Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,100 --> 00:00:20,600
A Gospodin re�e Gabriel:
djelovati protiv kopilad
2
00:00:21,000 --> 00:00:23,500
protiv preljubnika i sinovi kurve
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
i uni�titi djecu promatra�ima < br /> ljudi...
4
00:00:26,300 --> 00:00:28,300
... svezali za 70 generacija...
5
00:00:28,500 --> 00:00:31,100
Semyaza, voza�,
�e biti uni�tena s njima.
6
00:00:31,400 --> 00:00:33,500
Nefili
uni�titi ih, jer oni su kao odvratni.
7
00:00:33,700 --> 00:00:35,100
Henok 10:09 - 10:15
- kratica -
8
00:00:37,100 --> 00:00:43,100
U pro�losti, vode�i
Nefili carstva Earth i>
9
00:00:43,700 --> 00:00:45,900
, ali je pao u nemilost i>
10
00:00:46,300 --> 00:00:52,300
Ali jednoga dana, svoje robove, ljudi su bili
pobuni i porazio svojim bogovima i>
11
00:00:53,400 --> 00:00:59,100
Nephilimii uklonjeni su sa Zemlje
i bio ba�en u mrak i>
12
00:00:59,600 --> 00:01:03,600
stolje�a, izgledala
i .. O�ekuje i>
13
00:01:06,500 --> 00:01:12,400
Nephilimilor
carstva Uskrsnut �e jedan dan i>
14
00:01:13,100 --> 00:01:15,800
Titlovi: CAMY/Avocatul31 Titlovi
novi Team
15
00:01:16,500 --> 00:01:18,600
www. Titlovi studenog. hr
16
00:01:19,000 --> 00:01:20,900
Dan 1
17
00:01:52,200 --> 00:01:55,400
Prije nego �to je bio uhi�en od strane policije, te su ubili
vlastiti sin.
18
00:01:55,500 --> 00:01:57,400
�to motivirani da to u�inite?
19
00:01:57,500 --> 00:02:00,100
dje�ak morao umrijeti
s rakom..
20
00:02:02,600 --> 00:02:07,500
I drugi u autobusu
Za�to oni su morali umrijeti?
21
00:02:14,600 --> 00:02:19,500
Jimmy Patrick... �ovjek od ku�e, s dobrim manira
...
22
00:02:20,300 --> 00:02:22,500
za�to je morao umrijeti?
23
00:02:33,600 --> 00:02:38,200
Ne zanima me Diana le�aj, 10 godina djevojke ne
nositi odje�u tinejd�era.
24
00:02:38,700 --> 00:02:41,700
- Daj mi ga moj tata na telefonu
- Ne pla�aju za to sranje.
25
00:02:41,800 --> 00:02:44,300
- To je najbolji dio mene
- Je zastra�uju�e.
26
00:02:44,500 --> 00:02:47,500
Nije me briga �to on �ini, to
daj mi telefon!
27
00:02:47,600 --> 00:02:49,900
- trebam smanjiti da
- Slu�ajte, princeza...?
28
00:02:50,000 --> 00:02:53,700
... Da ste naru�ili
ne dobiva popust
29
00:02:53,800 --> 00:02:56,000
jer mi �ale su hebrejski?
30
00:03:01,900 --> 00:03:05,400
, Sigurno ne mo�ete
Budite tamo subota, zar ne?
31
00:03:07,700 --> 00:03:10,600
- Ne bi bilo popusta
- Kona�no!
32
00:03:13,300 --> 00:03:16,200
Pozdrav... Pozdrav
?
33
00:03:27,600 --> 00:03:30,100
naj�udnije
zra�ni balon od onoga �to sam vidio.
34
00:03:30,700 --> 00:03:32,900
zra�ni balon.
35
00:03:33,400 --> 00:03:35,400
zbog brojnih svjedo�enja i>
36
00:03:35,600 --> 00:03:37,900
uspostavu vojne sile u svakoj dr�avi I>
37
00:03:38,100 --> 00:03:43,300
< i> sli�nih plovila su uo�ena na
Londonu, Jakarti, Berlinu, Rimu... i>
38
00:03:50,700 --> 00:03:54,100
Oprostite
Pozivnice �e iste�i danas!
39
00:03:54,200 --> 00:03:56,600
�to �ete u�initi o tome?
40
00:03:57,400 --> 00:04:00,400
Neki gradovi su izvijestili smrtonosni plin napada
, i>
41
00:04:00,500 --> 00:04:04,000
, ali nije potvr�eno da �e to biti u vezi s s pribli�ava plovila i>
42
00:04:04,400 --> 00:04:06,900
sam izgubila sve veze s Washingtonom DC
i>
43
00:04:07,100 --> 00:04:09,000
Ljudi su mrtvi na ulicama i>
44
00:04:20,200 --> 00:04:24,700
Washington DC bilo te�ko pogoditi
dva odvojena napada i>
45
00:04:30,400 --> 00:04:32,100
Iza�ite da
da..
46
00:04:33,100 --> 00:04:34,700
Do�i!
47
00:05:13,700 --> 00:05:14,800
tre�i dan invazije I>
48
00:05:15,000 --> 00:05:17,700
. Autoceste u Los Angles
su blokirani I> p. >
49
00:05:18,100 --> 00:05:22,300
Mi vas pozivamo da ostanu u svojim domovima, u automobilima ili skrivenih
i>
50
00:05:22,500 --> 00:05:25,900
Do sada, podru�ja San Fernando Valley i Hollywood
su u pitanju,
51
00:05:26,200 --> 00:05:28,900
Los Angelesu je prazna
je miran..
52
00:05:29,100 --> 00:05:32,400
plin otkriveno,
u ve�ini Los Angelesu.
53
00:05:32,800 --> 00:05:34,700
Nadamo se da vijest uskoro...
54
00:05:48,700 --> 00:05:50,100
sam uspio oti�i.
55
00:06:38,700 --> 00:06:41,100
- postaje pametniji
-. nau�iti.
56
00:06:41,400 --> 00:06:42,700
mislite?
57
00:06:46,300 --> 00:06:48,400
svjedo�ili ovom na�inu uni�tavanja.
58
00:06:48,900 --> 00:06:51,900
uni�tenje, uklju�uju�i moj rodni grad, San Francisco.
59
00:06:52,600 --> 00:06:55,900
predati napada snaga
.
60
00:06:56,600 --> 00:07:01,700
uklju�uju�i i Los Angeles, koji �e biti stalno na raspolaganju za Nephillium
.
61
00:07:01,800 --> 00:07:03,400
- Nefili
- Nefili, hvala.
62
00:07:03,500 --> 00:07:05,800
sam se susreo s Visokim zapovjedni�tva
i uvjerio me,
63
00:07:06,200 --> 00:07:09,200
koji �ele co-postoje u miru
s ovog planeta.
64
00:07:10,800 --> 00:07:12,500
Kao voditelji ovoga svijeta,
65
00:07:12,700 --> 00:07:15,700
�e se obnoviti dru�tvo u novi red.
66
00:07:16,100 --> 00:07:20,200
Molimo
gra�ana of Southern California polo�iti oru�je.
67
00:07:20,400 --> 00:07:24,300
du�nosnik. City of Angels je sada posljednji veliki grad koji se opire
68
00:07:24,500 --> 00:07:28,100
i Brent Vlade ovla�teni izgradnju zida
sigurnosti.
69
00:07:28,500 --> 00:07:30,900
gra�ani Los Angelesa,
nare�eno da se pojavi
70
00:07:31,100 --> 00:07:33,300
vlade kontrolne to�ke,
za zapise.
71
00:07:33,700 --> 00:07:37,800
Svi oni �e dobiti registrirani obroke
iz New Order.
72
00:07:38,200 --> 00:07:43,400
elektri�ne mre�e u gradu,
�e ostati aktivan na neodre�eno vrijeme.
73
00:07:43,600 --> 00:07:47,200
pojedinosti
radnih mjesta o�ekuje u nadolaze�im tjednima.
74
00:07:47,400 --> 00:07:49,300
George Noory
od obale do obale sati.
75
00:07:49,500 --> 00:07:52,900
Pozivam sve da se pridru�e pokretu otpora
.
76
00:07:53,100 --> 00:07:57,100
Nefili mora prestati
osvaja�a po svaku cijenu,
77
00:07:57,300 --> 00:08:00,200
i nikada ne morate biti robovi
...
78
00:08:09,000 --> 00:08:11,600
- Jeste li kazneno gonjeni
- Naravno da ne.
79
00:08:17,400 --> 00:08:19,900
- Jeste li �uli od centra grada
- �uo sam ne�to.
80
00:08:20,600 --> 00:08:23,300
�ini se da postoji jedinstvena staza
West 2. ulici.
81
00:08:23,500 --> 00:08:24,800
vjerojatno sagra�ena vlade.
82
00:08:24,900 --> 00:08:29,600
od Edwards zra�noj bazi
na drugu stranu.
83
00:08:29,700 --> 00:08:30,700
je zamka.
84
00:08:31,000 --> 00:08:33,800
�ete �eti
put na drugu stranu.
85
00:08:38,000 --> 00:08:40,500
- Imamo �ansu
- To je zamka.
86
00:08:41,500 --> 00:08:45,900
Poslu�ajte ... Sam.
Sam poku�ao. �est puta.
87
00:08:46,100 --> 00:08:48,100
uvijek zamka.
88
00:08:49,400 --> 00:08:50,800
Stvarno?
89
00:08:56,300 --> 00:08:58,500
ne misle ispravno.
90
00:09:02,300 --> 00:09:06,300
- �ao mi je
- Da... ti �ao.
91
00:09:10,900 --> 00:09:15,200
oronuo
koji mo�e primiti signal izvana.
92
00:09:15,300 --> 00:09:19,600
- �to
- Da, to je radio s spama...
93
00:09:19,600 --> 00:09:21,100
radio s vi�e frekvencije.
94
00:09:23,900 --> 00:09:27,900
fino... dobio signal izvana
i �to mislite?
95
00:09:28,100 --> 00:09:31,500
- U Little Rock
- �to?
96
00:09:31,900 --> 00:09:33,100
... �ak i tako.
97
00:09:33,300 --> 00:09:37,400
signala. Ne�e pro�i kroz zidove ili �tit
.
98
00:09:37,600 --> 00:09:39,300
�to
stari je rekao da je �uo?
99
00:09:39,600 --> 00:09:42,200
Ne znam
Ljudi, mislim.
100
00:09:43,100 --> 00:09:47,200
- Mislio sam da one izvan mrtvi
-. Ne, ne.
101
00:09:47,400 --> 00:09:53,100
- moramo poku�ati. To je znak...
- Kraj, oboje! To Premjestiti!
102
00:09:55,600 --> 00:09:58,700
med... To je prekrasno imati nadu.
103
00:09:59,100 --> 00:10:00,700
No, �elite istinu?
104
00:10:01,100 --> 00:10:04,900
Ti si �iv jer sam povjerenja
moj instinkt.
105
00:10:05,600 --> 00:10:08,400
nu�no povjerenja u mene.
106
00:10:08,800 --> 00:10:12,500
... Mi smo mo�da milijun ili tako preostalih
.
107
00:10:14,200 --> 00:10:18,700
Ako �elimo pobijediti u ratu,
mora boriti svaki dan...
108
00:10:18,900 --> 00:10:21,300
I to je to.
109
00:10:22,000 --> 00:10:23,900
li mi razumijemo?
110
00:10:24,000 --> 00:10:27,800
- Moja k�er je mrtva
- Pa...
111
00:11:06,800 --> 00:11:12,500
Niste ovla�teni .
Se identificirati.
112
00:11:12,600 --> 00:11:15,800
, Sexosule
Pogledaj tamo!
113
00:11:41,000 --> 00:11:44,800
boravka u ovom dijelu nije odobren.
114
00:11:45,000 --> 00:11:47,600
�e vas upita.
115
00:11:49,600 --> 00:11:51,200
predaju!
116
00:11:54,800 --> 00:11:58,200
Evo, ve�era. Hej!
117
00:11:59,100 --> 00:12:01,000
ne ma�ka jelo.
118
00:12:04,400 --> 00:12:06,600
Rekao sam vam da lo�e kuhati.
119
00:12:18,100 --> 00:12:22,600
- Dame, ne�ete vjerovati...
- Ne!
120
00:12:49,800 --> 00:12:52,000
taj miris?
121
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
to!
122
00:14:41,100 --> 00:14:43,100
Moje ime je Markus .
123
00:14:44,100 --> 00:14:49,100
Kutu koji je svom kutu ne
do�i tamo, ako ne pozovete.
124
00:15:32,200 --> 00:15:35,800
- Moje ime je Sheen
- Kao �to je Charlie?
125
00:15:36,500 --> 00:15:40,500
- Tko
- Ostavite.
126
00:15:49,200 --> 00:15:51,200
sam Jodie Elliot.
127
00:15:52,200 --> 00:15:56,200
Dobrodo�li na zabavu
Jodie Elliott.
128
00:16:13,200 --> 00:16:15,200
Ni�ta.
129
00:16:17,200 --> 00:16:20,900
- Tra�im DNK analiza
- Ne znam ho�e li odobriti.
130
00:16:23,200 --> 00:16:25,000
...
131
00:16:26,300 --> 00:16:29,900
trebam 3730 DNK analize.
132
00:16:30,100 --> 00:16:32,600
Gdje je njihovo mjesto?
133
00:16:32,800 --> 00:16:35,500
- Imate pobolj�anu komunikaciju
- Da..
134
00:16:35,600 --> 00:16:39,200
- Zanimanje dah
- bolje, da.
135
00:16:42,400 --> 00:16:45,800
Budite vrlo oprezni kada
prikupljanje tih objekata. Razumijete li?
136
00:16:45,900 --> 00:16:49,600
- Da, Francine
- Ne �elim razbiti ni�ta.
137
00:16:50,300 --> 00:16:51,700
, Francine.
138
00:16:53,200 --> 00:16:56,100
- Reci mi franaka
- Francuska..
139
00:16:56,600 --> 00:16:59,400
- Hvala
- Hvala.
140
00:17:01,300 --> 00:17:05,600
- Se uz vrlo dobro s njima
- nau�iti.
141
00:17:52,300 --> 00:17:54,300
jesti.
142
00:18:01,300 --> 00:18:03,300
�emo ostaviti bez hrane.
143
00:18:10,300 --> 00:18:12,300
Jednostavno.
144
00:18:18,900 --> 00:18:22,500
- Osim
- Ba� kao �to je majka.
145
00:18:23,400 --> 00:18:24,300
sretan.
146
00:18:25,400 --> 00:18:28,700
su ljudi koji �ive u drugim.
147
00:18:28,800 --> 00:18:30,300
- Mo�da �ak i moja k�er
- Gdje ste �uli?
148
00:18:30,500 --> 00:18:33,500
Radio signala u Little Rock
i drugdje.
149
00:18:33,700 --> 00:18:36,800
- Mrtvi ljudi
- Moja k�i �ivi u Little Rock.
150
00:18:37,700 --> 00:18:41,900
med, su pilot na B-2 Spirit
Ponos neba....
151
00:18:42,800 --> 00:18:46,600
Vidio sam mnoge gradove... vi�e akcije, �uo sam izvje��a
...
152
00:18:47,000 --> 00:18:50,200
Svi paraziti su otrovan plinom.
153
00:18:50,600 --> 00:18:52,700
otrovni plin je kratko.
154
00:18:52,800 --> 00:18:55,400
Oni koji su pre�ivjeli, sada mogu disati slobodno
.
155
00:18:56,400 --> 00:18:59,400
Sam uzeti u Arizoni
samo nekoliko pre�ivio.
156
00:18:59,900 --> 00:19:02,900
- Kako
- tri.
157
00:19:03,700 --> 00:19:07,900
je morao vidjeti Vegas
sve one eksplozije..
158
00:19:13,400 --> 00:19:15,700
- Little Rock
- Gdje?
159
00:19:15,800 --> 00:19:18,400
- Little Rock, Kalifornija
- Da...
160
00:19:18,800 --> 00:19:23,400
Je mali grad na drugoj strani
Sky je pun stranih patrola.
161
00:19:23,400 --> 00:19:25,800
- Ali drugim zemljama
- Ne...
162
00:19:26,000 --> 00:19:29,900
male skupine ljudi �uli
u Australiji, Novom Zelandu, Islanda.
163
00:19:30,200 --> 00:19:32,300
Nema izlaza
i nemaju kamo oti�i.
164
00:19:33,000 --> 00:19:36,500
samo jesti, napraviti
potrebe i biti sretan.
165
00:19:40,400 --> 00:19:42,400
Pitam se, ako
dan ili no�.
166
00:19:42,900 --> 00:19:45,800
- Svaki dan je no�
-. to je 03:00.
167
00:19:46,800 --> 00:19:50,300
- pitam se kad san
- Ne da dobijete bilo koji ideja..
168
00:19:52,500 --> 00:19:55,700
- Sushi slomljena
- Ka�ete da je kiselina!
169
00:19:56,700 --> 00:19:59,300
znam, ja sam bio onaj koji pritisne gumb
Chicagu bombardiranja.
170
00:20:00,200 --> 00:20:02,900
! Naru�ite izravno.
171
00:20:03,200 --> 00:20:05,400
Trebala biti svoju bazu
sam skoro pobijedili u ratu.
172
00:20:05,600 --> 00:20:07,600
dok oni ne do�u poja�anja.
173
00:20:08,800 --> 00:20:11,100
morao sam bombu u Los Angelesu
srca.
174
00:20:11,800 --> 00:20:14,000
R�m�sese�i bez bombe.
175
00:20:20,400 --> 00:20:23,000
Bla�ene Djevice Marije
Zavidim mrtvima.
176
00:20:23,200 --> 00:20:24,400
�elite umrijeti?
177
00:20:26,400 --> 00:20:28,600
- �elite
- Ne
178
00:20:37,400 --> 00:20:39,500
- �to si dobio tamo
- Ni�ta.
179
00:20:54,600 --> 00:20:55,900
sam streljivo!
180
00:20:57,200 --> 00:20:58,500
zadnji krug!
181
00:21:00,500 --> 00:21:03,500
- Poziv na pomo�i
- ne�e sti�i na vrijeme!
182
00:22:14,400 --> 00:22:17,600
otpor izgleda ljudi.
183
00:22:21,600 --> 00:22:26,600
Smo vojska skrivena u pustinji
Pridru�ite?
184
00:22:54,500 --> 00:22:58,600
Napokon! Povratak na meso!
Sam propustila!
185
00:22:59,600 --> 00:23:01,600
smo promijenili na�e prehrane?
186
00:23:01,900 --> 00:23:05,000
Za�to se gnjaviti
nas hrani?
187
00:23:06,800 --> 00:23:08,400
Ne �elim.
188
00:23:25,900 --> 00:23:27,700
Moje ime je Ute.
189
00:23:28,900 --> 00:23:34,500
otpora vo�a. Biv�i u�itelj plesa
. Ko�a dna.
190
00:23:34,900 --> 00:23:36,500
.
191
00:23:38,700 --> 00:23:43,400
Izgledati poznato
smo vam u susret?
192
00:23:44,700 --> 00:23:46,600
.
193
00:23:49,100 --> 00:23:53,300
Na�i rijetke krvne grupe
Ne znam za�to. On je jedan od njih.
194
00:23:53,500 --> 00:23:56,900
- �to krvne ste
- AB negativna.
195
00:23:57,000 --> 00:23:58,600
prava.
196
00:24:00,700 --> 00:24:04,400
bi trebao i�i
Baza je izvan grebena..
197
00:24:04,900 --> 00:24:06,800
Iza grebena.
198
00:24:38,500 --> 00:24:41,200
- ste jeli previ�e
- Mo�da..
199
00:24:47,700 --> 00:24:50,500
- Puti
- Nemojte re�i.
200
00:24:54,100 --> 00:24:57,200
- Moram daviti
- Ne
201
00:24:58,200 --> 00:25:02,800
. Moram daviti , brat
bi trebao to u�initi. Ja ne mogu...
202
00:25:03,500 --> 00:25:06,500
- Nema �anse
- Ne, ne, ne, slu�aj me.
203
00:25:07,700 --> 00:25:13,700
sam katolik. Ja ne mogu po�initi samoubojstvo.
Ako to ne u�inite, mogu i�i u Nebo.
204
00:25:14,800 --> 00:25:17,400
- Ne
- Ne, ne, ne. Molimo vas to u�initi. U�inite to!
205
00:25:17,500 --> 00:25:21,100
- Stati na kraj njega
- to u�initi jednom! U�inite to jednom!
206
00:25:22,700 --> 00:25:26,600
Molim, molim, molim te.
207
00:25:33,200 --> 00:25:35,100
ne mogu!
208
00:25:44,700 --> 00:25:47,700
ako stvarno �ele umrijeti,
pomo� mene.
209
00:25:48,100 --> 00:25:50,300
- �to
- Gubi se ovdje!
210
00:25:52,500 --> 00:25:56,900
Znam moja k�er je jo� uvijek �iv
Pomozi mi pobje�i.
211
00:25:57,500 --> 00:26:01,100
- Mo�ete umrijeti za dobrotvorne svrhe
- Nema �anse.
212
00:26:04,700 --> 00:26:06,700
vam obitelj?
213
00:26:08,800 --> 00:26:10,500
- Da
- I...?
214
00:26:13,500 --> 00:26:17,200
su u Chicagu. Svi.
215
00:26:19,700 --> 00:26:21,900
vidjeti!
216
00:26:36,800 --> 00:26:38,500
ide s tim.
217
00:26:38,700 --> 00:26:42,300
Gornji kaste Shemyazaz
stigao.
218
00:26:43,500 --> 00:26:44,700
?
219
00:26:44,900 --> 00:26:48,500
vo�a i na�eg Stvoritelja.
220
00:26:48,600 --> 00:26:54,600
- �to to zna�i
- DNK uzoraka. Jesu li prioriteti.
221
00:26:57,700 --> 00:27:00,200
To je posao za desetak
znanstvenika, a ne dvije.
222
00:27:00,300 --> 00:27:03,100
�u donijeti znanstvenici desetak.
223
00:27:03,200 --> 00:27:07,500
trebamo vi�e
opreme. Damn!
224
00:27:07,900 --> 00:27:09,800
Pogledajte da
Ovo je godina rada!
225
00:27:32,800 --> 00:27:34,900
- Sjedi, mladi majstor
- mo�ete upravljati brod?
226
00:27:35,100 --> 00:27:36,600
mislim tako!
227
00:27:56,800 --> 00:27:58,800
- I ti AB negativne
- Da.
228
00:27:59,500 --> 00:28:03,700
- Zato smo �ivi
- Da.
229
00:28:12,600 --> 00:28:15,100
�ak i ako va�e lice jo� uvijek �iv, �to �ete onda raditi
?
230
00:28:15,700 --> 00:28:18,300
- Oru�je
- M�iculi��.
231
00:28:19,200 --> 00:28:21,000
�ele oru�je?
232
00:28:21,600 --> 00:28:26,300
Vojne depozit Lancaster
Sjevernoj Los Angelesu. To je puno.
233
00:28:26,700 --> 00:28:31,600
oru�je pravne, ilegalno,
oduzeti od teroristi�kih skupina.
234
00:28:31,800 --> 00:28:33,200
sranje.
235
00:28:33,600 --> 00:28:36,400
tamo sam oti�ao.
236
00:28:38,100 --> 00:28:43,000
Mini nuklearne bombe eksperimentalni
kemijskim, biolo�kim, eksploziva...
237
00:28:43,200 --> 00:28:45,000
je po�etak.
238
00:28:46,000 --> 00:28:48,200
�e samoubojstvo po�eti igrati.
239
00:28:49,400 --> 00:28:52,000
parazita �e preplaviti vas prije nego �to
lifting �akom.
240
00:28:56,600 --> 00:29:00,500
- Morate pro�i veliki zid
- tunel kao �to?
241
00:29:01,900 --> 00:29:04,900
stvarno ne izgleda kao zec.
242
00:29:28,700 --> 00:29:31,200
Po�tovani, Mate.
243
00:29:36,500 --> 00:29:40,000
ste u tom podru�ju.
244
00:29:57,900 --> 00:29:59,900
�elite ne�to za jesti?
245
00:30:02,000 --> 00:30:04,900
osje�aju dobro, de�ko.
246
00:30:13,000 --> 00:30:17,300
Dude, pomo� poziva, molim te.
247
00:30:18,600 --> 00:30:19,900
dude!
248
00:30:38,900 --> 00:30:40,800
�to je to?
249
00:31:08,600 --> 00:31:11,700
Jedan, dva, tri ili �etiri.
250
00:31:22,800 --> 00:31:27,800
zatvorenika, idite na daleko kutu sobe
I>
251
00:31:27,900 --> 00:31:32,400
zatvorenika , idite na daleko kutu sobe
i>
252
00:31:32,500 --> 00:31:34,300
umrijeti cipele.
253
00:31:35,900 --> 00:31:40,800
zatvorenika, idite na daleko kutu sobe
I>
254
00:31:48,100 --> 00:31:51,800
- Unesite
- Makni se od vrata.
255
00:31:54,100 --> 00:31:56,900
- U drugoj sobi
- Ne, ne vi.
256
00:32:00,100 --> 00:32:04,100
- Da, ja sam
- Izre�ite sranje.
257
00:32:09,100 --> 00:32:13,000
- Sva prava
- Ostanite na kraju sobi.
258
00:32:14,100 --> 00:32:16,100
performanse!
259
00:32:29,000 --> 00:32:30,900
Prosta... jako lo�e!
260
00:32:31,100 --> 00:32:34,300
- Ti si spa�avanja
- On!
261
00:32:34,500 --> 00:32:36,400
Kako
imate lijevo nositi oru�je?
262
00:32:38,600 --> 00:32:41,700
Hej! �to si dobio
nas izdati?
263
00:32:47,500 --> 00:32:51,200
�ist krevet, dobra hrana?
264
00:32:56,100 --> 00:32:58,100
.
265
00:33:00,100 --> 00:33:02,100
Ja �u ubiti .
266
00:33:04,100 --> 00:33:06,100
Ako imate...
267
00:33:07,900 --> 00:33:10,700
Tu je uvijek rat.
268
00:33:29,200 --> 00:33:31,500
u�initi s njim?
269
00:33:32,100 --> 00:33:38,100
nam donijeti svje�e vode, hrane
istinito.
270
00:33:38,200 --> 00:33:40,200
Hej! Razgovarajte s nama.
Hej!
271
00:34:04,100 --> 00:34:07,600
Mo�ete li u�initi ne�to? Molim.
272
00:35:14,300 --> 00:35:16,700
sam �uo glasine o zatvorenicima
.
273
00:35:16,900 --> 00:35:18,200
- �uli ste
- Da?.
274
00:35:18,400 --> 00:35:20,900
- I
- Je najvi�e dobro?.
275
00:35:22,300 --> 00:35:26,200
- Jeste li razgovarali s �elnicima otpora
- su izvan zida. Cijelu vojsku.
276
00:35:27,100 --> 00:35:30,200
- Gdje
- Nemoj mi re�i?.
277
00:35:30,400 --> 00:35:34,000
Reci im da predaju mirno
ne mo�e pobijediti.
278
00:36:12,000 --> 00:36:13,500
.
279
00:36:21,300 --> 00:36:24,300
Pozdrav . Raditi za njih?
280
00:36:27,300 --> 00:36:30,300
su uhva�eni?
281
00:36:33,300 --> 00:36:35,300
Gdje?
282
00:36:41,200 --> 00:36:45,400
smo zatvorenici ovdje, i mora
nam povjerenje.
283
00:36:47,000 --> 00:36:48,200
Ako �elite razgovarati...
284
00:36:49,300 --> 00:36:51,800
cijenim razgovor.
285
00:36:56,300 --> 00:37:00,200
Uzmite stolicu.
286
00:37:06,500 --> 00:37:07,700
prava.
287
00:37:27,200 --> 00:37:30,900
- Gdje ste
- Bosler, Wyoming?.
288
00:37:36,100 --> 00:37:39,500
- sam ubio 11 svojih �uvara
- 11.?
289
00:37:40,300 --> 00:37:42,100
otpor
sam ubio samo dvije.
290
00:37:42,500 --> 00:37:45,100
ubio 11, da.
291
00:37:46,400 --> 00:37:47,500
?
292
00:37:48,900 --> 00:37:53,000
Sam u�inio pravu stvar za u�initi
Presuda od Boga.
293
00:37:53,200 --> 00:37:54,900
Jeste li ikad ubio
ljudi prije?
294
00:37:56,800 --> 00:37:59,000
�elim govoriti o tome.
295
00:38:02,100 --> 00:38:04,600
�to ste radili prije invazije?
296
00:38:04,800 --> 00:38:07,200
- rez ostavlja pse
-. Siguran sam.
297
00:38:07,600 --> 00:38:10,300
Su izvan zida
Vidi� pre�ivjeli?
298
00:38:10,500 --> 00:38:12,100
nekoliko, da.
299
00:38:12,300 --> 00:38:14,000
Kako si ubiti napada�a?
300
00:38:14,200 --> 00:38:15,800
udario palicom.
301
00:38:16,400 --> 00:38:21,000
Pogoditi iznad �eluca
�esto.
302
00:38:21,300 --> 00:38:24,300
- besmrtna pri�a, kauboj
- Da, kao �to ka�u..
303
00:39:11,300 --> 00:39:13,400
Shemyazaz sam vidio u blizini.
304
00:39:13,900 --> 00:39:18,400
njihovim o�ima...
prekrasno... prekrasni komad evolucije.
305
00:39:19,400 --> 00:39:21,400
Misle disjointedly. @
306
00:39:21,700 --> 00:39:24,400
Zamislite jednom
po�eti �ivjeti u ljudskom tijelu...
307
00:39:31,100 --> 00:39:32,200
pi�e.
308
00:39:38,800 --> 00:39:41,300
- Dakle, ovo �e se dogoditi da nam
- Moramo i�i.
309
00:39:41,800 --> 00:39:45,300
- ide negdje
- izvana. Zatim idite na zid.
310
00:39:45,400 --> 00:39:49,600
Boravak daleko od gradova
mrtvi i stvari.
311
00:39:49,700 --> 00:39:54,000
Boravak daleko od prometnica
Patrol posvuda.
312
00:39:56,500 --> 00:39:58,200
- Ne, gospo�o
- Nemojte mi re�i da je...
313
00:39:58,400 --> 00:40:00,700
kauboj toliko velika da ne mo�ete jesti meso
?
314
00:40:01,500 --> 00:40:05,300
- Ne okrutni
- Jeste li poku�ao?
315
00:40:06,000 --> 00:40:09,200
Lije�nici mi je rekao da morate jesti prera�enog mesa
.
316
00:40:31,500 --> 00:40:36,600
Dajte nam i�i! Dajte nam ide!
317
00:40:55,500 --> 00:40:57,500
neke cigle!
318
00:41:41,500 --> 00:41:44,500
Mo�ete li mi pomo�i?
319
00:41:54,600 --> 00:41:56,500
ti ljudi?
320
00:41:58,600 --> 00:42:00,500
Moje ime je Jodie .
321
00:42:02,600 --> 00:42:06,500
Miss Jodie
Vas zadovoljiti.
322
00:42:09,600 --> 00:42:12,500
miris kao da je pro�ao kroz pakao i
.
323
00:42:18,600 --> 00:42:20,600
Gospodine , da bih mogao koristiti piti
.
324
00:42:36,600 --> 00:42:38,700
vam ne�to ja�e?
325
00:42:45,500 --> 00:42:47,200
ste jo� uvijek ovdje?
326
00:42:48,900 --> 00:42:50,400
.
327
00:42:52,100 --> 00:42:54,100
dolazi.
328
00:42:56,600 --> 00:43:02,600
sam �ekao dugo �udo ro�enja,
ali ne i ono �to sam mislio.
329
00:43:11,600 --> 00:43:14,600
Vi�e
uvijek vi�e!
330
00:43:31,700 --> 00:43:33,600
Tako sam �to �elite!
331
00:43:34,700 --> 00:43:38,600
- samo su baterije nesilica
- Osveta prirode za uzgajiva�a.!
332
00:43:39,700 --> 00:43:41,900
Da, to prokleto, sestra.
333
00:43:42,200 --> 00:43:44,000
dolazi jedan!
334
00:43:55,700 --> 00:43:58,700
Got jackpot, baby.
335
00:44:00,400 --> 00:44:03,700
... sigurno!
336
00:44:07,200 --> 00:44:08,400
Jodie?
337
00:44:10,400 --> 00:44:12,200
ti ovdje?
338
00:44:13,800 --> 00:44:15,500
Jodie?
339
00:44:19,800 --> 00:44:24,700
zatvorenika.
se vratite na �eliju.
340
00:44:49,900 --> 00:44:51,900
Hvala dao nam put.
341
00:44:54,900 --> 00:44:58,900
- Vrata nema tipke ili tipke
- Stvarno?
342
00:45:24,000 --> 00:45:25,900
�elite.
343
00:45:30,000 --> 00:45:31,900
�to se dogodilo?
344
00:45:34,000 --> 00:45:37,900
ne znaju... JA pravedan trebate... Ne znam!
345
00:46:07,000 --> 00:46:11,000
sam vidio stvorenja jesti stvorenja.
346
00:46:17,000 --> 00:46:21,000
- �to
- Ne znam �to je...
347
00:46:26,000 --> 00:46:29,000
o�i...
348
00:46:42,000 --> 00:46:44,100
- da ne bi trebali jesti da
- Za�to.?
349
00:46:44,500 --> 00:46:46,000
ljudskog mesa.
350
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
osje�aju.
351
00:47:08,100 --> 00:47:10,000
opustite se!
352
00:47:11,100 --> 00:47:12,700
- Ne opet
- Nastaviti.
353
00:47:12,800 --> 00:47:14,600
premjestiti ili prekinuti iglu.
354
00:47:22,100 --> 00:47:24,100
o�ekivati.
355
00:47:31,100 --> 00:47:33,100
�to je to?
356
00:47:36,800 --> 00:47:39,100
Smirite se, to �e pro�i.
357
00:47:49,100 --> 00:47:51,100
Damn!
358
00:48:12,100 --> 00:48:14,100
stranih DNA je neutraliziran.
359
00:48:15,100 --> 00:48:16,100
- Stvarno
- ozbiljno.
360
00:48:17,000 --> 00:48:18,300
Ali pacijent umro.
361
00:48:18,400 --> 00:48:19,600
Da, ali jo� uvijek je uspjeh.
362
00:48:20,400 --> 00:48:22,000
- rje�enje
- Neke vrste rje�enja?.
363
00:48:22,600 --> 00:48:25,800
- Mi mo�emo promijeniti serum
- Pa, to je jednostavan spoj?.
364
00:48:25,900 --> 00:48:27,400
iznena�uju�e jednostavan.
365
00:48:27,400 --> 00:48:29,100
Sve �to trebate je agent infekcije
366
00:48:29,200 --> 00:48:30,900
i nakon �to ga stavite u sigurnom podru�ju
...
367
00:48:31,000 --> 00:48:32,100
punu penetraciju.
368
00:48:32,600 --> 00:48:33,500
tako da o�ekujem.
369
00:48:55,200 --> 00:48:58,200
ste ubio sina jedinca?
370
00:49:00,200 --> 00:49:02,200
.
371
00:49:02,600 --> 00:49:03,600
Za�to?
372
00:49:07,200 --> 00:49:09,200
je bio moj sin.
373
00:49:10,800 --> 00:49:11,900
�to ste se osje�ali?
374
00:49:16,600 --> 00:49:19,200
morao to u�initi.
375
00:49:21,500 --> 00:49:23,100
mora biti razorne.
376
00:49:27,200 --> 00:49:30,600
je 28 ljudi na tom autobusu. Da.
377
00:49:32,700 --> 00:49:36,200
Boga... Sam si vidio na TV-u.
378
00:49:37,500 --> 00:49:38,700
nije va�no sada.
379
00:49:41,500 --> 00:49:43,700
Za�to ste to u�initi?
380
00:49:47,900 --> 00:49:50,200
nam re�i.
381
00:49:53,600 --> 00:49:59,300
moj de�ko... i ja okrenuo prezentaciju
oru�ja.
382
00:50:01,800 --> 00:50:04,200
sam bio u kupaonicu, kad mi je moj posao.
383
00:50:06,700 --> 00:50:09,000
autobus je imao nesre�u u sredini nigdje.
384
00:50:10,400 --> 00:50:14,200
strani...
385
00:50:16,500 --> 00:50:21,600
vrata te su razbijena svjetla i ostale stvari.
386
00:50:24,100 --> 00:50:29,400
Sve su stvari u njima
pona�ao vrlo �udno..
387
00:50:29,500 --> 00:50:31,200
su poku�ali staviti da je stvar u meni.
388
00:50:33,100 --> 00:50:36,900
sam ubio. Sam ubio.
389
00:50:38,900 --> 00:50:44,300
sam ubio ih sve. Uklju�uju�i moj sin.
Sam ubio ih sve!
390
00:50:52,300 --> 00:50:54,300
�to se dogodilo s tijelima?
391
00:50:55,300 --> 00:50:59,300
Vlada je poduzela
sam bio optu�en. Da.
392
00:50:59,800 --> 00:51:04,300
bi pomislio prije dvije godine.
393
00:51:06,300 --> 00:51:09,300
- Imate sina
- Ne
394
00:51:09,800 --> 00:51:12,300
put sam ponovno do�i.
395
00:51:14,200 --> 00:51:15,500
imati k�er.
396
00:51:17,800 --> 00:51:20,900
Bez testosterona sranje.
397
00:51:51,400 --> 00:51:53,300
mi gladni.
398
00:51:54,000 --> 00:51:55,900
mesa koji �e vam na�koditi.
399
00:52:16,400 --> 00:52:19,400
. Ne, ne, ne!
Rekli ste da smo u tjednu!
400
00:52:20,000 --> 00:52:21,600
su se prilagodili br�e nego �to sam mislio.
401
00:52:22,900 --> 00:52:26,600
Rekao sam ti! Ne!
402
00:52:27,200 --> 00:52:31,300
- Ne
- Ne zaboravite formulu!
403
00:52:38,100 --> 00:52:40,600
Ne, ne! Ti mi treba!
Si me treba!
404
00:52:41,400 --> 00:52:43,600
tu tvar. Nisam ga testirali jo�!
405
00:52:49,600 --> 00:52:51,900
Ne, ne!
406
00:52:52,800 --> 00:52:55,600
! Ne, ne, ne!
407
00:52:56,000 --> 00:53:02,000
WS ww UBT ITR Ari-ne ir
408
00:53:09,900 --> 00:53:11,700
Ne, ne!
409
00:53:28,100 --> 00:53:29,100
Dobro.
410
00:53:34,100 --> 00:53:35,500
�elite mi re�i �to vam je �initi?
411
00:53:36,400 --> 00:53:37,200
- Ne
- Da!
412
00:53:37,200 --> 00:53:38,400
- Pusti me
- odgovor!
413
00:53:38,500 --> 00:53:40,100
- Ne
- Da, mi odgovor!
414
00:53:40,800 --> 00:53:44,200
slu�aju. Gornja kasta dovoljno.
415
00:53:44,700 --> 00:53:48,100
su se prilagodili, nau�ili slu�ati i razumjeti
.
416
00:53:48,300 --> 00:53:51,500
Ne govore u zagonetkama
�ija krv je to?
417
00:53:52,400 --> 00:53:56,400
�ijoj ste vi? �ija strani si ti?
418
00:53:57,500 --> 00:54:00,900
! Ne, ne, ne! Jebeni kurva!
419
00:54:01,300 --> 00:54:04,500
jebeni Bitch.
jebena drolja! Djevoj�ura!
420
00:54:14,400 --> 00:54:15,500
Pomozi mi!
421
00:54:36,700 --> 00:54:41,400
pisati? Uzimaju�i bilje�ke?
422
00:54:43,000 --> 00:54:44,000
slu�aju nas.
423
00:54:44,500 --> 00:54:46,100
- Paranoidni
- Ne
424
00:54:49,200 --> 00:54:51,300
Koliko dana ste jesti to meso?
425
00:54:53,300 --> 00:54:55,300
- Mo�da tjedan
- Ne dugo..
426
00:55:00,200 --> 00:55:01,900
- Za�to
- za ni�ta.
427
00:55:12,900 --> 00:55:14,700
- Vi! Do�ite
- Ne!
428
00:55:15,700 --> 00:55:16,900
!
429
00:55:20,600 --> 00:55:23,000
- Ja �u biti u redu
- Ne ide.
430
00:55:57,600 --> 00:56:03,000
sam Araqiel. Vi... mesa.
431
00:56:24,300 --> 00:56:26,500
- Gdje idete
- ja nemam pojma?.
432
00:56:26,600 --> 00:56:27,600
dovedi ga natrag!
433
00:56:28,000 --> 00:56:30,600
- Tiho
- Kako mo�ete biti sigurni da...
434
00:56:31,200 --> 00:56:33,000
Recite nam �to znate.
435
00:56:47,700 --> 00:56:50,100
Vrhovni Bogovi lice gladi.
436
00:56:51,300 --> 00:56:53,600
postoji ni�ta jesti njihov svijet,
437
00:56:54,500 --> 00:56:56,800
, tako da su usmjerene svoje dvostruki
na svijetu.
438
00:56:57,500 --> 00:56:59,600
- su s Venere
- Mars?.
439
00:57:00,700 --> 00:57:03,900
bogovi mogu jesti samo meso Vrhovni
s vlastitim DNK.
440
00:57:06,700 --> 00:57:10,500
kao Cannibal Hector. Da.
441
00:57:11,300 --> 00:57:16,200
burgeri ??prepisati svoj DNK
s malo virusa.
442
00:57:16,900 --> 00:57:18,400
Postanite jesti.
443
00:57:30,700 --> 00:57:34,900
o�i sam vidio paraziti jesti drugih �tetnika.
444
00:57:37,300 --> 00:57:41,800
Gledatelja
jedu slijepa od ni�e klase.
445
00:57:43,200 --> 00:57:45,600
svi smo ve�eru, uklju�uju�i i mene.
446
00:57:48,100 --> 00:57:49,700
Vidio sam parazita.
447
00:57:52,300 --> 00:57:58,200
Kada ni�a klasa ljudi dolaze u,
se razumjeti koncept gledanja
448
00:57:59,300 --> 00:58:02,400
i jo� neko vrijeme za dekodiranje zvuka njihovih kognitivnih procesa
.
449
00:58:04,400 --> 00:58:07,800
na kraju prilagoditi, ali
promijeniti.
450
00:58:09,000 --> 00:58:12,300
osjetila i emocije stvaraju novi hibrid.
451
00:58:13,900 --> 00:58:19,700
Nephilimii,
kri� izme�u Vrhovnog bogova i ljudi.
452
00:58:22,600 --> 00:58:23,600
lijepu pri�u.
453
00:58:26,000 --> 00:58:28,900
- Vi �itati Bibliju, Miss
- Ne
454
00:58:30,300 --> 00:58:34,300
Rije� Bo�ja
Isus je znao ove Nephilimi.
455
00:58:35,500 --> 00:58:39,700
- vjerojatno je jedan od njih
- Ne govori o Isusu..
456
00:58:44,300 --> 00:58:47,700
svog lije�nika, u�inite to dobro.
457
00:58:49,000 --> 00:58:53,700
ne znam. Mo�da. Ili ne.
458
00:58:55,000 --> 00:58:56,400
ima plan da biste dobili daleko odavde.
459
00:59:04,300 --> 00:59:06,000
gledatelja do�i...
460
00:59:08,200 --> 00:59:11,600
i ve� je zapo�eo me�u ljudima.
461
00:59:11,900 --> 00:59:17,800
- Ne, osim ako jedete meso
- Mi �emo ubrizgati Gaze.
462
00:59:20,300 --> 00:59:23,500
sam napravio serum koji poma�e ubrzati
virusa DNK.
463
00:59:24,200 --> 00:59:27,700
je samo pitanje vremena kada �e cjelokupno stanovni�tvo
464
00:59:27,800 --> 00:59:30,000
�e biti zara�eno i pretvoren u hibrida.
465
00:59:31,400 --> 00:59:37,100
paraziti su stotine tisu�a gledatelja �eka
tijelima promjene DNK.
466
00:59:44,600 --> 00:59:46,300
je prodao nas parazita.
467
01:00:09,100 --> 01:00:11,200
Ve�ina parazita od ni�e klase se mo�e lako zavarati
.
468
01:00:11,400 --> 01:00:13,200
Kako mnogi od nas ve� su ubili?
469
01:00:13,600 --> 01:00:15,900
grad ima rashladne vode toranj
ogroman.
470
01:00:16,400 --> 01:00:19,300
koriste kao izvor energije u Los Angelesu
lave.
471
01:00:19,700 --> 01:00:22,000
su
ovu vrstu igre za vas?
472
01:00:23,900 --> 01:00:29,300
hla�enje cijevi grad pod grad
ulijeva u jezero ili ne�to.
473
01:00:29,500 --> 01:00:31,300
biste �eljeli do�ivjeti
na bilo koji od nas?
474
01:00:31,800 --> 01:00:34,500
bio sam planiranje
pobje�i prije nego �to je uhva�en.
475
01:00:36,100 --> 01:00:38,900
tunel je vrlo uska i tamna.
476
01:00:41,300 --> 01:00:45,000
je daleko. Paraziti
ne znaju ni�ta o mjestu pristupa.
477
01:00:45,900 --> 01:00:47,900
Markus?
478
01:00:48,200 --> 01:00:50,900
hrana za gledatelje.
479
01:00:51,000 --> 01:00:52,600
- Postoji jedan problem
- �to?
480
01:00:54,600 --> 01:00:57,700
-. Ne volim sku�enim prostorima
- Poku�aj.
481
01:00:58,800 --> 01:00:59,900
.
482
01:01:00,700 --> 01:01:04,900
dobro staviti pi�tolj na glavu. Da.
483
01:01:06,900 --> 01:01:11,900
Onda nam pomo�i spasiti
i umrijeti �asno.
484
01:01:13,500 --> 01:01:16,900
- Da
- Da.
485
01:01:17,800 --> 01:01:22,500
Boga. Ja sam jako bolesna.
486
01:01:23,700 --> 01:01:24,700
sam jako bolesna.
487
01:01:25,200 --> 01:01:28,700
- Jodie, jesi li dobro
- Ne, ja sam umiranje?.
488
01:01:28,900 --> 01:01:30,800
- Pretvarati
- Samo sebe.
489
01:01:31,500 --> 01:01:32,300
Boga.
490
01:01:32,400 --> 01:01:35,200
- Ja �u biti u redu, Jodie
- Ne, ne biti, umiru.
491
01:01:35,500 --> 01:01:38,300
sam umiranje. Ne�to se doga�a meni.
492
01:01:47,600 --> 01:01:48,900
Ne treba se kretati!
493
01:01:57,500 --> 01:02:01,200
- vi zeleni
- Da....
494
01:02:04,500 --> 01:02:05,500
sam jako bolesna.
495
01:02:33,800 --> 01:02:37,000
- Koliko daleko bismo trebali i�i
- nemam pojma.
496
01:02:37,400 --> 01:02:40,000
nemaju plan, du�o?
497
01:02:40,600 --> 01:02:43,000
obje strane, sada!
498
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
su inteligentniji nego �to sam mislio.
499
01:02:47,500 --> 01:02:51,000
- Oru�je pregrije
- Nastavak pucati.
500
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
Daj mi pi�tolj!
501
01:03:05,000 --> 01:03:08,000
Idemo! Hajde, hajde!
502
01:03:25,900 --> 01:03:28,700
volim oru�je koje
ne treba puniti.!
503
01:03:29,100 --> 01:03:30,800
Postavite svoj pi�tolj oti�i i nas slijediti.
504
01:03:31,000 --> 01:03:32,000
.
505
01:03:32,700 --> 01:03:35,000
- Mi vam treba
- �izme moraju umrijeti.
506
01:03:38,400 --> 01:03:44,000
Da, draga
Kako vam se svi�a, vojnici parazita?
507
01:03:45,100 --> 01:03:47,800
- pripremao sam ovaj odlomak u vrijeme
-. hranom ovdje?
508
01:03:48,000 --> 01:03:49,800
- Nema vremena
- on ne do�e?
509
01:03:49,900 --> 01:03:51,100
�e biti mrtav uskoro.
510
01:03:53,200 --> 01:03:55,600
- Koliko je daleko
- 2-3 kilometara.
511
01:03:56,000 --> 01:03:58,200
- �etnja
- Nedaleko!
512
01:03:58,700 --> 01:04:00,100
- Jesi li ozbiljan
- Da?.
513
01:04:01,100 --> 01:04:02,800
- Zadr�at �emo se odmoriti
- Nastavite.
514
01:04:03,900 --> 01:04:06,200
- imam gr�eve
- dvije minute..
515
01:04:17,600 --> 01:04:20,400
- Znate, ne razumijem
- Ne me razumjeti.
516
01:04:22,100 --> 01:04:24,100
u�initi s njima?
517
01:04:24,900 --> 01:04:27,000
stvoriti novi hibridni Nefila.
518
01:04:28,200 --> 01:04:32,900
Ne�to im poma�u prihvatiti
DNK br�e. Im pomo�i.
519
01:04:36,100 --> 01:04:37,900
je bolje nego se pojede �iv.
520
01:04:40,100 --> 01:04:43,600
Brenna je bio u pravu.
nau�iti, stvoriti i uni�titi.
521
01:04:43,900 --> 01:04:45,000
napraviti?
522
01:04:47,300 --> 01:04:49,000
Jedan od na�ina da se uni�ti iznutra.
523
01:04:49,400 --> 01:04:52,000
- I ti to u�inio
- dr. Brenna je mrtav?.
524
01:04:54,200 --> 01:04:59,200
hibridni stvari... apsorbirati znanje
ljudi imaju?
525
01:04:59,700 --> 01:05:01,100
.
526
01:05:02,500 --> 01:05:04,000
nije tako lo� kao �to misle da jesu.
527
01:05:06,100 --> 01:05:11,600
- To je hladno da li da im se svi�a
- Nastavite.
528
01:05:16,600 --> 01:05:21,500
Prona�ena ljudska tijela
Nadzor centra je ugro�ena.
529
01:05:21,700 --> 01:05:27,000
Spojite se sa kolektivne svijesti
Postavljajte pitanja i o�ekivati ??rje�enje.
530
01:05:29,200 --> 01:05:31,100
�uti da?
531
01:05:31,900 --> 01:05:36,100
- komora oplodnja
- ljudi.?
532
01:06:51,300 --> 01:06:54,700
Hej, polako, vi �ete biti bolesna.
533
01:07:03,700 --> 01:07:04,600
rekao sam sebi.
534
01:07:18,000 --> 01:07:20,100
previ�e za dvije pobjegao zatvorenika.
535
01:07:23,900 --> 01:07:27,900
- �to je
- Ne poslovanja.
536
01:07:28,100 --> 01:07:29,900
su lo�i.
537
01:07:31,900 --> 01:07:35,200
je dobro. Sada postoje.
538
01:07:41,300 --> 01:07:42,200
ne znam gdje smo?
539
01:07:44,900 --> 01:07:48,600
neke strate�ke depozita tijekom Los Angelesu.
540
01:07:50,000 --> 01:07:51,900
pod uvjetom da se dugo.
541
01:07:53,000 --> 01:07:54,100
sam rekao ni�ta.
542
01:07:55,900 --> 01:07:57,300
svakako je to u�inio.
543
01:07:58,300 --> 01:07:59,800
Dakle, slijedite plan?
544
01:08:00,100 --> 01:08:01,100
va� plan?
545
01:08:01,300 --> 01:08:04,600
prona�i svoju k�er, kako bi prona�li oru�je i uspostaviti otpor
.
546
01:08:05,100 --> 01:08:07,100
- Ste mislili kao �to to
- Ne
547
01:08:10,000 --> 01:08:13,300
ljudskog mesa farmi.
berbu se pripremaju.
548
01:08:17,300 --> 01:08:19,300
�to je to?
549
01:08:22,300 --> 01:08:24,300
previ�e ned
550
01:08:29,000 --> 01:08:32,700
- Idite u Little Rock
- Ne U pohranu. Mi oru�ja.
551
01:08:33,000 --> 01:08:34,200
Little Rock je na putu.
552
01:08:37,400 --> 01:08:41,300
- Kako DNK virusa u meni
- dovoljno?.
553
01:09:01,700 --> 01:09:04,400
... Ne!
554
01:09:22,100 --> 01:09:23,600
Daj mi jebeni i�i!
555
01:09:59,700 --> 01:10:03,100
i�i
Mi smo u opasnom podru�ju..
556
01:10:06,200 --> 01:10:10,300
Budite jaki. Moramo napraviti potez.
557
01:12:10,300 --> 01:12:12,800
Prokleti
Damn!
558
01:13:01,200 --> 01:13:03,500
- Nije lo�e uop�e
- Pokreni!
559
01:13:04,400 --> 01:13:05,600
- �to
- Pokreni!
560
01:13:20,800 --> 01:13:22,400
ne�e biti uhva�en �iv.
561
01:13:22,600 --> 01:13:24,500
- �to je va�no
- Materija za mene.
562
01:13:51,700 --> 01:13:53,400
ste pozvani �upanija �erif?
563
01:13:57,900 --> 01:13:59,800
sam mislio da �e biti ovdje u Little Rock.
564
01:14:24,400 --> 01:14:25,400
Pa, to start!
565
01:14:44,200 --> 01:14:46,400
Svakako mi nedostaje
njihov sustav plovidbe.
566
01:14:48,700 --> 01:14:49,800
Idemo na autocesti.
567
01:14:50,700 --> 01:14:52,300
je bolje da ostanu daleko od glavnih prometnica
.
568
01:14:53,400 --> 01:14:54,300
.
569
01:14:55,200 --> 01:14:57,800
- �to pi�ete sada
- Ni�ta.
570
01:15:03,700 --> 01:15:06,900
- Nije ovo mjesto
- Da je!
571
01:15:10,000 --> 01:15:13,700
Ovo je mjesto. Vojni depozita Lancaster.
572
01:15:14,300 --> 01:15:18,700
invaziju vojnu silu bez da vide i slu�aju�i
573
01:15:18,800 --> 01:15:21,300
znao sve na�e vojne ciljeve?
574
01:15:21,600 --> 01:15:24,400
zara�ene ljudske populacije za mnogo godina.
575
01:15:25,700 --> 01:15:27,400
mora biti tisu�e.
576
01:15:28,100 --> 01:15:30,600
- vjerojatno u vladi. Da.
- Da.
577
01:15:31,400 --> 01:15:34,200
-. Jurja i umjetnosti bili u pravu
- Tko?
578
01:15:35,000 --> 01:15:36,800
su ga dostavili. Da.
579
01:15:40,800 --> 01:15:42,800
trgovine u blizini.
580
01:15:44,100 --> 01:15:46,000
- �to je tu
- razli�ite stvari.
581
01:15:47,500 --> 01:15:48,500
medicinskih pomagala.
582
01:15:51,400 --> 01:15:52,900
�to biste rekli nije lako.
583
01:15:56,600 --> 01:15:57,800
Ali ti si pametan �ovjek
584
01:15:59,400 --> 01:16:03,300
i znam da to mora biti u�injeno.
585
01:16:06,200 --> 01:16:07,300
.
586
01:16:09,600 --> 01:16:11,100
To je na�a jedina nada.
587
01:16:22,800 --> 01:16:24,100
ga morati piti.
588
01:16:36,400 --> 01:16:39,200
Znam da je to stra�no okusa. Bea.
589
01:16:52,500 --> 01:16:53,800
sam joj nedostajati.
590
01:17:34,400 --> 01:17:35,600
Povratak na spavanje.
591
01:17:40,300 --> 01:17:41,900
umrijeti?
592
01:17:43,600 --> 01:17:44,900
svi umiru.
593
01:17:46,400 --> 01:17:48,200
jo� uvijek neki �ivot u vama.
594
01:18:00,900 --> 01:18:02,300
ti jedan od njih, zar ne?
595
01:18:05,700 --> 01:18:09,900
neke postupke su tako va�ni, da se prepisati DNK.
596
01:18:10,900 --> 01:18:14,200
Nefili, zar ne?
597
01:18:24,600 --> 01:18:26,000
20 godina.
598
01:18:37,200 --> 01:18:38,200
Za�to?
599
01:18:44,500 --> 01:18:46,100
utrti put.
600
01:18:49,500 --> 01:18:54,800
sam nau�io kulture, u�itaka dodira,
601
01:18:57,000 --> 01:19:01,800
vida, sluha... �ivot...
602
01:19:03,900 --> 01:19:05,400
neodoljiv ljubavi...
603
01:19:07,500 --> 01:19:09,500
nisam o�ekivati ??da ljudi...
604
01:19:12,300 --> 01:19:13,600
Kako?
605
01:19:14,500 --> 01:19:15,900
12.
606
01:19:16,500 --> 01:19:20,900
lovi. Pridru�io sam se baci, u kaos.
607
01:19:33,500 --> 01:19:37,000
poku�avaj me spasiti, zar ne?
608
01:19:41,400 --> 01:19:42,900
nitko drugi na�in.
609
01:19:46,300 --> 01:19:49,800
va�e smrti �e spasiti �ovje�anstvo.
610
01:19:53,100 --> 01:19:57,500
Obe�ajem vam jednu stvar. To ne�e boljeti.
611
01:20:21,600 --> 01:20:24,500
- Bili ste u tom zatvoru
- Imate li bilo kakvu ideju...
612
01:20:24,600 --> 01:20:27,400
tri zatvorenika pobjegla
Jedan ukrao brod napad...!
613
01:20:27,500 --> 01:20:29,100
su robovi!
614
01:20:38,700 --> 01:20:40,300
su ljudska bi�a.
615
01:20:44,000 --> 01:20:46,600
ljudi.
616
01:20:52,900 --> 01:20:55,700
... mora...
617
01:20:56,700 --> 01:21:00,000
na... odoljeti!
618
01:21:02,200 --> 01:21:03,800
treba!
619
01:21:07,400 --> 01:21:09,800
osu�ujem vrsta na izumiranje.
620
01:21:11,700 --> 01:21:14,300
Ja sam ostala sama
i uni�tili ovaj svijet.
621
01:21:16,300 --> 01:21:20,700
su stvorene da slu�e,
�tovanje, da se tko si.
622
01:21:20,900 --> 01:21:23,500
nikada ne�ete biti ni�ta drugo!
623
01:21:30,800 --> 01:21:34,400
evoluirala.
624
01:21:38,100 --> 01:21:39,800
ja bi trebao znati...
625
01:21:48,100 --> 01:21:51,100
Hvalite Vrhovni Bogova, jer...
626
01:23:02,200 --> 01:23:04,900
�u se pobrinuti za stvari ovdje.
627
01:23:06,500 --> 01:23:10,400
- Ti si dobar �ovjek, kauboj
- Da.
628
01:23:16,000 --> 01:23:18,200
sam.
629
01:23:47,300 --> 01:23:49,200
da legne.
630
01:24:10,300 --> 01:24:13,300
Molimo Vas jo� jedan na�in.
631
01:24:14,800 --> 01:24:16,900
ne mo�ete u�initi, Jodie.
632
01:24:21,900 --> 01:24:25,800
Volim te. Ne znam za�to.
633
01:24:33,000 --> 01:24:36,400
analgetik. Ne�ete osjetiti ni�ta.
634
01:24:48,400 --> 01:24:51,700
Vi ste biolo�ko oru�je i vrlo su zarazne
.
635
01:25:10,400 --> 01:25:11,700
Tr�d�toareo.
636
01:25:14,400 --> 01:25:15,900
Idi ??kako bi zadovoljili va�e odluka.
637
01:25:17,400 --> 01:25:19,100
vidimo svijet izvan nje.
638
01:26:49,500 --> 01:26:54,000
Od svih Nephilimii,
vas sama �e pasti.
639
01:26:54,500 --> 01:26:57,400
-. Neki su pale
- Za�to?
640
01:26:58,600 --> 01:27:02,100
Ovi ljudi koje sam stvorio, razvila daleko izvan ropstvo ih
.
641
01:27:06,500 --> 01:27:08,300
u tako kratkom vremenu?
642
01:27:08,800 --> 01:27:13,200
Mnoge generacije prije njih
su se razvili i treba nastaviti.
643
01:27:15,900 --> 01:27:17,300
izdao svoj narod?
644
01:27:19,300 --> 01:27:21,500
u�itaka...
645
01:27:24,100 --> 01:27:25,700
ste postali ovisni.
646
01:27:26,000 --> 01:27:29,500
Mudri. �elim �ivjeti poput njih.
647
01:27:30,600 --> 01:27:32,100
hibrid?
648
01:27:32,700 --> 01:27:36,100
Mudriji
Dopustite mi da vas educirati malo.
649
01:27:46,200 --> 01:27:47,900
- Jeste li se osje�ali ni�ta
- Ne
650
01:27:51,300 --> 01:27:54,800
se zove "Kiss Juda".
651
01:27:55,500 --> 01:27:57,500
va�e postojanje je besmisleno.
652
01:27:58,500 --> 01:28:02,500
Imam misled o�ekivanja .
Potro�nje Zahtjev rituala.
653
01:28:03,700 --> 01:28:06,100
- Tako je
- Mo�e biti hrana za bogove.?
654
01:28:09,700 --> 01:28:11,100
�ete ispuniti �elju.
655
01:30:43,500 --> 01:30:48,400
Va�a majka dao
�ivot da ubije parazite.
656
01:30:50,600 --> 01:30:53,100
Biblija ih naziva gledatelja.
657
01:30:55,000 --> 01:30:58,100
Oni koji su u�li u
ljudi postaju Nephilimi.
658
01:30:59,700 --> 01:31:03,000
su zlo...
osim jednog ili dva Nephilimi.
659
01:31:07,500 --> 01:31:13,200
Va�a majka je bila junakinja. Da.
660
01:31:18,200 --> 01:31:20,900
koordinirani napor svih zrakoplova.
661
01:31:21,700 --> 01:31:25,700
Vrhovnog Visoka zapovjedni�tva bogova
pala. Suzi trutovi posvuda.
662
01:31:26,900 --> 01:31:30,800
Vrijeme je da se iskorijeniti �takora.
663
01:31:36,200 --> 01:31:38,600
Nephilimii �e umrijeti i njihov duh gdje god je napustio tijelo, i>
664
01:31:38,700 --> 01:31:41,100
svoje tijelo �e biti uni�tena prije
Sudnji dan. Ho�e li biti prevezeni i>
665
01:31:41,200 --> 01:31:43,500
velikom danu potro�nje I>
666
01:31:43,600 --> 01:31:46,600
�e se to dogoditi i
i gledatelji i ne�iste. Enock 16:01 I>
667
01:31:48,700 --> 01:31:50,700
Unato� genocid, i>
668
01:31:51,600 --> 01:31:57,400
San �e �ovje�anstvo uzdi�i opet I >
669
01:31:57,600 --> 01:32:03,600
Titlovi: Titlovi
CAMY/Avocatul31-new Team / www.subtitrari-noi.ro48486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.