00:30:46,199 Traveled far? 441 00:30:47,640 --> 00:30:48,839 Where are you from? 442 00:30:52,000 --> 00:30:52,760 Tang in the east. 443 00:30:53,199 --> 00:30:54,040 Tang in the east. 444 00:30:55,119 --> 00:30:56,520 That's a good place. 445 00:30:56,920 --> 00:30:58,560 I've been looking forward to Luoyang. 446 00:30:58,719 --> 00:31:00,000 But I didn't get the time. 447 00:31:00,560 --> 00:31:01,880 That's it! 448 00:31:02,079 --> 00:31:03,520 He hasn't been there. 449 00:31:03,760 --> 00:31:05,479 Everything would be doomed after he goes there. 450 00:31:05,640 --> 00:31:07,719 Tian Shu has sent me to the right place. 451 00:31:08,400 --> 00:31:10,000 I'm gonna kill him. 452 00:31:15,400 --> 00:31:16,280 Stand still! 453 00:31:16,520 --> 00:31:17,359 Let me go. 454 00:31:17,479 --> 00:31:19,400 Let me go! I'm gonna kill him. 455 00:31:23,040 --> 00:31:25,359 She would be the bane if she keeps living here. 456 00:31:28,199 --> 00:31:29,640 But she is pretty. 457 00:31:29,880 --> 00:31:31,160 Though she is mad, 458 00:31:31,359 --> 00:31:32,800 she can be useful to me. 459 00:31:34,760 --> 00:31:37,119 Take her away with me. 460 00:31:37,760 --> 00:31:39,160 Yes! Go. 461 00:31:40,319 --> 00:31:40,920 Go. 462 00:31:43,119 --> 00:31:44,079 Let me go. 463 00:32:01,760 --> 00:32:03,319 We didn't meet before. 464 00:32:04,319 --> 00:32:06,319 Why are you trying to kill me? 465 00:32:07,119 --> 00:32:08,800 Leave it that you stole the chicken. 466 00:32:09,439 --> 00:32:10,920 Just for what you said, 467 00:32:11,760 --> 00:32:13,000 I can kill you. 468 00:32:13,199 --> 00:32:14,319 Then kill me! 469 00:32:15,800 --> 00:32:16,719 But, 470 00:32:18,479 --> 00:32:19,599 I have something for you. 471 00:32:19,760 --> 00:32:21,400 I'll let you go if you do well. 472 00:32:21,680 --> 00:32:22,400 What is it? 473 00:32:28,280 --> 00:32:30,839 A friend of mine is coming here. 474 00:32:31,319 --> 00:32:33,319 He'll talk to you. 475 00:32:33,520 --> 00:32:35,000 You just talk to him. 476 00:32:35,160 --> 00:32:37,359 Chat with him and act accordingly. 477 00:32:37,560 --> 00:32:38,640 Just like this. 478 00:32:39,319 --> 00:32:40,319 So easy. 479 00:32:41,160 --> 00:32:42,359 Yes! That's it! 480 00:32:43,439 --> 00:32:45,560 Every dog has its day. 481 00:32:45,760 --> 00:32:47,359 You used to be my servant, 482 00:32:47,560 --> 00:32:49,319 but now you're ordering me. 483 00:32:50,079 --> 00:32:52,560 Okay! Do as you like. 484 00:32:53,680 --> 00:32:57,119 I do appreciate it. Let's go. 485 00:32:58,160 --> 00:32:59,119 Wait. 486 00:33:04,520 --> 00:33:07,719 God knows what will be coming to me. 487 00:33:16,640 --> 00:33:17,520 Who is it? 488 00:33:26,640 --> 00:33:28,199 I didn't ask who you are. 489 00:33:40,280 --> 00:33:43,319 Why were you tied here? 490 00:33:47,199 --> 00:33:48,359 Little girl. 491 00:33:48,479 --> 00:33:50,640 What are you crying for? 492 00:33:51,959 --> 00:33:55,479 My father is going to sell me to a rich man? 493 00:33:55,640 --> 00:33:58,680 I didn't want to. So he tied me here. 494 00:33:59,000 --> 00:34:01,040 You're not willing to do that? 495 00:34:01,199 --> 00:34:02,119 Why? 496 00:34:02,239 --> 00:34:04,520 He's old and ugly. 497 00:34:04,640 --> 00:34:07,920 Are you willing to? He's over 80 years old. 498 00:34:09,159 --> 00:34:09,839 No. 499 00:34:09,840 --> 00:34:12,040 I wouldn't do that. 500 00:34:15,600 --> 00:34:21,320 Honey, what kind of man would you like to marry? 501 00:34:22,399 --> 00:34:24,080 Young and handsome, someone like you. 502 00:34:29,159 --> 00:34:30,080 You do have a good taste. 503 00:34:30,639 --> 00:34:31,519 It's so dark now. 504 00:34:31,520 --> 00:34:33,559 You can recognize I'm handsome. 505 00:34:33,560 --> 00:34:35,159 Awesome! 506 00:34:35,560 --> 00:34:36,679 Yes! 507 00:34:38,080 --> 00:34:44,760 Since we have feelings towards each other, 508 00:34:45,320 --> 00:34:46,679 could you please untie me? 509 00:34:50,080 --> 00:34:51,040 Okay. 510 00:34:51,760 --> 00:34:54,000 But you shall go with me if I let you go. 511 00:34:54,439 --> 00:34:55,399 Sure! 512 00:34:55,520 --> 00:34:56,600 Deal! 513 00:35:00,719 --> 00:35:02,439 Not there. 514 00:35:03,510 --> 00:35:04,510 Come on! 515 00:35:08,360 --> 00:35:09,479 Let's go. 516 00:35:14,239 --> 00:35:16,399 No hurry! 517 00:35:17,040 --> 00:35:21,120 Wait. I seem to lose my headdress. 518 00:35:21,239 --> 00:35:21,959 Headdress? 519 00:35:22,919 --> 00:35:23,839 Help me to find it. 520 00:35:23,840 --> 00:35:25,479 I can see clearly at night. 521 00:35:25,600 --> 00:35:26,398 Where did you lose it? 522 00:35:26,399 --> 00:35:27,719 There! 523 00:35:30,000 --> 00:35:30,840 Okay! 524 00:35:40,719 --> 00:35:41,840 Catch up with it! 525 00:35:51,120 --> 00:35:52,120 We succeed! 526 00:35:56,159 --> 00:35:57,520 You defrauded me! 527 00:35:58,399 --> 00:35:59,679 So what! 528 00:35:59,840 --> 00:36:01,600 Look at what you did! 529 00:36:04,159 --> 00:36:06,919 You took me as the bait. 530 00:36:08,479 --> 00:36:09,919 You finished your task. You may leave. 531 00:36:10,040 --> 00:36:11,000 Go. 532 00:36:13,679 --> 00:36:17,040 You finished your task, but haven't. 533 00:36:35,239 --> 00:36:36,199 Did you see anything? 534 00:36:36,320 --> 00:36:38,639 Prince, I just felt dizzy just now. 535 00:36:38,840 --> 00:36:40,639 I didn't see clearly what it was. 536 00:36:42,840 --> 00:36:43,879 Monster! 537 00:37:26,679 --> 00:37:27,600 You... 538 00:37:28,000 --> 00:37:29,159 Look at your pretty face! 539 00:37:29,280 --> 00:37:31,560 You are the same as others! You cheated me! 540 00:37:31,800 --> 00:37:34,639 Sorry for that. I was forced. 541 00:37:34,879 --> 00:37:37,679 Damn it! You're forced? 542 00:37:37,760 --> 00:37:38,759 You are two-faced! 543 00:37:38,760 --> 00:37:40,560 All of you girls are too bad! 544 00:37:40,719 --> 00:37:41,839 You have no sympathy at all! 545 00:37:41,840 --> 00:37:43,399 I do hate you all! 546 00:37:45,280 --> 00:37:47,120 I... I just never hit woman! 547 00:37:47,239 --> 00:37:48,959 Or I would hit you into pieces! 548 00:37:49,040 --> 00:37:51,360 Even your mom can't recognize you! 549 00:37:51,840 --> 00:37:52,800 I don't believe it! 550 00:37:56,959 --> 00:37:58,120 Another one. 551 00:38:01,560 --> 00:38:02,360 Yes. 552 00:38:03,120 --> 00:38:04,678 Your friend tried to defraud me! 553 00:38:04,679 --> 00:38:06,239 I'm much better than him! 554 00:38:06,360 --> 00:38:08,359 Listen, this is my domain! 555 00:38:08,360 --> 00:38:10,879 I can come and leave at any time! 556 00:38:12,360 --> 00:38:13,280 Come here! 557 00:38:18,439 --> 00:38:19,320 I could give you a chance. 558 00:38:19,399 --> 00:38:21,159 Then I may forgive you. 559 00:38:22,000 --> 00:38:23,120 Marry me. 560 00:38:23,600 --> 00:38:25,239 Are you mad? 561 00:38:53,560 --> 00:38:54,878 Another poor girl! 562 00:38:54,879 --> 00:38:56,800 Don't even know where she's from. 563 00:39:02,120 --> 00:39:02,839 Who is it? 564 00:39:02,840 --> 00:39:04,439 She seems awake. Look at her. 565 00:39:04,560 --> 00:39:05,919 She's quite pretty. 566 00:39:06,120 --> 00:39:08,000 She seems not from Suoluo. 567 00:39:08,159 --> 00:39:10,000 Yes. She looks different. 568 00:39:11,040 --> 00:39:12,560 She awoke. 569 00:39:15,679 --> 00:39:17,800 Who are you? People or ghosts? 570 00:39:17,959 --> 00:39:19,120 What did you say? 571 00:39:19,280 --> 00:39:20,519 We're the same! 572 00:39:20,520 --> 00:39:21,679 We're all human beings. 573 00:39:21,919 --> 00:39:23,158 What's your relationship? 574 00:39:23,159 --> 00:39:24,199 Why are you here? 575 00:39:24,360 --> 00:39:25,760 His name is Xiao Nan. 576 00:39:25,919 --> 00:39:29,159 We were caught here as you was. 577 00:39:29,639 --> 00:39:31,199 You were robbed here as well? 578 00:39:31,679 --> 00:39:34,319 Yes. When I was in my mango grove, 579 00:39:34,320 --> 00:39:35,520 I was carried off. 580 00:39:36,080 --> 00:39:37,639 I was doing the laundry beside the river. 581 00:39:37,800 --> 00:39:40,560 He seemed like a gust of wind around me. 582 00:39:40,840 --> 00:39:42,439 I was here when I awoke. 583 00:39:42,600 --> 00:39:44,600 He's a pirate for girls! 584 00:39:45,760 --> 00:39:49,399 No wonder Mu Le tried to catch him. 585 00:40:04,959 --> 00:40:06,159 Come here! Come here! 586 00:40:06,320 --> 00:40:08,479 Look at that big bird! So weird. 587 00:40:08,959 --> 00:40:11,199 Let's go. What kind of bird? 588 00:40:11,679 --> 00:40:13,120 What is it? 589 00:40:14,760 --> 00:40:16,198 What kind of bird is it? 590 00:40:16,199 --> 00:40:17,520 I have no idea. 591 00:40:39,980 --> 00:40:42,650 ♫ Tired off and lights out, it's about to dawn. ♫ 592 00:40:42,660 --> 00:40:45,010 ♫ I never speak out my love sickness. ♫ 593 00:40:45,020 --> 00:40:50,010 ♫ In my dream, we are falling into sweet love. ♫ 594 00:40:50,020 --> 00:40:52,410 ♫ Everyone wants a lifelong lover, ♫ 595 00:40:52,420 --> 00:40:57,700 ♫ but the passion fades away with time. ♫ 596 00:40:58,860 --> 00:41:03,810 ♫ I'm stubborn and you're reluctant. ♫ 597 00:41:03,820 --> 00:41:08,810 ♫ Antagonistic love is so absurd. ♫ 598 00:41:08,820 --> 00:41:17,650 ♫ We can't be reconciled to the past. ♫ 599 00:41:17,660 --> 00:41:27,490 ♫ What sweet time we have, ♫ 600 00:41:27,500 --> 00:41:37,580 ♫ but only pity stays as time goes by. ♫ 601 00:41:39,380 --> 00:41:41,770 ♫ I lead a wandering life in the world, ♫ 602 00:41:41,780 --> 00:41:44,250 ♫ pursuing the traces left by you. ♫ 603 00:41:44,260 --> 00:41:47,500 ♫ I hope to get acquaintance with you. ♫ 604 00:41:49,100 --> 00:41:51,650 ♫ Recalling the previous love and hatred with you, ♫ 605 00:41:51,660 --> 00:41:56,180 ♫ I think we live a worthwhile life. ♫ 606 00:41:57,460 --> 00:42:07,050 ♫ What sweet time we have, ♫ 607 00:42:07,060 --> 00:42:15,300 ♫ but only pity stays as time goes by. ♫ 608 00:42:17,060 --> 00:42:27,010 ♫ What sweet time we have, ♫ 609 00:42:27,020 --> 00:42:35,260 ♫ but only pity stays as time goes by. ♫ 38536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.