Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12.288 --> 00:03:15.520
Doelwit arriveert op Marrakesh
vliegveld, om 11.00 uur.
2
00:03:15.208 --> 00:03:16.605
Bestemming: Sanctuary Hotel.
3
00:03:16.668 --> 00:03:21.140
Bewakingsgegevens: 4 bodyguards,
3 Mercedessen, Glock 9 mm.
4
00:03:21.297 --> 00:03:25.557
Doelwit moet onderschept worden
voordat hij het hotel bereikt.
5
00:05:28.883 --> 00:05:34.767
Die verdomde CIA denkt overal
iedereen te kunnen doden.
6
00:05:52.615 --> 00:05:55.794
Salam aleikum, Aïcha.
Alles goed?
7
00:05:55.952 --> 00:05:59.914
Wanneer kom je naar huis, papa?
8
00:06:00.810 --> 00:06:02.762
Ik kom heel snel, liefje.
Heel sneL
9
00:06:05.440 --> 00:06:07.132
telefoon doelwit:
Onderschept en vergrendeld.
10
00:06:12.260 --> 00:06:15.724
Als jij mijn geld hebt,
heb ik jouw verrader.
11
00:06:25.565 --> 00:06:27.321
Hij heet Oleg.
12
00:06:27.483 --> 00:06:30.340
Ja, mijn vriend. Van de CIA.
13
00:08:49.500 --> 00:08:53.262
We zitten ingesloten.
14
00:09:02.513 --> 00:09:06.275
Doe iets.
- Geen zorgen. De auto is kogelvrij.
15
00:09:14.692 --> 00:09:16.448
Verdomme, ga open.
16
00:09:16.611 --> 00:09:18.118
Openen in 6 seconden.
17
00:09:18.279 --> 00:09:20.997
We moeten eruit.
18
00:10:52.957 --> 00:10:54.713
Goed gedaan.
19
00:10:54.876 --> 00:10:57.344
Had verteld dat er nog een operatie liep.
20
00:10:57.503 --> 00:11:00.967
Het was het risico waard
en ik wist dat je het aankon.
21
00:11:01.132 --> 00:11:03.517
Net als de vervolgactie.
22
00:11:03.676 --> 00:11:06.357
ExSo zou me toch laten gaan?
- Dat is ook zo.
23
00:11:06.512 --> 00:11:09.193
Maar FullSpec
neemt je contract over. Kom.
24
00:11:09.349 --> 00:11:12.813
Het blijkt dat een heel belangrijk doelwit
in Londen zit.
25
00:11:12.977 --> 00:11:15.196
Hij moet uit beeld.
26
00:11:28.340 --> 00:11:30.917
Leigh zei al dat er schurken en schaften
mee zouden gaan...
27
00:11:31.120 --> 00:11:33.589
maar ik geloofde haar niet,
tot ik jouw rotkop zag.
28
00:11:33.748 --> 00:11:37.176
Hoe gaat het met je, Jackie?
- Jezus, Mike. Wat doe jij hiel'?
29
00:11:37.335 --> 00:11:40.598
Jij was toch met pensioen?
- Gaat niet, ik heb drie ex-vrouwen.
30
00:11:40.755 --> 00:11:43.685
Je ziet er trouwens beroerd uit.
31
00:11:43.841 --> 00:11:46.262
Zit je nog steeds aan die pillen?
32
00:11:46.427 --> 00:11:50.105
Als jullie hiermee klaar zijn,
we hebben een deadline.
33
00:11:50.265 --> 00:11:53.640
We hebben precies twaalf uur
om het doelwit te raken.
34
00:11:53.226 --> 00:11:55.527
Ik werk alleen. Dat weet je.
35
00:11:56.604 --> 00:11:59.701
Niet slecht bedoeld, ouwe.
- Geen probleem.
36
00:11:59.857 --> 00:12:02.622
Dit is geen derderangs Haji
waar we achteraan gaan.
37
00:12:02.777 --> 00:12:06.657
Hij staat boven aan de dodenlijst
van de president.
38
00:12:06.823 --> 00:12:10.453
Brennan heeft de leiding,
maar het is mijn operatie.
39
00:12:10.618 --> 00:12:13.246
Collins, ik heb mijn uiterste best gedaan
om jou vrij te spelen.
40
00:12:13.329 --> 00:12:16.544
Hoezo? Is ExSo bang dat ze weer
met een mafkees te maken hebben?
41
00:12:16.708 --> 00:12:18.713
Je weet wel.
42
00:12:20.461 --> 00:12:25.100
Dit is een FullSpec-operatie.
- 0, die andere attente werkgever.
43
00:12:25.258 --> 00:12:29.185
Hun plausibele ontkenning zou strakker
zijn dan een kamelenkont.
44
00:12:29.345 --> 00:12:32.442
Als je niet naar huis wilt,
dan kun je naar Londen.
45
00:12:33.975 --> 00:12:37.240
Ik heb je nodig.
- Klaar om op te stijgen.
46
00:12:37.186 --> 00:12:41.197
Wees een teamspeler.
- Ik help je, Mike. Altijd.
47
00:12:44.270 --> 00:12:47.400
Zijn jullie doof? De piloot wil
dat jullie de gordels omdoen.
48
00:12:47.238 --> 00:12:49.290
Ik wil die klootzak vanavond
nog omleggen.
49
00:12:49.449 --> 00:12:51.785
Jackie Collins, Pete Samuelson.
Pete. Jackie.
50
00:12:51.951 --> 00:12:56.440
Pete en ik hebben samen Libië gedaan.
Hij was toen een hufter en dat is hij nog.
51
00:12:56.205 --> 00:12:59.171
Maar hij is een verdomd goede operator.
- Die ouwe zegt het fout.
52
00:12:59.334 --> 00:13:03.177
Ik ben nog veel beter dan dat.
Ik ben zelfs de beste.
53
00:13:50.760 --> 00:13:52.931
Dat meen je toch niet.
54
00:13:54.514 --> 00:13:57.563
Wat doet Collins hier?
- Wat bedoel je?
55
00:13:57.725 --> 00:14:00.490
Waar ik het over heb?
Verdomme, Leigh.
56
00:14:00.645 --> 00:14:03.289
Ik heb het over een verknipte oorlogsjunk
die niet naar huis gaat...
57
00:14:03.314 --> 00:14:05.734
omdat jullie 'm niet laten gaan.
58
00:14:05.900 --> 00:14:09.993
Ik heb Collins hierbij nodig.
En jij ook, Brennan.
59
00:14:10.154 --> 00:14:13.785
Jullie zijn toch vrienden? - Ja, daarom
vraag ik je dit als zijn vriend:
60
00:14:13.950 --> 00:14:16.251
Doe 'm een lol. Laat 'm naar huis gaan.
61
00:14:16.411 --> 00:14:20.634
Zijn vrouw is bevallen en hij heeft
zijn kind nog niet eens gezien.
62
00:14:20.790 --> 00:14:23.100
We hebben allemaal offers gebracht.
Hij kan het aan.
63
00:14:23.126 --> 00:14:27.432
Ja, tot de boel ontploft en dan is
het jouw schuld, schattebout.
64
00:14:30.133 --> 00:14:32.683
Waar is de eerste helft van mijn geld?
65
00:14:36.139 --> 00:14:37.895
Kijk nog eens.
66
00:14:42.896 --> 00:14:47.360
Zomaar ineens een miljoen dollar.
Ik ben dol op dolle dinsdagen.
67
00:14:47.191 --> 00:14:50.324
Geen dolle dinsdagen meer.
Nu is het elke dag dol.
68
00:14:50.486 --> 00:14:53.204
Maar als je het verpest,
kom je voor de krijgsraad.
69
00:14:53.364 --> 00:14:55.452
Ik heb nog nooit een schot gemist.
70
00:14:55.617 --> 00:14:59.709
En ik ben niet van plan
ergens achter tralies te belanden.
71
00:14:59.871 --> 00:15:03.383
Welke mazzelpik staat boven aan
de dodenlijst van de president?
72
00:15:07.378 --> 00:15:09.265
Terry McKnight.
73
00:15:09.422 --> 00:15:12.352
Hij was geheim agent,
gestationeerd in Pakistan.
74
00:15:12.508 --> 00:15:16.685
Hij werd moslim om zijn vijand beter te
Ieren begrijpen. Dat beweerde hij althans.
75
00:15:16.846 --> 00:15:20.607
Toen kreeg IS hem te pakken.
Ze bekeerden hem.
76
00:15:20.767 --> 00:15:22.977
Drie jaar lang verstrekte hij hen
onze inlichtingen.
77
00:15:23.102 --> 00:15:25.736
Zij speelden die door
naar de taliban.
78
00:15:25.897 --> 00:15:27.783
Dat kostte veel van onze mannen
het leven.
79
00:15:27.941 --> 00:15:30.824
Overdag Haji-jager
en 's nachts kruisvaarder.
80
00:15:30.985 --> 00:15:33.999
We gaan deze oorlog nooit winnen.
81
00:15:34.155 --> 00:15:36.623
En zijn recht op een eerlijk proces?
82
00:15:36.783 --> 00:15:39.582
Hij gaf zijn rechten als Amerikaan op
toen hij terrorist werd.
83
00:15:39.744 --> 00:15:41.300
Zijn eerlijke proces kan de pot op.
84
00:15:43.373 --> 00:15:47.300
Sorry, stoorde ik?
85
00:15:47.168 --> 00:15:51.309
Dat is een goed verhaal, maar ik
heb iets anders gehoord.
86
00:15:51.464 --> 00:15:53.967
Jullie zouden hem genaaid hebben
toen hij ontmaskerd werd.
87
00:15:54.920 --> 00:15:57.438
Regelrechte ontkenning.
- Ben je klaar'?
88
00:16:00.807 --> 00:16:04.102
McKnight gaat daar een deal sluiten met
een groep Russische ex-FSB officieren.
89
00:16:04.227 --> 00:16:07.240
We weten niet wat voor deal, maar
hij werkt samen met deze man:
90
00:16:07.438 --> 00:16:08.731
Farooq Hassan.
91
00:16:08.898 --> 00:16:11.828
Hassan is Syrisch. Hij handelt in
informatie, wapens, mensen...
92
00:16:11.985 --> 00:16:14.453
maar niet uit ideologie.
Het gaat hem alleen om geld.
93
00:16:14.612 --> 00:16:16.997
Hij is niet de enige.
94
00:16:17.156 --> 00:16:19.742
Een privé-inlichtingendienst
biedt hem een goede dekmantel.
95
00:16:19.909 --> 00:16:22.495
Dit zijn de mensen met wie hij
samenwerkt.
96
00:16:23.788 --> 00:16:26.885
Hier beginnen jullie.
- Wacht.
97
00:16:27.410 --> 00:16:28.963
Ga eens eentje terug.
98
00:16:32.547 --> 00:16:35.311
Die, ja.
- Tony Deighton.
99
00:16:36.551 --> 00:16:38.580
Laat ons niet langer in spanning.
100
00:16:38.219 --> 00:16:41.233
Ik heb hem een paar jaar geleden
gered in Afghanistan.
101
00:16:41.389 --> 00:16:44.354
Dat was aardig van je.
- Vond hij ook.
102
00:16:45.810 --> 00:16:48.195
Een bom blies hem bijna op.
103
00:16:48.354 --> 00:16:51.350
Als hij een vriend van je is
en een schurk blijkt te zijn...
104
00:16:51.232 --> 00:16:53.996
moet je je misschien terugtrekken.
105
00:16:54.152 --> 00:16:58.114
We waren toen heel hecht.
Hij is mijn broer.
106
00:16:58.281 --> 00:17:00.962
Net als jij, Mike.
Hij is een goede operator.
107
00:17:01.117 --> 00:17:04.380
Hij is hier echt niet bij betrokken.
108
00:17:09.834 --> 00:17:12.135
U wilde me zien, baas?
109
00:17:24.307 --> 00:17:27.404
Heb je een gezin, Oleg?
110
00:17:29.187 --> 00:17:34.822
Ja, een vrouw en twee zonen.
111
00:17:37.195 --> 00:17:40.420
Niets is zo belangrijk als familie.
112
00:17:41.741 --> 00:17:45.870
Ik had ooit ook een gezin.
113
00:17:46.913 --> 00:17:48.918
In een ander leven.
114
00:17:52.877 --> 00:17:55.807
Dat is nu moeilijk voor te stellen.
115
00:18:00.510 --> 00:18:02.515
Maar hebzucht...
116
00:18:03.888 --> 00:18:06.652
hebzucht is slecht voor de zaken.
117
00:18:07.350 --> 00:18:09.702
Doelwit in Londen. 6 uur. Deal met
Russische ex-FSB. -100 mille akkoord.
118
00:18:09.727 --> 00:18:12.657
Mr McKnight...
- Je had naar de CIA moeten luisteren...
119
00:18:12.814 --> 00:18:15.680
en encryptie moeten gebruiken.
120
00:18:18.690 --> 00:18:20.869
Alstublieft, ik heb nooit met de CIA
afgesproken.
121
00:18:21.300 --> 00:18:23.332
Ik deed het per telefoon.
122
00:18:23.491 --> 00:18:26.770
Waag het niet te smeken.
123
00:18:26.244 --> 00:18:28.296
Geef me nu een naam.
124
00:18:29.831 --> 00:18:33.259
Voor er mannen naar je huis gaan...
125
00:18:33.418 --> 00:18:36.965
om je kinderen te verkrachten...
126
00:18:37.130 --> 00:18:40.843
terwijl je vrouw verdrinkt
in hun zaad.
127
00:18:44.429 --> 00:18:45.889
Leigh.
128
00:18:48.266 --> 00:18:50.690
Leigh.
129
00:18:53.271 --> 00:18:55.110
Alsjeblieft...
130
00:19:22.842 --> 00:19:24.515
Hij is schoon.
131
00:19:34.812 --> 00:19:37.310
Deighton, hoe maak je het?
Met Jack Collins.
132
00:19:37.190 --> 00:19:38.993
Ja, ik ook, maat.
133
00:19:41.819 --> 00:19:45.450
We moeten afspreken. Ik heb haast
en ik heb een gunst nodig.
134
00:19:45.615 --> 00:19:48.664
Heel fijn. Ik zie je daar.
135
00:19:59.462 --> 00:20:01.598
Jackie, hoe is het met vrouw en kind?
136
00:20:01.756 --> 00:20:04.224
Wanneer was je voor het laatst
in de VS?
137
00:20:04.384 --> 00:20:08.970
Hé, Mike. Krijg de klere.
138
00:20:10.390 --> 00:20:14.732
Luister, ga jij trouw zweren
aan die meid...
139
00:20:14.894 --> 00:20:19.818
aan de CIA, aan een systeem
dat geen moer om jou geeft?
140
00:20:19.983 --> 00:20:22.782
Loyaliteit kan opflikkeren.
Ga naar huis, Jack.
141
00:20:22.944 --> 00:20:26.372
Ontmoet je zoon.
Wees een vader.
142
00:20:26.531 --> 00:20:28.334
Ben jij nu de vader van het jaar, Mike?
143
00:20:28.491 --> 00:20:31.536
Ik ben een tweevoudige loser die thuis
bij zijn kinderen had moeten zijn.
144
00:20:31.661 --> 00:20:35.504
Maar ik moet schurken blijven
uitschakelen om de alimentatie te betalen.
145
00:20:35.665 --> 00:20:37.255
Stelletje heksen.
146
00:20:59.314 --> 00:21:02.861
Daar heb je mijn favoriete cowboy.
147
00:21:03.260 --> 00:21:05.991
Deighton, klootzak.
148
00:21:06.154 --> 00:21:08.835
Hoe gaat het?
- Kijk dan. Beter dan ooit.
149
00:21:08.990 --> 00:21:10.995
En met jou?
- Goed. Alles goed.
150
00:21:11.159 --> 00:21:13.870
Dit zijn Mike Brennan en Pete Samuelson.
Dit is Tony Deighton.
151
00:21:13.995 --> 00:21:15.798
Aangenaam.
- Insgelijks.
152
00:21:15.914 --> 00:21:20.837
Hij was toch imposant?
Zo ziet hij er niet uit.
153
00:21:21.200 --> 00:21:24.383
Zo zie je er niet uit.
- Is dit een klootzak van Delta?
154
00:21:26.299 --> 00:21:29.160
Kom op, ga zitten.
Alan?
155
00:21:33.514 --> 00:21:36.896
Dus de CIA denkt nog steeds de oorlog
tegen het terrorisme te winnen...
156
00:21:37.600 --> 00:21:40.192
door het uit te besteden aan cowboys.
Dan ben je wanhopig.
157
00:21:40.355 --> 00:21:44.151
Het is triest,
maar jij lijkt niet te mogen klagen.
158
00:21:44.317 --> 00:21:46.702
Ik red me wel.
- De oorlogsmachine voorziet in alles.
159
00:21:46.861 --> 00:21:49.578
Dat is het mooie
van ons kapitalistische systeem.
160
00:21:49.739 --> 00:21:53.167
Dat en dat we allemaal broeders zijn,
toch?
161
00:21:53.284 --> 00:21:57.709
We kunnen er ook niet mee ophouden.
Dan zouden we de actie te veel missen.
162
00:21:57.872 --> 00:21:59.960
Hoe gaat het matje gezin?
163
00:22:00.124 --> 00:22:04.763
Je weet wel... ik ben ermee bezig.
- Allemachtig.
164
00:22:04.921 --> 00:22:06.381
En met dat van jou?
165
00:22:06.464 --> 00:22:10.474
Joanne verliet me voor een kapper.
Dat is toch niet te geloven.
166
00:22:10.635 --> 00:22:13.850
Lisa neukt alles wat beweegt
om haarvader te pesten.
167
00:22:14.130 --> 00:22:16.694
Ze is godverdomme 16 jaar.
168
00:22:16.849 --> 00:22:20.397
Maar alles gaat dus goed.
- Arme stakker.
169
00:22:22.230 --> 00:22:25.658
Wat fijn om je te zien.
- Vind ik ook.
170
00:22:25.817 --> 00:22:28.237
Net als vroeger.
171
00:22:28.403 --> 00:22:30.750
Mooi dat je nog actief bent.
172
00:22:34.750 --> 00:22:37.669
Op premiejagers.
- Wie is hier een premiejager?
173
00:22:37.829 --> 00:22:40.676
Ik ben een schaduwkrijger.
- Wat ben je?
174
00:22:43.126 --> 00:22:44.716
Jezus...
175
00:22:46.450 --> 00:22:47.552
Wat heb je nodig?
176
00:22:47.672 --> 00:22:52.761
Hij zou met jullie in Syrië gewerkt
hebben, toen MI6 hem inlijfde.
177
00:22:55.638 --> 00:22:59.482
Zeker. Farooq Hassan, een goeie vent.
178
00:22:59.642 --> 00:23:01.529
Zijn jullie close?
179
00:23:01.686 --> 00:23:06.242
Ik heb 'm zich hier helpen vestigen.
Wat willen jullie van hem?
180
00:23:06.399 --> 00:23:09.827
Runt hij een of andere terroristische
organisatie waar ik niks van weet?
181
00:23:12.322 --> 00:23:14.327
Jij bent grappig.
182
00:23:14.490 --> 00:23:16.994
Je kunt ons maar beter helpen.
183
00:23:18.161 --> 00:23:21.423
Deighton, we willen gewoon even met
hem praten. Niks aan de hand.
184
00:23:23.166 --> 00:23:25.500
Kom op, D, voor mij.
185
00:23:25.168 --> 00:23:28.430
Ik zou het geen probleem vinden
als alleen jij het vroeg.
186
00:23:28.588 --> 00:23:33.179
In plaats van drie premiejagers...
neem me niet kwalijk: Schaduwkrijgers.
187
00:23:33.343 --> 00:23:35.597
Begrijp je me?
188
00:23:35.762 --> 00:23:38.479
Farooq is mijn broeder, net als jij.
189
00:23:39.474 --> 00:23:41.728
We komen hem niet scalperen.
190
00:23:41.893 --> 00:23:46.698
Ik wil niet in details treden, maar je
hebt niks van ons te vrezen.
191
00:23:46.856 --> 00:23:48.577
Dat beloof ik.
192
00:23:50.193 --> 00:23:53.455
We kunnen ook betalen voor informatie
die hij kan verstrekken.
193
00:23:56.199 --> 00:23:57.955
Goed dan.
194
00:24:08.670 --> 00:24:12.383
Het hoofdkwartier wil een update.
Die klootzak O'Neil is op oorlogspad.
195
00:24:12.549 --> 00:24:14.525
Hij zei dat je dit maar beter
niet kunt verkloten.
196
00:24:14.551 --> 00:24:16.686
Die informatie die je wilde.
- Dank je.
197
00:24:16.844 --> 00:24:19.692
We zouden 's nachts
een gevechtshelikopter moeten sturen.
198
00:24:20.223 --> 00:24:25.229
De wolven zitten in het dierenhok.
199
00:24:27.772 --> 00:24:32.197
Syrië is leuk, maar lang niet zo leuk
als onze tijd samen in Afghanistan.
200
00:24:32.360 --> 00:24:34.330
Je hebt me nooit bedankt
dat ik je gered heb.
201
00:24:34.487 --> 00:24:38.449
Eikel.
Jij reed over een bermbom heen.
202
00:24:38.616 --> 00:24:41.713
Het zal wel. Je jankte als een meid
toen ik je daaruit trok.
203
00:24:41.869 --> 00:24:45.168
Ik mis het wel, hoor.
Tegen de taliban vechten.
204
00:24:45.331 --> 00:24:48.713
Er dichtbij komen
en die vent afmaken.
205
00:24:48.876 --> 00:24:53.218
Het mes er diep insteken, het omdraaien
en de lichten van die Haji zien doven.
206
00:24:53.381 --> 00:24:55.718
Die taliban waren wrede gasten.
207
00:24:55.884 --> 00:24:58.932
We hebben in hun achtertuin
gescheten, wat dacht jij dan?
208
00:25:05.310 --> 00:25:07.611
We zijn er bijna.
209
00:25:10.106 --> 00:25:13.369
Hier de bocht om.
Daar treffen we Hassan.
210
00:25:40.762 --> 00:25:43.645
Wat krijgen we nou?
- Samuelson, loop niet te kloten.
211
00:25:43.806 --> 00:25:45.266
Grijp de M4's.
- Niet doodschieten.
212
00:25:45.308 --> 00:25:48.855
We hebben 'm levend nodig. - Eerst die
hufter te pakken zien te krijgen.
213
00:25:49.200 --> 00:25:52.484
Voorzichtig. Het is een hinderlaag.
214
00:26:22.470 --> 00:26:24.273
Schiet dan.
215
00:26:27.267 --> 00:26:29.651
Terry McKnight doet de groeten.
216
00:26:35.316 --> 00:26:36.776
Collins.
217
00:26:43.740 --> 00:26:44.534
Hij is dood.
218
00:26:44.659 --> 00:26:47.162
Wat doe je? Lopen. Kom op.
219
00:26:55.295 --> 00:26:57.300
Lopen.
220
00:27:08.725 --> 00:27:10.397
Lopen.
221
00:27:21.195 --> 00:27:23.960
Wat gebeurd is, is gebeurd.
Brennans dood verandert niks.
222
00:27:24.157 --> 00:27:26.660
We hebben nog steeds een klus
te klaren.
223
00:27:35.209 --> 00:27:37.380
Laat Samuelson gaat voordat
hij wordt gedood.
224
00:27:37.545 --> 00:27:40.428
Dat meen je niet.
- Ik moet dit alleen doen.
225
00:27:40.590 --> 00:27:43.520
Ik heb jou gered, idioot.
- Ik kan 'm niet gebruiken.
226
00:27:43.676 --> 00:27:45.728
Hij is een blok aan het been.
227
00:27:45.887 --> 00:27:50.561
Jij hebt te veel pillen geslikt.
Brennans dood is jouw schuld.
228
00:27:50.725 --> 00:27:53.406
Wil je vechten, klootzak?
- Kappen nou.
229
00:27:53.561 --> 00:27:56.147
Leer samenwerken of jullie zijn klaar.
230
00:27:56.314 --> 00:27:59.742
Jullie allebei. Dan kun je het volgende
vliegtuig naar huis pakken.
231
00:27:59.901 --> 00:28:04.540
Jullie moeten Deighton tevoorschijn halen
en hem hier naartoe brengen.
232
00:28:04.697 --> 00:28:06.418
Keith en Dave zullen assisteren.
233
00:28:06.574 --> 00:28:10.418
Luister, als we Deighton volgen, maken
we meer kans om McKnight te vinden.
234
00:28:10.578 --> 00:28:13.810
Wil je de hele nacht rondrijden?
- We moeten slim strijden.
235
00:28:13.206 --> 00:28:16.338
Collins, niemand betwist
jouw toewijding. Oké?
236
00:28:16.501 --> 00:28:20.593
We zijn allemaal overstuur van Brennan.
Kom even tot rust.
237
00:28:20.755 --> 00:28:24.219
En zeg me dan
dat je nog steeds meedoet.
238
00:28:24.384 --> 00:28:26.768
Jij krijgt de leiding.
- Begrepen.
239
00:28:27.512 --> 00:28:30.561
Wat gebeurt er met Brennans aandeel?
240
00:28:34.143 --> 00:28:35.899
Wat mankeer jij?
241
00:28:37.689 --> 00:28:39.575
Gore teringlijder.
242
00:28:39.732 --> 00:28:42.912
Zo is het genoeg, verdomme.
243
00:28:43.690 --> 00:28:47.909
Als één van jullie mijn operatie in gevaar
brengt, is dat het laatste wat je zult doen.
244
00:28:49.993 --> 00:28:51.452
En nou wegwezen.
245
00:29:22.275 --> 00:29:24.660
Laat het me uitleggen.
- Hou je bek.
246
00:29:25.904 --> 00:29:27.447
Nu moet ik nog meer mannen inzetten.
247
00:29:27.572 --> 00:29:31.840
Als je nog eens een hinderlaag verkloot,
schiet ik je neer. Begrepen?
248
00:29:31.242 --> 00:29:34.754
Dit eindigt voor het begint.
- Komt voor elkaar, baas.
249
00:29:34.913 --> 00:29:39.587
Hassan, je bent ontmaskerd. Verdwijn.
- Begrepen.
250
00:29:41.461 --> 00:29:44.925
D, trekken we echt ten strijde
tegen de CIA?
251
00:29:45.890 --> 00:29:47.770
Richt je op het beschermen
van onze investering.
252
00:29:47.884 --> 00:29:49.936
Ik regel de rest.
253
00:30:05.610 --> 00:30:07.697
Goed, dames en heren, we gaan op pad.
254
00:30:07.862 --> 00:30:10.465
Je had gelijk. De CIA stuurde premiejagers
om je uit te schakelen.
255
00:30:10.490 --> 00:30:13.918
We hebben de teamleider omgelegd.
- Eén van hen is een vriend van jou, hè?
256
00:30:14.770 --> 00:30:18.134
Hij heeft je leven gered
in Afghanistan of zoiets.
257
00:30:19.582 --> 00:30:22.168
Ja. Collins. Een ex-SEAL.
258
00:30:22.335 --> 00:30:25.467
Bijna net zo goed als ik.
Bijna.
259
00:30:25.630 --> 00:30:28.311
Beter dan een SEAL is er niet.
260
00:30:28.466 --> 00:30:31.645
Terry, jouw veiligheid
staat bij mij bovenaan.
261
00:30:31.844 --> 00:30:34.692
Ik breng je naar de boot.
262
00:30:34.847 --> 00:30:36.401
Ivan hier zal voor je zorgen.
263
00:30:36.558 --> 00:30:40.437
Wil je zo echt jouw veiligheidsoperatie
runnen?
264
00:30:42.814 --> 00:30:45.697
Ik hou je in beweging, Terry,
en zo blijf je in leven.
265
00:30:45.858 --> 00:30:49.655
En we zijn hier klaar, toch?
Niemand heeft het meer over je.
266
00:30:49.821 --> 00:30:52.668
Blijf waar je bent.
Luister, Anthony...
267
00:30:52.824 --> 00:30:57.415
De vent die me dit bezorgde
leerde mijn mes kennen.
268
00:30:57.579 --> 00:31:00.212
Hij en z'n hele gezin.
269
00:31:00.373 --> 00:31:02.295
Er overkomt je niks.
270
00:31:02.458 --> 00:31:05.887
Als je maar niet sentimenteel wordt,
Deighton.
271
00:31:06.450 --> 00:31:08.513
Niet nu ik je zoveel betaal.
272
00:31:10.174 --> 00:31:13.638
Ik leg Collins om,
maak je daar geen zorgen over.
273
00:31:13.803 --> 00:31:17.315
Maar hij mag de kans niet krijgen
om jou om te leggen.
274
00:31:17.473 --> 00:31:19.525
Niet voor de rekening vereffend is.
275
00:31:19.684 --> 00:31:22.863
Recente activiteit
276
00:31:23.396 --> 00:31:25.116
zoekresultaten
277
00:31:25.273 --> 00:31:28.370
bedijjfsprofiel.
278
00:31:54.469 --> 00:31:58.265
Die vriend van je, Collins...
279
00:31:58.431 --> 00:32:02.109
zei hij iets over zijn superieur?
- Nee.
280
00:32:02.268 --> 00:32:04.688
Is er iets wat ik moet weten?
281
00:32:06.648 --> 00:32:12.449
Terry?
Je moet me leren vertrouwen.
282
00:32:12.612 --> 00:32:15.827
Je weet wat de Russen
zeggen over vertrouwen.
283
00:32:15.949 --> 00:32:20.504
Vertrouw op God
en bemoei je met je eigen zaken.
284
00:32:25.959 --> 00:32:31.131
Ze heet Leigh Allen
en ze gelooft heilig in haar zaak.
285
00:32:31.297 --> 00:32:34.726
Je kunt mij haar speciale project noemen.
286
00:32:34.884 --> 00:32:40.570
Ik zou haar vader hebben gedood toen wij
gelegerd waren in Zuid-Waziristan.
287
00:32:40.223 --> 00:32:42.773
En is dat zo?
- Zij gelooft dat.
288
00:32:42.934 --> 00:32:46.944
De realiteit is veel ingewikkelder.
289
00:32:48.648 --> 00:32:54.200
Net als Waziristan zelf: Je weet minder
als je er vertrekt dan als je er aankomt.
290
00:32:55.238 --> 00:32:56.698
En dus?
291
00:32:56.739 --> 00:33:02.458
Dus is zij een heel verwarde
en boze jonge vrouw.
292
00:33:03.913 --> 00:33:07.450
En boze en verwarde jonge vrouwen
doen stomme dingen.
293
00:33:07.208 --> 00:33:10.720
Niet stom, maar gevaarlijk.
294
00:33:10.878 --> 00:33:14.390
En daar heeft ze
een oneindig geheim budget voor.
295
00:33:38.615 --> 00:33:40.667
Uit naar onze ontmoeting.
Het is 1177.
296
00:34:00.530 --> 00:34:03.730
Jackie, je bent overstuur door Brennan.
Dat snap ik.
297
00:34:03.890 --> 00:34:06.610
Het is zwaar om zo'n vent te verliezen.
298
00:34:06.226 --> 00:34:09.939
Ik zou liegen als ik zei dat ik er niet van
genoot, maar het is niet persoonlijk.
299
00:34:10.104 --> 00:34:12.323
Het is niet persoonlijk,
het zijn gewoon zaken.
300
00:34:12.482 --> 00:34:15.329
Dus mijn vriend vermoorden
is niet persoonlijk?
301
00:34:15.485 --> 00:34:18.332
Je weet toch hoe dit gaat aflopen?
302
00:34:18.488 --> 00:34:22.747
Ja, dat denk ik wel.
- Ik moet je uitschakelen, D.
303
00:34:22.909 --> 00:34:27.630
Wil je echt dat je zoon
moet opgroeien zonder vader, Jackie?
304
00:34:29.707 --> 00:34:31.878
Ik bied je een uitweg.
305
00:34:32.430 --> 00:34:35.258
Ga naar huis. Nu.
Je hebt genoeg gegeven.
306
00:34:35.421 --> 00:34:37.509
Je gaat te ver.
307
00:34:38.383 --> 00:34:42.523
Deze keer ga ik je niet redden.
Ik ga je begraven.
308
00:34:44.430 --> 00:34:48.310
Waarom ben je overgelopen?
Het kan niet alleen om geld zijn.
309
00:34:48.476 --> 00:34:52.320
Is dat zo? Denk je dat jij
niet vervangbaar bent?
310
00:34:54.357 --> 00:34:58.450
Vertel je superieur over Afghanistan.
Eens kijken hoe zij reageert.
311
00:34:58.611 --> 00:35:00.451
Want als het doel de middelen heiligt...
312
00:35:00.613 --> 00:35:04.623
zal de CIA je acuut laten vallen
om te krijgen wat zij willen.
313
00:36:02.300 --> 00:36:04.387
Eén, twee, drie...
314
00:36:21.945 --> 00:36:24.662
Hopelijk heeft Leigh
het alarm uitgeschakeld.
315
00:36:45.134 --> 00:36:47.555
Er zitten meerdere sloten op.
- Opzij.
316
00:36:57.480 --> 00:37:01.111
D, de yankees zijn net
in ons kantoor binnengedrongen.
317
00:37:01.276 --> 00:37:04.241
Oké, we gaan wat geld verdienen.
318
00:37:15.415 --> 00:37:17.870
Slik nog een pil.
319
00:37:19.377 --> 00:37:20.837
Vooruit.
320
00:37:39.564 --> 00:37:43.870
We zijn er bijna. Ik wil niet dat er
geschoten wordt bij mijn kantoor, oké?
321
00:38:06.257 --> 00:38:07.717
Wat doe je?
322
00:38:07.842 --> 00:38:11.570
Het is nog niet afgelopen met de pret,
klojo's.
323
00:38:11.221 --> 00:38:13.190
Godver.
324
00:38:29.530 --> 00:38:31.168
Wat krijgen we nou?
325
00:38:33.159 --> 00:38:34.666
Wacht.
326
00:38:43.253 --> 00:38:45.886
Die kut-yankees moeten altijd
dingen opblazen.
327
00:38:48.700 --> 00:38:49.763
Paul?
328
00:38:51.261 --> 00:38:55.852
Jij en Janusz wachten hier op de politie
en de brandweer. Regel het.
329
00:38:56.474 --> 00:38:57.934
Kom mee.
330
00:39:16.703 --> 00:39:18.790
Het gaat beginnen, klootzak.
331
00:39:20.498 --> 00:39:23.428
Je had de uitweg moeten pakken, vriend.
332
00:39:32.135 --> 00:39:35.397
Telefoon is gelokaliseerd.
Ze gaan oostwaarts.
333
00:39:42.610 --> 00:39:43.901
Je vriendje heeft toegehapt.
334
00:39:47.525 --> 00:39:49.115
Graag gedaan.
335
00:40:05.376 --> 00:40:08.556
Deighton komt eraan.
Waar is de killzone?
336
00:40:11.490 --> 00:40:14.395
Een verlaten fabriek.
Mijn mannen treffen jullie daar.
337
00:40:14.552 --> 00:40:16.225
Ik stuur nu de locatie door.
338
00:40:22.143 --> 00:40:24.231
Je kunt de fabriek
op twee manieren binnengaan.
339
00:40:24.395 --> 00:40:26.483
Hier en hier.
340
00:40:28.240 --> 00:40:30.705
Zodra Deighton binnen is,
identificeert Leigh het doelwit...
341
00:40:30.860 --> 00:40:33.708
Dan lokken we hem hier
in een hinderlaag.
342
00:40:34.781 --> 00:40:37.628
Hopelijk kunnen haar mannen het aan.
343
00:40:37.784 --> 00:40:42.957
We zullen Deighton moeten isoleren.
Hij gaat hier mankracht tegenaan gooien.
344
00:41:08.523 --> 00:41:11.204
Ze leiden ons naar een verlaten fabriek.
345
00:41:11.359 --> 00:41:14.823
Geweldig. Wie houdt er nu niet
van een CIA killzone.
346
00:41:16.281 --> 00:41:20.338
Ze willen dus echt graag dood.
- Roep de versterking maar op.
347
00:41:21.578 --> 00:41:23.962
Nachtzicht online.
348
00:41:37.302 --> 00:41:38.855
Wat krijgen we nou?
349
00:42:02.660 --> 00:42:05.341
We hebben geen tracers nodig.
350
00:42:05.496 --> 00:42:08.820
Wat is het plan?
351
00:42:08.249 --> 00:42:10.254
Het plan?
352
00:42:10.418 --> 00:42:13.633
Het plan is dat jij je bek houdt
en luistert.
353
00:42:14.672 --> 00:42:17.140
Dat is het plan.
354
00:42:17.300 --> 00:42:21.606
Blijf alert. We verwachten
meerdere tegenstanders.
355
00:42:52.293 --> 00:42:56.434
Op drie. Eén, Mee, drie.
356
00:42:56.589 --> 00:42:59.175
Houd afstand. Dood alles wat beweegt.
357
00:43:03.221 --> 00:43:06.234
Ik zie zeven doelwitten.
358
00:43:06.391 --> 00:43:10.697
Opgelet: Het doelwit is geïdentificeerd
en gaat noordwaarts.
359
00:43:59.402 --> 00:44:00.956
Nee, kom op.
360
00:44:05.325 --> 00:44:07.330
Lok hem de hinderlaag in.
- Begrepen.
361
00:44:07.493 --> 00:44:09.166
We moeten Deighton isoleren.
362
00:44:12.540 --> 00:44:15.174
Het doelwit bevindt zich op 50 meter
van de hinderlaag.
363
00:44:31.559 --> 00:44:34.110
Blijf op je hoede, jullie twee.
364
00:44:34.270 --> 00:44:37.734
Benader Deighton niet tot hij uit
de killzone is. We moeten hem isoleren.
365
00:44:56.209 --> 00:44:58.795
Kut. Opgelet: Ik heb geen beeld meer.
- Doe het nu.
366
00:44:58.962 --> 00:45:00.515
Ik heb geen beeld meer.
367
00:45:06.219 --> 00:45:07.679
Wat doe je, verdomme?
368
00:45:22.610 --> 00:45:24.580
Kom mee, klootzak.
369
00:45:41.129 --> 00:45:43.597
Volg mij. Lopen.
370
00:45:48.344 --> 00:45:50.650
Lopen.
371
00:45:50.889 --> 00:45:52.894
Lopen.
372
00:46:21.836 --> 00:46:24.340
Kom op, meekomen.
373
00:46:29.510 --> 00:46:33.733
Waarom liet je Deighton ontsnappen?
We hadden 'm.
374
00:46:37.143 --> 00:46:40.607
We moesten een klus afmaken.
Dat had je moeten doen.
375
00:46:40.772 --> 00:46:45.114
Je had mij moeten achterlaten.
- Geloof me, ik heb het 0verwogen.
376
00:46:45.276 --> 00:46:46.736
Kut.
377
00:46:49.739 --> 00:46:51.199
Volg mij.
378
00:47:16.808 --> 00:47:20.272
Waar is de auto, verdomme?
- Kom mee.
379
00:47:29.320 --> 00:47:32.453
Gelukkig ving je vest die kogel op.
- Nou, nou, wat bof ik.
380
00:47:37.120 --> 00:47:40.750
Wacht, wacht.
- Ze zijn nergens te bekennen.
381
00:47:44.627 --> 00:47:48.221
Ga terug naar McKnight.
- Begrepen.
382
00:48:26.544 --> 00:48:29.178
Keith, vertel me hoe het ervoor staat.
383
00:48:29.339 --> 00:48:33.219
Keith kan nu niet aan de telefoon komen.
Hij is namelijk dood.
384
00:48:33.384 --> 00:48:35.804
Gevallen in de strijd.
Nel als die andere vent hier.
385
00:48:35.970 --> 00:48:39.670
Hierna volgen Collins en Samuelson,
Leigh.
386
00:48:40.391 --> 00:48:42.280
Weet je wie dit is?
387
00:48:46.231 --> 00:48:49.825
Je bent ontmaskerd, Deighton.
- Is dat zo?
388
00:48:51.736 --> 00:48:57.253
Maar misschien schuilt daar wel
een kans in. Begrijp je wat ik zeg?
389
00:48:57.408 --> 00:48:59.496
Praat me eens bij, schatje.
390
00:49:01.454 --> 00:49:06.100
Mannen kunnen worden vervangen.
Kansen niet.
391
00:49:06.167 --> 00:49:09.513
Die kans, is die voor beide partijen
gunstig?
392
00:49:12.257 --> 00:49:13.716
Laten we daar achter komen.
393
00:49:40.340 --> 00:49:43.747
Wat heb jij?
Laten we maken dat we wegkomen.
394
00:50:11.941 --> 00:50:16.248
Gaat het?
- Het gaat prima. Zie ik er zo niet uit?
395
00:50:19.490 --> 00:50:21.911
Ik heb wel meer kogels opgevangen.
396
00:50:26.748 --> 00:50:28.587
Maar bedankt.
397
00:50:34.547 --> 00:50:36.552
Laat me niet stikken.
398
00:50:38.134 --> 00:50:39.724
Vooruit.
399
00:50:46.184 --> 00:50:49.861
Ik werd afgeleid. Dat is niks voor mij.
400
00:50:52.941 --> 00:50:56.452
Twee miljoen is niet genoeg
voor dit gezeik, ik meen het.
401
00:50:59.720 --> 00:51:00.709
Kutzooi.
402
00:51:02.242 --> 00:51:05.872
Twee auto's staan stil.
Eén rijdt richting de rivier.
403
00:51:09.249 --> 00:51:12.962
Die klootzak.
McKnight houdt zich schuil op een boot.
404
00:51:15.338 --> 00:51:17.827
Bell Leigh, we hebben zo snel mogelijk
nieuwe info nodig.
405
00:51:42.532 --> 00:51:45.497
Verwachtte je een ouder iemand?
406
00:51:45.660 --> 00:51:47.297
Dat doen de meeste mannen.
407
00:51:50.290 --> 00:51:53.173
Ik ben niet zoals de meeste mannen.
408
00:51:54.127 --> 00:51:56.381
Waar hangt ze uit?
409
00:51:59.480 --> 00:52:01.184
Wat denk jij ervan?
410
00:52:01.342 --> 00:52:04.771
We hebben een kans als we de boot
aanvallen voor Deighton opdaagt.
411
00:52:08.160 --> 00:52:10.317
Aan de slag dan.
412
00:52:17.358 --> 00:52:19.310
Collins is er geweest.
413
00:52:20.278 --> 00:52:22.117
Dat weten we allebei.
414
00:52:23.531 --> 00:52:28.336
Als jij McKnight zo graag wil hebben
als ik denk, dan ben ik je enige keus.
415
00:52:29.954 --> 00:52:34.470
Door 'n terrorist te helpen
die boven aan de lijst staat...
416
00:52:34.208 --> 00:52:36.712
sta jij nu ook op die lijst.
417
00:52:39.339 --> 00:52:42.767
Heel slim dus van je,
om mij te bellen.
418
00:52:43.676 --> 00:52:46.130
Want ik kan je van die lijst afhouden.
419
00:52:48.140 --> 00:52:51.395
Help me dus beslissen
of wij kunnen samenwerken.
420
00:52:51.559 --> 00:52:54.738
Wat koopt McKnight van de Russen?
421
00:52:54.896 --> 00:52:57.399
Welke prijs staat er op z'n hoofd?
422
00:52:57.565 --> 00:53:01.290
Laten we beginnen met een miljoen dollar.
423
00:53:01.194 --> 00:53:05.740
Een raketkop voor een kernbom.
Maar daarom ben je hier niet.
424
00:53:09.661 --> 00:53:12.341
Jij hebt dit allemaal gepland.
425
00:53:14.415 --> 00:53:16.883
Vanaf het prille begin.
Mijn god.
426
00:53:18.440 --> 00:53:21.638
Jij dacht aan beide kanten
te kunnen verdienen.
427
00:53:21.798 --> 00:53:27.184
Als held McKnight doden en toekomstige
CIA-contracten binnenhalen.
428
00:53:27.345 --> 00:53:30.109
Wie weet help je hem wel.
429
00:53:31.516 --> 00:53:33.936
Jij wilt wraak voor je pappie.
430
00:53:34.102 --> 00:53:39.191
Dan moet je het met mij doen, schatje,
want ik begrijp het.
431
00:53:39.357 --> 00:53:43.948
Ik begrijp het, het is meedogenloos
wat hij deed.
432
00:53:45.572 --> 00:53:47.707
Ik kan me voorstellen hoe dat is.
433
00:53:49.200 --> 00:53:54.753
McKnight onthoofdde mijn vader
en e-mailde mij de video ervan.
434
00:53:54.914 --> 00:53:58.426
Je kunt je niet eens voorstellen
hoe dat is.
435
00:54:00.878 --> 00:54:02.931
Keurt de CIA dit goed?
436
00:54:03.890 --> 00:54:06.886
Lever McKnight en de raketkop aan mij uit
en ik betaal je het drievoudige.
437
00:54:09.178 --> 00:54:12.192
Als jij je vechthonden terugroept,
heb je een deal.
438
00:54:14.601 --> 00:54:18.741
Collins en Samuelson
zijn jouw probleem.
439
00:54:19.522 --> 00:54:21.823
Waar zijn ze dan?
440
00:54:24.861 --> 00:54:28.953
Reken erop dat er drie mannen
van Deightons groep binnen zijn.
441
00:54:30.950 --> 00:54:32.410
Minstens drie.
442
00:54:32.452 --> 00:54:36.460
Plus twee of drie bodyguards
van McKnight.
443
00:54:36.205 --> 00:54:40.927
Het zal er hard aan toe gaan.
Er moet veel gebeuren.
444
00:55:01.189 --> 00:55:02.909
Waar is Leigh, verdomme?
445
00:55:05.985 --> 00:55:08.915
Wapencontrole.
- Vier magazijnen voor de Shorty.
446
00:55:09.720 --> 00:55:12.370
Vijf voor de Glock.
Het had erger gekund.
447
00:55:12.533 --> 00:55:16.247
Ik heb er vijf voor de Shorty
en vijf voor de Glock.
448
00:55:16.412 --> 00:55:18.714
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
449
00:55:21.167 --> 00:55:24.513
Het wordt een rechtvaardige moord.
- Amen.
450
00:55:24.671 --> 00:55:28.265
Niet doen. Niet met God spotten.
451
00:55:28.424 --> 00:55:30.227
Daar houdt ze niet van.
452
00:55:31.886 --> 00:55:33.856
Kom, we gaan die vent afschieten.
453
00:57:04.687 --> 00:57:06.989
Hoeveel anderen zitten er nog
op de boot?
454
00:57:07.941 --> 00:57:10.361
Alleen wij.
455
00:57:10.526 --> 00:57:12.745
Waar is McKnight?
456
00:57:14.322 --> 00:57:17.786
Waar is McKnight?
457
00:57:17.951 --> 00:57:21.545
Deighton weet dat jullie hier zijn.
- Hoe dan?
458
00:57:21.704 --> 00:57:25.299
Dat weet ik niet.
Alsjeblieft, ik zweer dat ik niet...
459
00:57:26.918 --> 00:57:29.682
Wegwezen, nu meteen.
460
00:57:37.387 --> 00:57:39.641
Contact.
461
00:57:44.435 --> 00:57:46.260
Lopen.
462
00:57:53.278 --> 00:57:54.737
Lopen.
463
00:58:08.793 --> 00:58:11.213
We moeten maken
dat we hier wegkomen.
464
00:58:11.379 --> 00:58:13.160
Naar de auto.
465
00:58:13.882 --> 00:58:16.765
Wisselen van magazijn.
466
00:58:17.927 --> 00:58:19.481
Lopen.
467
00:58:23.683 --> 00:58:25.273
Wisselen van magazijn.
468
00:58:34.270 --> 00:58:35.783
Lopen.
469
00:58:49.584 --> 00:58:51.506
De container.
470
00:59:14.317 --> 00:59:15.777
Lopen.
471
00:59:17.280 --> 00:59:20.659
De auto. Schiet op de auto.
472
00:59:31.960 --> 00:59:34.178
Samuelson, lopen.
473
01:00:02.657 --> 01:00:06.204
Kom op, klote Delta-mietje.
474
01:00:07.620 --> 01:00:11.333
Verstop je niet langer, lafaard.
Kom op.
475
01:00:13.376 --> 01:00:15.428
Krijg de klere.
476
01:00:22.594 --> 01:00:24.848
Samuelson, wat doe je?
477
01:00:39.110 --> 01:00:41.320
Je had je ammunitie moeten tellen.
478
01:00:41.195 --> 01:00:43.331
Ik heb jullie nooit hoog ingeschat,
Delta-eikels.
479
01:00:43.489 --> 01:00:46.207
Ik handel het af, Logan.
480
01:00:46.367 --> 01:00:50.923
Laat je pistool vallen.
Laat je pistool en geweer vallen.
481
01:00:51.800 --> 01:00:54.877
Laat dat klote pistool vallen.
Laat vallen.
482
01:00:56.669 --> 01:00:58.924
Laat je geweer vallen.
483
01:01:05.261 --> 01:01:10.660
Goed zo. Nu gaan we het
op de ouderwetse manier afhandelen.
484
01:01:13.102 --> 01:01:15.720
Kom dan.
485
01:01:18.107 --> 01:01:19.579
Kom dan.
486
01:01:22.280 --> 01:01:24.614
Je houdt dat mes vast als een wijf.
487
01:02:03.236 --> 01:02:06.830
Doe Brennan de groeten.
488
01:02:14.998 --> 01:02:19.470
Samuelson is dood.
Zijn lichten zijn gedoofd.
489
01:02:19.627 --> 01:02:21.870
Collins?
490
01:02:22.130 --> 01:02:27.136
Hoor je me? Hij is dood.
Je staat er nu alleen voor.
491
01:02:27.302 --> 01:02:29.473
Helemaal alleen.
492
01:02:39.480 --> 01:02:43.324
Deighton, hij is hier.
Hij zit hier.
493
01:03:35.453 --> 01:03:37.754
Wat is er godverdomme aan de hand?
494
01:03:37.914 --> 01:03:40.350
Ze hadden geluk. Gebeurt niet nog eens.
Maak je geen zorgen.
495
01:03:40.375 --> 01:03:43.305
Ze hadden geluk.
Moet ik dat tegen de Russen zeggen?
496
01:03:43.461 --> 01:03:46.950
Dat ze geluk hadden?
497
01:03:46.256 --> 01:03:48.759
Ik zei nog dat die SEAL's
heel goed waren.
498
01:03:48.925 --> 01:03:51.345
Er is er nog maar één over, Terry,
en hij is...
499
01:03:51.511 --> 01:03:55.224
De overdracht is verknald
en mijn uitweg ook.
500
01:03:56.933 --> 01:04:01.939
De Russen accepteren
geen last minute veranderingen.
501
01:04:02.105 --> 01:04:05.319
En mijn kopers ook niet. Hoe hebben
ze me verdomme gevonden?
502
01:04:05.483 --> 01:04:09.770
Rustig. Ik zorg voor een nieuwe
overdracht en een uitweg.
503
01:04:09.237 --> 01:04:11.823
Je jihadi's krijgen nog steeds
hun raketkoppen.
504
01:04:11.990 --> 01:04:15.453
Weet je waarom jij altijd
tweederangs zult blijven?
505
01:04:15.618 --> 01:04:17.754
Vooroordelen.
506
01:04:17.912 --> 01:04:22.669
Kleingeestige vooroordelen.
Mijn kopers zijn geen jihadi's.
507
01:04:22.834 --> 01:04:26.595
Imperiums worden vernietigd
van binnenuit.
508
01:04:26.754 --> 01:04:30.183
Ik versnel het proces alleen maar.
509
01:04:31.593 --> 01:04:34.725
Goed dan. Dat maakt je niet
minder gevaarlijk om mee om te gaan.
510
01:04:34.888 --> 01:04:37.984
Maar zoals ik al zei,
je hoeft je geen zorgen te maken.
511
01:04:38.141 --> 01:04:40.775
Oké? Ik regel het.
512
01:04:40.935 --> 01:04:42.905
Ik regel het, Terry.
513
01:04:44.105 --> 01:04:46.270
Dat is je geraden.
514
01:04:50.695 --> 01:04:53.245
Dit zijn Janusz en Paul.
Zij zullen voor je zorgen.
515
01:04:54.866 --> 01:04:56.503
Janusz en Paul?
516
01:05:00.955 --> 01:05:04.918
TJD Security: De beste beveiliging
die je met geld kunt kopen.
517
01:05:06.419 --> 01:05:08.804
Deighton...
518
01:05:08.963 --> 01:05:11.977
als je met Collins hebt afgerekend...
519
01:05:12.133 --> 01:05:14.637
schakel Leigh dan uit.
520
01:05:14.802 --> 01:05:19.620
Misschien verdubbel ik dan wel
wat ik je betaal.
521
01:05:20.580 --> 01:05:24.317
Weet je wat? Als bewijs van goede wil,
doe ik dat voor niks.
522
01:06:53.359 --> 01:06:56.400
Laat het me weten als jullie klaar zijn.
523
01:07:01.993 --> 01:07:04.876
Samuelson is dood.
- Wat is er gebeurd?
524
01:07:05.380 --> 01:07:08.466
We wisten McKnight te traceren.
Hij verschuilde zich op een boot.
525
01:07:08.625 --> 01:07:13.346
Een hinderlaag. Op de een of andere
manier wist Deighton dat we kwamen.
526
01:07:13.504 --> 01:07:17.846
McKnight was al lang weg.
Wat is er met jou gebeurd?
527
01:07:21.262 --> 01:07:25.853
Keith heeft het ondanks dat gepruts
bij de fabriek overleefd.
528
01:07:26.170 --> 01:07:30.738
Hij leefde nog lang genoeg om Deighton
alle informatie te geven die hij nodig had.
529
01:07:30.897 --> 01:07:35.867
Deighton drong het safehouse binnen.
Ik moest alle communicatie lozen.
530
01:07:36.270 --> 01:07:37.487
Kun je het afmaken?
531
01:07:39.906 --> 01:07:42.160
Ja, dat kan ik. Dan ben ik klaar.
532
01:07:44.244 --> 01:07:49.713
Als jij ermee stopt, houdt deze oorlog
niet vanzelf op. Snap je dat?
533
01:07:49.874 --> 01:07:52.425
Je hebt een verplichting.
534
01:07:52.627 --> 01:07:54.679
Je was de zaak toch toegewijd?
535
01:07:56.500 --> 01:07:59.102
Wie beschermt ons land dan?
- Doen wij dat dan?
536
01:07:59.259 --> 01:08:01.980
Of maken we alleen meer vijanden?
537
01:08:04.722 --> 01:08:07.570
McKnight is een schurk.
538
01:08:07.725 --> 01:08:11.189
En die schurk koopt een raketkop
voor een kernbom.
539
01:08:15.775 --> 01:08:18.160
Dit komt rechtstreeks
van het hoofdkwartier.
540
01:08:18.361 --> 01:08:23.000
Hierna is McKnight verdwenen
en wordt zijn dreiging realiteit.
541
01:08:24.784 --> 01:08:27.548
Gaan we hem uitschakelen?
542
01:08:27.704 --> 01:08:29.958
De meeste mensen...
543
01:08:30.164 --> 01:08:33.213
realiseren zich niet hoe gewelddadig
wij kunnen zijn.
544
01:08:45.960 --> 01:08:46.935
Pardon?
545
01:09:00.403 --> 01:09:03.535
Ik heb ooit bij vier Afghanen
de keel doorgesneden.
546
01:09:05.909 --> 01:09:09.207
Er werd fel gevochten in dat berggebied.
547
01:09:09.370 --> 01:09:12.510
We vonden ze in een grot.
548
01:09:12.206 --> 01:09:16.928
Drie oude mannen en één jochie.
Ze waren ongewapend.
549
01:09:17.860 --> 01:09:18.973
Boeren.
550
01:09:19.130 --> 01:09:22.600
Ze waren verstrikt geraakt in de strijd.
551
01:09:22.217 --> 01:09:25.598
Volgens mij neukten ze dat jochie
om de beurt.
552
01:09:25.762 --> 01:09:29.605
Ik zei dat als ze zouden meewerken,
dat wij ze humaan zouden behandelen.
553
01:09:29.766 --> 01:09:32.945
Dus dat deden ze.
Ze waren bang.
554
01:09:34.646 --> 01:09:38.905
We waren afgesneden van onze eenheid.
Zij zouden ons daar wegleiden.
555
01:09:39.670 --> 01:09:42.697
We hadden geen van allen een keus.
Wij moesten daar weg.
556
01:09:45.156 --> 01:09:49.166
Zij wilden uiteraard niet dat de taliban
zagen dat zij ons hielpen.
557
01:09:51.537 --> 01:09:55.630
Maar ze waren bang dat wij hen zouden
doden, als we in veiligheid waren.
558
01:09:55.792 --> 01:09:58.930
Ik beloofde dat we dat
niet zouden doen.
559
01:10:00.255 --> 01:10:03.351
Toen we veilig waren,
sneed ik hun keel door.
560
01:10:05.134 --> 01:10:07.186
Die van dat jochie het eerst.
561
01:10:09.550 --> 01:10:10.894
Hij kijkt me aan.
562
01:10:12.684 --> 01:10:15.270
Hij gelooft het niet.
563
01:10:15.478 --> 01:10:17.364
Ik had het ze beloofd.
564
01:10:18.481 --> 01:10:20.202
En dan verraad ik ze.
565
01:10:21.693 --> 01:10:24.243
Ik kan alleen maar zeggen: 'Sorry, knul.'
566
01:10:25.405 --> 01:10:27.770
Zo zit ik in elkaar.
567
01:10:29.117 --> 01:10:32.878
Je kon niet weten
of ze bij de taliban hoorden.
568
01:10:33.370 --> 01:10:35.457
Je hebt levens gered.
569
01:10:35.623 --> 01:10:38.756
Je deed wat je moest doen.
570
01:10:38.918 --> 01:10:41.599
Dat is geen verraad,
je diende een hoger doel.
571
01:10:43.631 --> 01:10:45.968
Deighton had gelijk.
572
01:10:46.134 --> 01:10:48.684
Ik heb genoeg gedaan.
573
01:10:48.845 --> 01:10:51.990
De president heeft ons groen licht
gegeven.
574
01:10:51.264 --> 01:10:56.188
Of we voeren het uit, of er worden veel
mensen gedood die niet dood hoeven.
575
01:11:01.983 --> 01:11:04.831
Laten we dit afmaken dan.
576
01:11:23.755 --> 01:11:26.472
Oké, wat hebben jullie nodig?
577
01:11:26.633 --> 01:11:29.183
Hack de servers van TJD Security.
578
01:11:47.237 --> 01:11:50.998
Oké, al hun geregistreerde domeinen
liggen plat.
579
01:11:51.157 --> 01:11:53.430
Hier kan ik niks vandaan halen.
580
01:11:54.953 --> 01:11:56.506
Ik ben er klaar voor. Jij?
581
01:11:58.122 --> 01:12:00.210
En Deightons vrouw, zijn kinderen,
zijn hond?
582
01:12:00.375 --> 01:12:04.930
We blijven van zijn gezin af.
Dat zijn burgers.
583
01:12:05.880 --> 01:12:08.185
Wil jij naar jouw gezin toe?
584
01:12:08.341 --> 01:12:09.978
Vind dan dat van Deighton.
585
01:12:11.844 --> 01:12:17.148
Als we dit doen, dan doen we het
op mijn manier. Begrepen?
586
01:12:21.813 --> 01:12:23.450
Zoek Lisa Deighton.
587
01:12:23.565 --> 01:12:26.911
Lisa Deighton.
588
01:12:31.823 --> 01:12:33.709
Breng me naar het hotel.
589
01:12:39.372 --> 01:12:41.175
Kom op, liefje.
590
01:12:52.100 --> 01:12:54.857
Ze heeft een telefoon
en die kan gelokaliseerd worden.
591
01:12:55.805 --> 01:12:58.142
Ze zit in een pub
op Longcroft Raad.
592
01:13:00.590 --> 01:13:02.907
De George and Dragon.
- Materiaal?
593
01:13:04.564 --> 01:13:06.818
Er staat een auto buiten.
594
01:13:08.693 --> 01:13:10.330
Goed, wat je nu moet doen...
595
01:13:20.204 --> 01:13:23.752
Hij gaat achter je dochter aan.
George and Dragon Pub.
596
01:13:26.419 --> 01:13:28.560
Kut.
597
01:13:28.546 --> 01:13:32.177
Computercode van de auto
van Collins: 687523810.
598
01:13:34.677 --> 01:13:36.350
We hebben 'm.
599
01:13:46.147 --> 01:13:47.607
Hij gaat boeten.
600
01:13:59.827 --> 01:14:02.757
Bereid je voor.
- Begrepen.
601
01:14:31.818 --> 01:14:34.997
Hoe gaat het?
- Het is rustig aan het Westfront, baas.
602
01:14:35.154 --> 01:14:37.788
Dat zeiden ze de avond voor 9/11 ook.
603
01:14:37.949 --> 01:14:42.420
Het is nog niet voorbij.
Neem even pauze. Ik regel dit.
604
01:14:57.969 --> 01:14:59.429
Schakel hem uit.
605
01:16:31.229 --> 01:16:33.530
Het is volbracht.
606
01:16:38.736 --> 01:16:40.539
Breng me naar het magazijn.
607
01:16:41.781 --> 01:16:43.786
Rijden.
- Schiet me gewoon neer.
608
01:16:43.950 --> 01:16:45.410
Je hebt een gezin.
609
01:17:00.675 --> 01:17:03.439
Deighton?
- Collins wordt nu uitgeschakeld.
610
01:17:03.595 --> 01:17:07.735
Ik ga nu naar het magazijn om McKnight
voor je te halen, samen matje raketkop.
611
01:17:07.891 --> 01:17:09.362
Leg mijn geld klaar.
612
01:17:10.894 --> 01:17:12.353
Ik zie je daar.
613
01:17:37.170 --> 01:17:41.642
Eén raketkop, zoals verzocht.
614
01:18:11.746 --> 01:18:14.843
Het is altijd fijn om zaken
met je te doen, Lena.
615
01:18:14.999 --> 01:18:18.297
Hopelijk is het niet de laatste keer.
616
01:18:54.581 --> 01:18:56.870
Klootzak.
617
01:18:58.334 --> 01:19:00.422
Verdomde klootzak.
618
01:19:03.464 --> 01:19:07.590
Hoeveel betaalt Leigh aan Deighton?
619
01:19:09.137 --> 01:19:10.597
Hoeveel?
620
01:19:11.848 --> 01:19:14.945
Als ik dat wist,
had ik het voor het zeggen.
621
01:19:17.562 --> 01:19:20.575
Deighton scheurtje helemaal
aan stukken.
622
01:19:22.150 --> 01:19:24.736
En ik wil alleen maar naar huis.
623
01:19:35.538 --> 01:19:37.450
We zijn binnen.
624
01:19:59.938 --> 01:20:01.528
Wat is hier gebeurd?
625
01:20:05.735 --> 01:20:08.369
Collins? Heb je 'rn te pakken gekregen?
626
01:20:29.717 --> 01:20:31.177
Hallo, Leigh.
627
01:20:32.512 --> 01:20:34.980
Lang niet gehoord.
628
01:20:35.139 --> 01:20:38.319
Ik wil dat Deighton dit ook hoort.
629
01:20:38.476 --> 01:20:41.525
Je gaat eraan, klootzak.
630
01:20:43.856 --> 01:20:47.404
Deighton?
- Ik ben er, Terry.
631
01:20:47.569 --> 01:20:50.950
Jullie twee zullen een prachtig stel zijn.
632
01:20:53.157 --> 01:20:56.171
Je hebt de verkeerde keus
gemaakt, vriend.
633
01:20:56.327 --> 01:20:58.415
Je werd hebberig.
634
01:21:00.373 --> 01:21:03.754
Wat gaat er gebeuren als Leigh
haar bazen moet vertellen...
635
01:21:03.876 --> 01:21:07.223
dat ze me niet heeft kunnen elimineren?
636
01:21:07.380 --> 01:21:10.393
Nadat ze zo stom waren
haar wraakactie te steunen.
637
01:21:10.550 --> 01:21:12.804
Ze offert je nog liever op
dan dat ze je betaalt.
638
01:21:12.969 --> 01:21:19.150
Doe gewoon wat je eerder zo vriendelijk
hebt aangeboden: Dood dat secreet.
639
01:21:19.309 --> 01:21:21.859
Alleen zo red je je hieruit.
640
01:21:25.440 --> 01:21:26.911
Vaarwel, Deighton.
641
01:21:33.740 --> 01:21:35.827
Denk goed na, voor je iets doet.
642
01:21:37.285 --> 01:21:40.133
Er is nog steeds tijd
om hem te pakken.
643
01:21:49.880 --> 01:21:51.936
Vertel me McKnights ontsnappingsplan.
644
01:21:52.910 --> 01:21:55.888
Oké, begrepen. Ik bel je terug.
645
01:22:01.684 --> 01:22:05.481
Vertel me nu hoe McKnight
gaat ontsnappen.
646
01:22:05.647 --> 01:22:07.367
Begrepen?
647
01:22:07.523 --> 01:22:09.790
Ik snap niet waar je het over hebt.
648
01:22:09.234 --> 01:22:12.532
Dan heb je pech, maat.
- Wacht.
649
01:22:12.695 --> 01:22:15.875
Wacht, ik vind hem wel.
Ik zal hem vinden, oké?
650
01:22:16.320 --> 01:22:18.840
Vind hem dan.
651
01:22:39.472 --> 01:22:41.739
Doelwit 2. Twee uur.
Grìdstone Vliegveld. 100 mille.
652
01:22:47.313 --> 01:22:49.365
Luister, we kunnen nog...
- Bek dicht.
653
01:22:52.402 --> 01:22:54.288
Ik luister.
654
01:22:55.572 --> 01:22:59.498
Oké. Goed gedaan.
Ethan.
655
01:23:00.660 --> 01:23:03.294
Laat je wapen vallen. Nu meteen.
656
01:23:06.400 --> 01:23:08.805
Zo, ja. Laat het vallen.
657
01:23:08.960 --> 01:23:13.800
Brave knul. Daarom moet je
nooit een vrouw vertrouwen.
658
01:23:15.174 --> 01:23:19.564
Het is al goed, schatje. Ik ben twee keer
zo gemotiveerd om McKnight te doden.
659
01:23:19.721 --> 01:23:22.651
Hij gaat naar Gridstone Vliegveld.
Kom mee.
660
01:23:23.975 --> 01:23:25.861
Het spijt me, Deighton.
661
01:23:26.190 --> 01:23:27.775
Laat je wapen vallen.
- Doe het zelf.
662
01:23:27.937 --> 01:23:30.986
Laat je wapen vallen.
- Deighton, wacht...
663
01:24:29.791 --> 01:24:31.381
Lichten uit.
664
01:25:04.826 --> 01:25:06.297
Jack?
665
01:25:07.203 --> 01:25:10.501
Collins.
- Hou je bek.
666
01:25:29.767 --> 01:25:32.697
Waar is het vliegtuig?
- Dat komt eraan, nog 20 minuten.
667
01:25:33.938 --> 01:25:36.323
Sneller lukte niet.
668
01:25:36.482 --> 01:25:39.330
Godverdomme.
- Je kunt binnen wachten.
669
01:25:40.695 --> 01:25:42.866
Oké, rijden. Schiet op.
670
01:25:58.296 --> 01:26:01.808
We vliegen met McKnights vliegtuig
naar huis.
671
01:26:01.966 --> 01:26:04.540
Licht je mensen in.
672
01:26:06.950 --> 01:26:10.580
Het geld?
- Ik wil jouw klotegeld niet.
673
01:26:11.851 --> 01:26:13.405
Weet je waarom ik dit doe?
674
01:26:14.854 --> 01:26:17.702
McKnight...
- Wacht tot ik je bel.
675
01:27:49.908 --> 01:27:51.545
Hij is er.
676
01:28:08.927 --> 01:28:12.590
Jezus Christus. Rijden.
677
01:28:12.805 --> 01:28:14.775
Rijden.
678
01:28:31.532 --> 01:28:33.620
Geef me dekking.
679
01:28:41.626 --> 01:28:44.591
Waar wacht je op? Wegwezen.
680
01:28:46.214 --> 01:28:48.433
Zie je hem?
- Hij is daar ergens. Blijf kijken.
681
01:28:48.591 --> 01:28:50.510
Waar is hij, verdomme?
682
01:29:49.652 --> 01:29:51.242
Godverdomme.
683
01:30:35.698 --> 01:30:37.335
McKnight.
684
01:31:25.873 --> 01:31:30.465
Jack, heb je hem te pakken gekregen?
685
01:32:16.925 --> 01:32:18.562
Oké, we gaan.
53861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.