All language subtitles for Ammazzali tutti e torna solo (1968)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,753 --> 00:01:16,592
2
00:02:14,753 --> 00:02:16,592
Sergent!
3
00:02:16,593 --> 00:02:20,352
- Inspec�ia �ncepe dup� mas�.
- Da, domnule
4
00:02:20,593 --> 00:02:23,392
A�i auzit. Inspec�ie azi dup�-amiaz�,
trebuie s� ne lustruim pu�tile �i nasturii.
5
00:02:23,393 --> 00:02:26,392
Tu, du-te la primul pluton!
Tu, avertizeaz�-l pe al doilea!
6
00:02:26,473 --> 00:02:28,112
Iar tu, la al treilea.
Avertizeaz� garda.
7
00:02:53,713 --> 00:02:57,772
Dac� nordi�tii reu�esc s� dep�easc�
pozi�iile noastre...
8
00:02:57,773 --> 00:03:00,172
vor ajunge la frontiera cu Mexicul.
9
00:03:00,173 --> 00:03:03,373
Ne vor t�ia toat� aprovizionarea
�i aten�ie, atunci vom fi termina�i.
10
00:03:03,433 --> 00:03:06,852
- Ai dreptate.
- O �tafet� de la cartierul general!
11
00:03:06,853 --> 00:03:08,722
Un mesaj urgent pentru generalul Hood.
12
00:03:08,753 --> 00:03:11,468
S� sper�m c� sunt ve�ti bune.
13
00:03:12,664 --> 00:03:15,711
Un mesaj de la comandament
pentru domnul general.
14
00:03:17,433 --> 00:03:19,309
Urmeaz�-m�!
15
00:03:26,513 --> 00:03:27,751
Intr�.
16
00:03:30,713 --> 00:03:34,352
Un mesaj urgent de la comandament
pentru Generalul Hood.
17
00:03:48,313 --> 00:03:51,712
Ai no�tri au rezistat �i i-au
respins pe Yankei dincolo de r�u.
18
00:03:51,713 --> 00:03:54,352
Ai v�zut, c�pitane Lynch,
19
00:03:54,353 --> 00:03:57,662
o victorie glorioas�, �n acest r�zboi.
20
00:04:48,633 --> 00:04:51,305
Hai odat� cu tunurile alea!
21
00:05:09,273 --> 00:05:11,422
- �sta e ultimul?
- Da. �nchide.
22
00:05:38,313 --> 00:05:40,587
Ce dracu se-nt�mpl�?
23
00:06:04,794 --> 00:06:06,310
Hei, tu! Opre�te!
24
00:06:07,654 --> 00:06:09,191
Cine e�ti?
25
00:06:14,353 --> 00:06:16,672
Cine e�ti? Civilii n-au voie s� circule,
a�teapt�!
26
00:06:16,673 --> 00:06:20,551
Eu nu circul, trebuie doar
s� descarc... sacul �sta!
27
00:06:25,673 --> 00:06:28,743
Stai pe loc!
De ce nu e�ti �n uniform�?
28
00:06:28,744 --> 00:06:30,644
Numele, gradul, deta�amentul
�i num�rul de matricol�!
29
00:06:30,833 --> 00:06:34,511
Nu pot s�-mi amintesc,
generale.
30
00:06:52,393 --> 00:06:56,385
Coolie, iar dormi, nenorocitule?
31
00:07:31,633 --> 00:07:34,430
- Foc! Foc! Arde!
32
00:07:37,673 --> 00:07:41,506
Toat� lumea la treab�!
�i voi de sus! Cobor��i!
33
00:07:42,713 --> 00:07:44,672
Gr�bi�i-v�! Nu dormi�i!
34
00:07:44,673 --> 00:07:48,174
Dac� focul ajunge la depozitul
de muni�ii explodeaz� totul!
35
00:08:21,513 --> 00:08:24,752
- Cine e?
- Locotenent McKanzee la raport.
36
00:08:25,450 --> 00:08:29,472
- Ce-i g�l�gia asta, locotenente?
- Un incendiu l�ng� depozitul de muni�ii.
37
00:08:29,513 --> 00:08:33,632
Ce m� bucur! Ce fac santinelele
dumitale? Dorm? Ori fumeaz�?
38
00:08:33,633 --> 00:08:36,352
Domnule C�pitan,
vinova�ii vor fi pedepsi�i.
39
00:08:36,353 --> 00:08:39,312
Ar trebui s� �ncep cu dumneata,
locotenente.
40
00:08:39,313 --> 00:08:40,631
E�ti liber!
41
00:08:45,593 --> 00:08:47,503
Vino.
42
00:08:53,773 --> 00:08:55,352
Ce se-nt�mpl�?
43
00:08:55,353 --> 00:08:57,672
Repede!
44
00:09:09,797 --> 00:09:11,311
Repede, la arme!
45
00:09:58,753 --> 00:10:01,311
Opri�i lupta...
46
00:10:03,593 --> 00:10:05,712
Excelent! Complimente, c�pitane!
47
00:10:05,713 --> 00:10:10,501
�i dup� dumneata, trebuia s� stau
lini�tit? M�surile tale de siguran��...
48
00:10:11,893 --> 00:10:13,745
�n�untru!
49
00:10:17,393 --> 00:10:19,432
Sunte�i mul�umit de noi, domnule general?
Sau trebuie s� continu�m?
50
00:10:19,433 --> 00:10:22,264
Nu, nu! E deajuns.
51
00:10:22,353 --> 00:10:25,452
- Dar unde i-ai g�sit pe descreiera�ii �ia?
- I-am g�sit, ce altceva mai vre�i?
52
00:10:25,513 --> 00:10:29,432
A�adar a�i reu�it s� c�tiga�i,
domnule...
53
00:10:29,433 --> 00:10:30,752
Domnul?
54
00:10:30,753 --> 00:10:33,472
Mac Kay. Clyde Mac Kay.
55
00:10:33,553 --> 00:10:38,272
Domnul Mac Kay. Sunte�i convins
c� putem avea �ncredere...
56
00:10:38,273 --> 00:10:42,392
�n banda asta de criminali,
ho�i sau uciga�i?
57
00:10:42,393 --> 00:10:46,652
Nu sunt oamenii pe care �i vroia�i?
Orice treab� are speciali�tii ei, c�pitane.
58
00:10:49,553 --> 00:10:51,383
Veni�i.
59
00:10:58,353 --> 00:11:03,372
�la e Decker, poate cel mai bun.
Cu dinamit�, e ca un Dumnezeu.
60
00:11:03,633 --> 00:11:05,472
Vorbind cu tot respectul,
domnule general.
61
00:11:15,258 --> 00:11:17,703
Cine e gorila aia?
62
00:11:20,165 --> 00:11:21,745
�l cheam� Bogart.
63
00:11:21,773 --> 00:11:25,512
E at�t de puternic �nc�t poate strivi
un om cu o singur� m�n�.
64
00:11:25,513 --> 00:11:28,392
�i f�r� prea multe motive.
65
00:11:28,910 --> 00:11:30,472
Ajunge, Hoagy!
66
00:11:30,533 --> 00:11:35,291
Hoagy e un b�iat ciudat.
Iute de m�n�, mai ales c�nd trage.
67
00:11:35,353 --> 00:11:40,312
Ucide dac� trebuie, dar...
dup� aia �i pare r�u.
68
00:11:40,393 --> 00:11:43,892
Blade. Nu s-a obi�nuit niciodat�
cu armele de foc.
69
00:11:44,433 --> 00:11:49,692
Jum�tate indian, jum�tate mexican.
Taie cu cu�itul cei mai mul�i oameni.
70
00:11:51,014 --> 00:11:55,312
Da, e o colec�ie frumoas�
de oameni hor�r��i, recunosc.
71
00:11:55,313 --> 00:11:58,463
Dar ia zi, ce caut� mucosul �la
printre voi?
72
00:11:59,273 --> 00:12:02,458
Mucosul �la, cum �i spune�i
dvs generale, e Kid.
73
00:12:02,459 --> 00:12:08,659
E agil ca o maimu�� �i la fel de iste�.
Are o singur� pasiune.
74
00:12:08,673 --> 00:12:13,308
S� ucid� cu s�nge rece. Domnilor,
�tia sunt b�ie�ii mei. V� convin?
75
00:12:13,393 --> 00:12:16,172
Desigur. Veni�i.
76
00:12:22,573 --> 00:12:25,478
Av�nd �n vedere importan�a misiunii
pe care v-o �ncredin��m...
77
00:12:25,479 --> 00:12:28,579
A� dori s� aflu mai multe informa�ii.
78
00:12:28,673 --> 00:12:31,672
Nu ne-a�i spus
nimic, despre dvs, domnule Mac Kay.
79
00:12:31,753 --> 00:12:35,672
- E�ti prea modest.
- Mul�umesc, c�pitane.
80
00:12:35,673 --> 00:12:38,629
Eu sunt doar unul dintre b�ie�i.
81
00:13:04,353 --> 00:13:06,352
E�ti surprins, Clyde?
82
00:13:06,353 --> 00:13:09,712
A�a �i �in nordi�tii monedele de aur,
�n depozite de pulbere.
83
00:13:09,713 --> 00:13:13,752
Un baton cu monede
la fiecare dou� tuburi de dinamit�.
84
00:13:13,753 --> 00:13:18,672
Ajunge un foc de arm� pentru a
arunca �n aer un milion de dolari.
85
00:13:18,673 --> 00:13:21,752
Un milion de care avem nevoie noi
pentru armamentul nostru.
86
00:13:21,753 --> 00:13:24,552
Du-te s�-i iei. Se afl� �n depozitul
cu praf de pu�c� din Todos Santo.
87
00:13:24,853 --> 00:13:27,352
- Sunte�i sigur, C�pitane?
- Absolut.
88
00:13:27,433 --> 00:13:31,709
C�pitanul Lynch e de la contra-spionaj.
El a g�ndit misiunea asta.
89
00:13:32,433 --> 00:13:34,352
Dar �ine minte, Clyde.
90
00:13:34,353 --> 00:13:38,470
Armata confedera�iei nu �i-a dat nici
o misiune �i nu �tie nimic despre asta.
91
00:13:38,513 --> 00:13:42,372
Deci �n mod oficial, ho�ul sunt eu.
92
00:13:42,433 --> 00:13:44,707
Exact.
93
00:13:48,533 --> 00:13:51,392
�ine! Pl�te�te oamenii.
94
00:13:51,393 --> 00:13:53,712
E vorba de un avans pentru cei
care pleac� �n misiune.
95
00:13:53,713 --> 00:13:57,372
- �i pentru cei care se �ntorc?
- Nu se va �ntoarce nimeni.
96
00:13:57,433 --> 00:13:59,472
- Cum vine asta?
- �i vei ucide tu.
97
00:13:59,473 --> 00:14:01,349
Poftim?
98
00:14:02,473 --> 00:14:06,803
Ucide-i pe to�i...
�i �ntoarce-te singur.
99
00:18:09,713 --> 00:18:13,492
C�pitane Lynch!
100
00:18:16,473 --> 00:18:20,072
- N-ai �ncredere �n mine?
- Sigur c� am �ncredere...
101
00:18:25,473 --> 00:18:27,632
Ur�sc spionii, c�pitane!
102
00:18:27,633 --> 00:18:31,392
Dar dac� trebuie s� m� urm�re�ti,
e mai bine s� vii cu noi.
103
00:18:31,393 --> 00:18:35,352
Mul�umesc dle Mackey, e o pl�cere,
s� m� al�tur acestui distins grup.
104
00:18:51,768 --> 00:18:53,868
Ridic�-te!
105
00:19:16,713 --> 00:19:19,592
S� mergem! Aurul �la
nu ne a�teapt� o eternitate.
106
00:19:19,593 --> 00:19:24,392
Ai dreptate, Hoagy. Trecem r�ul
pe la Spoonsand, la o or� de aici.
107
00:19:24,393 --> 00:19:26,303
Ai grij�, Clyde.
108
00:19:26,353 --> 00:19:29,392
Vadul de la Spoonsand
e �n m�na nordi�tilor.
109
00:19:29,393 --> 00:19:31,667
E mai bine s� trecem mai pe la vest.
110
00:19:33,713 --> 00:19:38,501
O dat� pentru totdeauna, eu decid
c�nd �i unde trebuie s� mergem.
111
00:19:39,313 --> 00:19:42,429
- E clar?
- Clar.
112
00:21:04,513 --> 00:21:05,752
Hei, tu!
113
00:21:05,753 --> 00:21:08,425
Nu po�i trece de partea asta!
114
00:21:12,792 --> 00:21:14,792
�ntoarce-te!
115
00:21:17,353 --> 00:21:19,502
Deschide�i foc de avertizare.
116
00:21:21,452 --> 00:21:24,273
N-ai auzit?
117
00:21:24,274 --> 00:21:25,274
Foc!
118
00:21:48,713 --> 00:21:50,589
Opri�i focul!
119
00:21:51,353 --> 00:21:54,548
L�sa�i-l s� se apropie.
Vreau s�-l interoghez.
120
00:21:55,033 --> 00:21:59,372
Unde vrei s� te duci, civilule?
Aici este o zon� militar� interzis�.
121
00:22:04,473 --> 00:22:07,391
E�ti nebun ori e�ti surd?
122
00:22:07,513 --> 00:22:10,504
N-ai auzit ce-am spus?
123
00:22:11,553 --> 00:22:14,552
Ai auzit �mpu�c�turile.
124
00:22:14,553 --> 00:22:19,341
Desigur, C�pitane, a�i tras mult.
Dar destul de prost, a� zice.
125
00:23:08,753 --> 00:23:10,472
Foarte bine!
126
00:23:10,473 --> 00:23:13,384
V�d c� v� �nva�� s� trage�i,
�n armat�.
127
00:23:13,713 --> 00:23:17,511
Da, �i poate ar fi bine
s� �ii minte asta.
128
00:23:17,713 --> 00:23:21,872
O s�-mi amintesc. O s�-mi amintesc
s� nu-�i �ntorc niciodat� spatele.
129
00:23:25,433 --> 00:23:28,583
Po�i s-o faci.
Eu nu trag niciodat� pe la spate.
130
00:23:29,393 --> 00:23:31,432
- Domnule Mac Kay...
131
00:23:31,433 --> 00:23:35,443
Nu vreau ca asta s� ne fac�
o tint� pentru Yankei. �n timp ce voi lupta�i.
132
00:23:35,444 --> 00:23:39,544
Decker are dreptate. Termina�i
cu asta! Unde e aurul, Clyde?
133
00:23:40,313 --> 00:23:43,372
�n biserica vechii misiuni
din Todos Santos...
134
00:23:43,373 --> 00:23:45,592
care a fost transformat�
�n depozit de praf de pu�c�.
135
00:23:45,593 --> 00:23:48,552
La poalele dealului e un avanpost
care blocheaz� drumul.
136
00:23:48,593 --> 00:23:53,780
Noi vom sosi acolo pe r�nd
�i ne reunim la tavern�.
137
00:23:53,781 --> 00:23:57,617
Acolo �i las� s� intre pe civili.
Cum se las� noaptea, intr�m �n ac�iune
138
00:23:57,633 --> 00:24:00,510
�i �ti�i ce avem de f�cut.
139
00:24:11,353 --> 00:24:14,583
Ne vedem �n seara asta
�n Todos Santos.
140
00:24:18,593 --> 00:24:20,552
Stai! Identivic�-te?
141
00:24:20,553 --> 00:24:24,552
Un negustor de cai din Cincinnati.
A� vrea s� m� odihnesc la han.
142
00:24:24,633 --> 00:24:27,669
Domnule sergent!
E un negustor din Cincinnati.
143
00:24:28,473 --> 00:24:30,512
- Las�-l s� treac�.
- Hai, intr�!
144
00:24:30,513 --> 00:24:32,628
Mul�umesc.
145
00:25:04,713 --> 00:25:09,823
Avem probleme.
Vine un convoi s� ia aurul.
146
00:25:10,713 --> 00:25:14,589
- E�ti sigur?
- Am v�zut personal.
147
00:25:14,593 --> 00:25:16,582
Noi vom fi aici p�n� disear�.
148
00:25:16,873 --> 00:25:19,192
- Ce facem?
- Intr�m imediat �n ac�iune.
149
00:25:19,193 --> 00:25:23,493
Chiar acum? Ziua?
Ce �anse avem ziua?
150
00:25:24,673 --> 00:25:27,584
�ansa de a ob�ine un milion de dolari.
151
00:25:53,353 --> 00:25:55,892
- Ce vrei?
- D�-mi o bere.
152
00:25:56,473 --> 00:25:58,552
�i se face sete r�u
c�nd traversezi de�ertul.
153
00:25:58,553 --> 00:26:02,351
L-ai traversat? L-ai adus dup� tine.
154
00:26:29,473 --> 00:26:31,335
Uite-�i berea.
155
00:26:42,593 --> 00:26:47,336
Planul s-a schimbat.
Sose�te un convoi s� ia aurul.
156
00:26:47,433 --> 00:26:50,424
Trebuie s� ac�ion�m imediat.
157
00:26:51,353 --> 00:26:53,512
Bogart n-a venit �nc�.
158
00:26:53,513 --> 00:26:55,468
Nu pot s�-l a�tept.
159
00:27:07,269 --> 00:27:08,869
Sunt prea puternic!
160
00:27:55,473 --> 00:27:59,672
Planul s-a schimbat.
Vine un convoi s� ia aurul.
161
00:27:59,673 --> 00:28:01,583
Serios?
162
00:28:18,113 --> 00:28:20,892
V� e fric� de mine,
nu vrea s� �ncerce nimeni?
163
00:28:24,393 --> 00:28:26,348
Accept eu provocarea!
164
00:28:29,552 --> 00:28:33,704
Dar �ntre cu�itele alea dou�.
165
00:28:34,273 --> 00:28:38,312
A�a e mai interesant. Cine e pus
cu bra�ul jos, �i taie venele.
166
00:28:38,353 --> 00:28:40,706
Atunci preg�te�te-�i bandajele.
167
00:29:33,293 --> 00:29:35,742
Nenorocitule! Ai mi�cat masa!
168
00:30:52,113 --> 00:30:53,512
Ce z�pu�eal� e azi.
169
00:30:55,353 --> 00:30:58,272
- Se omoar� �ntre ei �n�untru.
- Dar nu putem pleca de aici!
170
00:30:58,313 --> 00:31:00,472
Deci nu po�i s� te mi�ti?
Bine.
171
00:31:00,473 --> 00:31:03,032
- Alarm�! Alarm�!
- Haide�i!
172
00:31:09,633 --> 00:31:12,351
Opri�i-v�! Ce se �nt�mpl�?
173
00:31:14,633 --> 00:31:16,509
Vre�i s� termina�i odat�?
174
00:31:28,593 --> 00:31:30,628
A�i �nnebunit?
175
00:31:44,513 --> 00:31:47,272
Bogart, repede, repede!
E nevoie de �ine �n�untru!
176
00:31:47,371 --> 00:31:49,664
S� mergem, cat�rule!
177
00:32:14,193 --> 00:32:16,225
Hai, Bogart!
178
00:32:16,326 --> 00:32:17,588
S-o �tergem!
179
00:32:41,633 --> 00:32:44,512
Decker! De ce naiba ai f�cut asta?
180
00:32:44,513 --> 00:32:48,752
Nu-mi place. Nu vreau
s� �mpart aurul cu el.
181
00:32:49,633 --> 00:32:51,429
Du-te!
182
00:33:14,713 --> 00:33:16,429
Decker!
183
00:33:20,473 --> 00:33:22,372
Decker, uite dinamita!
184
00:33:22,412 --> 00:33:25,312
- Le-ai �nchis bine?
- Da. N-o s� intre ap�.
185
00:33:40,701 --> 00:33:42,453
Ne vedem sus!
186
00:34:38,901 --> 00:34:40,771
�i acum?
187
00:34:40,772 --> 00:34:45,333
Acum a�tept�m s� vin� c�ru�a
cu butoiul cu ap�.
188
00:35:21,509 --> 00:35:24,312
Mi�c�-te, Buddy! Trebuie s� duci
apa la magazia de muni�ii.
189
00:35:24,313 --> 00:35:27,852
M� duc, la revedere b�ie�i.
Mul�umesc pentru petrecere.
190
00:35:29,553 --> 00:35:33,352
Hei, soldat.
oamenii vor trebui ...
191
00:35:33,353 --> 00:35:36,772
s� bea acolo, �n aceast� diminea��.
192
00:35:37,673 --> 00:35:40,273
Chiar �i �n aceast� diminea�� devreme
foarte cald
193
00:35:40,513 --> 00:35:44,901
Chiar de-ar fi a�a, nu te intereseaz� pe tine.
194
00:37:30,553 --> 00:37:32,747
Sergent. Uite c� vine.
195
00:37:37,573 --> 00:37:41,552
Hei, Buddy! �i-a luat ceva timp.
Acolo sus probabil c� mor de sete.
196
00:37:41,553 --> 00:37:45,672
Ce vrei, a fost de lucru cu pumnii
la tavern� azi. O distrac�ie!
197
00:37:45,673 --> 00:37:49,552
- Ai �ncasat-o. Ai un ochi v�n�t.
- Pu�in �mi pas�.
198
00:37:49,553 --> 00:37:55,310
Te asigur, caporale, a fost o petrecere pe cinste.
De ani de zile nu m-am mai distrat a�a.
199
00:37:56,593 --> 00:37:58,662
Las�-l s� treac�.
200
00:38:03,753 --> 00:38:07,267
Ne mai vedem, b�ie�i!
201
00:38:24,473 --> 00:38:27,490
- Bun� treab�, Bogart.
- Mul�umesc.
202
00:38:27,691 --> 00:38:29,391
Facem curat?
203
00:38:29,473 --> 00:38:32,672
Las�-i aici.
De sus nu se vede drumul.
204
00:38:32,673 --> 00:38:35,672
De altfel, soarele le bate-n ochi.
205
00:38:45,753 --> 00:38:49,252
- C�nd �ncepem s� tragem?
- C�nd trage Blade clopotul.
206
00:38:49,853 --> 00:38:53,481
Asta �nseamn� c� a eliminat
observatorii din turn.
207
00:38:56,143 --> 00:38:59,152
Nu uita�i. �n�untru e mai mult�
dinamit� dec�t aur.
208
00:38:59,154 --> 00:39:01,884
Dac� lu�m aurul �nainte ca
praful de pu�c� s� fie ud...
209
00:39:01,885 --> 00:39:04,985
ajunge o sc�nteie
�i ne poate arunca �n aer .
210
00:39:05,013 --> 00:39:08,352
Clyde, trag eu primul?
211
00:39:08,353 --> 00:39:11,628
Bine, Bogard. S� nu ratezi.
212
00:39:52,713 --> 00:39:56,386
O s�-�i spun atunci c�nd po�i trage.
Fi preg�tit.
213
00:39:57,313 --> 00:39:58,586
Kid!
214
00:40:08,473 --> 00:40:11,464
Deschide�i! Vine c�ru�a cu ap�!
215
00:40:34,313 --> 00:40:38,272
Da�i-mi o m�n� de ajutor.
Nu vreau s� m� apuce noaptea aici.
216
00:40:38,273 --> 00:40:40,552
Trebuia s� ajungi mai devreme,
nebunule!
217
00:40:40,553 --> 00:40:44,712
Din c�te v�d, chiar dac� nu bei,
limba latr� �ncontinuu.
218
00:40:44,713 --> 00:40:49,388
- De ce ai ochiul negru?
- Am avut azi un antrenament!
219
00:40:59,433 --> 00:41:03,412
E cald�, s� m� ia naiba!
Are gust de noroi.
220
00:41:03,433 --> 00:41:06,672
- Arde! Alarm�!
- Arde!
221
00:41:06,673 --> 00:41:08,423
- Ce spun?
- Unde?
222
00:41:09,553 --> 00:41:11,588
Uite, acolo sus!
223
00:41:13,313 --> 00:41:14,712
Pe deal!
224
00:41:16,190 --> 00:41:17,544
Repede!
225
00:41:19,113 --> 00:41:21,319
Forma�i un lan�, repede!
226
00:41:21,320 --> 00:41:23,420
Toat� lumea afar� s� stingem incendiul!
227
00:41:23,513 --> 00:41:25,772
Repede! Repede!
228
00:41:25,773 --> 00:41:28,770
Dac� se �ntinde focul
s�rim to�i �n aer!
229
00:43:31,833 --> 00:43:34,548
M� �ntreb, cum a izbucnit focul?
230
00:44:20,973 --> 00:44:23,512
- Bravo b�ie�i!
231
00:44:23,513 --> 00:44:27,505
- Bun� treab�, haide�i!
Whisky pentru toat� lumea. Bun� treab�!
232
00:44:29,353 --> 00:44:33,425
Por�ie dubl� de whiskey pentru to�i.
Lua�i o pauz�.
233
00:44:53,793 --> 00:44:57,272
- L-au stins repede.
- Da, cu praful �sta de pu�c�....
234
00:44:57,870 --> 00:44:59,706
Noroc c� ne-am dat seama la timp.
235
00:45:00,673 --> 00:45:02,272
G�nde�te-te la depozitul de
dinamit� �i praf de pu�c�.
236
00:45:02,273 --> 00:45:05,422
Putea s� arunce �n aer tot muntele.
237
00:45:05,423 --> 00:45:06,423
Nu ne-ar mai fi �nlocuit nimeni!
238
00:45:12,393 --> 00:45:13,631
Cine-i acolo?
239
00:45:43,292 --> 00:45:46,412
- Auzi�i? Bat clopotul a distrac�ie.
240
00:45:46,491 --> 00:45:47,225
Chiar �i �i santinelele
s�rb�toresc cu whisky.
241
00:46:54,293 --> 00:46:57,112
Alarm�! Trag de sus!
Din clopotni��!
242
00:47:01,134 --> 00:47:02,634
La ad�post!
243
00:47:08,930 --> 00:47:11,838
Uita�i-l acolo sus!
Trage�i! Trage�i!
244
00:50:16,233 --> 00:50:18,582
Trage sub rezervorul de ap�!
245
00:50:55,270 --> 00:50:56,870
Opre�te-te!
246
00:50:56,895 --> 00:50:58,895
Merge la depozitul de pulbere!
247
00:51:12,553 --> 00:51:14,668
Aten�ie! Opri�i-l!
248
00:53:48,633 --> 00:53:50,349
Bogart!
249
00:55:21,513 --> 00:55:23,582
Excelent. �nchide.
250
00:55:26,753 --> 00:55:29,630
- Suntem gata .
- Da.
251
00:55:48,633 --> 00:55:49,422
- Hei, hei! Hei!
252
00:56:00,313 --> 00:56:02,507
Fiu de t�rf�!
253
00:56:08,313 --> 00:56:11,543
Bastard �mpu�it...
254
00:56:13,393 --> 00:56:15,667
Un milion de dolari...
255
00:57:26,433 --> 00:57:28,422
Ai nevoie de ajutor?
256
00:57:28,553 --> 00:57:31,392
Singur n-o s� reu�e�ti niciodat�
cu tot aurul �la.
257
00:57:31,393 --> 00:57:34,463
E prea greu pentru un singur om.
258
00:57:35,473 --> 00:57:39,545
Poate e mai bine s� ne la�i doar
pe noi s� avem grij� de el, nu-i a�a?
259
00:57:40,433 --> 00:57:45,052
Te vom l�sa aici �ntins la soare, Clyde.
ca s� te m�n�nce vulturii.
260
00:57:45,053 --> 00:57:49,345
E corect, nu?
Nu vulturii m�nc� coio�ii?
261
00:57:50,433 --> 00:57:53,052
Calma�i-v�, doar un minut.
262
00:57:54,353 --> 00:57:57,309
Sunte�i ni�te nerecunosc�tori,
asta sunte�i.
263
00:57:58,313 --> 00:58:01,508
Aveam ordin s� v� omor
de la primul p�n� la ultimul.
264
00:58:01,509 --> 00:58:04,309
Dar n-am f�cut-o.
265
00:58:04,713 --> 00:58:07,431
Ce g�nd nobil.
266
00:58:10,313 --> 00:58:12,268
A�i auzit, prieteni?
267
00:58:12,673 --> 00:58:15,709
Acum nu ne mai r�m�ne
dec�t s�-i mul�umim.
268
00:58:17,593 --> 00:58:21,312
- Acestui bastard!
- Sigur c� da. Voi �ncepe primul.
269
00:58:21,313 --> 00:58:23,752
Ai dreptate, Hogi.
Poate vom r�m�ne to�i aici!
270
00:58:23,753 --> 00:58:27,692
Pentru c� o s� trag �n c�ru�a aia,
iar aurul explodeaz�...
271
00:58:27,693 --> 00:58:31,193
�i ajunge �n gura pe�tilor!
272
00:59:16,745 --> 00:59:19,745
Hei, u�urel b�iete!
273
00:59:24,353 --> 00:59:26,706
Spune-�i rug�ciunea, Clyde.
274
00:59:42,753 --> 00:59:44,708
Companie, fi�i gata!
275
00:59:45,736 --> 00:59:47,613
Foc de voie!
276
00:59:49,673 --> 00:59:52,709
La plut�! Repede!
277
01:00:28,393 --> 01:00:32,504
Spre mal!
Fi�i gata s� deschide�i focul!
278
01:00:32,713 --> 01:00:36,112
Gr�bi�i-v�. S� scufund�m aurul!
279
01:00:36,633 --> 01:00:39,732
E mai �n siguran�� sub ap�.
Decker! Fumul!
280
01:01:16,713 --> 01:01:18,748
Preda�i-v�, rebelilor!
281
01:01:19,713 --> 01:01:22,465
Preda�i-v� sau v� arunc�m �n aer!
282
01:01:24,104 --> 01:01:26,472
Bine! Gata!
283
01:01:26,473 --> 01:01:29,512
Opri�i focul! Ne pred�m!
284
01:01:29,553 --> 01:01:31,588
Aresta�i-i!
285
01:01:32,393 --> 01:01:36,572
M�inile sus! Vom vedea cum v� st�
�ntr-un lag�r de munc�.
286
01:02:18,473 --> 01:02:22,352
Hai, mai repede!
287
01:02:22,383 --> 01:02:24,352
Ap�! Ap�!
288
01:02:24,353 --> 01:02:29,230
Sam! Bag�-l pu�in la cutie.
A�a o s�-i treac� setea.
289
01:02:33,765 --> 01:02:37,374
�n picioare, nemernicule!
290
01:02:44,673 --> 01:02:46,628
Haide!
291
01:02:53,433 --> 01:02:56,409
- Mi�c�!
- �i-e sete? O s�-�i bei transpira�ia!
292
01:02:57,980 --> 01:02:59,512
Nu! Nu!
293
01:02:59,513 --> 01:03:01,607
D�-mi drumul!
294
01:03:01,608 --> 01:03:04,274
Deschide�i poarta!
Se �ntoarce locotenentul Slim!
295
01:03:04,275 --> 01:03:07,037
Sosesc prizonieri!
296
01:03:09,513 --> 01:03:13,630
- E plutonul al treilea?
- Da, cel pe care l-a�i trimis �n patrul�.
297
01:03:15,593 --> 01:03:18,884
Misiune �ndeplinit�, domnule.
Rebelii au fost captura�i.
298
01:03:18,885 --> 01:03:22,130
Bun� treab�, locotenente.
Desc�leca�i �i da�i liber oamenilor.
299
01:03:22,393 --> 01:03:24,712
Informa�ia dumneavoastr�
a fost corect�, domnule.
300
01:03:24,713 --> 01:03:28,392
�ncercau s� traverseze r�ul
c�nd noi le-am c�zut �n spate.
301
01:03:28,393 --> 01:03:32,712
Mul�umesc, locotenente. Evident,
e vorba de oameni �ndr�zne�i.
302
01:03:32,713 --> 01:03:35,256
Sunt bineveni�i, noii no�tri oaspe�i.
303
01:03:35,257 --> 01:03:38,172
Pentru mine nu sunt
dec�t ni�te prizonieri.
304
01:03:39,673 --> 01:03:41,583
Mi�ca�i-v�! Face�i-i s� mearg�!
305
01:03:41,753 --> 01:03:43,469
Haide�i!
306
01:03:43,470 --> 01:03:44,570
Mi�ca�i-v�!
307
01:03:44,633 --> 01:03:46,543
Mi�c� odat�!
308
01:03:51,067 --> 01:03:52,622
Opri�i-v�!
309
01:04:25,593 --> 01:04:29,733
Deci e�ti nordist, tic�losule!
310
01:04:29,734 --> 01:04:30,734
Lua�i-i!
311
01:04:31,713 --> 01:04:33,592
Mi�ca�i-v�!
312
01:04:33,793 --> 01:04:35,423
Mi�ca�i-v�!
313
01:04:44,353 --> 01:04:47,503
Sta�i! Pe cel �nalt
duce�i-l �n biroul meu.
314
01:04:51,633 --> 01:04:54,661
Vreau s�-l interoghez.
315
01:04:58,293 --> 01:04:59,512
A�adar...
316
01:04:59,513 --> 01:05:03,752
- Ce ai s�-mi spui, Clyde?
- Ai o uniform� frumoas�, c�pitane.
317
01:05:03,753 --> 01:05:07,347
Dar ce purtai �nainte
nu era albastr�
318
01:05:08,633 --> 01:05:15,033
Vezi tu, Clyde... uniformele
se pot schimba. N-au importan��.
319
01:05:15,033 --> 01:05:19,252
- Doar banii conteaz�.
- Sigur, a�a e.
320
01:05:19,273 --> 01:05:23,392
Ai studiat cum s�-�i umpli
buzunarele f�r� riscuri.
321
01:05:23,433 --> 01:05:27,668
- Folosindu-te de noi.
- Iar planul a reu�it. Unde-i aurul?
322
01:05:27,713 --> 01:05:31,671
Regret, c�pitane, dar nu l-am luat.
323
01:05:32,313 --> 01:05:35,383
Aurul e tot �n depozitul
cu praf de pu�c�.
324
01:05:46,945 --> 01:05:50,471
E�ti prea inteligent s� nu realizezi
c� e�ti �n m�inile mele.
325
01:05:50,593 --> 01:05:55,745
Dar eu sunt generos. Putem
s� facem o �n�elegere, nu?
326
01:05:57,593 --> 01:06:01,392
�tii, c�pitane, ca sudist
�mi provocai sil�.
327
01:06:01,393 --> 01:06:02,631
Mul�umesc.
328
01:06:03,473 --> 01:06:07,624
Dar ca nordist, m� faci s� vomit.
329
01:06:18,186 --> 01:06:19,668
Stai pe loc!
330
01:06:21,473 --> 01:06:23,667
- Ie�i�i afar�!
- Da, domnule.
331
01:06:53,473 --> 01:06:55,303
Haide�i! Munci�i!
332
01:07:20,848 --> 01:07:22,548
�n cu�c�!
333
01:07:36,393 --> 01:07:38,924
�ine! Haide!
334
01:07:48,445 --> 01:07:50,693
Lynch a �ncercat s�-l fac� s� vorbeasc�.
335
01:08:13,528 --> 01:08:15,292
Ap�...
336
01:08:25,633 --> 01:08:29,392
Lynch ... al naibii fiu de c��ea
337
01:08:29,393 --> 01:08:31,512
��i faci griji pentru tic�losul de Clyde?
338
01:08:31,513 --> 01:08:33,472
Nu, dar o s� ne vin� �i nou� r�ndul.
339
01:08:33,473 --> 01:08:35,622
Taci din gur� �i munce�te!
340
01:08:39,293 --> 01:08:41,708
Stai! Dac� mi�ti te �mpu�c!
341
01:08:41,709 --> 01:08:43,130
L�sa�i-l �n pace!
342
01:08:43,573 --> 01:08:47,806
�l vrea c�pitanul Kynch. Vino cu mine!
Trebuie s� te interogheze.
343
01:08:47,841 --> 01:08:49,469
Mi�c�!
344
01:08:52,673 --> 01:08:57,552
Ceilal�i continua�i s� munci�i!
345
01:09:01,353 --> 01:09:04,152
Cred c� s-a copt �n c�ldura asta.
346
01:09:04,153 --> 01:09:06,752
�ntr-un loc mai sc�rbos ca �sta
nu putea s� ne trimit�.
347
01:09:06,753 --> 01:09:09,391
Nu te mai v�ieta.
Pe front e mult mai r�u.
348
01:09:09,393 --> 01:09:13,592
�i apoi, m�ine vine convoiul
cu provizii. O s� m�nc�m bine.
349
01:09:13,673 --> 01:09:15,628
Consoleaz�-te cu asta.
350
01:09:23,713 --> 01:09:25,784
Decker! Uite!
351
01:09:52,713 --> 01:09:56,432
Ciudat, foarte ciudat.
352
01:09:56,513 --> 01:09:58,628
Treci la treab�!
353
01:10:15,753 --> 01:10:19,962
�ndep�rta�i-v�, solda�i!
354
01:10:25,114 --> 01:10:27,432
Am venit s�-mi iau la revedere,
Clyde.
355
01:10:27,433 --> 01:10:30,091
Cur�nd am s� plec,
iar tu vei r�m�ne aici.
356
01:10:30,513 --> 01:10:33,424
Vezi tu, �n seara asta...
357
01:10:33,473 --> 01:10:37,590
cineva mult mai inteligent ca tine
poate c� va reu�i s� evadeze.
358
01:10:38,473 --> 01:10:41,272
�i-�i va fi de ajuns s�-l urm�re�ti
ca s� ajungi la aur.
359
01:10:41,273 --> 01:10:42,750
Desigur.
360
01:10:43,553 --> 01:10:47,545
�ns� n-am decis �nc� pe cine
voi lua cu mine...
361
01:10:47,546 --> 01:10:50,030
ca s� m� ajute.
362
01:10:50,553 --> 01:10:54,592
- Nu �n�eleg.
- Vezi tu Clyde, po�i fi tu acela.
363
01:10:55,553 --> 01:10:57,552
Am spus mereu...
364
01:10:57,553 --> 01:11:02,262
e�ti singurul care folose�te pistolul,
dar �tie s�-�i foloseasc� �i creierul.
365
01:11:03,673 --> 01:11:05,583
Deci, ce? Ce crezi?
366
01:11:06,673 --> 01:11:10,267
C�pitane, ascult�...
367
01:11:12,473 --> 01:11:15,668
�nc� m� faci s� vomit.
368
01:11:26,973 --> 01:11:28,752
- Lini�tit� noapte.
- A�a este.
369
01:11:28,853 --> 01:11:31,550
Veni�i cu mine.
Veni�i cu mine s� bem ceva, e bine?
370
01:12:36,633 --> 01:12:38,509
Cine-i acolo?
371
01:12:38,633 --> 01:12:40,632
Ce-i asta?
372
01:12:40,633 --> 01:12:43,752
Nu-�i pierde respira�ia, domnul Spion!
373
01:12:44,341 --> 01:12:46,052
- E�ti terminat!
- Ce?
374
01:12:46,053 --> 01:12:49,392
- Le-ai spus unde-i aurul.
- N-am spus nimic!
375
01:12:49,393 --> 01:12:53,913
Niciun cuv�nt. Suntem prieteni
De ce s� vorbesc, suntem prieteni.
376
01:12:54,114 --> 01:12:57,614
De un astfel de prieten ...
377
01:12:57,633 --> 01:13:00,385
ar trebui s� sc�p�m.
378
01:13:00,513 --> 01:13:03,752
La naiba, sunte�i nebuni!
V� repet c� n-am vorbit!
379
01:13:03,953 --> 01:13:06,664
- �ine-�i gura, tic�losule!
- Putem s� te credem?
380
01:13:37,853 --> 01:13:40,153
Hai s� plec�m! Repede!
381
01:13:47,933 --> 01:13:49,643
Sta�i pe loc!
382
01:13:49,644 --> 01:13:51,588
Nici o mi�care!
383
01:13:57,009 --> 01:13:59,085
�ine�i-i!
384
01:13:59,173 --> 01:14:01,503
E �n regul�.
385
01:14:02,513 --> 01:14:04,423
L-a�i omor�t.
386
01:14:04,593 --> 01:14:06,628
Era prietenul vostru.
387
01:14:07,433 --> 01:14:11,292
Ce idio�i!
�i doar pentru o b�nuial�.
388
01:14:13,513 --> 01:14:18,472
Ce va f�cut s� fi�i at�t de siguri
c� Bogart v-a tr�dat secretul?
389
01:14:25,753 --> 01:14:28,266
M� �ntreb...
390
01:14:28,473 --> 01:14:34,272
...cine va fi ultimul care
va supravie�ui s� �mpart� aurul...
391
01:14:34,273 --> 01:14:35,773
...cu mine?
392
01:14:43,353 --> 01:14:45,502
Bietul de el...
393
01:14:45,933 --> 01:14:49,742
Prietenul vostru...
a cam obosit.
394
01:14:50,553 --> 01:14:53,464
V� sf�tuiesc s� ave�i grij� de el.
395
01:14:58,433 --> 01:15:01,312
De ce a trebuit s� fie ucis aici?
396
01:15:01,313 --> 01:15:03,428
Sau s� ne omoare Lynch.
397
01:15:03,433 --> 01:15:06,628
�n primul r�nd, trebuie s� �ncerc�m
s� sc�p�m de aici.
398
01:15:06,973 --> 01:15:10,392
�i apoi, ne vom �ncheia socotelile.
399
01:15:10,393 --> 01:15:13,384
Sun� simplu, dar cum facem?
400
01:15:13,633 --> 01:15:17,012
-Glumesti, nu?
- Nu este o glum�
401
01:15:17,313 --> 01:15:19,502
M-am g�ndit la asta.
402
01:15:19,513 --> 01:15:22,712
Nu m-am g�ndit dec�t la asta
c�t am fost �nchis acolo.
403
01:15:23,107 --> 01:15:26,543
Asculta�i-m�.
Am auzit gardienii vorbind.
404
01:15:26,593 --> 01:15:30,710
M�ine vine aici un convoi cu provizii.
405
01:15:30,711 --> 01:15:35,078
�i atunci c�nd aceasta ajunge,
m�ine putem ie�i cu to�ii.
406
01:15:46,102 --> 01:15:48,212
- Lini�te! C�te unul, pe r�nd!
- Sta�i lini�ti�i, a destul pentru to�i.
407
01:15:48,273 --> 01:15:50,612
- O s� vin� r�ndul tuturor! �n r�nd!
- S� vin� primul.
408
01:15:51,154 --> 01:15:53,634
Cum lua�i m�ncarea, c�ra�i-v�!
Urm�torul!
409
01:15:53,673 --> 01:15:55,503
Haide�i!
410
01:15:55,504 --> 01:15:57,204
Lini�te!
411
01:16:03,433 --> 01:16:05,707
Bine, urm�torul!
412
01:16:10,393 --> 01:16:12,392
- Valea!
- Ce e chestia asta?
413
01:16:12,393 --> 01:16:14,621
Mi�c�!
414
01:16:18,433 --> 01:16:21,272
�stuia �i dau mai mult pentru c�
e nou �i e mai �nfometat.
415
01:16:21,273 --> 01:16:23,651
- Mul�umesc.
- Urm�torul!
416
01:16:27,793 --> 01:16:29,603
Haide, haide!
417
01:16:34,773 --> 01:16:37,592
Sose�te convoiul cu provizii!
418
01:16:56,173 --> 01:16:59,504
Stai! Opre�te aici!
419
01:17:01,493 --> 01:17:03,392
Apa este acolo.
420
01:17:03,393 --> 01:17:06,944
Deci sunt dou� feluri de alimente.
F�in� �i carne.
421
01:17:06,945 --> 01:17:08,895
Aduce�i oamenii s� descarce.
422
01:17:17,633 --> 01:17:19,552
O adev�rat� sup� de cal.
423
01:17:19,553 --> 01:17:21,563
O s� sim�i�i gustul.
424
01:17:21,564 --> 01:17:25,103
�ine, fiule!
�i spune mul�umesc.
425
01:17:26,053 --> 01:17:29,712
M�n�nc-o tu.
E m�ncare pentru porci.
426
01:17:29,713 --> 01:17:33,432
- Noi nu suntem porci, nu-i a�a b�ie�i?
- �napoi!
427
01:17:34,393 --> 01:17:37,512
Lini�te! �n r�nd!
428
01:17:51,213 --> 01:17:53,782
Asta e ceea ce merita�i!
429
01:18:02,553 --> 01:18:06,708
Da�i-i �napoi! �napoi!
430
01:18:06,709 --> 01:18:08,509
�mpinge�i-i spre bar�ci!
431
01:18:12,553 --> 01:18:14,508
Tu unde te duci?
432
01:18:18,974 --> 01:18:20,488
Stai!
433
01:18:38,673 --> 01:18:40,349
A�teapt�, rebelule!
434
01:18:41,433 --> 01:18:43,712
Nu face pe eroul.
435
01:18:43,713 --> 01:18:45,668
Nu merit� asta.
436
01:18:46,473 --> 01:18:49,512
R�m�i unde e�ti!
Doar mi�ca �i-�i voi zbura creierii!
437
01:18:49,513 --> 01:18:51,582
�i pentru ce?
438
01:18:51,633 --> 01:18:55,492
- Ticolos �mpu�it ce e�ti!
- Ascult� Dekker, de ce nu-�i folose�ti creierul.
439
01:18:55,493 --> 01:18:59,613
Hai s� fim parteneri.
Tu �mi ar��i unde este aurul
440
01:18:59,613 --> 01:19:04,432
�i vom pleca u�or de aici.
F�r� riscuri.
441
01:19:06,633 --> 01:19:08,270
De acord.
442
01:19:09,173 --> 01:19:12,741
- Asta e a ta?
- Da.
443
01:19:19,174 --> 01:19:20,574
Vino!
444
01:20:43,473 --> 01:20:45,469
Stai!
445
01:21:26,353 --> 01:21:28,502
Vino, Clyde!
446
01:23:13,153 --> 01:23:17,171
E chiar aici.
�n mijlocul r�ului.
447
01:23:17,513 --> 01:23:19,502
Hai, vino! S� mergem.
448
01:23:35,946 --> 01:23:38,113
Trebuie s� fie aici, dedesubt.
449
01:24:24,428 --> 01:24:26,320
�nc� o dat�.
450
01:26:20,273 --> 01:26:22,071
Lynch!
451
01:26:24,713 --> 01:26:27,632
Ei, ai g�sit aurul �la?
452
01:26:28,070 --> 01:26:31,625
�tii bine ce-am g�sit,
nenorocitule!
453
01:26:33,673 --> 01:26:35,752
Unde-a�i ascuns aurul?
454
01:26:35,753 --> 01:26:40,428
Nu m� �ntreba. Dac� �i-a� spune
m-ai omor�, soldatule.
455
01:26:41,643 --> 01:26:43,243
Clyde...
456
01:26:45,220 --> 01:26:48,472
Poate c� acum �tiu
unde l-a ascuns nebunul �la.
457
01:26:48,473 --> 01:26:51,272
Unde? Spune-mi!
Vorbe�te sau vei exploda!
458
01:26:53,793 --> 01:26:57,665
Haide, omoar�-m�,
dar aurul va r�m�ne ascuns.
459
01:29:32,633 --> 01:29:35,589
M�na mea, fiu de...
460
01:29:38,313 --> 01:29:40,507
Acum e r�ndul meu s� joc, Clyde!
461
01:31:38,313 --> 01:31:50,507
36364