Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,101 --> 00:00:55,696
Aleko!
2
00:04:17,581 --> 00:04:22,291
Mi pi�emo o dr�avi u�enih.
Molim, �itajte.
3
00:04:47,941 --> 00:04:52,457
Li�no sam �uo.
Stajao sam pod onim balkonom.
4
00:04:54,221 --> 00:04:58,260
Pri�ao je kakav �ivot treba
da bude. To vam sada govorim.
5
00:04:58,501 --> 00:05:02,540
Stani na ba�vu i sve ispri�aj.
- Ne...
6
00:05:03,341 --> 00:05:06,139
Pri�aj sve kako jeste.
7
00:05:11,781 --> 00:05:15,296
Rekao je da nikakvog
rata ne�e biti.
8
00:05:15,901 --> 00:05:18,779
Svi moramo da se
usredsredimo na jednu ta�ku.
9
00:05:19,541 --> 00:05:23,250
Ako poslu�amo,
mo�emo odmah na posao.
10
00:05:24,301 --> 00:05:28,852
A rata ne�e biti.
- Silazi sa te ba�ve!
11
00:05:41,541 --> 00:05:45,580
�to se nas ti�e,
dosta nam je vojske.
12
00:05:48,981 --> 00:05:50,892
I Lenjin...
13
00:05:52,221 --> 00:05:57,056
Lenjin je, po svemu sude�i,
dobar i pravedan �ovek.
14
00:05:58,101 --> 00:06:00,376
Ne treba da brinemo
za na�e �ivote.
15
00:06:01,021 --> 00:06:04,252
Da se svi odmorimo i odahnemo.
- Hajde, tamo �e� nam ispri�ati.
16
00:08:49,421 --> 00:08:52,538
Izvini, nisam mogao da do�em.
17
00:08:54,101 --> 00:08:56,774
�ta se de�ava?
- Za sada, ni�ta.
18
00:09:10,981 --> 00:09:14,690
Uznemiren si?
Ne�to se desilo?
19
00:09:16,581 --> 00:09:20,256
U na�em korpusu su 4 vojnika
osu�ena na streljanje.
20
00:09:20,541 --> 00:09:23,977
Ja �u morati to da izvr�im.
21
00:09:26,221 --> 00:09:30,499
Ja sam oficir.
Nare�enje je nare�enje.
22
00:09:36,821 --> 00:09:41,178
�ta ti je odjednom?
- Danas su uhapsili oca.
23
00:09:42,541 --> 00:09:47,376
Sa nekim revolucionarima.
Ne�e valjda da ga streljaju?
24
00:09:47,941 --> 00:09:53,413
�ta ti je?
Rano je da o�ajava�.
25
00:09:56,221 --> 00:10:01,170
Pogledaj me.
Ti si re�io da se oprostimo.
26
00:10:03,301 --> 00:10:08,011
Sada sam sama na svetu.
Nemoj da ide�, Aleko.
27
00:10:09,181 --> 00:10:13,299
Brinu�e� o meni?
- Naravno.
28
00:10:15,301 --> 00:10:18,020
Ti si mi najve�i rod.
29
00:12:14,181 --> 00:12:16,854
Jedi.
- Ne.
30
00:12:19,501 --> 00:12:23,938
Ko si ti? Ima� lepe ruke
za jednog radnika.
31
00:12:26,981 --> 00:12:30,690
Ti si student?
Ko si ti?
32
00:12:33,221 --> 00:12:38,454
Sada sam niko, kao i ti.
- Ja sam bolj�evik.
33
00:12:41,141 --> 00:12:43,211
�uo sam za njih.
34
00:12:43,341 --> 00:12:47,016
Po govoru vidim da nisi Rus.
35
00:12:48,901 --> 00:12:52,018
Ja sam Srbin.
�uo si za nas?
36
00:12:53,261 --> 00:12:55,900
Kao ti za bolj�evike.
37
00:12:56,301 --> 00:12:58,257
Kod nas u narodu ka�u:
38
00:12:58,381 --> 00:13:01,020
"Kada se najede�,
pro�u sve brige."
39
00:13:01,141 --> 00:13:03,655
Hajde, jedi.
40
00:13:09,501 --> 00:13:12,538
Za�to?
- Hajde, uzimaj!
41
00:13:19,981 --> 00:13:23,940
Pohvalno i dirljivo...
Dobar dan, Galja.
42
00:13:25,461 --> 00:13:26,940
Stanite...
43
00:13:29,101 --> 00:13:31,376
Dozvolite da vam pomognem.
44
00:13:31,661 --> 00:13:35,574
Prezirete me? Zavidim Aleku.
- I treba.
45
00:13:35,901 --> 00:13:41,339
Na �emu? On je zatvorenik.
A ja, kao �to vidite...
46
00:13:43,101 --> 00:13:47,538
Nova zvezdica...
U zamenu za prijatelja.
47
00:13:51,301 --> 00:13:54,134
Brzo napustite dvori�te.
Svi do jednog!
48
00:13:55,061 --> 00:13:57,495
Lzlazite!
49
00:13:58,101 --> 00:14:01,377
Stanite. Morate da me saslu�ate.
- Pustite me.
50
00:14:01,501 --> 00:14:03,537
Zadr�a�u vas.
- Na osnovu �ega?
51
00:14:05,621 --> 00:14:08,454
Galja, ja vas volim.
I to vi�e od va�eg Aleka.
52
00:14:08,541 --> 00:14:11,055
Da, mog.
- A on...
53
00:14:11,181 --> 00:14:13,854
Gospodine oficire...
- Trenutak.
54
00:14:14,021 --> 00:14:17,377
On �eli da bude heroj.
Zaboravi�e vas.
55
00:14:17,501 --> 00:14:20,811
Ne trudite se da ga ocrnite.
56
00:14:21,341 --> 00:14:25,334
Predat je vojnom sudu.
Tamo je za sve isto.
57
00:14:28,621 --> 00:14:33,172
Neka je. Zato nije kao vi.
To je gadno i izgovoriti.
58
00:14:36,181 --> 00:14:40,299
Ako neko ne�to poku�a, pucajte!
- �ta je? Prevrat?
59
00:14:51,181 --> 00:14:54,617
Ako je oficir odbio da strelja,
da li je politi�ki zatvorenik?
60
00:14:54,741 --> 00:14:56,811
�ta? Jeste.
61
00:15:02,381 --> 00:15:04,895
Nikoga ne�u da pustim.
62
00:15:05,181 --> 00:15:08,298
�ekam ukaz iz gradske uprave.
63
00:15:10,101 --> 00:15:13,855
Zar ti se ne �ini...
Tiho, drugovi!
64
00:15:19,221 --> 00:15:24,011
Sva vlast je
kod radnika i seljaka.
65
00:15:25,261 --> 00:15:29,300
Vlast vi�e nije va�a.
66
00:15:30,221 --> 00:15:34,339
Ne �elim ni�ta da znam.
67
00:15:34,621 --> 00:15:39,649
�ta mu dokazujete?
Ja sam otvorio zatvor.
68
00:17:06,781 --> 00:17:08,817
Po�urite!
69
00:17:09,261 --> 00:17:13,493
Voz bez pare nije voz.
Kao i kotao bez pare...
70
00:17:26,301 --> 00:17:30,135
Napa��e nas ovde.
- Okolo je samo pesak...
71
00:17:35,141 --> 00:17:38,770
Do prve vode ima �est brda.
Pogledajte sami...
72
00:17:48,141 --> 00:17:51,053
Komandire, pogledajte!
73
00:17:55,701 --> 00:17:57,054
Zale�i!
74
00:17:59,541 --> 00:18:01,975
Zauzmite polo�aje!
75
00:18:10,421 --> 00:18:13,493
Imaju �udne uniforme.
76
00:18:20,501 --> 00:18:22,492
Ko ste vi?
77
00:18:22,981 --> 00:18:25,449
Ko ste?
- Srbi!
78
00:18:26,901 --> 00:18:29,096
Srpski odred!
79
00:18:30,061 --> 00:18:32,939
Srbi... Ko su oni?
- Bog bi znao.
80
00:18:33,541 --> 00:18:36,101
Na�i su ili nisu?
- Mo�da su Kozaci.
81
00:18:36,341 --> 00:18:38,696
Kakvi Kozaci!
- Mo�da su se presvukli.
82
00:18:38,901 --> 00:18:42,052
Presvukli su se.
- Ma, to su Srbi.
83
00:18:46,501 --> 00:18:49,618
Galja, idi da im objasni�.
84
00:19:00,221 --> 00:19:04,772
Vidi tu lepoticu!
- Ona je sada proleter!
85
00:19:06,221 --> 00:19:08,735
Stani, kuda ide�?
86
00:19:09,621 --> 00:19:11,657
Ne pucaj!
87
00:19:12,021 --> 00:19:15,980
Slu�aj moja nare�enja,
mogu da ti koriste.
88
00:19:16,541 --> 00:19:20,932
�eka vas.
- Naravno. I to je deo taktike.
89
00:19:22,581 --> 00:19:24,890
Po�i sa mnom.
- Ja? - Ne, ja.
90
00:19:25,381 --> 00:19:29,499
�ak i ako ti to igra,
dr�i do forme. Gledaj...
91
00:19:32,301 --> 00:19:35,452
Slu�amo.
- Mi smo uz vas.
92
00:19:35,701 --> 00:19:38,169
To je srpski odred.
Vodi ih Dundi�.
93
00:19:38,341 --> 00:19:40,809
Tra�imo crvene da
im se pridru�imo.
94
00:19:40,941 --> 00:19:44,490
Kod nas nema takvih.
Je li tako? Nema...
95
00:19:46,861 --> 00:19:49,773
Kako vas nije sramota?
Stigli smo uz mnogo muke.
96
00:19:50,981 --> 00:19:53,779
Pro�li smo mnogo borbi.
A vi nam ne verujete.
97
00:19:53,941 --> 00:19:59,220
Imate li jo� takvih lepotica?
Sve �emo da vas primimo.
98
00:20:00,381 --> 00:20:04,010
Dosta sa tom
provincijskom disciplinom!
99
00:20:06,701 --> 00:20:11,217
Prenesite komandiru
da preda oru�je.
100
00:20:16,301 --> 00:20:20,135
Kod nas se ka�e:
"Veruj, ali ne gubi o�i i u�i."
101
00:20:29,701 --> 00:20:32,169
Tra�e da predamo oru�je.
- Ne.
102
00:20:33,621 --> 00:20:37,296
Mi smo crveni!
Kod nas ste do�li!
103
00:20:38,461 --> 00:20:42,420
Kakva je to pravda?
Pla�ite se da predate oru�je.
104
00:20:43,021 --> 00:20:45,740
�ime �ete to da doka�ete?
105
00:20:49,181 --> 00:20:54,050
Evo! Zvezdice!
- To nije dokaz.
106
00:20:56,141 --> 00:21:00,851
Bolje nam recite
ko vam je komandant.
107
00:21:04,581 --> 00:21:07,049
Voro�ilov!
- Budalo...
108
00:21:07,181 --> 00:21:10,571
Ne la�ete?
- Ne, ovoga mi krsta!
109
00:21:12,181 --> 00:21:15,457
Crveni, a krste se...
110
00:21:17,821 --> 00:21:20,893
Ustav to ne zabranjuje.
111
00:21:22,181 --> 00:21:25,571
Samo pri�ate.
Neka polo�e oru�je.
112
00:21:26,661 --> 00:21:28,936
Ta�no. U boj!
113
00:21:35,101 --> 00:21:38,650
Ne nosi se svoj ustav
u tu�i manastir!
114
00:21:43,341 --> 00:21:46,936
Kad dolazite, pot�inite se!
115
00:21:47,701 --> 00:21:50,579
Mi �emo da se...
116
00:21:52,061 --> 00:21:56,339
Pot�ini�emo se samo Voro�ilovu.
- Trenutak...
117
00:22:01,501 --> 00:22:05,414
Mo�ete li da nam
pozajmite jednog konja?
118
00:22:33,541 --> 00:22:36,977
Odavde se ne vidi,
ali sti�ete za 20 minuta.
119
00:22:37,381 --> 00:22:40,612
Tamo �ete sve da vidite.
Voda je ba� hladna.
120
00:22:41,101 --> 00:22:43,740
Tamo smo sreli i njih.
121
00:22:46,021 --> 00:22:49,058
Budite pa�ljivi,
mo�da je provokacija.
122
00:22:49,261 --> 00:22:52,537
Pa�ljiv sam kada
to nije kukavi�luk.
123
00:22:52,861 --> 00:22:56,171
Da vas zamenim?
- Mo�da jednom.
124
00:23:10,501 --> 00:23:12,651
Komandante...
125
00:23:16,661 --> 00:23:18,731
Za njim!
126
00:23:26,941 --> 00:23:29,455
Ostanite tamo!
127
00:23:29,621 --> 00:23:32,533
Va� konj?
- Da. - Hvala.
128
00:23:34,661 --> 00:23:36,253
Slu�am...
129
00:23:37,101 --> 00:23:40,696
Ko ste vi? - Mi smo iz srpskog
dobrovolja�kog korpusa.
130
00:23:40,821 --> 00:23:44,052
Ustali smo protiv generala
i priklju�ili se revoluciji.
131
00:23:44,181 --> 00:23:46,695
Ne vidim, gospodine poru�ni�e.
132
00:23:47,461 --> 00:23:49,975
To je problem?
133
00:23:54,541 --> 00:23:57,453
Tako smo pro�li
pored neprijatelja,
134
00:23:57,741 --> 00:23:59,777
u nepoznatim uniformama.
135
00:24:01,581 --> 00:24:05,210
I nama nije jasno ko ste vi.
136
00:24:09,301 --> 00:24:12,896
Lepo su mi pri�ali o vama...
- �ta? Da smo kontra�i?
137
00:24:13,221 --> 00:24:18,170
Ne. Da ste dobri,
hrabri, revolucionari...
138
00:24:20,421 --> 00:24:24,209
Samo revolucionari
ne daju oru�je. A vi...
139
00:24:24,621 --> 00:24:27,294
Odmah ste polo�ili oru�je.
140
00:24:27,461 --> 00:24:31,170
Verujte nam,
to je prvi i poslednji put.
141
00:24:31,701 --> 00:24:36,411
Niste nam verovali.
- Ne pi�e mi na �elu ko sam.
142
00:24:56,581 --> 00:25:00,256
Ko je to? - �kura.
- �kuro? - Nije bitno.
143
00:26:07,821 --> 00:26:12,019
Mislim da je to bilo
uvredljivo od Mamuntova.
144
00:26:14,821 --> 00:26:19,895
Naravno, tako misle budale.
- Tako sam i razumeo.
145
00:26:24,861 --> 00:26:28,251
Kako se to ka�e na ruskom?
146
00:26:30,181 --> 00:26:33,139
Zvona su pesma za paradu.
147
00:26:33,661 --> 00:26:37,051
Mi tako do�ekujemo
najuglednije goste.
148
00:26:37,261 --> 00:26:43,097
Zar vam nije prijalo da
vidite slavnu koza�ku vojsku?
149
00:26:50,061 --> 00:26:55,055
Kakva je to sila kada
se povla�i pred crvenima?
150
00:27:00,381 --> 00:27:06,092
I Kutuzov se povla�io,
pa je pobedio Napoleona.
151
00:27:17,981 --> 00:27:23,977
Kutuzov je imao partizane,
a oni su sada crveni.
152
00:27:28,461 --> 00:27:34,172
Da. Ali Sovjeti
nemaju podr�ku Antante.
153
00:27:38,781 --> 00:27:42,535
Hajde da pogledamo.
- Hajde, prijatelju.
154
00:27:47,861 --> 00:27:51,649
Vidi� taj put?
- Vidim. - Dobro pogledaj.
155
00:27:54,501 --> 00:27:57,379
Na kraju puta su beli?
- Dalje.
156
00:27:58,021 --> 00:28:00,535
Most? Reka?
- Ne.
157
00:28:02,181 --> 00:28:04,092
Kako?
- Tako.
158
00:28:05,421 --> 00:28:10,211
Ne �uri da nau�i�.
Treba da zna� kao svoj d�ep.
159
00:28:11,581 --> 00:28:14,334
Da�ka! Sipaj jo�.
160
00:28:15,381 --> 00:28:18,771
Veliki zadatak nas �eka
na tom putu. - Gotov je!
161
00:28:19,061 --> 00:28:23,498
�ekaj... Za ovaj posao
je potrebna pa�ljivost.
162
00:28:25,501 --> 00:28:30,370
Da te upozorim...
Dr�i jezik za zubima.
163
00:28:31,461 --> 00:28:36,137
Jer ako plan propadne,
bi�e velika bruka.
164
00:28:41,741 --> 00:28:44,858
Pred njim ne pri�aj.
Pij �aj i �uti.
165
00:28:48,661 --> 00:28:51,733
�aj? Sa zadovoljstvom...
166
00:28:52,421 --> 00:28:56,812
Vidi ko je tu...
Za�to je tolika gu�va?
167
00:28:58,461 --> 00:29:02,340
Tako, pri�amo o �ivotu.
Evo ti...
168
00:29:04,781 --> 00:29:07,011
Ne pri�amo o tome.
169
00:29:09,181 --> 00:29:10,694
Jasno mi je.
170
00:29:10,981 --> 00:29:14,530
Razmi�ljate kako da
pokorite generala Antante.
171
00:29:15,021 --> 00:29:20,095
A gde je on?
- Treba da bude� glumac.
172
00:29:22,141 --> 00:29:27,613
Ne, on nije u toku.
Ali ja razmi�ljam o tome.
173
00:29:35,581 --> 00:29:39,859
Jo� bi i da ga zarobite?
- A za�to bi smo ga lovili?
174
00:29:41,941 --> 00:29:44,853
Tako je, komandante.
175
00:29:49,381 --> 00:29:52,293
Evo...
- Prolazi.
176
00:30:09,141 --> 00:30:11,450
Francuzi su stigli, ka�u...
177
00:30:11,581 --> 00:30:13,651
Nare�enje je da
se ne zadr�avate.
178
00:30:13,781 --> 00:30:16,614
Ho�e� li ovu vre�icu?
- Za�to?
179
00:30:16,901 --> 00:30:20,450
Vezla sam je za verenika.
Pismo mi se vratilo.
180
00:30:23,501 --> 00:30:25,412
Devojko!
- Da?
181
00:30:25,581 --> 00:30:29,620
Nastavite, nema zadr�avanja.
- Ho�u da vidim Francuze.
182
00:30:30,741 --> 00:30:34,370
Uskoro treba da otputuju?
- Nije dozvoljeno.
183
00:30:48,301 --> 00:30:49,859
Vi?
184
00:30:50,661 --> 00:30:53,129
Ne mogu da verujem!
185
00:30:57,101 --> 00:31:02,858
Nestajete, pojavite se...
Mo�da je Dundi� u blizini?
186
00:31:05,461 --> 00:31:10,216
Znate li ne�to o njemu?
- Odavno ste ovde?
187
00:31:11,101 --> 00:31:14,616
Na�alost, da.
- Privla�e vas crveni?
188
00:31:15,021 --> 00:31:20,379
Znate da govorim istinu.
- I onda? - Ja ovde venem.
189
00:31:22,541 --> 00:31:27,695
Takav je �ivot.
- Ho�u da budem sa vama.
190
00:31:28,381 --> 00:31:33,535
Ali tu je general Antante.
- Uspe�ete da ga vidite.
191
00:31:35,341 --> 00:31:39,493
Bi�e dugo tu?
- To zanima Dundi�a?
192
00:31:41,781 --> 00:31:45,660
Ako mi ne verujete,
rasta�emo se. - Galja...
193
00:31:46,381 --> 00:31:49,896
Hajde da pro�etamo.
Do�ite kod mene.
194
00:31:54,221 --> 00:31:58,180
Ne.
- Hajdemo onda na ru�ak.
195
00:32:01,701 --> 00:32:07,537
Treba da proslavimo ovaj
susret i da se pomirimo.
196
00:32:10,261 --> 00:32:14,618
Vidi kakva je... Potkupljiva.
197
00:32:16,661 --> 00:32:20,939
Prodaje�! - Za�to urla�?
- Prodajem mleko. Mleko!
198
00:32:31,381 --> 00:32:35,056
Gde me vodite?
- Do kancelarije, na kratko.
199
00:32:35,661 --> 00:32:39,370
A posle na ru�ak. Molim vas...
200
00:32:54,061 --> 00:32:57,736
Dobra je...
- Vidi joj o�i!
201
00:32:57,941 --> 00:33:00,375
Moja je!
Prvi sam je video.
202
00:33:03,381 --> 00:33:05,941
Ivan Kozirev...
- Neka sama izabere.
203
00:33:06,021 --> 00:33:10,094
Neka ka�e ko joj se svi�a.
- Moram da vidim Francuza.
204
00:33:11,021 --> 00:33:13,296
Vi imate celu no�.
205
00:33:21,781 --> 00:33:24,215
Samo trenutak...
206
00:33:31,621 --> 00:33:34,260
Vodite je u �eliju.
207
00:33:44,381 --> 00:33:49,409
Izvolite?
- Ne�to najukusnije. Votka...
208
00:33:53,261 --> 00:33:58,779
Sada �u da te napojim,
nahranim, da ti pevam...
209
00:34:07,981 --> 00:34:12,338
Hajde, pij. Vodim te ku�i.
- Uve�e.
210
00:34:13,261 --> 00:34:16,617
Rekao sam ti da putujem.
- Pa, nemoj.
211
00:34:17,021 --> 00:34:20,696
Moram da pratim Francuza.
- Na�i �e on put.
212
00:34:20,861 --> 00:34:24,251
Nema� pravo da razmi�lja�.
- Ve� sam pila. - Uzmi jo�.
213
00:34:31,781 --> 00:34:37,060
Za�to ne ostane�?
- Ja vodim ra�una o konaku.
214
00:34:38,941 --> 00:34:43,537
Samo ja znam gde ko �ivi.
- Ide� na du�e vreme? - �ta?
215
00:34:44,421 --> 00:34:48,858
Mislim, ne vra�a� se skoro?
- �ekaj...
216
00:34:50,661 --> 00:34:54,620
Da nisi iz CK?
- Pusti me!
217
00:34:55,941 --> 00:34:59,854
Ne znam �ta to zna�i.
- Ne glumi budalu.
218
00:35:03,221 --> 00:35:05,132
Da se dogovorimo...
219
00:35:05,221 --> 00:35:08,975
Ili �e� u kontraobave�tajce,
ili pij, pa idemo kod mene.
220
00:35:11,181 --> 00:35:14,173
Ne mogu...
- Onda �e� u kontraobave�tajce.
221
00:35:20,781 --> 00:35:22,214
�ta je? Pe�e?
222
00:35:22,581 --> 00:35:24,731
Hej, "li�nost"!
223
00:35:26,101 --> 00:35:30,379
Gde vam je "slu�ba"?
Brzo, vidi kakva je!
224
00:35:33,141 --> 00:35:34,779
Da vas otpratim?
225
00:35:34,941 --> 00:35:38,980
U dvori�tu je, niz stepenice.
Na�i �ete.
226
00:36:10,981 --> 00:36:13,336
�ta bi ti bez mene?
227
00:36:16,581 --> 00:36:19,049
A ko si ti?
- Hajde...
228
00:36:24,021 --> 00:36:26,581
Je li to bio Hod�i�?
- Ne znam.
229
00:36:27,861 --> 00:36:32,412
L�la je sa njim pod ruku.
Pravila se da me ne poznaje.
230
00:36:32,901 --> 00:36:36,257
U�li su u zgradu.
Ispred je stajao stra�ar.
231
00:36:36,541 --> 00:36:38,054
Stra�ar?
232
00:36:39,821 --> 00:36:44,611
Uhap�ena je?
- Nije tako izgledalo.
233
00:36:51,381 --> 00:36:54,100
Ako je tako, ja �u da joj sudim.
234
00:36:55,421 --> 00:36:58,731
Gde da na�em tog Kozaka?
- Znam gde �ivi.
235
00:36:59,701 --> 00:37:02,340
To je veoma va�no.
236
00:37:04,941 --> 00:37:08,058
Sa mnom u grad idu:
Vanja...
237
00:37:11,581 --> 00:37:13,776
I Dragi�.
238
00:37:31,741 --> 00:37:34,335
Hvala, i izvinite.
- Ni�ta...
239
00:37:39,501 --> 00:37:43,176
Jo� se nije vratio.
- Mo�da nije ta adresa.
240
00:37:45,661 --> 00:37:48,255
Mo�da je Da�a pogre�ila.
241
00:37:55,021 --> 00:37:56,932
Zdravo, zemljak!
242
00:38:03,501 --> 00:38:05,731
Ja sam ti zemljak.
243
00:38:08,101 --> 00:38:12,652
Ti se �eta�, a �ena ti je
sa Tomancovim u krevetu.
244
00:38:13,701 --> 00:38:16,852
I oca su ti ubili.
245
00:38:18,861 --> 00:38:23,252
Ja sam jedini
pre�iveli u porodici.
246
00:38:26,581 --> 00:38:29,812
Gubi se, dok te nisam...
247
00:38:38,101 --> 00:38:41,776
Sad je sve propalo.
Mo�ete da ga sahranite.
248
00:38:48,821 --> 00:38:51,460
�ao ti je �ivota?
249
00:38:51,621 --> 00:38:55,773
Reci prezime, �in,
li�ne znake vojnika
250
00:38:56,501 --> 00:38:59,174
koji prate Francuza.
251
00:38:59,901 --> 00:39:03,371
�to me prvo ne pitate,
nego odmah bijete?
252
00:39:07,261 --> 00:39:10,139
Prezime, �in, znaci...
253
00:39:11,661 --> 00:39:13,891
Petrove?
- �ta?
254
00:39:29,781 --> 00:39:34,616
Gospodo, �ta ka�ete na ovo?
- Poznajem je.
255
00:39:35,581 --> 00:39:38,414
Prvoklasna stvar�ica.
- Debeljuca.
256
00:39:39,021 --> 00:39:42,377
Pa, fali nam tre�i pol.
257
00:39:45,541 --> 00:39:48,260
Kako se usu�ujete, zastavni�e?
258
00:39:50,941 --> 00:39:55,492
Sramota! Tako pri�ati o �eni.
Kao crveni bandit!
259
00:39:56,661 --> 00:40:01,132
Vi ste dobrovoljac!
- Tu uvredu ne�u da trpim.
260
00:40:04,661 --> 00:40:07,459
Tra�im of...
- Oficirski sud. - Tako je.
261
00:40:10,381 --> 00:40:14,613
�ta vam je?
Ne ljutite se na njega.
262
00:40:15,181 --> 00:40:20,175
Ja sam grof Petar Galicki.
- Drago mi je.
263
00:40:22,301 --> 00:40:25,452
Takvi nam trebaju.
Do�ite na trenutak...
264
00:40:25,941 --> 00:40:29,013
Ni�ta ne krijem od njih.
265
00:40:34,181 --> 00:40:37,014
Rado �u da vam se pridru�im.
266
00:40:40,781 --> 00:40:42,897
Ja sam knez Sakadze...
267
00:40:43,061 --> 00:40:45,939
Ko je bio na Kavkazu,
�uo je za moje pretke.
268
00:40:46,101 --> 00:40:49,491
Za po�etak, boca za pomirenje.
269
00:40:50,181 --> 00:40:54,459
Zastavni�e, da otvorite
za potpuno pomirenje?
270
00:40:56,981 --> 00:41:00,417
Pojavio se Nalanjev.
Skinuo je koza�ku zastavu.
271
00:41:00,581 --> 00:41:05,211
Sada ga jure �e�eni.
- �ta je to? - Da se na�e...
272
00:41:15,581 --> 00:41:19,540
Prvo kolote�ina,
pa onda ovakav susret...
273
00:41:22,341 --> 00:41:24,696
Peva, svira...
274
00:41:31,181 --> 00:41:35,413
Sedamnaest...
- Rizikova�u. Jo� jednu.
275
00:41:41,101 --> 00:41:46,255
Tako bi disala no�
od uzbu�enja, ali...
276
00:41:49,221 --> 00:41:53,976
Ali postoji jedno "ali"...
Morate da mi pomognete, grofe.
277
00:41:55,461 --> 00:42:00,410
Valjda ne ose�ate sklonost
ili strast prema meni?
278
00:42:00,981 --> 00:42:04,417
Razo�ara�u vas.
Ako ose�am strast,
279
00:42:04,661 --> 00:42:10,179
to nije prema vama.
- Onda vam zavidim.
280
00:42:11,581 --> 00:42:15,859
Moji uspesi zavise od vas.
Recite cenu.
281
00:42:17,341 --> 00:42:21,857
Carski dukati, ruske rublje...
Koliko da platim za no�?
282
00:42:23,181 --> 00:42:26,935
Jeste li poludeli?
�ta to predla�ete?
283
00:42:29,021 --> 00:42:33,811
Gospodo, niste razumeli.
284
00:42:34,141 --> 00:42:38,657
Zar vam grof nije rekao da ja
treba da pratim "Bonapartu"?
285
00:42:39,381 --> 00:42:44,091
�estitam vam.
- Iskreno, ne bih da idem odavde.
286
00:42:47,381 --> 00:42:52,501
Tako? Ni ja ne bih za
novac da okrenem zad...
287
00:42:53,381 --> 00:42:57,818
Da ka�emo kulturno,
ne bih da okrenem le�a sre�i.
288
00:43:01,341 --> 00:43:05,857
Izvinite, nisam znao
da verujete u tra�eve.
289
00:43:07,661 --> 00:43:11,939
Na �ta mislite?
- Da se Dundi� �eta po gradu.
290
00:43:13,421 --> 00:43:16,493
I vreba "Napoleona"...
- To nije jeftino.
291
00:43:18,101 --> 00:43:20,899
Zlatni carski dukat?
292
00:43:22,221 --> 00:43:26,533
Meni je �ivot
vredniji od dukata.
293
00:43:28,381 --> 00:43:30,815
Da igramo...
294
00:43:34,581 --> 00:43:38,972
Pogotovu �to �emo mirnije
da spavamo kada odete.
295
00:43:58,461 --> 00:44:01,214
Ne ka�e se "fanton",
nego "featon", budalo.
296
00:44:01,341 --> 00:44:04,060
Drugo, to je nare�enje.
- Ta�no.
297
00:44:04,301 --> 00:44:07,577
Ko si ti? - Imam �ast
da vas prevezem u �tab.
298
00:44:10,061 --> 00:44:11,380
U redu.
299
00:44:31,421 --> 00:44:33,571
Idu!
300
00:44:56,381 --> 00:44:59,930
Mirno!
Na desno ravnajs!
301
00:45:01,261 --> 00:45:05,334
Va�a ekselencijo...
Neka pratnja sja�e.
302
00:45:07,781 --> 00:45:10,773
Prokleti ruski putevi!
303
00:45:11,541 --> 00:45:15,659
I morski talasi su
ravniji od va�ih puteva.
304
00:45:43,021 --> 00:45:46,616
Jeste li razumeli ne�to?
- Sve.
305
00:45:47,501 --> 00:45:51,176
U selu je sve spremno
za va� odmor, ekselencijo.
306
00:46:02,741 --> 00:46:07,178
Ruke u vis! Budite tihi!
- Mi smo va�i! - Ruke gore!
307
00:46:07,621 --> 00:46:10,738
Imate mogu�nost da se
upoznate sa Dundi�em
308
00:46:10,981 --> 00:46:15,532
iz internacionalnog eskadrona.
Ti, ruke gore! - Poslu�aj ga.
309
00:46:16,141 --> 00:46:21,454
Ne pla�ite se, Kozaci.
Zanima nas samo va�e oru�je.
310
00:46:25,701 --> 00:46:28,932
Pomozi mi! Samo oru�je.
311
00:46:30,741 --> 00:46:35,132
Da, u�ite... - Kako da
shvatimo ovaj maskenbal?
312
00:46:37,301 --> 00:46:41,214
Crveni su blizu?
- Da, i u ovoj sobi.
313
00:46:41,581 --> 00:46:43,378
Dozvolite da se predstavim.
314
00:46:43,501 --> 00:46:46,334
Komandant prve internacionalne
brigade, Aleksa Dundi�.
315
00:46:46,461 --> 00:46:50,932
Rusi me zovu Ivan,
Francuzi �an. Vanja...
316
00:46:52,701 --> 00:46:57,377
Ne volim �ale.
Predstavljam 14 zemalja.
317
00:47:00,341 --> 00:47:04,095
To dokazuje da za na�
posao treba dosta truda.
318
00:47:04,261 --> 00:47:08,698
Sedite. - Vi ne znate
�ta ja predstavljam. - Znam.
319
00:47:09,261 --> 00:47:13,732
General Antante donosi
smrt i glad. A sada ste talac.
320
00:47:14,421 --> 00:47:17,652
U toj torbi su mape?
- To je nemogu�e!
321
00:47:17,821 --> 00:47:19,891
Ja sam vojnik!
- Sedite!
322
00:47:22,421 --> 00:47:24,730
Uzmi mu torbu.
323
00:47:30,181 --> 00:47:32,820
Vi ste Rusi?
- Crveni...
324
00:47:37,981 --> 00:47:43,977
Napi�ite koliko ima oru�ja,
osnovne detalje plana...
325
00:47:50,021 --> 00:47:52,251
Pi�ite!
326
00:47:55,021 --> 00:47:59,458
I ovaj balvan se
odmah javio, a vi...
327
00:48:02,221 --> 00:48:05,293
Na�ao sam se u �umi,
daleko od grada.
328
00:48:07,261 --> 00:48:11,777
Ne izjedna�ujte mene
i ovog... skota.
329
00:48:14,181 --> 00:48:17,253
Grofe, on se pokazao pametnijim.
330
00:48:17,421 --> 00:48:20,891
Njega su primorali na silu,
a vas su prevarili kao budalu.
331
00:48:21,421 --> 00:48:26,336
Vi ste glupi, grofe.
Eto �ta ste.
332
00:48:31,061 --> 00:48:33,131
Uz svo po�tovanje,
333
00:48:33,261 --> 00:48:36,936
ne obra�ajte mi se tako
u prisustvu ni�eg �ina.
334
00:48:57,901 --> 00:49:00,654
Vi�e niste oficir, grofe.
335
00:49:07,701 --> 00:49:13,458
Sramota...
Za celu Rusiju i za ceo svet.
336
00:49:16,701 --> 00:49:21,695
Neki Dundi� da zarobi
generala Antante.
337
00:49:30,861 --> 00:49:34,058
A vi ste mu pomogli.
338
00:49:34,781 --> 00:49:37,056
Vi!
339
00:49:45,941 --> 00:49:49,980
Ja sam se suprotstavio
i ranjen sam.
340
00:49:51,701 --> 00:49:55,740
Ne bi bilo dovoljno
ni da vas streljamo.
341
00:49:57,741 --> 00:50:03,657
Molim vas u ime Boga i cara
i u ime mog oca koji je bio
342
00:50:05,101 --> 00:50:08,696
pod va�om komandom,
da mi oprostite
343
00:50:09,581 --> 00:50:13,460
i pru�ite �ansu da
uhvatim tog bandita.
344
00:50:37,501 --> 00:50:41,619
U redu, grofe.
Zbog va�eg oca,
345
00:50:43,261 --> 00:50:47,777
nare�ujem vam da uhvatite
va�eg pomo�nika Dundi�a.
346
00:50:49,701 --> 00:50:51,737
Va�a ekselencijo...
347
00:50:53,061 --> 00:50:57,771
Po�aljite kaznene
odrede na sve puteve.
348
00:50:58,101 --> 00:51:02,333
Na�i i uni�titi.
- Razumem.
349
00:51:08,141 --> 00:51:11,338
Gospodo oficiri, na izvr�enje.
350
00:51:19,301 --> 00:51:23,089
Jetra me napada
kao crvena konjica.
351
00:52:12,821 --> 00:52:14,857
Ni�ta, ni�ta...
352
00:52:19,461 --> 00:52:21,531
Ne pla�i, Da�o.
353
00:52:22,261 --> 00:52:24,411
Kada krene�...
354
00:52:29,221 --> 00:52:33,692
Predaj ovo Voro�ilovu
ili Bu�onom u ruke.
355
00:52:40,781 --> 00:52:43,739
Nisi pametna, nisi ume�na.
356
00:52:44,381 --> 00:52:49,171
Samo me vre�aj!
- Ne, ne mislim tako, Da�o.
357
00:52:55,781 --> 00:52:58,249
�ta bi ti na mom mestu?
358
00:52:58,701 --> 00:53:02,410
Koliko �e potrajati dok
na�i ne saznaju gde smo?
359
00:53:03,621 --> 00:53:08,775
Ti si budala ako ne pazi�
na sebe. - I ti si budala.
360
00:53:37,181 --> 00:53:41,299
Dobar dan, gospodine!
Da li me se se�ate?
361
00:53:43,181 --> 00:53:46,253
Ili vam je to daleka pro�lost?
362
00:53:47,021 --> 00:53:49,376
Stanite!
363
00:53:57,221 --> 00:53:59,177
�uli smo da ste ubijeni!
364
00:53:59,701 --> 00:54:02,579
Ja �u da se obra�unam sa njima!
365
00:54:03,461 --> 00:54:05,452
Dundi�!
366
00:54:11,301 --> 00:54:13,656
Pu�ku!
367
00:54:19,381 --> 00:54:21,611
Konja!
368
00:54:25,461 --> 00:54:27,816
Eno ga!
369
00:55:01,421 --> 00:55:04,219
Opet na�i! Nisu tu�inci!
370
00:55:44,421 --> 00:55:47,857
Dundi� je u nevolji!
371
00:55:59,101 --> 00:56:02,138
Hajde! Opkolimo ih!
372
00:58:51,701 --> 00:58:55,137
�uo sam kakva je borba bila!
- �ta ti je?
373
00:59:21,781 --> 00:59:24,295
Lzaslanik.
374
00:59:28,981 --> 00:59:31,575
Dovedite se u red!
375
00:59:49,581 --> 00:59:53,574
Opkoljeni ste.
Svaki otpor je beskoristan.
376
00:59:53,701 --> 00:59:55,578
Sa�uvajte �ivote i vratite mape.
377
00:59:55,741 --> 00:59:57,857
Promenili ste se,
gospodine Hod�i�u.
378
00:59:58,021 --> 01:00:01,013
Samo je uniforma druga�ija.
- I gazdu ste promenili!
379
01:00:01,101 --> 01:00:05,413
Odbijam pregovore.
Da li se predajete?
380
01:00:05,581 --> 01:00:08,971
�urite? Nadao sam se
da �emo se ispri�ati.
381
01:00:09,581 --> 01:00:11,173
Ponovi�u...
382
01:00:11,901 --> 01:00:16,372
Reci gazadama da se
Bu�onovci ne predaju.
383
01:00:16,901 --> 01:00:19,734
A tebe �u, kopile,
goniti do same Srbije.
384
01:00:20,061 --> 01:00:22,256
I tvoju glavu �u da bacim psima.
385
01:00:22,381 --> 01:00:25,737
I to pred tvojom
rodbinom i prijateljima.
386
01:00:25,901 --> 01:00:28,256
Ponovi�u ti na srpskom,
da me bolje razume�.
387
01:00:30,221 --> 01:00:32,371
Gubite se!
388
01:00:38,981 --> 01:00:43,099
Vodite svoju Antantu!
Ne�emo mi da ih hranimo!
389
01:00:43,541 --> 01:00:46,214
Ne�u vam to zaboraviti.
390
01:00:48,461 --> 01:00:51,931
Ispri�ajte i kolegama.
Mogu da pro�u i gore.
391
01:01:01,781 --> 01:01:03,009
Zdravo.
392
01:01:04,381 --> 01:01:07,612
Kad bi samo znao
koliko sam daleko oti�la.
393
01:01:08,141 --> 01:01:10,894
Da li sam ti dozvolio?
394
01:01:12,741 --> 01:01:14,618
Nemate pravo! Bila sam hrabra!
395
01:01:14,741 --> 01:01:18,256
Roditelji na to imaju pravo!
- Ne po nogama...
396
01:01:19,181 --> 01:01:22,537
To je da bi ti
glava bila pametnija.
397
01:01:23,021 --> 01:01:25,615
I ne pla�i!
- Ne pla�em.
398
01:01:26,941 --> 01:01:30,058
Dundi� je mo�da poginuo.
399
01:01:31,141 --> 01:01:35,214
Pogledaj ko je tamo.
- Ko? Gde?
400
01:01:49,781 --> 01:01:53,296
Ne govorite? Nemate pitanja?
401
01:01:55,861 --> 01:01:59,058
Va� drug zna
da ste moj zarobljenik.
402
01:01:59,941 --> 01:02:03,820
Niste me uhapsili nego sakrili.
Ne znam �ta time poku�avate
403
01:02:04,021 --> 01:02:07,491
da dobijete. - Priznanje.
- Niko me ni�ta ne pita.
404
01:02:08,661 --> 01:02:13,098
Mnogo rizikujem zbog
va�eg tajnog hap�enja.
405
01:02:15,101 --> 01:02:18,491
Zna�i, moje sumnje...
- Te sumnje su istinite.
406
01:02:20,381 --> 01:02:23,100
Takvo priznanje...
407
01:02:24,981 --> 01:02:28,371
Vi ste obi�na zver.
- Naprotiv.
408
01:02:32,581 --> 01:02:36,017
Va� voljeni vas �alje u smrt,
a ja vas spasavam i dovodim
409
01:02:36,141 --> 01:02:38,974
svoj �ivot u opasnost.
410
01:02:42,181 --> 01:02:45,457
Ko je zver? On ili ja?
411
01:02:52,621 --> 01:02:56,011
Evo, bolje se pogledajte.
412
01:03:17,301 --> 01:03:19,531
Bo�e moj...
413
01:03:36,581 --> 01:03:38,856
Prepoznaje� ga?
414
01:04:20,341 --> 01:04:23,299
Vidite, ljudi �ive, vesele se...
A vi?
415
01:04:26,181 --> 01:04:29,935
Da. Ljudi okre�u glavu
pred stra�nim stvarima.
416
01:04:30,181 --> 01:04:35,301
Kafa sa likerom je bolja
od �aja iz konzerve.
417
01:04:40,021 --> 01:04:43,013
Nisam mogla ni da pomislim
da �emo zajedno da sedimo.
418
01:04:43,141 --> 01:04:46,178
Zna�i, nije vam se dopalo?
- Naprotiv.
419
01:04:48,141 --> 01:04:50,894
Kako da mi se ne dopadne?
420
01:04:51,541 --> 01:04:56,057
Nema smisla da tako mladi
propadate zbog Marksa.
421
01:04:57,141 --> 01:05:01,771
Bolje da lepo �ivimo.
Kako Rusi ka�u, u slozi.
422
01:05:03,981 --> 01:05:07,576
U takvim slu�ajevima ka�u i:
"Evo vam �ipak!"
423
01:05:07,821 --> 01:05:10,176
Ruska intelektualka!
424
01:05:10,341 --> 01:05:13,731
Intelektualka! Nazad u �eliju!
425
01:05:14,181 --> 01:05:17,218
Sada vas niko ne�e spasiti,
pa ni va� Dundi�!
426
01:05:17,381 --> 01:05:20,817
Kada bi on znao, do�ao bi,
iako je grad u va�im rukama.
427
01:05:20,981 --> 01:05:25,532
Odli�no, onda �e saznati.
- Nisam to htela.
428
01:05:27,421 --> 01:05:30,094
Zato vam se i zahvaljujem.
429
01:05:56,821 --> 01:05:59,938
Prekinite, odmah!
430
01:06:02,101 --> 01:06:04,820
�ta ste rekli, gospo�ice?
431
01:06:11,421 --> 01:06:14,538
Kako je mogu�e
da sebi dozvolite...
432
01:06:14,661 --> 01:06:16,538
Ponovi!
433
01:06:17,581 --> 01:06:20,937
�ta si rekla?
- Pucaj, skote!
434
01:06:22,141 --> 01:06:24,701
Ja sam �erka pukovnika. Pucaj.
435
01:06:24,861 --> 01:06:29,173
Gospodo, mir!
- �uti, ili �e� na luster.
436
01:06:32,741 --> 01:06:34,971
Gospodo oficiri...
437
01:06:37,181 --> 01:06:38,534
Slu�amo.
438
01:07:04,141 --> 01:07:06,575
Stanite mirno!
439
01:07:10,981 --> 01:07:15,372
Ja sam na�elnik
kontraobave�tajne slu�be.
440
01:07:16,781 --> 01:07:19,534
Mislim da smo ve�
izravnali ra�une.
441
01:07:19,701 --> 01:07:22,818
Mirno! Razlaz!
442
01:07:59,101 --> 01:08:03,856
Ho�ete i oni da odu?
- Za�to? �to vas to �okira?
443
01:08:04,181 --> 01:08:07,696
Mi smo ve�i cigani od njih.
I mi se ljuljamo,
444
01:08:08,301 --> 01:08:12,089
samo to druga�ije zovemo.
Nastup, predstava...
445
01:09:15,181 --> 01:09:18,298
Smatrate da niste bolji od njih.
446
01:09:18,461 --> 01:09:20,372
U�ite se ose�anjima od nje.
447
01:09:20,541 --> 01:09:22,850
Ona, ako ho�e,
mo�e sutra u Moskvu.
448
01:09:43,301 --> 01:09:45,371
Kako ona mo�e sutra u Moskvu?
449
01:09:45,501 --> 01:09:48,174
Njima ne treba paso�,
bez obzira koje su boje.
450
01:09:49,621 --> 01:09:52,579
Samo pesma, igra i la�.
451
01:09:56,661 --> 01:09:59,619
To je dobra ideja!
452
01:10:14,621 --> 01:10:18,136
Nasja?
- Nasja...
453
01:10:18,381 --> 01:10:21,418
Sedi, Nasja.
454
01:10:27,741 --> 01:10:31,131
Ume� da gata�?
- Kao i svi cigani.
455
01:10:32,941 --> 01:10:36,854
Da ti ka�em pravo ime?
Zove� se Sergej?
456
01:10:38,941 --> 01:10:41,899
Ne, Pavle Hod�i�.
- To je kod nas Sergej.
457
01:10:42,141 --> 01:10:47,135
Samo ti la�i. - U mladosti
�e� imati sre�e u ljubavi.
458
01:10:48,301 --> 01:10:52,419
Ali pazi,
ne sme� da gleda� druge.
459
01:10:53,221 --> 01:10:56,896
Re�i taj problem,
i sre�a �e sama do�i.
460
01:10:58,381 --> 01:11:02,215
Bi�e� veliki �ovek,
sam sebe ne�e� prepoznati.
461
01:11:02,901 --> 01:11:05,859
Da gatam ja tebi...
Daj ruku, lepotice.
462
01:11:06,421 --> 01:11:09,219
�udno... Ciganki da gataju.
463
01:11:09,821 --> 01:11:12,733
Tvoja linija �ivota
se bli�i kraju.
464
01:11:13,221 --> 01:11:18,978
Stoji� pored groba.
- Kako? Evo linije �ivota.
465
01:11:22,501 --> 01:11:27,939
Za�to on stoji iza mene?
- Od tebe zavisi tvoj �ivot.
466
01:11:29,261 --> 01:11:32,173
Nije tako.
To ne zavisi od �oveka.
467
01:11:32,461 --> 01:11:35,134
Vidim da si pametna.
468
01:11:37,781 --> 01:11:40,739
Popri�a�emo o tome.
469
01:12:24,021 --> 01:12:27,411
Aleksa, Galja je �iva!
- La�e�!
470
01:12:28,901 --> 01:12:32,974
Ne. Evo, cigani pevaju.
Jedna ka�e da je videla Galju.
471
01:12:34,141 --> 01:12:37,372
Pozva�u je da nam sve ispri�a.
472
01:12:52,741 --> 01:12:54,618
Hajdemo kod Dundi�a!
473
01:12:55,301 --> 01:12:57,292
Gde je vodi�?
474
01:13:08,301 --> 01:13:11,930
Verovao ili ne, ona me
je molila da te pozdravim.
475
01:13:12,981 --> 01:13:15,814
Rekla je da te voli.
Kunem se u Boga.
476
01:13:16,541 --> 01:13:21,569
Pri�aj redom. - Sve sam rekla.
Treba da ide u bolnicu.
477
01:13:24,421 --> 01:13:29,017
Tamo je manje stra�ara.
- Da. Ali kako �e� u grad?
478
01:13:29,221 --> 01:13:33,692
Kao i vi. I�i �u sa vama.
- Ne, ne�u da se me�am!
479
01:13:44,021 --> 01:13:48,617
Namerio si se na zatvor.
- Nema lak�eg puta.
480
01:13:50,781 --> 01:13:54,012
Idemo do stana na�elnika
kontraobave�tajne slu�be.
481
01:13:54,781 --> 01:13:58,774
Upustiti se u tu operaciju
bez dozvole je za vojni sud.
482
01:13:59,501 --> 01:14:01,651
To je li�na stvar.
483
01:14:02,141 --> 01:14:05,497
L�la je u izvi�anje
po svojoj volji?
484
01:14:05,781 --> 01:14:09,296
Ko ju je poslao,
neka je i izvla�i.
485
01:14:17,781 --> 01:14:19,658
Stoj!
486
01:14:22,301 --> 01:14:25,338
Lzlazi! Jedan po jedan!
487
01:15:53,821 --> 01:15:56,130
Prekidaj igru!
488
01:15:58,221 --> 01:16:02,260
Ko je Nasta?
- Ja. - Do�i ovamo.
489
01:16:04,821 --> 01:16:10,339
Poka�i ko je Dundi�!
Ina�e �ete svi da nastradate!
490
01:16:10,901 --> 01:16:13,495
Ko je Dundi�?
491
01:16:35,021 --> 01:16:37,694
Ri�ka, sine!
492
01:16:40,061 --> 01:16:43,292
Sada �u da te osvetim!
493
01:16:44,541 --> 01:16:46,452
Aleko!
494
01:16:46,661 --> 01:16:48,891
�ta je?
495
01:16:51,261 --> 01:16:54,173
Kozaci! Dolaze kozaci!
496
01:17:01,701 --> 01:17:04,420
Sila si, sine moj!
497
01:17:08,981 --> 01:17:11,415
Ima� li cigaretu?
- Da. - Daj jednu.
498
01:17:11,621 --> 01:17:15,170
Opravdao si moje nade.
499
01:17:16,941 --> 01:17:20,820
Kao ja, iz mla�ih dana.
500
01:17:26,101 --> 01:17:30,617
Orlu ste zaka�ili rep.
Ostaju jo� krila.
501
01:17:35,261 --> 01:17:40,381
Ja �u ga li�no obesiti
na telegrafski stub.
502
01:17:42,301 --> 01:17:46,055
Da ga svi vide,
pogotovu general �ober.
503
01:17:49,501 --> 01:17:52,891
Nije pametno nekoga
poslati precima.
504
01:17:53,341 --> 01:17:57,812
On treba da plati.
Tako ste me vi u�ili.
505
01:18:00,541 --> 01:18:04,375
Zato sve ide naopako.
506
01:18:08,421 --> 01:18:11,857
Moskva je skoro na�a!
507
01:18:13,461 --> 01:18:16,817
Ne gubite glavu, generale �kuro.
508
01:18:20,661 --> 01:18:24,540
Situacija je te�ka.
Na frontu imamo dezertere.
509
01:18:25,541 --> 01:18:29,056
U nekim jedinicama
je ostalo samo po 200 vojnika.
510
01:18:29,341 --> 01:18:32,731
Seljaci su
neprijateljski raspolo�eni.
511
01:18:36,541 --> 01:18:41,296
Bilo bi lepo kada bi vojnici
bar nedelju dana mislili
512
01:18:43,621 --> 01:18:49,332
da je Dundi� pre�ao kod nas.
Svaki minut na frontu je bitan.
513
01:18:55,501 --> 01:18:59,255
Izgleda da je posao
polovi�no gotov.
514
01:19:01,341 --> 01:19:05,254
Komandiri nisu zadovoljni
tvojim unapre�enjem.
515
01:19:05,861 --> 01:19:11,538
Time �to sam ti ja zaka�io
pukovni�ke epolete.
516
01:19:15,141 --> 01:19:17,052
Na posao.
517
01:19:42,181 --> 01:19:44,137
�ta je?
518
01:19:46,301 --> 01:19:50,010
Gledaj me u o�i.
Sa kim si?
519
01:19:55,101 --> 01:19:57,615
Ne�e� da odgovori�?
520
01:19:58,181 --> 01:20:01,139
Nisam mislila da
�e� to da me pita�.
521
01:20:03,101 --> 01:20:08,812
Kako si do�la?
- Ja sam u istom zatvoru.
522
01:20:08,981 --> 01:20:12,940
Poslali su me da te nagovorim
da pre�e� na njihovu stranu.
523
01:20:13,101 --> 01:20:16,730
I ti si pristala?
- Samo da bih te videla.
524
01:20:17,181 --> 01:20:20,173
Strelja�e te, ako ne prihvati�.
525
01:20:26,141 --> 01:20:28,132
Ni�ta, ni�ta...
526
01:20:28,741 --> 01:20:32,211
To je slu�aj kada
je Hod�i� u pravu.
527
01:20:32,621 --> 01:20:36,534
�ta pri�a�? Oni nas samo pla�e!
528
01:20:38,421 --> 01:20:41,777
Da, bi�e te�ko.
529
01:20:45,581 --> 01:20:48,857
Kako �u pred o�i
Voro�ilovu i Bu�onom?
530
01:20:49,341 --> 01:20:55,018
Jo� te�e �u pred Da�inog oca.
- Nije valjda...
531
01:20:59,101 --> 01:21:02,332
Kraj posete. �eno, izlazi!
532
01:21:07,141 --> 01:21:09,450
Lzlazi!
533
01:21:47,381 --> 01:21:50,054
Bo�e pomozi! Ne�ista sila...
534
01:21:57,221 --> 01:22:00,019
Ne�ista sila...
535
01:22:07,141 --> 01:22:11,851
�ta vam je? Niko vas ne dira!
- Niste kr�teni, kozaci.
536
01:22:13,061 --> 01:22:16,974
Mi nismo kozaci.
Mi smo Bu�onovci.
537
01:22:21,421 --> 01:22:26,700
Mi smo neutralni.
- Dobi�ete metak, ako niste.
538
01:22:35,221 --> 01:22:39,214
�ta je to "neutralno"?
- Tako mora da bude.
539
01:22:40,141 --> 01:22:44,976
Se��emo da popijemo �aj,
dok se ne ohladi.
540
01:22:59,381 --> 01:23:01,895
Ustaj, ovo nije san!
541
01:23:03,781 --> 01:23:06,375
U �emu je stvar?
- Nisi shvatio?
542
01:23:08,301 --> 01:23:10,576
Prespavao si, gospodine.
543
01:23:13,101 --> 01:23:17,174
Ceo grad ste zauzeli?
- Ne, samo ovu ku�u.
544
01:23:24,661 --> 01:23:27,300
On je hteo da nas strelja.
545
01:23:31,341 --> 01:23:34,651
�ta treba da uradim
da bih sa�uvao �ivot?
546
01:23:57,301 --> 01:23:59,292
De�urnog oficira...
547
01:23:59,981 --> 01:24:03,610
Ako jednom proma�im,
ostalo �e da budu pogoci.
548
01:24:05,421 --> 01:24:10,290
Hod�i� ovde.
Po�aljite auto do mog stana.
549
01:24:57,861 --> 01:25:01,490
Vi ste ba� oprezni.
- Verovatno se opirao.
550
01:25:01,981 --> 01:25:04,176
Da, budala...
551
01:25:11,181 --> 01:25:14,491
Je li jasno?
- Samo mirno.
552
01:25:16,541 --> 01:25:20,011
Ne�u da dam svoj
�ivot za Dundi�a.
553
01:25:21,781 --> 01:25:23,737
Idemo.
554
01:25:28,461 --> 01:25:31,180
�eka�emo poziv.
555
01:25:39,941 --> 01:25:43,013
Kada �e da ga ubiju?
556
01:25:49,941 --> 01:25:54,412
Bolje da posedimo u miru.
557
01:25:56,701 --> 01:26:00,091
Bolje je kada je
�ovek zauzet poslom.
558
01:26:02,581 --> 01:26:08,178
Za�to nema poziva?
Da ne�ete i nas da zatvorite?
559
01:26:14,341 --> 01:26:16,218
Potvrdi.
560
01:26:22,181 --> 01:26:24,900
Da, moje nare�enje.
561
01:26:48,821 --> 01:26:52,291
Dru�e komandante, po va�em
nare�enju dovodimo Dundi�a.
562
01:26:52,621 --> 01:26:55,419
Dobro, mo�ete da idete.
563
01:26:58,661 --> 01:27:00,811
Hajde, pri�aj...
564
01:27:02,461 --> 01:27:05,134
�ta ima� da ka�e�
u svoju odbranu?
565
01:27:06,981 --> 01:27:09,336
Nema� opravdanje?
566
01:27:09,981 --> 01:27:13,656
Pred vama ne, a pred sobom imam.
- �ta?
567
01:27:17,141 --> 01:27:20,133
Ima� vi�e ciljeve od nas?
- Ne.
568
01:27:20,981 --> 01:27:24,417
Ose�am krivicu �to sam
poslao �oveka u izvidnicu.
569
01:27:24,781 --> 01:27:27,773
A �to si ljude
poslao u operaciju,
570
01:27:28,301 --> 01:27:31,771
�to je Da�a poginula,
da li �e� da odgovara�? - Da.
571
01:27:35,381 --> 01:27:38,339
Vi, kao oficir, trebalo
je da donesete disciplinu.
572
01:27:43,221 --> 01:27:48,170
Umesto toga, raspu�tenost...
Misli� da Da�a nema roditelje?
573
01:27:50,461 --> 01:27:56,138
I da je moje srce od kamena?
Misli� da drugi nemaju drage?
574
01:27:59,501 --> 01:28:03,813
Gde bi nam bila vojska
da se svi tako pona�aju?
575
01:28:03,981 --> 01:28:06,290
Kod devojaka?
576
01:28:07,741 --> 01:28:11,495
Zna� li kakva je kazna?
- Najstro�a.
577
01:28:12,341 --> 01:28:14,059
Streljanje!
578
01:28:17,901 --> 01:28:20,540
Ne �elim da poginem sramotno.
579
01:28:22,901 --> 01:28:26,576
A �ta da radimo sa tobom?
- Da ga nahranimo?
580
01:28:29,701 --> 01:28:33,933
Jesi li gladan?
- Da. - Sumnjam.
581
01:28:44,901 --> 01:28:46,334
Sedi.
582
01:28:54,381 --> 01:28:59,774
Da dospem? - To je lukavo.
�eka da nas prvo pro�e bes.
583
01:29:02,261 --> 01:29:04,729
Ustani kad ti pri�am!
584
01:29:06,661 --> 01:29:10,051
�ta je ovo? Prostak...
585
01:29:13,701 --> 01:29:18,013
Ako mu oprostimo,
svi �e tako da se pona�aju.
586
01:29:20,061 --> 01:29:24,293
Prvi dezerter u konjici.
Prvi dezerter uop�te!
587
01:29:29,341 --> 01:29:34,893
Obi�ni vojnici, kuvari...
Oni ne dezertiraju.
588
01:29:35,781 --> 01:29:39,012
Treba da ga streljamo
pred celim strojem.
589
01:29:40,621 --> 01:29:45,536
Ti si lukav. Zna� da nam je �ao.
590
01:29:46,981 --> 01:29:50,178
Zato se ni ne pla�i.
591
01:29:50,901 --> 01:29:53,415
Ne pla�i� se?
- Ne.
592
01:29:57,461 --> 01:29:59,770
Lukav, prevrtljiv...
593
01:30:02,101 --> 01:30:06,140
Da imamo zatvor,
zamandalio bih bi te tamo.
594
01:30:06,541 --> 01:30:09,009
Zatvor nemamo.
- Ba� tako.
595
01:30:09,181 --> 01:30:13,732
Nema ni kazni.
Mora na vojni sud. - �ta?
596
01:30:20,461 --> 01:30:25,376
Na sud?
- Posle rata. - To da...
597
01:30:33,141 --> 01:30:36,531
Bilo je �alosno gledati
kako se mu�i gledaju�i vas.
598
01:30:36,701 --> 01:30:40,694
Gde je?
- Bila je tu, pa je oti�la.
599
01:30:43,901 --> 01:30:45,050
Hvala!
600
01:30:55,381 --> 01:30:57,849
�ta je bilo? Pri�aj!
601
01:30:59,621 --> 01:31:03,057
Brinula sam, ruke mi drhte.
�ta �e da bude?
602
01:31:07,021 --> 01:31:10,377
Ne pla�i se,
ho�u da �ujem istinu.
603
01:31:11,821 --> 01:31:15,257
Da se ne pla�im?
Da ti ka�em istinu?
604
01:31:15,421 --> 01:31:18,652
Za takve bi �ovek
mogao da pogine. - Budalo.
605
01:31:18,781 --> 01:31:21,420
Kao i svi zaljubljeni.
606
01:31:26,981 --> 01:31:29,620
Poganci!
- �ta se desilo?
607
01:31:30,981 --> 01:31:33,654
"Na�a pozicija
je toliko �vrsta..."
608
01:31:33,941 --> 01:31:36,330
Pa �ta?
- "Ruska re�".
609
01:31:37,941 --> 01:31:41,411
Pa �ta s tim?
- Gledaj �ta sebi dopu�taju.
610
01:31:44,981 --> 01:31:48,769
"Na�a pozicija je
tako �vrsta da komandant
611
01:31:49,261 --> 01:31:52,731
Dobrovolja�ke armije
mo�e sebi da dozvoli
612
01:31:53,661 --> 01:31:58,337
da organizuje bal pred
nosom samog Bu�onog."
613
01:32:03,821 --> 01:32:06,289
Ja �u da budem tamo.
- Kako?
614
01:32:06,861 --> 01:32:11,139
Tvoji brkovi su poznati.
- Bi�u tamo inkognito.
615
01:32:12,181 --> 01:32:14,297
Kako?
- Evo, �itaj.
616
01:32:14,821 --> 01:32:16,493
"Njegovoj ekselenciji,
generalu �kurou..."
617
01:32:16,621 --> 01:32:18,816
Ta�no.
- Zanimljivo...
618
01:32:28,821 --> 01:32:31,051
O�troumno...
619
01:32:32,301 --> 01:32:36,499
Pametno, ali nije vreme
za cirkuske predstave.
620
01:32:43,941 --> 01:32:47,251
Uni�tenje grupacije
Mamontova i �kuroa
621
01:32:47,501 --> 01:32:51,460
otvori�e put za Moskvu,
Ukrajinu i ugalj iz Donjecka.
622
01:32:52,221 --> 01:32:54,735
U Moskvi je mraz...
623
01:32:56,181 --> 01:32:58,741
Elektrocentrale ne rade.
624
01:32:59,741 --> 01:33:03,256
Radnici dobijaju
osminu hleba dnevno. Lenjin...
625
01:33:04,181 --> 01:33:07,969
To je i cilj. Osim njihove
bojne spremnosti treba znati
626
01:33:08,221 --> 01:33:11,531
i njihov mentalni sklop.
Saznati ko su oni.
627
01:33:13,581 --> 01:33:16,493
Da li su privr�eni
partiji ili ne.
628
01:33:17,261 --> 01:33:21,379
I jednom zauvek
treba odbiti Antantu.
629
01:33:25,941 --> 01:33:30,651
Te�ko je udariti direktno,
preko dve reke.
630
01:33:33,021 --> 01:33:37,936
Tamo je 6 ili 8 divizija.
- Ko �e da bude glasnik?
631
01:33:39,461 --> 01:33:42,134
Bitno je da to bude efektno.
632
01:33:45,941 --> 01:33:50,219
Razmi�ljao sam o jednom glumcu.
- Dundi�?
633
01:33:53,621 --> 01:33:56,977
On je bio zarobljen kod njih.
634
01:33:57,141 --> 01:34:00,656
Niko ga ne poznaje,
osim tog Hod�i�a.
635
01:34:00,821 --> 01:34:04,336
Misle da Dundi� nije �iv.
- Pravi izbor.
636
01:34:05,821 --> 01:34:09,052
On �e to najbolje da obavi.
637
01:34:26,821 --> 01:34:29,813
�ta znate o kretanju voza
sa generalom Renoarom?
638
01:34:29,941 --> 01:34:34,810
Ko ste vi? - Da se predstavim...
Kapetan Sakadze.
639
01:34:36,741 --> 01:34:39,733
Voz je na tre�em koloseku.
- Hvala.
640
01:34:40,501 --> 01:34:42,571
Telegrafi�i, glupane.
641
01:34:43,261 --> 01:34:48,494
Kompoziciju generala Renoara
zadr�ati do mog nare�enja.
642
01:34:52,981 --> 01:34:57,020
Dalje kretanje je opasno.
643
01:34:57,741 --> 01:35:01,370
Oko grada vr�ljaju
odredi Bu�onog.
644
01:35:01,541 --> 01:35:04,339
Za�to ulazite bez dozvole?
645
01:35:04,701 --> 01:35:07,773
Predajte se.
- To je nare�enje.
646
01:35:18,221 --> 01:35:21,418
Komandant stanice...
647
01:35:22,461 --> 01:35:26,534
Potvrda. Kapetan Arhangelski.
648
01:35:26,981 --> 01:35:29,859
�ta ovo zna�i? - Treba mi
uniforma francuskog kapetana.
649
01:35:29,981 --> 01:35:33,735
Vama ne�e trebati.
Lo�e pri�ate francuski. - Ja?
650
01:36:14,821 --> 01:36:18,609
Za�to sviraju Marseljezu?
- Francuska himna...
651
01:36:20,101 --> 01:36:23,173
To je posmrtni mar� za nas.
652
01:36:40,421 --> 01:36:43,572
Dozvolite da obavestim
generale Mamontova i �kuroa
653
01:36:43,941 --> 01:36:47,013
da general Renoar �ali...
- Ni�ta ne razumem.
654
01:36:47,181 --> 01:36:50,730
Pri�a da mu je nare�eno
da prenese generalima...
655
01:36:56,941 --> 01:37:00,138
Izvinite, bi�e bolje
ako pri�am ruski.
656
01:37:00,261 --> 01:37:02,172
Slobodna si.
657
01:37:04,421 --> 01:37:08,733
General Renoar veoma �ali
�to su partizani pred gradom
658
01:37:09,621 --> 01:37:14,411
i �to su o�tetili put. Jo� vi�e
�ali �to nije obave�ten.
659
01:37:17,861 --> 01:37:20,659
Zovite Hod�i�a.
660
01:37:22,181 --> 01:37:27,175
General vas ljubazno moli
da ga posetite sutra ujutro.
661
01:37:31,181 --> 01:37:35,299
Molim da prenesete
generalu Renoaru
662
01:37:36,021 --> 01:37:38,819
da �e svi odgovorni
za njegovo ka�njenje
663
01:37:39,701 --> 01:37:43,580
biti najstro�e ka�njeni.
664
01:37:47,421 --> 01:37:51,494
General �kuro je
sjajan jaha� i pesnik.
665
01:37:52,221 --> 01:37:55,896
�ao mi je �to general
Renoar ne�e biti na balu.
666
01:37:57,541 --> 01:38:00,817
Nadam se da �e kapetan
da bude na� gost.
667
01:38:01,621 --> 01:38:04,738
Generale �kuro,
predstavite oficire.
668
01:38:13,421 --> 01:38:18,131
Gospodo,
nare�ujem da primite kapetana...
669
01:38:19,781 --> 01:38:22,420
Kako se zove?
- Vervije.
670
01:38:22,821 --> 01:38:26,211
Primite ga kao najdra�eg gosta.
671
01:38:28,781 --> 01:38:30,260
Prostak...
672
01:38:32,221 --> 01:38:35,452
Komandant 4. kubanske divizije,
general Frojov.
673
01:38:37,741 --> 01:38:41,131
Komandant 5. donske,
general Rimaljov.
674
01:38:43,341 --> 01:38:47,095
Komandant Vu�je brigade,
pukovnik Suslik.
675
01:38:52,181 --> 01:38:55,412
Komandant oficirskog
dobrovolja�kog puka,
676
01:38:55,661 --> 01:38:58,459
general Aleksejev.
677
01:39:01,581 --> 01:39:06,450
Komandant �e�enskog puka,
general �e�evidze.
678
01:39:07,541 --> 01:39:10,499
�e�eidze.
- �e�jdize...
679
01:39:16,541 --> 01:39:19,897
Komandant divlje divizije,
general Zaj�ik.
680
01:39:31,461 --> 01:39:36,091
A gde su slavni
ruski artiljerci? - Ovde su.
681
01:39:36,861 --> 01:39:40,740
Komandant oklopne divizije,
pukovnik �ilinski.
682
01:39:44,661 --> 01:39:47,459
Komandant specijalne
konji�ke artiljerije,
683
01:39:47,621 --> 01:39:49,259
pukovnik Nikolajev.
684
01:39:52,221 --> 01:39:56,419
Komandant artiljerijske brigade,
pukovnik Tumanov.
685
01:39:57,501 --> 01:40:00,538
Moja supruga, Nade�da lvanovna.
686
01:40:03,541 --> 01:40:06,692
Na�a k�i, Irina Sergejevna.
687
01:40:09,701 --> 01:40:12,579
Smem li da je zamolim za ples?
688
01:40:34,381 --> 01:40:37,453
Gospodo, izvolite za trpezu.
689
01:41:32,501 --> 01:41:34,890
Pavle, da vas upoznam.
690
01:41:35,501 --> 01:41:38,811
A�utant generala Renoara,
kapetan Vervije.
691
01:41:43,261 --> 01:41:46,617
Pukovnik Hod�i�, moj verenik.
692
01:41:49,261 --> 01:41:52,776
Molim vas da nas
ostavite nasamo.
693
01:41:52,941 --> 01:41:57,332
Imam neodlo�an i va�an
razgovor sa kapetanom.
694
01:42:21,701 --> 01:42:23,578
�ula sam pucanj.
695
01:42:23,701 --> 01:42:28,331
Ko bi rekao da se Rusi
ubijaju iz ljubomore.
696
01:42:44,301 --> 01:42:46,940
�ta se desilo?
- Hod�i� je ostao nasamo
697
01:42:47,301 --> 01:42:50,498
sa kapetanom,
a onda se za�uo pucanj.
698
01:42:50,701 --> 01:42:53,773
Zatekla sam ga sa
opro�tajnim pismom.
699
01:42:54,461 --> 01:42:58,420
Nije opro�tajno,
�im mu je na grudima.
700
01:42:59,181 --> 01:43:00,933
Glupa�o...
701
01:43:02,541 --> 01:43:06,500
Za koga je pismo?
- Za vas, ekselencijo.
702
01:43:07,261 --> 01:43:09,013
�itaj.
703
01:43:15,381 --> 01:43:19,090
24. novembra u 6 sati,
u�i �u u grad.
704
01:43:20,061 --> 01:43:22,859
Sada je ve� 6.45.
705
01:43:25,341 --> 01:43:27,332
�itaj dalje.
706
01:43:27,901 --> 01:43:30,495
Nare�ujem vam, generale �kuro,
707
01:43:30,821 --> 01:43:34,370
da postrojite sve
kontrarevolucionarne snage...
708
01:43:34,981 --> 01:43:40,658
Ne pla�i se, �itaj.
- Na trgu gde ste ve�ali radnike.
709
01:43:42,901 --> 01:43:45,654
Nare�ujem da li�no
komandujete paradom.
710
01:43:46,861 --> 01:43:48,897
Ko je potpisao?
711
01:43:49,941 --> 01:43:52,011
Ko je potpisao?
712
01:43:53,661 --> 01:43:55,731
Bu�oni.
713
01:44:04,221 --> 01:44:07,850
Na ulicama se vode borbe.
Crveni su upali u grad.
714
01:44:08,021 --> 01:44:12,651
�ta mi to podme�e�? Zovi auto!
- Razumem.
715
01:44:18,461 --> 01:44:21,453
Setio sam se! To je Dundi�!
716
01:44:28,701 --> 01:44:31,852
Sakadze, Vervije...
717
01:44:35,741 --> 01:44:38,175
Sve je to Dundi�.
718
01:45:09,261 --> 01:45:13,220
Izvini, Galja,
ali �ta da se radi?
719
01:45:17,981 --> 01:45:22,179
Sme�no.
Nevesta u pocepanim �izmama,
720
01:45:22,701 --> 01:45:25,898
u vojni�koj bluzi
i pozajmljenom mantilu.
721
01:45:26,941 --> 01:45:30,570
Nije to ni�ta.
Ali kako da se ven�amo?
722
01:45:31,661 --> 01:45:34,175
Ne�emo valjda da zovemo popa?
723
01:45:34,701 --> 01:45:38,535
A da ga zamolimo da nas
samo upi�e u knjige?
724
01:45:39,021 --> 01:45:42,252
Bez obreda?
- Ne�e bez crkvenog obreda.
725
01:45:42,981 --> 01:45:47,054
Ne�e protiv Boga.
�ta da radimo?
726
01:45:53,821 --> 01:45:57,131
Da odlo�imo to do
boljih vremena?
727
01:45:58,821 --> 01:46:02,814
Reci mi, ako si se predomislila.
728
01:46:05,941 --> 01:46:10,298
Da li ovakva nevesta
mo�e za sto? - Nikako.
729
01:46:10,781 --> 01:46:12,931
Nisu na�e neveste
gore od drugih.
730
01:46:13,101 --> 01:46:15,171
Vanja, poka�i.
731
01:46:16,421 --> 01:46:20,175
Bez brige, sve je po�teno.
Dao sam za ovo balon vina
732
01:46:21,501 --> 01:46:26,211
i tri paklice cigareta.
- A ja hleb za tri dana.
733
01:46:28,421 --> 01:46:31,777
Meni je ovo dala
jedna savesna starica.
734
01:46:32,261 --> 01:46:36,174
Dobrovoljno, �asna re�.
Sve sam joj objasnio.
735
01:46:36,421 --> 01:46:38,855
Sama mi ih je dala.
736
01:46:40,821 --> 01:46:44,052
A ja �estitam.
737
01:46:46,101 --> 01:46:47,978
Hvala.
738
01:46:56,061 --> 01:47:00,691
Samo sam htela da sve
bude kako sam ma�tala.
739
01:47:01,941 --> 01:47:04,057
Izvinite...
740
01:47:05,021 --> 01:47:07,410
Sedite za sto.
741
01:47:08,501 --> 01:47:12,016
Mo�ete da se ven�ate
i bez bra�ne knjige.
742
01:47:12,301 --> 01:47:17,091
Predla�em da sastavimo zapisnik,
i da se svi potpi�emo.
743
01:47:17,861 --> 01:47:22,981
Ako zamolimo komesara,
on �e da stavi pe�at divizije.
744
01:47:29,661 --> 01:47:32,858
�iveli mladenci!
745
01:47:43,501 --> 01:47:45,810
Beli napadaju...
746
01:47:49,701 --> 01:47:52,135
Krenuo sam.
747
01:49:50,221 --> 01:49:53,657
Bio si veran vojnik revolucije
748
01:49:54,301 --> 01:49:57,771
sa plamenom du�om
i iskrenim srcem.
749
01:49:58,901 --> 01:50:02,576
Leti� na krilima legende
750
01:50:03,821 --> 01:50:07,655
kroz vreme, oluje i dim.
57107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.