Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,034 --> 00:00:43,117
Come on!
2
00:00:52,617 --> 00:00:56,201
- Yeah... yeah!
- Come on!
3
00:01:08,159 --> 00:01:11,784
Let's try and do this nice and easy,
without any blood.
4
00:01:11,992 --> 00:01:14,159
Like a cobra, huh?
5
00:01:15,076 --> 00:01:16,701
And if we can't?
6
00:01:16,951 --> 00:01:19,284
I said we can try, Andreas.
7
00:01:20,659 --> 00:01:25,284
Here in America, there's always
some smartass who tries to be a hero.
8
00:01:25,492 --> 00:01:29,492
We'll soon be out of America.
We'll have money to build my new plant.
9
00:01:29,701 --> 00:01:32,909
We've got a great future together.
Don't blow it.
10
00:01:46,325 --> 00:01:49,366
Hey, Sean. When's your dad coming on?
11
00:01:49,616 --> 00:01:52,658
One more fight
and they'll start the main event.
12
00:01:52,866 --> 00:01:54,866
Where's Sean?
13
00:01:55,075 --> 00:01:59,366
I don't know. This kid's never around
when you want him.
14
00:02:07,366 --> 00:02:08,991
Come on!
15
00:02:11,825 --> 00:02:15,575
Yo, work this shoulder.
16
00:02:17,991 --> 00:02:20,033
Now breathe.
17
00:02:22,825 --> 00:02:25,075
Go, go! Go!
18
00:02:25,325 --> 00:02:28,408
- Hey, Sean! Sean, where you going?
- I'll be right back.
19
00:02:28,658 --> 00:02:32,908
- Wait! I'll come with you.
- No. I'll be back before the next.
20
00:02:51,115 --> 00:02:51,865
Go.
21
00:03:32,324 --> 00:03:34,574
Use the crowd noise to cover our move.
22
00:03:52,198 --> 00:03:56,239
- Get up! Get up against the wall!
- If they move, kill them.
23
00:04:14,448 --> 00:04:16,156
- Come here, boy.
- Sean!
24
00:04:16,406 --> 00:04:19,156
- Stand back!
- Don't shoot my son!
25
00:04:19,448 --> 00:04:20,781
No!
26
00:04:21,739 --> 00:04:24,114
- Sean, look out!
- Dad!
27
00:04:34,031 --> 00:04:35,364
Dad...
28
00:04:38,364 --> 00:04:41,198
Help him, Izumo. Help him!
29
00:04:47,073 --> 00:04:50,573
I'm bleeding. The little brat bit me!
30
00:04:55,114 --> 00:04:58,863
- Izumo? Is he...?
- I'm afraid he is.
31
00:05:10,613 --> 00:05:15,905
Sean, in the last months you have
proven yourself a worthy student.
32
00:05:16,072 --> 00:05:18,238
Thank you, Master.
33
00:05:19,988 --> 00:05:23,197
Now it is time to continue your training
34
00:05:23,613 --> 00:05:27,655
in the art of Mikkyo, the secret doctrine.
35
00:05:28,530 --> 00:05:30,697
First position.
36
00:05:33,447 --> 00:05:35,697
Second position.
37
00:05:37,155 --> 00:05:39,030
Third position.
38
00:05:40,572 --> 00:05:43,072
Fourth position.
39
00:05:43,155 --> 00:05:45,488
Fifth position.
40
00:05:47,113 --> 00:05:49,738
Very good, Sean. First position.
41
00:05:49,947 --> 00:05:52,405
First strike. Second position.
42
00:05:53,697 --> 00:05:55,780
Third position.
43
00:05:55,905 --> 00:05:57,947
Angle the sword down.
44
00:05:58,113 --> 00:06:00,321
Fourth position.
45
00:06:00,571 --> 00:06:03,779
Fifth position. Well done, Sean.
46
00:06:11,571 --> 00:06:13,946
That's OK.
47
00:06:14,696 --> 00:06:17,071
Four, five.
48
00:06:17,321 --> 00:06:19,321
One, two.
49
00:06:20,696 --> 00:06:23,362
- One, two...
- Ow!
50
00:06:26,737 --> 00:06:29,987
Your body is merely
the vehicle of your soul.
51
00:06:30,196 --> 00:06:34,821
Ultimate physical power can be achieved
only by way of spiritual power.
52
00:06:35,071 --> 00:06:39,487
Your mind and soul over your body.
Remember that, Sean.
53
00:06:39,696 --> 00:06:42,446
Mind and soul over your body.
54
00:06:45,279 --> 00:06:46,862
Sean?
55
00:06:47,154 --> 00:06:49,737
Do you remember the first technique?
56
00:06:49,862 --> 00:06:52,071
It's been a long time.
57
00:07:01,321 --> 00:07:03,071
Hai!
58
00:07:20,028 --> 00:07:24,320
We have overcome your tragedy
and turned it into opportunity.
59
00:07:24,528 --> 00:07:28,653
My doubts and fears of bringing you here
are at rest.
60
00:07:28,945 --> 00:07:32,986
Your ability shows that
a greater destiny awaits you.
61
00:07:40,278 --> 00:07:44,320
Now you must seek out this destiny alone.
62
00:07:44,486 --> 00:07:47,820
Your training is at last complete, Sean.
63
00:07:48,028 --> 00:07:50,361
Now you are a ninja.
64
00:08:16,527 --> 00:08:18,735
Gentlemen, may I have your attention?
65
00:08:19,069 --> 00:08:21,819
Thank you for coming. Please be seated.
66
00:08:21,985 --> 00:08:25,110
Today is really a great day.
67
00:08:25,319 --> 00:08:28,694
This project has been
over ten years in research.
68
00:08:28,944 --> 00:08:33,819
But I'm glad that I can tell you that there
will be no more inefficient hijackings.
69
00:08:34,152 --> 00:08:38,444
No more bungled kidnappings
or mistimed bombings.
70
00:08:40,277 --> 00:08:45,819
Now terrorism can be scientifically
focused to be totally effective.
71
00:08:45,944 --> 00:08:48,985
It all sounds quite impressive, Doctor.
72
00:08:49,277 --> 00:08:52,569
But until you prove its ability
to defeat any human -
73
00:08:52,777 --> 00:08:57,777
or should I say even the strongest
human? - they're not buying.
74
00:08:58,027 --> 00:09:03,235
Very good, General Andreas. That's
a good challenge. I'll accept it, too.
75
00:09:03,527 --> 00:09:08,444
We'll find a superhuman and show you
the power of our new experiment.
76
00:09:08,569 --> 00:09:11,943
We'd be ready to strike within a month,
if not sooner.
77
00:09:29,068 --> 00:09:30,984
Things seem to be going nicely.
78
00:09:31,151 --> 00:09:35,901
Except for General Andreas. I don't know
how you tolerate his incessant demands.
79
00:09:36,026 --> 00:09:39,109
His dissatisfaction
can work to our advantage.
80
00:09:39,318 --> 00:09:41,931
Until he's outlived his
usefulness, let him
81
00:09:41,944 --> 00:09:44,568
think he runs the island.
It doesn't matter.
82
00:09:46,818 --> 00:09:49,568
Air Triana announces
the departure of its flight...
83
00:09:49,668 --> 00:09:53,276
Excuse me. You're Sean Davidson, right?
84
00:09:53,401 --> 00:09:54,984
Yeah.
85
00:09:55,234 --> 00:09:59,151
- Curtis. Curtis Jackson!
- That's right.
86
00:09:59,318 --> 00:10:02,734
- Good to see you again, man.
- Good to see you.
87
00:10:02,901 --> 00:10:07,276
- Fighting lightweight?
- I'm just gonna do the sword competition.
88
00:10:07,526 --> 00:10:12,193
Excuse me. Sorry. You made the cover
of Inside Karate this month.
89
00:10:12,359 --> 00:10:15,068
- Dex.
- Hi, Dex. Sean Davidson.
90
00:10:15,276 --> 00:10:18,608
Good to meet you, man.
It's a pleasure. It really is.
91
00:10:21,067 --> 00:10:23,483
- Hey, this is Curtis Jackson.
- Dex.
92
00:10:23,650 --> 00:10:27,900
- Of course. The sword man.
- That's right.
93
00:10:28,108 --> 00:10:32,275
Boy. The English look, uh...
very pale, wouldn't you say?
94
00:10:33,817 --> 00:10:37,400
That's Joe Simpson there. He's tough.
95
00:10:37,650 --> 00:10:40,400
I see Tom Wright from Australia's
here also.
96
00:10:40,650 --> 00:10:45,900
I ain't worried. I mean, uh...
we're Americans, right?
97
00:10:46,108 --> 00:10:49,233
- This your first time?
- Yeah.
98
00:10:49,442 --> 00:10:52,442
- Come on.
- ... please board immediately.
99
00:11:10,067 --> 00:11:13,192
Triana Island Air
is pleased to announce
100
00:11:13,442 --> 00:11:17,525
the flight from the mainland
has now arrived at Gate 3.
101
00:11:37,774 --> 00:11:38,566
Oh.
102
00:11:46,316 --> 00:11:49,566
- Well, they've all arrived.
- Great. Please, sit down.
103
00:11:50,899 --> 00:11:53,274
- Would you like a drink?
- No, thanks.
104
00:11:53,524 --> 00:11:57,691
Arranging that tournament was actually
a fabulous idea. Really fabulous.
105
00:11:58,024 --> 00:12:00,441
Well, only if the right one is here.
106
00:12:00,566 --> 00:12:04,274
Remember, General Andreas
asked for a superhuman.
107
00:12:04,441 --> 00:12:07,191
Yes. That is the question.
108
00:12:09,274 --> 00:12:14,482
I saw the American team at the airport.
I think the guy we're after is one of them.
109
00:12:14,524 --> 00:12:16,357
Really?
110
00:12:17,857 --> 00:12:23,149
Very good. Watch the tournament.
If you think he's the one, let me know.
111
00:12:23,274 --> 00:12:25,356
- Absolutely. I will.
- Thank you.
112
00:12:25,648 --> 00:12:27,606
Welcome to the opening
113
00:12:27,815 --> 00:12:32,815
of the 1989 Island Games
International Karate Championship.
114
00:12:33,023 --> 00:12:36,606
East Bay Labs is proud
to sponsor these games.
115
00:12:36,773 --> 00:12:38,440
As their representative,
116
00:12:38,648 --> 00:12:44,273
I would now like to introduce
the honorary host of this marvelous event,
117
00:12:44,481 --> 00:12:48,523
the distinguished leader of Triana,
General Andreas.
118
00:12:59,315 --> 00:13:00,690
Thank you.
119
00:13:00,898 --> 00:13:03,815
Ladies and gentlemen,
120
00:13:04,023 --> 00:13:10,106
over the next few days you will see
the battles of modern-day warriors,
121
00:13:10,356 --> 00:13:14,940
courageous men
who will prove their strength and skills
122
00:13:15,190 --> 00:13:18,190
in the spirit of international competition.
123
00:13:18,398 --> 00:13:20,773
Let the games begin.
124
00:13:43,355 --> 00:13:47,522
And now, from America,
Sean Davidson,
125
00:13:47,730 --> 00:13:50,522
three times black belt karate champion.
126
00:13:53,730 --> 00:13:56,980
And his opponent, from Great Britain,
127
00:13:57,230 --> 00:14:00,855
the European karate champion,
Joe Simpson.
128
00:14:10,564 --> 00:14:15,564
Sean Davidson is on the white line
and Joe Simpson is on the red line.
129
00:14:15,689 --> 00:14:19,022
Gentlemen, here. Bow.
130
00:14:19,230 --> 00:14:22,605
To each other, bow. Fighting stance.
131
00:14:26,230 --> 00:14:30,939
Sean Davidson appears to be taunting
Joe Simpson by remaining still.
132
00:14:40,104 --> 00:14:45,229
Good blocks and quick reactions from
Davidson has averted any contact hits.
133
00:14:45,438 --> 00:14:47,021
Continue.
134
00:14:53,896 --> 00:14:57,021
A nice combination by Davidson
gives him a first point.
135
00:14:58,563 --> 00:14:59,938
Ready?
136
00:15:06,021 --> 00:15:09,979
A solid hit by Simpson ties the match.
137
00:15:10,104 --> 00:15:13,313
Whoever gets the next point
will be the winner.
138
00:15:28,313 --> 00:15:29,646
No point.
139
00:15:29,813 --> 00:15:35,728
Despite Davidson's contact hit, it was
a no point. Simpson was out of bounds.
140
00:15:35,937 --> 00:15:37,770
Continue.
141
00:15:46,353 --> 00:15:49,478
Strike point. Winner.
142
00:15:49,645 --> 00:15:52,978
Sean Davidson wasn't going
to leave anything to chance.
143
00:15:53,187 --> 00:15:56,812
He defeated Simpson
with a fast kick to win the match.
144
00:15:58,312 --> 00:16:04,103
Wow, would you look at those two!
I'm gonna get us a table with them, OK?
145
00:16:04,395 --> 00:16:07,312
If he introduces me again
as the karate champion...
146
00:16:07,562 --> 00:16:10,645
- May we join you, my friends and I?
- Yeah.
147
00:16:10,937 --> 00:16:13,270
Guys, come on over for a beer.
148
00:16:13,437 --> 00:16:16,728
Let me introduce you. My buddy Sean.
149
00:16:16,978 --> 00:16:20,312
- Hi.
- Karate champion.
150
00:16:20,520 --> 00:16:22,603
Hi, I'm Susanna.
151
00:16:22,812 --> 00:16:26,770
And this is Powerhouse Jackson.
Oh, Powerhouse!
152
00:16:28,312 --> 00:16:30,728
- Nice to meet you.
- Powerhouse.
153
00:16:30,937 --> 00:16:35,520
I'm Dex.
Kind of the... heartthrob of the group.
154
00:16:35,812 --> 00:16:39,519
- Your best one yet!
- Can we have three beers, please?
155
00:16:39,686 --> 00:16:43,019
- No. Make mine a Coke, if you will.
- Make that two.
156
00:16:43,227 --> 00:16:47,269
- Are you with the tournament?
- We represent the United States.
157
00:16:49,602 --> 00:16:51,852
- Who do you represent?
- Myself.
158
00:16:52,061 --> 00:16:55,852
Yourself? I'm very glad.
Perhaps there is a God.
159
00:16:56,019 --> 00:16:59,227
Thank you. You're very charming.
160
00:17:00,977 --> 00:17:02,727
Hey, Sean, what's up?
161
00:17:06,602 --> 00:17:09,227
Can you keep up with him? OK.
162
00:17:09,436 --> 00:17:10,227
Go.
163
00:17:51,476 --> 00:17:55,810
Hey. An oriental man, older guy,
and a couple of other guys. What room?
164
00:17:56,476 --> 00:17:59,226
What room?
165
00:18:02,935 --> 00:18:05,518
Upstairs on the right.
166
00:19:05,600 --> 00:19:07,475
Izumo.
167
00:19:09,434 --> 00:19:10,809
Sean.
168
00:19:13,517 --> 00:19:14,975
It's you.
169
00:19:15,100 --> 00:19:17,434
Izumo, what's going on?
170
00:19:17,642 --> 00:19:21,475
What are you doing here?
Who are those people?
171
00:20:13,974 --> 00:20:16,058
Sean! Help me!
172
00:20:19,391 --> 00:20:20,724
Sean!
173
00:20:23,849 --> 00:20:25,391
Sean!
174
00:20:40,516 --> 00:20:42,433
Help, Sean!
175
00:21:49,848 --> 00:21:52,098
Sean!
176
00:22:02,972 --> 00:22:04,931
This way, Sean!
177
00:22:21,889 --> 00:22:23,264
Izumo!
178
00:22:45,014 --> 00:22:46,681
What the hell?
179
00:23:59,138 --> 00:24:02,305
This comb has history. Yeah, it's...
180
00:24:17,470 --> 00:24:19,137
Jackson! Jackson.
181
00:24:19,429 --> 00:24:22,220
- I've got to talk to you.
- Sure. Excuse me.
182
00:24:22,429 --> 00:24:25,012
- Come here, man.
- Yeah. How you doin'?
183
00:24:25,262 --> 00:24:27,220
- Later, girls!
- What happened to you?
184
00:24:27,470 --> 00:24:29,054
I'm not sure.
185
00:24:29,304 --> 00:24:31,095
You're a mess.
186
00:24:31,304 --> 00:24:32,845
Look...
187
00:24:35,345 --> 00:24:38,679
I have a master, Izumo.
188
00:24:39,804 --> 00:24:43,887
He raised me since my father's killing
189
00:24:44,095 --> 00:24:46,220
in the way of ninja.
190
00:24:46,387 --> 00:24:48,887
- You're a ninja?
- Yes.
191
00:24:49,220 --> 00:24:51,512
So that explains a few things.
192
00:24:52,554 --> 00:24:55,637
I saw Izumo here.
193
00:24:55,845 --> 00:24:59,304
He was being kidnapped by the ninja.
194
00:24:59,512 --> 00:25:02,220
The ninja. Not again.
195
00:25:02,429 --> 00:25:05,220
I thought ninja only hung out in Japan.
196
00:25:05,429 --> 00:25:08,012
No, they were here.
197
00:25:08,137 --> 00:25:12,386
Look... I don't want you guys
to get involved.
198
00:25:14,011 --> 00:25:15,636
I'm in, buddy.
199
00:25:15,844 --> 00:25:18,761
OK, but what about the tournament?
200
00:25:19,553 --> 00:25:23,053
To me, Izumo is much more important.
201
00:25:26,219 --> 00:25:29,678
- Dr Saxon, sorry for barging in.
- How are we doing, my dear?
202
00:25:29,969 --> 00:25:32,469
He fell for the Izumo disguise.
203
00:25:32,761 --> 00:25:35,803
But he's so good he got away from us.
204
00:25:36,011 --> 00:25:39,844
Perhaps we should use
more direct methods.
205
00:25:40,053 --> 00:25:43,303
No, no, no.
Chan Lee is right in her pursual.
206
00:25:43,553 --> 00:25:47,553
If she hasn't ensnared him yet
it's because he's doubly powerful,
207
00:25:47,719 --> 00:25:49,553
in body and mind.
208
00:25:49,719 --> 00:25:54,553
I have every confidence in you, Chan Lee.
Bring him back, OK?
209
00:25:54,886 --> 00:25:56,803
Thank you.
210
00:26:03,469 --> 00:26:07,553
- You guys hungry?
- I don't think I want any of this here.
211
00:26:09,511 --> 00:26:14,511
Let's go grab some of that Caribbean food.
Maybe a glass or two of wine, huh?
212
00:26:14,719 --> 00:26:18,135
We could get some dates.
What do you say, guys, huh?
213
00:26:18,343 --> 00:26:20,052
Sounds good, huh, guy?
214
00:26:20,260 --> 00:26:21,760
Wait.
215
00:26:23,302 --> 00:26:25,593
- What is it?
- I don't know.
216
00:26:27,177 --> 00:26:28,593
A feeling.
217
00:26:32,052 --> 00:26:34,385
Who the hell are these guys?
218
00:26:34,552 --> 00:26:37,177
You gotta be kidding.
219
00:26:39,010 --> 00:26:41,927
Well, got no choice.
220
00:26:43,010 --> 00:26:45,968
- OK. Let's spread out.
- Hm.
221
00:26:47,177 --> 00:26:48,552
Right. OK.
222
00:27:14,802 --> 00:27:17,385
Can't believe I'm looking for ninjas.
223
00:27:17,593 --> 00:27:20,551
I thought I stopped doing this
when I left Joe back in the army.
224
00:29:34,674 --> 00:29:36,299
What a damn day.
225
00:29:41,799 --> 00:29:43,882
Where's Izumo? Tell me!
226
00:29:53,424 --> 00:29:55,715
- Sean.
- Jackson. You all right?
227
00:29:55,882 --> 00:29:58,674
- Yeah.
- Hey, guys. I got one. Guess what?
228
00:29:58,882 --> 00:30:03,132
- What are you doing up there?
- I saw where some went. There.
229
00:30:05,340 --> 00:30:08,715
OK, come on down. Let's go.
230
00:30:08,840 --> 00:30:10,549
Right this way.
231
00:30:12,215 --> 00:30:16,757
They're doing something in there
they want nobody to know about.
232
00:30:19,840 --> 00:30:22,465
- We're being watched.
- Yep.
233
00:30:22,590 --> 00:30:24,674
Like they've been waiting for us.
234
00:30:24,799 --> 00:30:26,924
It's all too convenient.
235
00:30:27,049 --> 00:30:29,882
Would someone mind telling me
what's going on?
236
00:30:31,214 --> 00:30:34,673
- It's saiminjutsu.
- Huh?
237
00:30:35,256 --> 00:30:37,673
Way of the mind game.
238
00:30:37,881 --> 00:30:41,964
- Which is?
- We're being manipulated.
239
00:30:51,714 --> 00:30:53,923
I'm here to see the minister's secretary.
240
00:30:54,131 --> 00:30:56,339
- Right through there, please.
- There?
241
00:31:06,506 --> 00:31:07,923
Sir. May I help you?
242
00:31:08,173 --> 00:31:13,381
Yes. Hi, uh... I'm Sean Davidson.
I called your office about Mr Izumo.
243
00:31:13,673 --> 00:31:16,714
- Yes, they told me. Please take a seat.
- Thank you.
244
00:31:17,048 --> 00:31:19,506
I've done some checking for you,
245
00:31:19,714 --> 00:31:23,089
but there's been nothing
on anyone named Izumo
246
00:31:23,339 --> 00:31:26,548
or any Japanese gentleman
entering the country.
247
00:31:26,756 --> 00:31:29,881
No, but I saw him here.
248
00:31:31,673 --> 00:31:36,130
I have reason to believe that he's being
held at East Bay Laboratories.
249
00:31:36,422 --> 00:31:42,172
Please understand. East Bay is a scientific
research centre. It's low-profile.
250
00:31:42,463 --> 00:31:45,880
Dr Saxon is doing
some very valuable work there.
251
00:31:46,047 --> 00:31:49,963
- What kind of work?
- They develop and manufacture drugs.
252
00:31:50,213 --> 00:31:52,172
- Drugs?
- Yes.
253
00:31:52,463 --> 00:31:57,505
The kind that cure people. The kind
that can't be made in the United States.
254
00:31:57,713 --> 00:32:01,880
- Is there a problem?
- No, sir. No problem, everything's fine.
255
00:32:02,047 --> 00:32:05,713
Would you bring me the file
on East Bay Labs, please?
256
00:32:07,338 --> 00:32:10,922
- Excuse me...
- Oh, I'm sorry. I really am very busy.
257
00:32:11,047 --> 00:32:14,213
I have to attend to the
minister's business.
258
00:32:14,422 --> 00:32:19,297
- Could you just tell me...
- I am busy. I hope I've been of some help.
259
00:32:22,088 --> 00:32:24,588
Fine. Thank you.
260
00:32:47,879 --> 00:32:51,712
You know, I keep getting the feeling
they're all around us.
261
00:32:51,921 --> 00:32:53,337
Who?
262
00:32:55,087 --> 00:32:57,171
What's up?
263
00:32:57,462 --> 00:33:00,712
I got nowhere
with the minister's secretary today.
264
00:33:00,962 --> 00:33:03,546
Hm. Tell me something new.
265
00:33:04,462 --> 00:33:08,046
Sean, how about if we spoke
to the local police?
266
00:33:11,087 --> 00:33:13,629
No, we're gonna need
a more aggressive approach.
267
00:33:13,796 --> 00:33:16,837
Hm. I'll give it a crack anyway.
268
00:33:17,046 --> 00:33:20,421
Who knows?
Maybe they speak my language.
269
00:33:21,587 --> 00:33:25,171
- Thanks. Appreciate it.
- OK.
270
00:33:33,546 --> 00:33:36,296
- Excuse me.
- Address?
271
00:33:36,587 --> 00:33:38,296
Excuse me.
272
00:33:40,337 --> 00:33:41,879
- Excuse me.
- What?
273
00:33:44,211 --> 00:33:46,586
Who can I see about a missing person?
274
00:33:46,836 --> 00:33:48,711
Captain.
275
00:33:49,753 --> 00:33:51,170
Inside.
276
00:33:52,503 --> 00:33:56,211
So none of you guys
have ever seen this man?
277
00:33:58,461 --> 00:34:00,753
Perhaps he doesn't want to be found.
278
00:34:02,128 --> 00:34:04,253
People come here to get away,
279
00:34:04,461 --> 00:34:08,628
from other people,
from financial problems, to get married.
280
00:34:08,836 --> 00:34:12,336
Yeah, yeah. Captain,
I think you're starting to jerk me around.
281
00:34:12,545 --> 00:34:14,961
What makes him so special?
282
00:34:15,128 --> 00:34:18,795
Number one,
my friend saw him kidnapped.
283
00:34:18,961 --> 00:34:24,253
And number two, we think
he's being held in East Bay Labs.
284
00:34:24,503 --> 00:34:28,295
East Bay Labs is one of this community's
strongest supporters.
285
00:34:28,545 --> 00:34:32,711
Their business is making drugs,
not trouble.
286
00:34:32,878 --> 00:34:35,878
Well, Captain, baby,
that's kind of a contradiction.
287
00:34:36,086 --> 00:34:40,461
If they're not looking for trouble,
why all the high security over there, hm?
288
00:34:40,753 --> 00:34:44,295
To protect their work from thieves
and prying eyes.
289
00:34:44,420 --> 00:34:48,044
- And...
- I resemble that remark.
290
00:34:49,169 --> 00:34:52,210
Look, Lancelot, here's some money.
291
00:34:52,419 --> 00:34:55,335
Now go see a movie. Cheer up!
292
00:34:56,794 --> 00:34:59,294
- Look, my man...
- I'm not your man.
293
00:34:59,585 --> 00:35:04,169
Now, look. The less straight answers I get,
the more curious I'm gonna be.
294
00:35:04,377 --> 00:35:07,085
I wouldn't follow that route if I were you.
295
00:35:08,127 --> 00:35:11,085
- Are you threatening me?
- Not yet.
296
00:35:11,335 --> 00:35:15,627
Remember, you and your friends
were invited as guests to this island.
297
00:35:15,835 --> 00:35:20,002
- Don't abuse your privilege.
- Or what?
298
00:35:21,502 --> 00:35:23,085
Good day, sir.
299
00:35:28,710 --> 00:35:31,210
You're breathing my air.
300
00:35:35,377 --> 00:35:37,669
Give me back my money.
301
00:35:45,335 --> 00:35:50,002
Invading bacterial phages,
penetrating and destroying cells.
302
00:35:50,252 --> 00:35:54,168
Mutating viruses change form so quickly.
303
00:35:54,376 --> 00:35:58,793
Before a vaccine can be invented, they've
changed form and become immune.
304
00:35:59,001 --> 00:36:05,043
This is the basis for the most potentially
dangerous warfare known to mankind.
305
00:36:06,584 --> 00:36:07,959
Germ warfare.
306
00:36:09,918 --> 00:36:13,501
When will you show us your experiment
and stop lecturing?
307
00:36:13,668 --> 00:36:17,793
Excuse me, General Andreas.
This is not a military sideshow.
308
00:36:18,001 --> 00:36:20,918
This is a precise scientific exercise.
309
00:36:21,126 --> 00:36:24,418
All I'm asking of you
is just three more days.
310
00:36:24,668 --> 00:36:28,418
Then I'll show you the most
fantastic scientific advancement
311
00:36:28,668 --> 00:36:30,793
ever known to mankind.
312
00:36:31,001 --> 00:36:34,126
Three more days.
That's not too much to ask.
313
00:36:36,751 --> 00:36:41,459
The other guests seem content
to wait for your demonstration.
314
00:36:41,668 --> 00:36:44,251
But I have never been a patient man.
315
00:36:44,418 --> 00:36:50,334
Listen, my impatient man. I've given you
your power and I can take it away.
316
00:36:50,501 --> 00:36:54,334
These nice people seem content to wait.
So you be content.
317
00:36:54,543 --> 00:36:57,458
Relax. Have a nice day.
318
00:36:57,750 --> 00:36:59,708
All right.
319
00:37:01,375 --> 00:37:02,750
Drive.
320
00:37:10,042 --> 00:37:12,833
Chan Lee. How are we doing?
321
00:37:12,958 --> 00:37:15,750
I have never failed you.
322
00:37:16,042 --> 00:37:20,750
He's not like the others. He's ninja.
Why have you chosen him?
323
00:37:21,042 --> 00:37:24,708
He's gonna show people
who live off the miseries of others
324
00:37:24,917 --> 00:37:27,625
that they're vulnerable like anybody else.
325
00:37:27,875 --> 00:37:31,792
I can't see why anyone would want
to stop a cure for disease.
326
00:37:32,042 --> 00:37:37,292
I've seen men do a lot worse things
than that. All right? Just believe me.
327
00:37:40,083 --> 00:37:42,375
We must find out
what they've done with Izumo.
328
00:37:42,583 --> 00:37:47,250
There's a lot of clues. We need
to put it together, make sense out of it.
329
00:37:49,667 --> 00:37:52,792
It's time to pay a visit to East Bay Labs.
330
00:37:55,292 --> 00:37:59,124
- How do we get in?
- Nobody's afraid of flying, are they?
331
00:38:26,832 --> 00:38:30,749
- OK. Do your thing.
- Piece of cake. I'll take care of it.
332
00:38:32,957 --> 00:38:34,374
Come on, Dexter.
333
00:38:35,957 --> 00:38:37,374
Let's go, Junior.
334
00:38:37,624 --> 00:38:39,374
You're mine.
335
00:38:42,624 --> 00:38:45,249
- Can he really do this?
- I hope so.
336
00:38:45,499 --> 00:38:47,582
Junior, come on.
337
00:38:47,707 --> 00:38:50,332
- I'll tell you one thing.
- What?
338
00:38:50,333 --> 00:38:54,791
- It has nothing to do with what you hear.
- OK, come on, do it.
339
00:38:56,041 --> 00:38:58,249
- It's about time.
- Good.
340
00:38:58,374 --> 00:39:00,124
Here we go.
341
00:39:00,332 --> 00:39:02,541
- Wow.
- Boy, there they are.
342
00:39:04,623 --> 00:39:06,748
Two of us have got a ride.
343
00:39:06,956 --> 00:39:12,040
- I'm gonna try and get this truck started.
- OK. We'll get this.
344
00:39:12,248 --> 00:39:16,331
Curtis will wait
and get us out with the truck, all right?
345
00:39:24,456 --> 00:39:28,290
- You still with me, Dex?
- Right behind you, Ace.
346
00:39:35,998 --> 00:39:38,165
Ever flown one of these before, Dexter?
347
00:39:38,373 --> 00:39:39,915
Lots of times.
348
00:39:40,081 --> 00:39:42,165
Whoa... Aah! Whoa...!
349
00:39:44,790 --> 00:39:50,040
When we hit the lab, I'll find Izumo.
You get Curtis inside with the truck.
350
00:40:08,789 --> 00:40:13,122
- Any sign of Curtis?
- Yeah. There he is. And he's cooking.
351
00:40:21,455 --> 00:40:25,789
Sean, is it OK if I go down
and give Mr Jackson a little hello?
352
00:40:25,914 --> 00:40:30,330
I think we'd better keep our minds
on the mission, Dex.
353
00:40:30,580 --> 00:40:32,997
No problem, Sean. It's all under control.
354
00:40:35,872 --> 00:40:40,539
- Sean, I've got a problem!
- Don't panic. Try the gas pump.
355
00:40:40,664 --> 00:40:42,997
The line's burst. I'm going down!
356
00:40:43,289 --> 00:40:46,455
Pull the engine cord.
357
00:40:46,705 --> 00:40:49,580
- It's not catching.
- Keep trying, Dexter.
358
00:40:49,830 --> 00:40:52,205
Come on, baby. Don't do this to me.
359
00:40:52,955 --> 00:40:54,289
OK, you got it.
360
00:40:55,455 --> 00:40:57,539
Sean, I'm losing control.
361
00:40:57,664 --> 00:41:00,664
Push up on the bar and level off.
362
00:41:00,914 --> 00:41:03,830
Now try the engine again.
363
00:41:07,622 --> 00:41:12,621
- Sean, I'm gonna hit!
- Don't quit, Dex. Start that engine.
364
00:41:15,413 --> 00:41:16,996
You did it, Dex.
365
00:41:17,121 --> 00:41:21,454
The engine will never make it.
I've got to try to land on that road.
366
00:41:21,746 --> 00:41:24,704
That road's too rough.
You'll smash that thing apart.
367
00:41:24,913 --> 00:41:26,996
I've got to do something right now.
368
00:41:27,204 --> 00:41:30,079
You're gonna land
on the back of the truck.
369
00:41:30,329 --> 00:41:34,746
- No way! I'll never make it.
- It's your only chance. You've got to try.
370
00:41:34,954 --> 00:41:36,704
- But, Sean...
- Do it, Dexter.
371
00:41:38,538 --> 00:41:41,954
Just relax, Dex. Let the controls flow.
372
00:41:43,288 --> 00:41:45,371
All right. Here I go.
373
00:41:49,121 --> 00:41:54,246
- I don't like this, Sean.
- Careful, Dex. You're going too fast.
374
00:41:57,871 --> 00:42:00,829
- That was too close.
- This is crazy. I can't do it.
375
00:42:01,079 --> 00:42:05,996
Try again, Dex. This time I'll talk you
through it. Circle around.
376
00:42:10,204 --> 00:42:13,663
Last chance, Sean.
The engine's gonna go any second.
377
00:42:16,828 --> 00:42:18,662
Keep your front wheel up.
378
00:42:18,787 --> 00:42:22,328
Steady. Now cut your speed.
379
00:42:25,703 --> 00:42:28,537
Steady. Steady.
380
00:42:28,745 --> 00:42:30,453
Now take her in.
381
00:42:32,328 --> 00:42:33,953
Yeah!
382
00:42:36,453 --> 00:42:39,620
Way to go, Dex.
383
00:42:39,787 --> 00:42:43,412
Thanks, Sean.
Wouldn't have made it without you.
384
00:42:43,662 --> 00:42:47,287
I gotta get to Izumo.
Wait for me outside the lab.
385
00:42:47,578 --> 00:42:49,578
You guys be careful.
386
00:42:51,120 --> 00:42:53,620
- Some landing! Was I good or what?
- Yeah, great.
387
00:42:53,828 --> 00:42:58,703
Sky King, let's dump that baby. We've got
to meet Sean and Izumo outside the lab.
388
00:44:50,535 --> 00:44:52,618
Close the door quietly.
389
00:44:57,035 --> 00:44:58,660
Let's go.
390
00:47:24,033 --> 00:47:26,824
He must have got in OK by now.
391
00:47:27,866 --> 00:47:30,741
Maybe. Let's just hope he found Izumo.
392
00:47:32,616 --> 00:47:34,448
So, shall we go?
393
00:47:36,740 --> 00:47:38,407
Mm-mm. No.
394
00:50:23,571 --> 00:50:26,946
Aaah!
395
00:50:55,112 --> 00:50:57,862
So, you came here as I planned.
396
00:50:59,029 --> 00:51:00,404
Who are you?
397
00:51:00,570 --> 00:51:04,279
- Why'd your men attack me?
- To get you here.
398
00:51:04,487 --> 00:51:07,112
To tickle my fancy.
399
00:51:07,404 --> 00:51:10,820
Curiosity is a real dangerous drug,
you know.
400
00:51:13,154 --> 00:51:17,195
So the tournament
was a scam to lure me here.
401
00:51:17,404 --> 00:51:19,904
No. To lure the best one here.
402
00:51:22,112 --> 00:51:24,904
That just turned out to be you.
403
00:51:25,112 --> 00:51:26,987
A ninja.
404
00:51:28,237 --> 00:51:30,529
Is that why you have my master Izumo?
405
00:51:31,820 --> 00:51:36,195
- Yes, I guess you might say that.
- So he's here?
406
00:51:37,570 --> 00:51:41,112
Let's just say
that really doesn't count right now.
407
00:51:41,404 --> 00:51:45,029
What's important is your usefulness to me,
408
00:51:45,237 --> 00:51:49,529
proving the power
and the effectiveness of my new disease.
409
00:51:50,611 --> 00:51:52,444
Boys.
410
00:52:14,611 --> 00:52:17,319
Well, no news is good news.
411
00:52:21,028 --> 00:52:24,278
- OK, Curtis. What now?
- We wait, Junior.
412
00:53:19,402 --> 00:53:20,610
Who are you?
413
00:53:20,943 --> 00:53:24,402
I need some answers.
I know you are ninja.
414
00:53:27,193 --> 00:53:31,693
- So?
- Listen, your life is in terrible danger.
415
00:53:34,027 --> 00:53:37,318
Who else knows about Izumo?
416
00:53:37,527 --> 00:53:41,068
- Why should I tell you?
- I'm here to help.
417
00:53:42,360 --> 00:53:43,860
Please.
418
00:53:45,027 --> 00:53:48,068
My two friends know,
419
00:53:48,277 --> 00:53:51,860
the police and the minister's secretary.
420
00:53:52,068 --> 00:53:55,735
- Now everyone's involved.
- What is going on here?
421
00:53:56,027 --> 00:53:58,692
I'm not sure yet.
422
00:53:58,859 --> 00:54:02,859
- But I'm gonna find out.
- Wait.
423
00:54:09,109 --> 00:54:11,109
Dr Saxon, the minister's secretary is here.
424
00:54:11,317 --> 00:54:13,776
Nice of you to see me at short notice.
425
00:54:14,109 --> 00:54:16,651
We like to help people of the community.
426
00:54:16,942 --> 00:54:21,401
Dr Holger, could you see to it
that our mouse is fed?
427
00:54:21,526 --> 00:54:24,109
It's breakfast time in the lab, you know.
428
00:54:25,276 --> 00:54:27,984
What can I do for you this fine morning?
429
00:54:28,276 --> 00:54:31,942
Doctor, you probably don't realise,
430
00:54:32,192 --> 00:54:35,651
but the minister has concerns about you
and your operation.
431
00:54:35,901 --> 00:54:37,734
He doubts your sincerity.
432
00:54:37,984 --> 00:54:42,526
My sincerity? My dear girl, my whole life's
work is tied up in this project.
433
00:54:42,734 --> 00:54:47,359
Yes, but the question is,
what exactly is that work?
434
00:54:47,692 --> 00:54:51,067
Well, if you don't understand
the nature of my experiment,
435
00:54:51,276 --> 00:54:53,734
one of my scientists could explain it.
436
00:54:53,942 --> 00:54:57,401
No, that's not the point.
We've done some checking.
437
00:54:57,567 --> 00:55:01,567
Er... A certain General Andreas
438
00:55:01,776 --> 00:55:07,733
was known to Interpol as a notorious
terrorist, missing for several years.
439
00:55:07,983 --> 00:55:11,441
I don't think we could be
talking about the same man.
440
00:55:11,566 --> 00:55:14,775
These deadly virus strains
you've been working with...
441
00:55:14,983 --> 00:55:20,941
With minor modifications, could they not
be useful to a man in his line of work?
442
00:55:21,191 --> 00:55:23,400
What is it exactly that you want?
443
00:55:24,525 --> 00:55:28,858
Well, my position has some prestige to it,
444
00:55:29,150 --> 00:55:34,441
but the burdens are enormous
and the salary unfortunately is less so.
445
00:55:34,650 --> 00:55:36,691
Ah. I see.
446
00:55:36,858 --> 00:55:38,566
It's funny you mention it.
447
00:55:38,775 --> 00:55:42,733
Dr Holger and I were discussing
the need for an assistant
448
00:55:42,858 --> 00:55:45,650
to help us further our operations.
449
00:55:45,858 --> 00:55:48,858
Could I put my name up for consideration?
450
00:55:49,025 --> 00:55:53,275
Absolutely. I can't think of anyone
who'd be more qualified.
451
00:55:53,483 --> 00:55:56,900
I'll just, uh... send you over
a retainer cheque tomorrow.
452
00:55:57,108 --> 00:55:58,483
- That'd be fine.
- Great.
453
00:55:58,733 --> 00:56:01,525
Now, if you'll excuse me.
454
00:56:01,691 --> 00:56:04,316
Give my regards to the minister, will you?
455
00:56:04,400 --> 00:56:07,399
And thank you so much for coming.
456
00:56:07,607 --> 00:56:10,440
You're a great woman
and I appreciate your advice.
457
00:56:10,649 --> 00:56:12,315
Thank you.
458
00:56:12,524 --> 00:56:13,899
Bye.
459
00:56:20,940 --> 00:56:22,940
She knows.
460
00:56:23,149 --> 00:56:26,524
I warned you. She's excessively ambitious.
461
00:56:27,815 --> 00:56:31,065
My dear boy, we'll just have to do
what we have to do.
462
00:56:31,274 --> 00:56:33,857
Relieve her of that unfortunate ailment.
463
00:56:36,440 --> 00:56:38,690
I'll see to it myself.
464
00:57:12,439 --> 00:57:16,939
It's the minister's secretary.
What has she been doing here?
465
00:57:22,689 --> 00:57:25,481
- Let's get back to the truck.
- OK.
466
00:57:26,981 --> 00:57:28,981
Everything in order. Thank you.
467
00:59:39,396 --> 00:59:40,812
Calm down.
468
00:59:49,687 --> 00:59:51,229
That'll do for now.
469
00:59:52,146 --> 00:59:53,771
Go. Relax.
470
00:59:56,896 --> 01:00:01,979
Electronarcosis. A little something
we developed in the lab. Works well.
471
01:00:02,104 --> 01:00:07,062
- What do you want from me?
- Nothing personal, my dear boy.
472
01:00:07,312 --> 01:00:09,896
You're just a victim for this experiment.
473
01:00:09,979 --> 01:00:12,646
By the time this gun's effect wears off,
474
01:00:12,812 --> 01:00:16,437
- you will have outlived your usefulness.
- We'll see.
475
01:00:22,270 --> 01:00:27,228
Ah, impatient one, how are you? I trust
this subject meets with your approval.
476
01:00:28,061 --> 01:00:29,353
Yes.
477
01:00:31,311 --> 01:00:32,770
Perfect.
478
01:00:33,061 --> 01:00:34,686
Very good. Come, relax.
479
01:00:35,020 --> 01:00:38,811
I'll show you the ultimate test
in designer death.
480
01:00:41,145 --> 01:00:42,770
I'm really worried about Sean.
481
01:00:42,978 --> 01:00:45,436
Me too, but let's give him more time.
482
01:00:45,645 --> 01:00:48,103
Time? Man, he's had enough.
483
01:00:51,020 --> 01:00:53,436
We've got to do something.
484
01:00:54,686 --> 01:00:58,853
I'm beginning to like your attitude.
No more wine, women and song?
485
01:00:59,020 --> 01:01:00,728
That was before.
486
01:01:00,936 --> 01:01:04,770
Time is running out.
We can't afford to waste any more.
487
01:01:05,978 --> 01:01:07,686
And who are you?
488
01:01:14,061 --> 01:01:17,978
- The only one who can help you.
- All right, start explaining.
489
01:01:18,228 --> 01:01:22,603
Your friend has been caught
by the head of East Bay Labs.
490
01:01:22,853 --> 01:01:27,935
He's known as the Cobra and he plans
to kill your friend. He must be stopped.
491
01:01:28,227 --> 01:01:32,727
Unfortunately, my ninja are no longer
loyal to me. I need your help.
492
01:01:34,810 --> 01:01:37,102
Now we got ninjettes.
493
01:01:41,977 --> 01:01:44,185
Let's talk, sweetheart.
494
01:02:05,227 --> 01:02:07,227
Not so strong, huh, ninja?
495
01:02:16,977 --> 01:02:20,644
Take our soon-to-be-dead friend
to the ship.
496
01:02:20,852 --> 01:02:22,977
If Cobra kills Sean with his virus,
497
01:02:23,227 --> 01:02:26,227
he will prove to Andreas
how powerful they can be.
498
01:02:26,352 --> 01:02:28,644
Let me get this straight.
499
01:02:28,852 --> 01:02:31,309
He's selling out to a terrorist?
500
01:02:31,476 --> 01:02:32,851
Exactly.
501
01:02:33,143 --> 01:02:35,143
That's wholesale slaughter.
502
01:02:35,476 --> 01:02:37,893
That sounds like real bad news to me.
503
01:02:38,143 --> 01:02:41,143
Hey, don't underestimate that man.
504
01:02:41,351 --> 01:02:44,309
He's not called the Cobra for nothing.
505
01:02:44,643 --> 01:02:46,601
It's your call, Curtis.
506
01:02:50,393 --> 01:02:52,184
OK, darling.
507
01:02:54,226 --> 01:02:56,226
Let's go kick some ass.
508
01:02:57,768 --> 01:02:59,934
We need to head for the docks.
509
01:03:01,684 --> 01:03:04,351
The Cobra
will have injected Sean with the virus.
510
01:03:04,559 --> 01:03:07,684
He'll be taking him to his ship.
511
01:03:17,518 --> 01:03:19,768
Good. He's only just arrived.
512
01:03:19,976 --> 01:03:23,559
But look at the state he's in.
He can hardly walk.
513
01:03:23,809 --> 01:03:25,643
Where are they gonna take him?
514
01:03:25,851 --> 01:03:29,684
Out of here,
so no one will know what Cobra's up to.
515
01:03:29,851 --> 01:03:31,809
- Time to do it.
- Wait.
516
01:03:32,101 --> 01:03:37,350
I go first. No slip-ups.
Cobra's not the forgiving type.
517
01:03:37,683 --> 01:03:41,267
You just get there, ninjette baby.
We'll do the rest.
518
01:05:34,724 --> 01:05:36,182
Curtis!
519
01:05:41,057 --> 01:05:42,473
Get out of my way.
520
01:05:43,306 --> 01:05:44,640
Jerk.
521
01:06:09,723 --> 01:06:12,015
Well done, ninjette baby.
522
01:06:16,848 --> 01:06:18,723
This way.
523
01:06:31,223 --> 01:06:33,931
- Junior!
- Thanks.
524
01:06:36,556 --> 01:06:38,931
- Wait...
- No time to explain.
525
01:06:39,140 --> 01:06:43,390
On the contrary.
There's plenty of time to explain.
526
01:06:43,598 --> 01:06:45,722
- Who's this?
- Cobra's partner.
527
01:06:46,055 --> 01:06:48,972
Shut your mouth. Get away from him.
528
01:06:49,180 --> 01:06:51,639
He's the only one of value.
529
01:06:54,722 --> 01:06:56,389
I said move!
530
01:07:00,680 --> 01:07:03,805
- So it's me you want.
- Uh-huh.
531
01:07:04,097 --> 01:07:09,097
- And no sudden moves.
- You got it.
532
01:07:18,014 --> 01:07:19,555
All right.
533
01:07:27,097 --> 01:07:29,180
- No!
- Sean!
534
01:07:36,097 --> 01:07:38,639
- We don't have much time.
- For what?
535
01:07:38,764 --> 01:07:40,972
To get you the antidote.
536
01:07:41,305 --> 01:07:45,014
No. That electronarcosis stuff
has about worn off.
537
01:07:45,264 --> 01:07:47,347
He zapped you with a virus.
538
01:07:47,555 --> 01:07:50,138
- We've got to get Izumo.
- Sean...
539
01:08:08,888 --> 01:08:10,471
You are a kunoichi?
540
01:08:10,763 --> 01:08:11,721
Yes.
541
01:08:13,054 --> 01:08:16,388
- Hensojutsu?
- I am a master.
542
01:08:17,804 --> 01:08:19,804
Now I see.
543
01:08:21,971 --> 01:08:24,638
- Izumo...
- Izumo was you.
544
01:08:25,763 --> 01:08:27,304
Yes.
545
01:08:30,138 --> 01:08:35,346
I thought I was doing the right thing.
I did not know that they were evil.
546
01:08:38,679 --> 01:08:41,346
It's time for action. Let's go.
547
01:08:41,554 --> 01:08:42,388
OK.
548
01:09:07,178 --> 01:09:10,595
The minister's secretary
is here to see Dr Saxon.
549
01:09:12,137 --> 01:09:15,303
How can she make herself
into different people so perfectly?
550
01:09:15,470 --> 01:09:19,137
Disguise and illusion. Hensojutsu.
551
01:09:19,428 --> 01:09:23,262
- Hensojutsu?
- It's the ancient art of impersonation.
552
01:09:23,512 --> 01:09:27,762
The kunoichi, the female ninja,
they're masters at it.
553
01:09:41,012 --> 01:09:42,720
Where'd she go?
554
01:10:04,886 --> 01:10:06,469
Machine-gun work?
555
01:10:07,427 --> 01:10:09,511
Yeah. Yeah, yeah.
556
01:10:13,677 --> 01:10:15,261
- I'm OK.
- Good.
557
01:10:16,219 --> 01:10:20,302
Look, if we don't get that vaccine in time,
you've got to kill me.
558
01:10:20,511 --> 01:10:22,552
- What?
- If it doesn't work...
559
01:10:22,719 --> 01:10:27,261
- It will.
- If it doesn't, and I lose it,
560
01:10:27,552 --> 01:10:29,052
you gotta kill me.
561
01:10:29,177 --> 01:10:30,886
You or Jackson.
562
01:10:35,886 --> 01:10:37,969
Do you understand?
563
01:10:39,761 --> 01:10:42,261
You know what we're up against here.
564
01:10:44,427 --> 01:10:46,511
I have your word?
565
01:10:48,261 --> 01:10:50,261
Yeah. You got it.
566
01:10:51,302 --> 01:10:52,136
OK.
567
01:11:00,344 --> 01:11:02,176
Let's go.
568
01:12:30,009 --> 01:12:32,009
What's going on? Sirens are blazing.
569
01:12:32,175 --> 01:12:34,425
The minister's unhappy.
It's all going crazy.
570
01:12:34,675 --> 01:12:39,259
The Americans escaped...
and General Andreas is dead.
571
01:12:39,509 --> 01:12:42,967
Andreas is dead.
This could ruin us, you know.
572
01:12:43,134 --> 01:12:44,842
Get me Chan Lee.
573
01:12:45,050 --> 01:12:48,342
The ninjas say
that she helped them get away.
574
01:12:48,509 --> 01:12:50,175
Stupid incompetent idiot!
575
01:12:51,634 --> 01:12:55,300
Well... they're turning against me.
576
01:12:55,509 --> 01:12:57,717
It's happened before,
577
01:12:57,925 --> 01:13:00,509
and I must say to no avail.
578
01:13:02,550 --> 01:13:06,842
Alert the ninja.
I think we'll be having company.
579
01:13:06,967 --> 01:13:11,466
And don't screw it up this time!
Shut off those sirens.
580
01:13:26,883 --> 01:13:28,133
Good evening.
581
01:13:41,508 --> 01:13:44,633
- I, er... I thought I might meet you here.
- Ah.
582
01:13:45,549 --> 01:13:49,508
Well, it appears that you're after
much more than just a meeting.
583
01:13:49,674 --> 01:13:51,674
Not at all, Doctor.
584
01:13:51,883 --> 01:13:56,549
Come on.
Your disguise is quite apparent, Chan Lee.
585
01:14:07,799 --> 01:14:10,883
You said your cause
was for the good of mankind.
586
01:14:11,008 --> 01:14:15,757
- My cause is a good one.
- For those possessed by evil.
587
01:14:22,007 --> 01:14:24,590
I was taking the antidote to the American.
588
01:14:24,798 --> 01:14:28,257
Oh, really? Do what you have to do.
589
01:14:29,298 --> 01:14:31,923
But I'm telling you, you are deluded.
590
01:14:32,215 --> 01:14:36,423
I'm not going to listen to you any more.
You are the snake.
591
01:18:07,212 --> 01:18:08,629
Die!
592
01:18:11,504 --> 01:18:13,795
Take these. I'll meet you at the car.
593
01:18:13,920 --> 01:18:17,212
- Is there...?
- No, just get the hell out of here!
594
01:18:22,212 --> 01:18:24,170
Is everything all right?
595
01:18:57,961 --> 01:19:00,503
All right, Cobra.
596
01:19:00,711 --> 01:19:02,836
Your turn to die.
597
01:19:35,877 --> 01:19:38,502
- One answer. Where's the lab?
- Why?
598
01:19:40,335 --> 01:19:44,502
Just be careful of this stuff, will you?
It's dangerous. It's glass.
599
01:19:44,710 --> 01:19:46,585
What is it?
600
01:19:46,752 --> 01:19:48,127
What is it?
601
01:19:48,335 --> 01:19:52,668
- Uh... It's a urine sample.
- Jesus, don't piss me off!
602
01:19:53,002 --> 01:19:54,377
What is it?
603
01:19:54,585 --> 01:19:58,418
It's viral antidote. Be careful, will you?
604
01:19:58,585 --> 01:20:02,960
Very good, Stretch. Now, again - the lab?
605
01:20:03,210 --> 01:20:06,210
Up those stairs. Up there.
606
01:20:13,127 --> 01:20:14,918
All right.
607
01:20:46,376 --> 01:20:48,251
Oh, shit.
608
01:20:48,376 --> 01:20:50,042
Right here, Stretch.
609
01:22:23,458 --> 01:22:25,208
Oh, no.
610
01:22:27,166 --> 01:22:28,541
Oh, Chan...
611
01:22:32,291 --> 01:22:34,375
Oh, God...
612
01:22:53,415 --> 01:22:57,040
Another illusion you believed in
shattered?
613
01:22:57,165 --> 01:23:02,374
- There's no cure for your disease.
- Give me the damn antidote.
614
01:23:02,624 --> 01:23:07,999
- Sure. I've got all the formulas.
- You won't get away with it.
615
01:23:09,374 --> 01:23:10,874
Really?
616
01:23:10,999 --> 01:23:13,499
But I am getting away with it.
617
01:23:13,665 --> 01:23:16,915
Like I said,
you've outlived your usefulness.
618
01:23:34,582 --> 01:23:37,207
Your mind and soul
over your body.
619
01:23:37,307 --> 01:23:42,249
Remember that, Sean.
Mind and soul over your body.
620
01:24:25,706 --> 01:24:27,123
Cobra.
621
01:25:51,288 --> 01:25:54,205
Hey, Sean. Here's the antidote, man.
622
01:25:55,955 --> 01:25:59,204
I don't need it any more.
623
01:25:59,329 --> 01:26:01,996
- Hey, you OK?
- Yeah.
624
01:26:02,996 --> 01:26:06,621
You know what I went through
to get this for you?
625
01:26:08,329 --> 01:26:09,996
Let's go home.
626
01:26:18,412 --> 01:26:20,621
Hai... ya!
627
01:26:28,829 --> 01:26:31,537
I think you're finished. Let's go, pal.
628
01:26:31,829 --> 01:26:33,829
Look, if we're gonna remain friends,
629
01:26:34,037 --> 01:26:37,162
can't we fight other bad guys,
like robbers, thieves and muggers?
630
01:26:37,371 --> 01:26:43,204
Does it have to be ninjas? You know
how long I've been fighting ninjas?
631
01:27:09,411 --> 01:27:15,161
♪ There's a shadow
Falling over you and me
632
01:27:17,120 --> 01:27:22,953
♪ And there's a serpent
Crawling but we cannot see
633
01:27:25,703 --> 01:27:29,536
♪ You can feel it in the air
Hear it in the night
634
01:27:29,661 --> 01:27:33,703
♪ There's something out there
Shrinking from the light
635
01:27:33,953 --> 01:27:37,411
♪ He who hesitates
Will be the first to feel the bite
636
01:27:37,661 --> 01:27:39,953
♪ In the blinking of an eye
637
01:27:40,120 --> 01:27:42,203
♪ The cobra strikes
638
01:27:44,620 --> 01:27:48,536
♪ Strike out against the foe
639
01:27:48,661 --> 01:27:52,620
♪ Strike out even though you know
640
01:27:53,661 --> 01:27:59,995
♪ The price you pay
May be your life
641
01:28:00,245 --> 01:28:04,620
♪ You've got to strike out
While you still can
642
01:28:04,785 --> 01:28:09,160
♪ Strike out
There'll be no second chance
643
01:28:09,494 --> 01:28:13,494
♪ Even as we love
644
01:28:13,660 --> 01:28:16,119
♪ The cobra strikes
645
01:28:22,244 --> 01:28:28,494
♪ Go to the mirror
Take a look into your eyes
646
01:28:30,452 --> 01:28:35,952
♪ Can you see it
The fear that keeps you paralysed
647
01:28:38,702 --> 01:28:42,494
♪ You're afraid to make a move
But you feel it in your soul
648
01:28:42,660 --> 01:28:46,494
♪ That something out there
Has taken your control
649
01:28:46,702 --> 01:28:50,494
♪ The longer you delay
The stronger is its might
650
01:28:50,660 --> 01:28:53,202
♪ And while you turn away
651
01:28:53,452 --> 01:28:55,285
♪ The cobra strikes
652
01:28:57,910 --> 01:29:01,535
♪ Strike out against the foe
653
01:29:01,744 --> 01:29:06,535
♪ Strike out even though you know
654
01:29:06,744 --> 01:29:12,993
♪ The price you pay may be your life
655
01:29:13,201 --> 01:29:17,618
♪ You've got to strike out
While you still can
656
01:29:17,784 --> 01:29:22,243
♪ Strike out
There'll be no second chance
657
01:29:22,493 --> 01:29:26,409
♪ Even as we love
658
01:29:26,618 --> 01:29:29,451
♪ The cobra strikes... ♪
51502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.