All language subtitles for Ajin Demi-Human Bluray 720p Live Action (2017)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,994 --> 00:00:16,124
Ajin, or demi-humans,
are a new breed of humans who cannot die.
2
00:00:16,498 --> 00:00:20,230
No matter how badly they're injured,
they only die temporarily
3
00:00:20,369 --> 00:00:23,100
and come back to life.
4
00:00:24,640 --> 00:00:27,803
They were discovered in Africa 26 years ago.
5
00:00:27,976 --> 00:00:31,810
So far, 46 demi-humans have been
identified around the world.
6
00:00:32,347 --> 00:00:35,908
The Japanese government established
the Demi-Human Control Commission,
7
00:00:36,218 --> 00:00:40,485
and they're investigating every day
to unravel demi-humans' mystery.
8
00:01:08,650 --> 00:01:12,814
Pulse and brain activity back to normal.
9
00:01:13,789 --> 00:01:15,279
Pupil 3mm.
10
00:01:16,325 --> 00:01:19,761
- Light reflex OK.
- Reset complete.
11
00:01:19,995 --> 00:01:22,794
We'll cut the left arm
at the elbow. Hold it down.
12
00:01:23,132 --> 00:01:24,156
Yes.
13
00:01:24,700 --> 00:01:26,361
Machine checked and powered on.
14
00:01:26,535 --> 00:01:28,025
Taking sample.
15
00:01:31,273 --> 00:01:32,741
Amputating.
16
00:01:40,649 --> 00:01:42,242
Spike waves 3 times over normal.
17
00:01:42,518 --> 00:01:44,282
Blood pressure down to 50.
18
00:01:45,487 --> 00:01:49,151
- Circulatory shock.
- When it goes down to 30, tell me.
19
00:01:49,892 --> 00:01:52,156
Sample 4, starting blood test.
20
00:01:53,228 --> 00:01:54,992
Amputation completed.
21
00:01:55,364 --> 00:01:57,696
Next, amputate the leg.
22
00:01:58,367 --> 00:02:00,165
How does it compare to 002's data?
23
00:02:00,335 --> 00:02:02,463
These are the regeneration comparison data.
24
00:02:02,771 --> 00:02:05,035
Amputate at the knee.
25
00:02:05,674 --> 00:02:07,836
- Not much difference.
- Yes.
26
00:02:11,346 --> 00:02:13,007
Condition is stable.
27
00:02:13,615 --> 00:02:16,016
Blood pressure down to 38.
28
00:02:16,185 --> 00:02:17,880
It's near-death.
29
00:02:18,487 --> 00:02:19,955
Reset.
30
00:02:26,195 --> 00:02:27,492
Not again...
31
00:02:30,866 --> 00:02:33,062
How long will this last?
32
00:02:33,335 --> 00:02:34,427
Reset complete.
33
00:02:34,603 --> 00:02:35,968
Cut the left shoulder.
34
00:02:36,405 --> 00:02:38,635
What have I done to deserve this?
35
00:02:40,876 --> 00:02:43,436
When did this all start?
36
00:02:48,417 --> 00:02:50,818
An accident!
Call the ambulance!
37
00:02:52,054 --> 00:02:53,283
What's going on? Hey!
38
00:02:54,189 --> 00:02:55,384
Something's wrong!
39
00:02:55,657 --> 00:02:58,558
I only wanted to live quietly.
40
00:02:58,794 --> 00:03:00,888
- Isn't he dead?!
- He's an ajin!
41
00:03:01,063 --> 00:03:03,760
- A demi-human!
- Take a photo!
42
00:03:03,932 --> 00:03:05,195
An ajin!
43
00:03:05,634 --> 00:03:07,500
Ajin! Ajin!
44
00:03:08,203 --> 00:03:10,331
Why...me...?
45
00:03:10,505 --> 00:03:11,472
Reset.
46
00:03:14,276 --> 00:03:22,276
AJIN: DEMI-HUMAN
47
00:03:25,787 --> 00:03:27,500
Today at 1:00pm,
Japan's third ajin...
48
00:03:27,500 --> 00:03:29,282
[Kei Nagai: Tohto University Hospital Intern]
49
00:03:29,391 --> 00:03:32,122
was taken under protection in Tokyo.
50
00:03:32,294 --> 00:03:35,093
The third ajin's capture
is drawing worldwide attention.
51
00:03:35,364 --> 00:03:37,389
...hit by the truck was a demi-human.
52
00:03:37,532 --> 00:03:39,864
Mr. Nagai led a normal life...
53
00:03:40,035 --> 00:03:42,766
He was seen coming back to life...
54
00:03:46,475 --> 00:03:49,536
Test subject 003.
Kei Nagai, 26 years old.
55
00:03:50,045 --> 00:03:52,412
Tohto University Hospital intern.
56
00:03:52,581 --> 00:03:55,744
Family: mother and a younger sister.
57
00:03:56,318 --> 00:04:00,516
3 days ago, he died in an accident
and was seen coming back to life,
58
00:04:00,656 --> 00:04:02,488
proving to be an ajin.
59
00:04:05,060 --> 00:04:07,324
Not a pleasant view.
60
00:04:09,564 --> 00:04:14,195
Ajin are the precious key
to the evolution of mankind.
61
00:04:16,104 --> 00:04:18,038
Don't forget what happened 2 years ago.
62
00:04:18,573 --> 00:04:20,200
Security is flawless.
63
00:04:27,616 --> 00:04:29,516
His response is slow.
64
00:04:30,852 --> 00:04:32,479
Reset.
65
00:04:38,760 --> 00:04:40,489
Let's go to the meeting room.
66
00:04:40,896 --> 00:04:41,886
This way.
67
00:04:44,099 --> 00:04:49,731
We're in front of the Ajin Research Lab
where Kei Nagai is under protection.
68
00:04:51,440 --> 00:04:52,498
Tozaki.
69
00:04:52,641 --> 00:04:53,938
I suppose you know.
70
00:04:54,576 --> 00:04:59,639
The third ajin's capture gained
the whole nation's attention.
71
00:05:01,316 --> 00:05:05,913
If these experiments
were known to the public...
72
00:05:07,189 --> 00:05:08,987
Of course I know.
73
00:05:09,758 --> 00:05:11,954
What you gentlemen fear won't...
74
00:05:21,503 --> 00:05:25,098
It brings back memories, Tanaka.
75
00:05:25,507 --> 00:05:27,134
Yeah.
76
00:05:27,309 --> 00:05:28,174
What happened?
77
00:05:28,343 --> 00:05:30,368
Check the situation! Quick!
78
00:05:31,346 --> 00:05:32,541
I'm counting on you.
79
00:05:33,815 --> 00:05:35,510
Leave it to me.
80
00:05:37,586 --> 00:05:40,078
Intruders! Intruders!
81
00:05:46,094 --> 00:05:48,358
Hello there.
Long time no see!
82
00:05:48,497 --> 00:05:52,764
I haven't come here since I freed Tanaka.
83
00:05:52,934 --> 00:05:54,902
3 years ago, I guess?
84
00:05:56,204 --> 00:05:59,299
Are you home, Tozaki?
85
00:05:59,474 --> 00:06:01,670
Take the Minister to the safe room!
86
00:06:02,144 --> 00:06:03,111
This way, please.
87
00:06:03,412 --> 00:06:05,540
I came to take away Nagai too.
88
00:06:06,948 --> 00:06:07,938
Yup.
89
00:06:08,483 --> 00:06:13,614
Tonight, demi-human affairs in Japan
are in for a huge change.
90
00:06:14,022 --> 00:06:15,990
You can mark my words.
91
00:06:16,425 --> 00:06:18,917
Increase security
in the corridor of the lab!
92
00:06:19,327 --> 00:06:20,624
I authorize...
93
00:06:21,062 --> 00:06:23,258
tranquilizer use
against the intruders.
94
00:06:23,565 --> 00:06:25,363
Make them sleep and capture them!
95
00:06:33,809 --> 00:06:34,776
They're coming!
96
00:06:49,991 --> 00:06:51,755
Here we go.
97
00:07:17,419 --> 00:07:18,614
I feel sleepy.
98
00:07:45,313 --> 00:07:46,644
I hit him!
99
00:08:01,263 --> 00:08:02,389
We got him!
100
00:08:18,380 --> 00:08:19,814
Hello, Tanaka.
101
00:08:20,181 --> 00:08:21,706
Is everything fine there?
102
00:08:21,883 --> 00:08:23,248
Of course.
103
00:08:24,653 --> 00:08:26,212
Can't be otherwise.
104
00:08:34,095 --> 00:08:36,655
Good morning, Nagai.
105
00:08:44,472 --> 00:08:45,633
Who are you?
106
00:08:46,374 --> 00:08:50,868
I am Sato.
A demi-human like you.
107
00:09:03,858 --> 00:09:06,725
Did you come to help me?
108
00:09:08,897 --> 00:09:11,559
I'd say 20 dead bodies at a glance.
109
00:09:12,467 --> 00:09:16,028
But you've been killed
many more times, haven't you?
110
00:09:17,906 --> 00:09:18,771
Yes.
111
00:09:18,940 --> 00:09:21,534
By now, you must have learnt the hard way.
112
00:09:22,644 --> 00:09:26,046
This country is full of lies.
113
00:09:27,515 --> 00:09:30,485
The government keeps ajin under protection?
114
00:09:32,187 --> 00:09:33,018
Bullshit.
115
00:09:33,188 --> 00:09:36,624
We're nothing,
but guinea pigs for them.
116
00:09:38,893 --> 00:09:40,327
Let's fight together.
117
00:09:42,564 --> 00:09:44,726
For us demi-humans' future.
118
00:09:58,580 --> 00:09:59,979
Don't shoot!
119
00:10:19,567 --> 00:10:20,830
Nagai.
120
00:10:23,204 --> 00:10:24,694
You do it.
121
00:10:25,206 --> 00:10:26,196
What?
122
00:10:28,343 --> 00:10:30,903
They're the ones who hurt you.
123
00:10:31,413 --> 00:10:33,643
You've got the right to kill them.
124
00:10:34,082 --> 00:10:34,776
Don't!
125
00:10:34,949 --> 00:10:38,146
The right to kill...
126
00:10:42,390 --> 00:10:44,859
Stop! Don't shoot!
127
00:10:53,635 --> 00:10:55,262
I won't.
128
00:10:57,739 --> 00:10:59,070
Why not?
129
00:10:59,641 --> 00:11:03,475
If I shoot them, I'll only feel bad.
130
00:11:03,645 --> 00:11:05,272
It's counterproductive.
131
00:11:07,882 --> 00:11:10,817
I see.
You're unique.
132
00:11:14,255 --> 00:11:15,552
Why?
133
00:11:15,724 --> 00:11:18,694
I rather like killing.
134
00:11:19,094 --> 00:11:20,800
When you were a kid,
135
00:11:20,829 --> 00:11:24,265
you used to pluck bugs' wings for fun, right?
136
00:11:28,870 --> 00:11:30,770
Nagai...
137
00:11:31,606 --> 00:11:36,009
Sorry! But you're an ajin...
so you'll be fine, right?
138
00:11:38,513 --> 00:11:40,140
You're...
139
00:11:43,251 --> 00:11:46,221
a huge letdown!
140
00:11:47,222 --> 00:11:48,986
I'm going to kill you good too.
141
00:11:54,562 --> 00:11:55,927
Run!
142
00:12:15,116 --> 00:12:19,246
Hide-and-seek?
Interesting.
143
00:12:22,624 --> 00:12:27,460
Nagai! You should know by now.
144
00:12:28,329 --> 00:12:33,290
What small, mean and useless
creatures human beings are.
145
00:12:34,202 --> 00:12:39,868
The guys who did experiments on you must
have a loving family waiting for them.
146
00:12:40,341 --> 00:12:44,244
No doubt they felt uncomfortable
doing it at first.
147
00:12:44,412 --> 00:12:46,403
But it didn't last long.
148
00:12:46,881 --> 00:12:50,178
They were told it was for
the evolution of mankind,
149
00:12:50,251 --> 00:12:52,811
and they started feeling no pain.
150
00:12:55,857 --> 00:13:00,351
The human mind is very weak.
151
00:13:08,670 --> 00:13:11,901
Don't think I've forgotten
what you people did to me.
152
00:13:12,073 --> 00:13:14,565
But getting out of here comes first.
153
00:13:18,479 --> 00:13:20,106
A give and take.
154
00:13:21,349 --> 00:13:25,513
I act as bait to let you out of here.
You show me an escape route.
155
00:13:25,687 --> 00:13:27,314
Nagai!
156
00:13:27,655 --> 00:13:28,850
But...
157
00:13:29,724 --> 00:13:32,193
Where are you?
158
00:13:33,528 --> 00:13:35,895
It won't be easy...
159
00:13:36,698 --> 00:13:39,224
Come on, Nagai.
You know what to do.
160
00:13:41,069 --> 00:13:44,232
Just kill them and come out.
161
00:13:45,607 --> 00:13:47,041
Nagai.
162
00:13:51,679 --> 00:13:52,646
Is it really OK?
163
00:13:52,814 --> 00:13:54,908
Of course not.
164
00:13:55,049 --> 00:13:56,539
Nagai!
165
00:14:08,696 --> 00:14:10,630
Nagai!
166
00:14:11,699 --> 00:14:13,633
Are you listening?
167
00:14:22,744 --> 00:14:25,076
Too bad.
168
00:14:38,693 --> 00:14:41,060
Not a bad idea.
169
00:14:41,329 --> 00:14:44,390
But poor delivery.
170
00:15:56,571 --> 00:15:58,403
Very good, Nagai.
171
00:15:59,807 --> 00:16:03,334
Congratulations on your first reset.
172
00:16:15,289 --> 00:16:17,383
That guy will follow us too
if you do that!
173
00:16:17,558 --> 00:16:20,027
Can't help it!
We promised!
174
00:16:20,161 --> 00:16:22,027
Send the remaining guards there.
175
00:16:25,466 --> 00:16:26,729
You stay here.
176
00:16:31,172 --> 00:16:33,231
Who's going to protect me?
177
00:16:35,743 --> 00:16:37,268
Yes, sir.
178
00:16:37,745 --> 00:16:39,679
What the hell?!
179
00:16:44,285 --> 00:16:47,220
- This way!
- Can I really escape?
180
00:16:52,160 --> 00:16:53,889
You're too fast!
181
00:17:02,270 --> 00:17:06,298
Hey, don't tell me
you've never used it?
182
00:17:07,608 --> 00:17:09,770
What's that?
183
00:17:10,645 --> 00:17:13,342
It's game over.
184
00:17:26,327 --> 00:17:28,853
One came out...from me too?
185
00:17:31,833 --> 00:17:34,200
That's a huge quantity.
186
00:17:34,368 --> 00:17:36,837
Nagai, you're amazing.
187
00:17:45,046 --> 00:17:47,515
A black...ghost?
188
00:17:47,882 --> 00:17:50,112
This is demi-humans' power.
189
00:18:11,239 --> 00:18:13,970
Wow, yours is pretty strong.
190
00:18:14,442 --> 00:18:18,310
But it looks like it still
needs some discipline.
191
00:18:19,947 --> 00:18:21,779
Go, ghost!
192
00:18:22,283 --> 00:18:23,182
Go!
193
00:18:31,859 --> 00:18:33,725
Let's go now!
194
00:19:08,262 --> 00:19:12,460
Hey, ghost!
Come out again!
195
00:19:17,338 --> 00:19:20,035
You can produce a second one?
196
00:19:26,747 --> 00:19:29,478
It really does what it wants...
197
00:19:29,750 --> 00:19:32,014
your one!
198
00:20:00,848 --> 00:20:01,838
Nagai.
199
00:20:03,251 --> 00:20:06,050
Let's stop this game of tag.
200
00:20:21,535 --> 00:20:23,663
Hey! There's someone up there!
201
00:20:41,289 --> 00:20:43,758
Someone's jumping down!
202
00:20:46,961 --> 00:20:48,156
Oh, well.
203
00:20:55,303 --> 00:20:58,364
Kei Nagai escapes from
the Ajin Research Laboratory.
204
00:20:58,539 --> 00:21:01,372
We heard a blast
coming from the laboratory.
205
00:21:01,542 --> 00:21:04,375
No official statement from the ARL yet.
206
00:21:04,512 --> 00:21:07,482
Since Kei Nagai's escape...
207
00:21:13,287 --> 00:21:15,585
You're late, Mr. Sato.
Where have you been?
208
00:21:15,723 --> 00:21:17,248
Sorry, sorry.
209
00:21:17,858 --> 00:21:19,952
Huh? Where's Nagai?
210
00:21:20,094 --> 00:21:23,462
He's beyond my expectations.
I surely want him in our group.
211
00:21:24,498 --> 00:21:26,557
Well, there's no rush.
212
00:21:28,469 --> 00:21:32,599
Come on, it's showtime.
213
00:21:39,447 --> 00:21:41,108
Who's that?
214
00:21:41,282 --> 00:21:42,477
The one on the wheelchair...
215
00:21:42,750 --> 00:21:43,683
Isn't that Tanaka?
216
00:21:43,851 --> 00:21:44,784
[Ajin Research Lab]
217
00:21:44,885 --> 00:21:46,319
Japan's second demi-human!
218
00:21:49,724 --> 00:21:50,748
Let me interview you!
219
00:21:50,891 --> 00:21:53,121
Mr. Tanaka, right?
220
00:21:53,761 --> 00:21:55,320
We must stop them!
221
00:21:55,896 --> 00:21:59,127
Too much press.
We can't act recklessly.
222
00:22:00,401 --> 00:22:05,771
I'm here today because there's something
I want the public to know.
223
00:22:07,608 --> 00:22:09,770
My name is Sato.
224
00:22:10,344 --> 00:22:11,140
I'm a demi-human.
225
00:22:11,278 --> 00:22:12,268
A demi-human?!
226
00:22:12,413 --> 00:22:14,891
Only 3 were identified in Japan!
227
00:22:14,915 --> 00:22:18,215
The first one hasn't been named yet.
228
00:22:18,386 --> 00:22:19,683
Is it you?
229
00:22:19,787 --> 00:22:22,916
Who knows...
I won't deny it though.
230
00:22:23,958 --> 00:22:27,758
What is that you want people to know?
231
00:22:29,597 --> 00:22:31,861
The government of this country...
232
00:22:32,166 --> 00:22:35,261
is conducting human experiments on demi-humans!
233
00:22:35,703 --> 00:22:37,171
It can't be true!
234
00:22:37,471 --> 00:22:40,998
Don't you get lifetime protection
for your cooperation?
235
00:22:41,175 --> 00:22:44,338
That's their official line.
The truth is totally different.
236
00:22:44,812 --> 00:22:47,281
For instance,
drug company Grant,
237
00:22:47,415 --> 00:22:51,352
developed new medicines with
repealed testing on demi-humans.
238
00:22:52,353 --> 00:22:54,720
And Forge Heavy Industries
239
00:22:54,889 --> 00:23:00,123
is producing illegal poison gas
tested on demi-humans.
240
00:23:01,429 --> 00:23:04,865
Also food, medical devices,
car manufacturers...
241
00:23:05,032 --> 00:23:09,629
A lot of companies are doing
testing on demi-humans in secret,
242
00:23:09,770 --> 00:23:12,899
and the government is making a lot of money.
243
00:23:14,408 --> 00:23:19,369
And here is the victim, Koji Tanaka.
244
00:23:20,815 --> 00:23:24,762
In the 2 years since
he was taken under "protection,"
245
00:23:24,785 --> 00:23:29,951
until I freed him, he was subjected
to inhumane experiments.
246
00:23:30,124 --> 00:23:36,427
The proof is already online
on our website Ajin.com.
247
00:23:36,831 --> 00:23:37,821
Ajin.com?
248
00:23:39,400 --> 00:23:41,732
It's online!
249
00:23:48,075 --> 00:23:49,565
Ladies and gentlemen...
250
00:23:50,778 --> 00:23:53,179
What are demi-humans?
251
00:23:55,082 --> 00:23:56,880
Guinea pigs?
252
00:23:57,785 --> 00:24:00,880
We are certainly immortal.
But we feel pain!
253
00:24:01,021 --> 00:24:04,616
This inhumane treatment
can't be tolerated!
254
00:24:07,595 --> 00:24:10,565
We ask for just one thing.
255
00:24:14,635 --> 00:24:20,074
Civil rights for demi-humans,
and a special autonomous area to live in.
256
00:24:22,309 --> 00:24:27,440
Please, grant us our wish!
257
00:24:46,200 --> 00:24:47,929
A man called Sato
258
00:24:48,102 --> 00:24:52,039
who declared to be a demi-human
appeared at the Ajin Research Lab.
259
00:24:52,172 --> 00:24:55,802
Then, he left and his whereabouts
are not known...
260
00:24:55,976 --> 00:24:59,469
The experts express open sarcasm
about the autonomous area proposal.
261
00:24:59,647 --> 00:25:01,325
We can't endorse a minority's opinion.
We mustn't give them an autonomous area!
262
00:25:01,348 --> 00:25:02,406
[Professor Sho Fujikawa
Nichiei University]
263
00:25:05,486 --> 00:25:08,512
If what he said is true,
it's a serious human rights violation!
264
00:25:08,622 --> 00:25:10,112
[Nobuo Nakamura
Attorney]
265
00:25:10,424 --> 00:25:13,758
After a string of news reports,
President Takeo Ishimaru...
266
00:25:13,928 --> 00:25:16,374
We are a respectable enterprise.
Contribution to society is our motto.
267
00:25:16,397 --> 00:25:17,796
[Forge Heavy Industries
President Takeo Ishimaru]
268
00:25:17,965 --> 00:25:22,994
No way we would produce something
dangerous like poison gas!
269
00:25:24,038 --> 00:25:25,335
Demi-humans? We don't...
270
00:25:25,472 --> 00:25:27,031
[Forge Heavy Industries PR Department
Call Center]
271
00:25:27,207 --> 00:25:28,436
Hello YouTube!
272
00:25:28,542 --> 00:25:29,168
[Subscribe to my channel]
273
00:25:31,712 --> 00:25:33,737
Ajin Autonomous Area!
274
00:25:33,914 --> 00:25:37,179
I'll comment in detail about that.
275
00:25:57,705 --> 00:25:59,195
Really...
276
00:26:01,475 --> 00:26:03,705
What have I done to deserve this?
277
00:26:10,784 --> 00:26:13,776
Bye-bye, Mrs. Yamanaka!
278
00:26:13,954 --> 00:26:16,013
See you again!
279
00:26:32,239 --> 00:26:34,105
Hey!
280
00:26:35,643 --> 00:26:39,136
What happened to you?
281
00:26:42,516 --> 00:26:43,915
Come on in.
282
00:27:05,706 --> 00:27:08,232
It says "Ukiseiko."
283
00:27:08,776 --> 00:27:14,977
It means "Life is beautiful
in both sunny and rainy weather."
284
00:27:10,744 --> 00:27:14,977
285
00:27:15,549 --> 00:27:17,347
Nice expression, isn't it?
286
00:27:18,185 --> 00:27:19,311
Do they fit?
287
00:27:19,887 --> 00:27:21,013
Yes.
288
00:27:24,758 --> 00:27:27,455
Are you sure it's OK for me to stay here?
289
00:27:28,662 --> 00:27:32,292
I had a grandson about as tall as you.
290
00:27:32,466 --> 00:27:34,935
It's good I kept his clothes.
291
00:27:35,335 --> 00:27:36,734
Really?
292
00:27:43,210 --> 00:27:46,703
I'll make you some rice balls.
Do you like pickled plum?
293
00:27:46,880 --> 00:27:48,348
Sorry, I don't.
294
00:27:50,651 --> 00:27:52,983
Just eat and don't be fussy.
295
00:27:53,253 --> 00:27:54,812
Wait.
296
00:27:59,059 --> 00:28:01,391
Didn't she recognize me?
297
00:28:02,329 --> 00:28:05,041
Kei Nagai's whereabouts are still unknown.
298
00:28:05,065 --> 00:28:06,294
[Japan's third demi-human missing]
299
00:28:06,500 --> 00:28:12,030
There will be a statement about
demi-human Sato's assertions...
300
00:28:12,506 --> 00:28:17,501
Ajin are the hot topic everywhere.
What move is the government gonna make?
301
00:28:17,644 --> 00:28:20,238
Oh... I killed 20.
302
00:28:21,949 --> 00:28:23,280
21...
303
00:28:25,152 --> 00:28:26,745
22...
304
00:28:27,154 --> 00:28:29,054
It's time to go!
305
00:28:29,356 --> 00:28:30,949
23...
306
00:28:32,626 --> 00:28:34,287
I'm off.
307
00:28:37,297 --> 00:28:38,594
Tanaka.
308
00:28:40,467 --> 00:28:42,629
I'm counting on you.
309
00:28:42,770 --> 00:28:44,829
25...
310
00:28:45,205 --> 00:28:45,797
OK.
311
00:28:45,939 --> 00:28:47,498
28.
312
00:28:47,674 --> 00:28:50,405
[Enoki General Hospital]
313
00:28:51,478 --> 00:28:52,900
We would like
314
00:28:52,980 --> 00:28:56,280
to find your brother
as soon as possible.
315
00:28:59,019 --> 00:29:00,817
Did he contact you?
316
00:29:02,923 --> 00:29:04,322
No.
317
00:29:06,460 --> 00:29:07,757
I see.
318
00:29:14,735 --> 00:29:15,793
Is he...
319
00:29:16,136 --> 00:29:19,106
no longer the big brother I know?
320
00:29:22,776 --> 00:29:26,303
He's still your big brother,
that hasn't changed.
321
00:29:28,682 --> 00:29:29,979
But...
322
00:29:30,617 --> 00:29:34,611
it must be hard.
I understand.
323
00:29:34,755 --> 00:29:37,019
I don't need your sympathy.
324
00:29:39,159 --> 00:29:41,059
I was close with people...
325
00:29:42,095 --> 00:29:45,429
who went through the same pain as you.
326
00:29:47,467 --> 00:29:52,303
Does it mean you were close
with a demi-human?
327
00:29:52,906 --> 00:29:55,136
No way!
328
00:29:58,645 --> 00:30:00,636
Don't make stuff up.
329
00:30:04,885 --> 00:30:10,119
Even if he called me,
I won't tell you.
330
00:30:12,392 --> 00:30:14,087
I saw it on TV.
331
00:30:15,028 --> 00:30:18,692
You've been doing experiments on ajin.
332
00:30:28,675 --> 00:30:32,805
I can see you.
I can see you well.
333
00:30:38,252 --> 00:30:39,310
What happened?
334
00:30:40,754 --> 00:30:43,155
Hey! What's going on?
335
00:30:48,428 --> 00:30:49,361
Hey!
336
00:30:51,298 --> 00:30:52,356
Hey! What's wrong?!
337
00:31:07,414 --> 00:31:10,850
This way, we can lure Nagai.
338
00:31:21,795 --> 00:31:23,729
You need to move.
339
00:31:27,301 --> 00:31:29,929
Acting like a human, were you?
340
00:31:31,638 --> 00:31:32,332
Blackie!
341
00:31:42,749 --> 00:31:44,342
It's too far.
342
00:31:55,295 --> 00:31:56,421
Come on.
343
00:32:41,375 --> 00:32:42,740
Miss...?
344
00:32:54,988 --> 00:32:56,478
Ms. Nagai!
Are you OK?
345
00:32:56,623 --> 00:32:58,113
What's wrong?
346
00:32:59,159 --> 00:33:00,024
Are you OK?
347
00:33:00,660 --> 00:33:02,958
- She's fine! Calm down.
- What happened?
348
00:33:03,930 --> 00:33:05,364
What's going on?
349
00:33:05,732 --> 00:33:06,756
Hey!
350
00:33:12,839 --> 00:33:15,274
I told you, it's a complete fabrication.
351
00:33:16,510 --> 00:33:19,343
The government has nothing
to do with demi-human experiments.
352
00:33:19,513 --> 00:33:22,972
But there's video proof!
How do you explain that?
353
00:33:23,150 --> 00:33:23,981
It's fake.
354
00:33:28,855 --> 00:33:30,323
Reset.
355
00:33:30,757 --> 00:33:31,519
Reset.
356
00:33:31,691 --> 00:33:34,251
His response is slow.
357
00:33:35,562 --> 00:33:37,690
This is demi-humans' power.
358
00:33:40,434 --> 00:33:44,500
We believe it was made with computer graphics
359
00:33:44,504 --> 00:33:47,166
to manipulate public opinion.
360
00:33:52,479 --> 00:33:53,947
That ghost...
361
00:33:56,016 --> 00:33:58,007
How can I make it come out?
362
00:34:06,626 --> 00:34:07,923
It's already here!
363
00:34:10,197 --> 00:34:14,634
10 M4 carbines and 50 magazines.
364
00:34:15,001 --> 00:34:16,298
Exciting!
365
00:34:17,938 --> 00:34:21,670
Your first big shopping in a while.
What are you going to use them for?
366
00:34:21,842 --> 00:34:23,708
Here is what I promised you.
367
00:34:24,211 --> 00:34:27,374
10 kidneys and 5 livers.
368
00:34:29,149 --> 00:34:31,675
I've always wondered...
369
00:34:32,085 --> 00:34:35,146
Where do you get all this stuff?
370
00:34:35,322 --> 00:34:37,222
I think it's better that you don't know.
371
00:34:37,357 --> 00:34:38,882
It's better that you don't know.
372
00:34:39,126 --> 00:34:41,925
I guess I don't want to know.
373
00:34:45,832 --> 00:34:50,793
Why even bother to pick weeds?
They just grow back.
374
00:34:50,937 --> 00:34:53,406
Yes, but you do it anyway.
375
00:34:53,573 --> 00:34:55,405
That's part of being a man!
376
00:34:56,776 --> 00:34:58,039
Right.
377
00:34:58,211 --> 00:35:00,373
Don't slack off.
378
00:35:16,696 --> 00:35:19,028
What am I going to do from now on?
379
00:35:19,566 --> 00:35:25,471
Update about the recent attack
at Enoki General Hospital.
380
00:35:26,106 --> 00:35:33,775
One of missing demi-human Kei Nagai's
family members is hospitalized there.
381
00:35:33,947 --> 00:35:35,005
Eriko!
382
00:35:49,896 --> 00:35:53,696
[Come to the roof alone.]
383
00:36:01,141 --> 00:36:03,838
Are you OK?
I heard about the attack.
384
00:36:04,744 --> 00:36:06,872
You're worried about me.
385
00:36:08,715 --> 00:36:10,308
So out of character.
386
00:36:11,351 --> 00:36:12,910
So sue me.
387
00:36:17,757 --> 00:36:19,919
A woman was killed in front of me.
388
00:36:22,429 --> 00:36:26,423
But she's an ajin, so she's OK.
389
00:36:28,768 --> 00:36:32,170
She told me to tell nobody.
390
00:36:34,140 --> 00:36:35,539
I see.
391
00:36:38,778 --> 00:36:41,247
You're an ajin too, huh?
392
00:36:43,450 --> 00:36:44,576
Yeah.
393
00:36:45,218 --> 00:36:47,016
I guess I kind of knew.
394
00:36:47,988 --> 00:36:50,457
You've always been cold.
395
00:36:54,461 --> 00:36:56,828
What are your plans from now on?
396
00:37:02,902 --> 00:37:05,269
I have no clue.
397
00:37:07,107 --> 00:37:08,666
Do you know what it feels like?
398
00:37:09,476 --> 00:37:14,915
I studied like crazy and finally
became a doctor...only to be told...
399
00:37:15,415 --> 00:37:21,013
I'm a demi-human and got chased about!
My life plan is all ruined!
400
00:37:24,124 --> 00:37:25,956
Screw this demi-human thing.
401
00:37:27,394 --> 00:37:29,055
Why me?
402
00:37:30,397 --> 00:37:32,798
You're always moaning.
403
00:37:35,001 --> 00:37:36,491
You made me smile.
404
00:37:46,479 --> 00:37:49,449
We don't know when Sato's
going to attack again.
405
00:37:51,251 --> 00:37:52,241
Yeah.
406
00:37:53,853 --> 00:37:55,912
And the media are making a fuss.
407
00:37:57,157 --> 00:37:59,489
You can't live quietly here.
408
00:38:02,395 --> 00:38:03,794
And what should I do?
409
00:38:10,036 --> 00:38:11,265
Tanaka.
410
00:38:11,438 --> 00:38:14,135
- Are you ready?
- Yes.
411
00:38:16,443 --> 00:38:17,706
Ready to shoot.
412
00:38:21,881 --> 00:38:25,715
Hello again, ladies and gentlemen. I'm Sato.
413
00:38:27,187 --> 00:38:28,416
Now...
414
00:38:28,922 --> 00:38:34,258
it's been 5 days since I asked
the government for an autonomous area.
415
00:38:34,427 --> 00:38:39,024
But I received no reply whatsoever.
416
00:38:40,400 --> 00:38:44,667
So I decided to resort to force.
417
00:38:45,805 --> 00:38:47,773
We will...
418
00:38:48,475 --> 00:38:54,141
destroy the Ministry of Health, Labor and Welfare
that runs the Ajin Research Lab.
419
00:38:56,316 --> 00:38:59,251
November 25 at 3:00pm.
420
00:38:59,419 --> 00:39:03,583
It'll be the first wave.
I want you to watch it closely.
421
00:39:04,858 --> 00:39:06,087
Then...
422
00:39:06,526 --> 00:39:09,689
if there are some demi-humans
who support my ideas...
423
00:39:10,063 --> 00:39:12,361
I'd like them to come there.
424
00:39:13,166 --> 00:39:16,466
Let's fight together, comrades.
425
00:39:19,539 --> 00:39:21,974
And you, humans...
426
00:39:23,576 --> 00:39:26,045
Brace for impact.
427
00:39:36,122 --> 00:39:38,420
It's OK.
Your pulse is stable.
428
00:39:38,992 --> 00:39:40,118
Thanks.
429
00:39:40,427 --> 00:39:43,328
So you're a doctor.
430
00:39:43,496 --> 00:39:44,759
I'm just an intern.
431
00:39:44,898 --> 00:39:48,425
You're a fine one, though.
432
00:39:48,735 --> 00:39:50,999
Never judge a book by the cover.
433
00:39:53,640 --> 00:39:55,074
Thank you.
434
00:39:55,241 --> 00:39:58,006
No need to thank me.
I've got a spare room.
435
00:39:58,445 --> 00:40:03,508
Makes me feel like I've got a cute
granddaughter and a cynical grandson.
436
00:40:05,652 --> 00:40:09,987
You must be cold.
I'll get you some warm clothes.
437
00:40:12,826 --> 00:40:13,987
She's so nice.
438
00:40:17,530 --> 00:40:21,797
You walked a lot today.
Go to bed early.
439
00:40:33,446 --> 00:40:37,940
My brother said he'll heal my illness.
440
00:40:38,117 --> 00:40:40,085
That's why he became a doctor.
441
00:40:41,454 --> 00:40:43,445
I see.
442
00:40:44,424 --> 00:40:50,193
You really can't judge a book by the cover.
He's also warmhearted, then.
443
00:40:54,701 --> 00:40:58,968
I'm sure you'll heal.
Trust him.
444
00:41:01,841 --> 00:41:02,967
Yes.
445
00:41:17,490 --> 00:41:18,616
Hey, ghost!
446
00:41:20,393 --> 00:41:21,827
Fetch this.
447
00:41:28,268 --> 00:41:30,100
Right.
448
00:41:30,904 --> 00:41:32,201
No good.
449
00:41:45,151 --> 00:41:47,449
I'll leach you one day!
450
00:41:51,157 --> 00:41:55,594
It was Sato who helped Nagai escape
from the Ajin Research Lab.
451
00:41:55,762 --> 00:42:01,201
It's possible that Sato and Tanaka
lured him into their group.
452
00:42:03,102 --> 00:42:04,934
Pick this up.
453
00:42:06,739 --> 00:42:09,640
Pick this up.
454
00:42:23,156 --> 00:42:27,559
I'll leach you one day!
455
00:42:39,405 --> 00:42:40,998
What are you doing?!
456
00:42:43,009 --> 00:42:44,909
What's up with him?
457
00:42:52,552 --> 00:42:54,077
Haven't seen him.
458
00:43:13,039 --> 00:43:14,529
We're in front of the MHLW...
459
00:43:14,607 --> 00:43:16,166
[Ministry of Health, Labor and Welfare
November 25, 2:55pm]
460
00:43:16,309 --> 00:43:18,107
The time is getting near...
461
00:43:18,277 --> 00:43:19,999
It's almost the announced time
462
00:43:20,113 --> 00:43:22,138
for the destruction of the MHLW...
463
00:43:22,315 --> 00:43:26,775
The police and riot squads are out
in forces to enforce security.
464
00:43:26,953 --> 00:43:28,148
Nothing suspicious in sight.
465
00:43:28,321 --> 00:43:32,849
Today, access is denied to anyone
but authorized personnel...
466
00:43:33,026 --> 00:43:34,255
Was it just a bogus threat?
467
00:43:34,394 --> 00:43:36,692
468
00:43:36,863 --> 00:43:39,161
- Hello.
- Hello.
469
00:43:42,735 --> 00:43:44,726
Communication network working fine.
470
00:43:52,645 --> 00:43:57,606
It's almost 3:00pm,
the announced time for the attack.
471
00:43:57,784 --> 00:44:01,914
But look, there's nothing unusual.
472
00:44:07,894 --> 00:44:10,192
Minister, are you sure
you don't want to evacuate?
473
00:44:10,329 --> 00:44:12,195
Yes, I told you.
474
00:44:12,398 --> 00:44:14,423
What do those ajin think they can do?
475
00:44:14,600 --> 00:44:15,931
But...
476
00:44:16,135 --> 00:44:17,398
Good.
477
00:44:19,272 --> 00:44:20,501
Sir...
478
00:44:24,644 --> 00:44:25,475
It's a plane!
479
00:44:25,645 --> 00:44:27,807
A plane is falling...
480
00:44:37,890 --> 00:44:41,918
It's terrible!
An airplane just crashed there!
481
00:44:42,095 --> 00:44:44,086
It's dangerous!
Run away!
482
00:44:45,898 --> 00:44:47,297
Run away!
483
00:44:55,374 --> 00:44:56,773
[BREAKING: Ministry of Health,
Labour and Welfare, Tokyo...]
484
00:44:56,943 --> 00:44:58,342
Just now...
485
00:44:58,745 --> 00:45:02,147
A plane crashed into the MHLW building.
486
00:45:02,915 --> 00:45:09,753
It's terrible. We lost contact
with our staff in front of the Ministry.
487
00:45:09,922 --> 00:45:12,619
What is he thinking?
488
00:45:23,536 --> 00:45:26,198
The thrill of it!
489
00:45:26,939 --> 00:45:29,738
It's fun to fly a plane.
490
00:45:33,646 --> 00:45:37,583
Let's go kick some ass.
491
00:46:09,949 --> 00:46:13,180
- Jeez! He's the real deal!
- He really did it!
492
00:46:13,553 --> 00:46:17,353
Hello, I'm glad you guys came.
493
00:46:19,692 --> 00:46:23,856
Stay there and watch.
It's your welcome party.
494
00:46:25,965 --> 00:46:27,592
We're not finished!
495
00:46:33,105 --> 00:46:34,129
Squad 2, advance!
496
00:46:38,511 --> 00:46:39,569
So...
497
00:46:40,012 --> 00:46:43,505
what do you think this country's
strongest force is? The SDF?
498
00:46:43,683 --> 00:46:45,242
Nope.
499
00:46:45,651 --> 00:46:49,451
Guys who've never seen actual combat
are not even in the picture.
500
00:46:50,356 --> 00:46:51,380
Which means...
501
00:46:52,091 --> 00:46:54,185
The MPD's Special Assault Team.
502
00:46:54,360 --> 00:46:59,696
The elite force that prioritizes
subduing targets over negotiations.
503
00:46:59,866 --> 00:47:01,857
Also known as SAT.
504
00:47:03,736 --> 00:47:06,330
We still can't contact anyone at the scene.
505
00:47:06,505 --> 00:47:08,496
The images you see now...
506
00:47:08,674 --> 00:47:10,267
Citizens...
507
00:47:10,910 --> 00:47:13,743
I'll show you how serious I am.
508
00:47:14,580 --> 00:47:18,744
This is the second wave. And...
509
00:47:22,255 --> 00:47:24,121
Nagai.
510
00:47:24,790 --> 00:47:26,258
You're watching, right?
511
00:47:27,393 --> 00:47:29,589
See with your own eyes...
512
00:47:30,029 --> 00:47:32,327
the power of demi-humans.
513
00:47:36,269 --> 00:47:37,794
Now then...
514
00:47:39,572 --> 00:47:41,768
Let's go fight the SAT.
515
00:47:42,375 --> 00:47:44,104
Operation start!
516
00:47:44,243 --> 00:47:44,869
Fire!
517
00:47:48,781 --> 00:47:50,249
All squads, advance!
518
00:48:03,162 --> 00:48:04,652
Target secured!
519
00:48:05,598 --> 00:48:08,329
They're killing him before
he comes back to life?
520
00:48:10,102 --> 00:48:11,934
On my advice.
521
00:48:13,406 --> 00:48:16,239
If we keep on killing him,
he can't regenerate...
522
00:48:17,043 --> 00:48:18,943
and we can seize him.
523
00:48:19,245 --> 00:48:20,235
Advance!
524
00:48:24,617 --> 00:48:26,210
Squad 2, keep shooting!
525
00:48:39,832 --> 00:48:40,993
Incoming fire!
526
00:48:41,400 --> 00:48:44,062
I'm not good at sniping, though.
527
00:48:44,570 --> 00:48:46,504
7 o'clock!
Sniper at 7 o'clock!
528
00:49:10,496 --> 00:49:11,554
Good morning.
529
00:49:21,874 --> 00:49:23,137
Too slow!
530
00:49:58,110 --> 00:49:59,441
Go!
531
00:50:47,059 --> 00:50:48,049
Advance!
532
00:51:00,172 --> 00:51:02,163
Not bad.
533
00:51:21,660 --> 00:51:24,459
Mr. Sato, you're not human!
534
00:51:25,297 --> 00:51:28,790
Well, I'm a demi-human.
535
00:51:43,782 --> 00:51:46,547
The young man there is an ajin, isn't he?!
536
00:51:48,020 --> 00:51:49,385
He's an ajin!
537
00:51:50,356 --> 00:51:51,653
Here they are.
538
00:51:51,824 --> 00:51:54,225
Mrs. Yamanaka, thank you
for everything. We're off!
539
00:51:54,360 --> 00:51:56,761
- What will you do?
- Kei?!
540
00:51:56,896 --> 00:51:59,991
Eriko, let's go!
Get ready, quick.
541
00:52:01,033 --> 00:52:04,230
You're a demi-human, right?
542
00:52:05,471 --> 00:52:07,405
- Did you know?
- Yes.
543
00:52:07,573 --> 00:52:09,041
So why did you...
544
00:52:09,808 --> 00:52:13,608
If someone is in trouble,
you help them, that's it!
545
00:52:14,880 --> 00:52:19,408
Run away from the back with Eriko.
I'll deal with them.
546
00:52:21,420 --> 00:52:23,320
Thank you, granny.
547
00:52:23,489 --> 00:52:27,722
Live fully!
It's your life.
548
00:52:27,893 --> 00:52:30,919
Thank you very much.
549
00:52:31,096 --> 00:52:32,689
Sure.
Come on, go!
550
00:52:33,799 --> 00:52:36,029
You people...
551
00:52:36,202 --> 00:52:38,296
Wait a minute.
552
00:52:38,470 --> 00:52:42,065
Mrs. Yamanaka, open the door!
553
00:52:42,241 --> 00:52:43,470
Mrs. Yamanaka!
554
00:53:21,714 --> 00:53:23,409
I'm tired.
555
00:53:24,850 --> 00:53:27,945
True to their reputation,
the SAT are really strong.
556
00:53:33,492 --> 00:53:35,824
You're the last one.
557
00:53:45,971 --> 00:53:49,271
I guess you can now appreciate
how serious I am.
558
00:53:49,908 --> 00:53:54,209
So I'll make a new request
to the government.
559
00:53:55,414 --> 00:53:59,146
By 8:00pm, 20 days from now,
surrender Tokyo
560
00:53:59,285 --> 00:54:02,880
and make it a demi-human autonomous area.
561
00:54:03,756 --> 00:54:07,624
If you don't comply,
I'll spray the whole of Tokyo
562
00:54:07,793 --> 00:54:11,730
with special nerve gas AJVX.
563
00:54:12,831 --> 00:54:16,665
The most efficient way to kill
a large quantity of people.
564
00:54:18,570 --> 00:54:20,902
This is not a threat.
565
00:54:21,140 --> 00:54:27,079
We will "renovate" Tokyo
into a land where humans can't live.
566
00:54:28,013 --> 00:54:31,108
That's the third wave.
567
00:54:32,251 --> 00:54:34,948
I won't let you.
568
00:54:39,458 --> 00:54:42,155
I'm expecting a sweet reply.
569
00:54:46,131 --> 00:54:49,700
The destruction of the MHLW building
was likely perpetrated
570
00:54:49,735 --> 00:54:52,534
by demi-humans Sato and Tanaka.
571
00:54:52,705 --> 00:54:55,538
Other presumed demi-humans were sighted...
572
00:54:55,708 --> 00:54:58,871
These are the images of
the aftermath of the crash.
573
00:54:59,044 --> 00:55:02,378
Some suspect Kei Nagai
might be part of the group.
574
00:55:02,514 --> 00:55:05,484
Do we have any countermeasures
against demi-humans?
575
00:55:05,651 --> 00:55:07,380
This is murder and has to be punished.
576
00:55:07,553 --> 00:55:13,356
They have no empathy nor desire for
a peaceful coexistence with us humans.
577
00:55:13,525 --> 00:55:18,019
The use of force is
the most unacceptable thing.
578
00:55:18,330 --> 00:55:20,230
We must segregate them.
579
00:55:20,466 --> 00:55:22,311
It's unfair, they don't die!
580
00:55:22,334 --> 00:55:23,267
Call a foreign army.
581
00:55:23,435 --> 00:55:26,427
- They should just disappear.
- The police got beaten.
582
00:55:28,440 --> 00:55:31,068
You're not an ajin, I hope!
583
00:55:32,378 --> 00:55:34,437
Ajin are everywhere.
584
00:55:34,580 --> 00:55:37,481
- And they don't die.
- They're disgusting!
585
00:55:38,150 --> 00:55:40,710
It could be anyone.
586
00:55:43,355 --> 00:55:44,584
There.
587
00:55:45,357 --> 00:55:46,483
Thanks.
588
00:55:57,736 --> 00:56:00,171
Do we have to stay on the run?
589
00:56:03,509 --> 00:56:08,504
Just because you're a demi-human...
You haven't done anything wrong.
590
00:56:16,522 --> 00:56:18,718
[Crisis Management Center]
591
00:56:18,924 --> 00:56:19,914
Out of the way!
592
00:56:26,632 --> 00:56:27,622
We can start.
593
00:56:27,800 --> 00:56:28,665
Recording.
594
00:56:28,834 --> 00:56:29,444
Connecting.
595
00:56:29,468 --> 00:56:30,128
[Transmitting]
596
00:56:31,203 --> 00:56:34,662
Hello Tozaki.
Did you make up your mind?
597
00:56:36,275 --> 00:56:37,572
Mr. Sato.
598
00:56:38,343 --> 00:56:42,211
We would like to reach a compromise.
599
00:56:43,582 --> 00:56:47,280
After a lot of consultation,
we decided the following.
600
00:56:48,687 --> 00:56:53,386
The establishment of a demi-human
autonomous zone in North Hokkaido...
601
00:56:54,359 --> 00:56:56,589
or on an uninhabited island in Kyushu.
602
00:56:56,728 --> 00:56:59,026
Yes! We really made it!
603
00:56:59,198 --> 00:57:01,633
I see.
Kyushu and Hokkaido.
604
00:57:01,800 --> 00:57:04,531
Lots of good food over there.
605
00:57:07,005 --> 00:57:09,736
But what I want is...
606
00:57:10,576 --> 00:57:12,442
Tokyo.
607
00:57:12,811 --> 00:57:17,612
Wait! Those are the only two feasible options
under emergency legislation.
608
00:57:19,218 --> 00:57:20,117
We can't go further...
609
00:57:20,285 --> 00:57:23,482
Then, negotiations are over.
610
00:57:23,856 --> 00:57:25,119
Good-bye.
611
00:57:26,391 --> 00:57:28,155
Same as before.
612
00:57:28,327 --> 00:57:30,853
Multiple anonymous proxies.
Untraceable.
613
00:57:38,103 --> 00:57:39,593
Are you crazy?!
614
00:57:39,771 --> 00:57:43,036
Wasn't it a bluff to get
ahead in the negotiations?
615
00:57:43,675 --> 00:57:45,040
I don't recall.
616
00:57:46,512 --> 00:57:49,174
It's more interesting this way.
617
00:57:49,615 --> 00:57:50,980
I'm in.
618
00:57:51,550 --> 00:57:52,676
Me too.
619
00:57:53,652 --> 00:57:56,678
Who's not in?
620
00:57:58,690 --> 00:57:59,851
This is no joke!
621
00:58:00,659 --> 00:58:02,286
I'm out!
622
00:58:10,002 --> 00:58:11,663
What shall we do?
623
00:58:14,873 --> 00:58:18,173
Cut their head off
and seal them in a drum can?
624
00:58:18,844 --> 00:58:20,744
A cute face saying nasty things.
625
00:58:21,079 --> 00:58:22,706
Good idea.
626
00:58:38,030 --> 00:58:38,724
Excuse me.
627
00:58:38,830 --> 00:58:40,174
[PM's Official Residence
Countermeasure Meeting Room]
628
00:58:40,198 --> 00:58:44,157
Negotiations broke down
because of your blunder.
629
00:58:46,171 --> 00:58:48,162
I only negotiated what
the government decided...
630
00:58:48,340 --> 00:58:50,638
Don't make excuses, Tozaki.
631
00:58:50,976 --> 00:58:53,206
You take responsibility.
632
00:58:53,946 --> 00:58:59,316
Settle this matter by yourself,
whatever it takes.
633
00:59:00,886 --> 00:59:02,411
In other words...
634
00:59:03,088 --> 00:59:08,492
whatever happens,
you won't be blamed?
635
00:59:11,763 --> 00:59:16,860
Exactly. It's not like
we can afford not to act.
636
00:59:17,603 --> 00:59:22,370
The creation of a special anti-ajin unit
was decided urgently.
637
00:59:22,708 --> 00:59:25,769
We thought we'd inform you too.
638
00:59:26,478 --> 00:59:30,210
After the MHLW attack, the government
has announced the establishment
639
00:59:30,349 --> 00:59:33,375
of a special unit for
the restraint of demi-humans.
640
00:59:33,518 --> 00:59:38,115
The Anti-Demi-human Special
Elite Forces Group, or Anti-Demi.
641
00:59:38,357 --> 00:59:41,019
The Anti-Demi is a special unit
of the Ground Self Defense Force.
642
00:59:41,493 --> 00:59:43,325
After demi-human Sam's announcement,
643
00:59:43,495 --> 00:59:46,226
many people are leaving Tokyo,
and supermarkets shelves are...
644
00:59:46,398 --> 00:59:50,960
People, have you seen that video?
Tokyo is in deep shit...
645
00:59:51,103 --> 00:59:55,870
and I'm running away too.
How deep, you say?
646
00:59:56,274 --> 01:00:01,940
Enough not to waste time making videos.
Tokyo people, run away now.
647
01:00:02,114 --> 01:00:03,411
Bye!
648
01:00:11,890 --> 01:00:14,860
Isn't that Tozaki's car?
649
01:00:18,664 --> 01:00:20,154
Mr. Tozaki!
650
01:00:41,720 --> 01:00:45,122
Mr. Tozaki, I came to make a deal.
651
01:00:45,724 --> 01:00:47,852
You think I can trust an ajin?
652
01:00:48,193 --> 01:00:49,991
I want to team up with you.
653
01:00:51,897 --> 01:00:55,333
With me? What for?
654
01:00:56,234 --> 01:00:57,998
To stop Sato.
655
01:01:00,972 --> 01:01:02,906
What do you think you can do?
656
01:01:03,075 --> 01:01:08,673
You'll have an immortal soldier on your side.
Not a bad deal, I guess?
657
01:01:08,880 --> 01:01:11,110
And...I've got a plan.
658
01:01:13,719 --> 01:01:16,484
And what do you want in exchange?
659
01:01:16,621 --> 01:01:18,885
I've got two requests.
660
01:01:19,057 --> 01:01:22,027
One, to put my sister Eriko
under government protection.
661
01:01:22,194 --> 01:01:26,901
Two, after Sato has been restrained
and this is all over,
662
01:01:26,965 --> 01:01:31,198
I want a new identity and your promise
that you won't search for me anymore.
663
01:01:34,706 --> 01:01:36,504
I see.
664
01:01:37,976 --> 01:01:42,846
I watched the battle against the SAT.
You must have realized it too.
665
01:01:43,582 --> 01:01:45,482
I'm telling you.
666
01:01:45,650 --> 01:01:49,587
This country doesn't have the power
to stop Sato without me.
667
01:01:51,223 --> 01:01:54,921
Also, I can't trust you either.
668
01:01:55,093 --> 01:01:59,189
Mr. Tozaki, I did a background check on you.
669
01:01:59,631 --> 01:02:02,100
Your fiancé is in the hospital, right?
670
01:02:04,069 --> 01:02:07,004
If you break our agreement...
671
01:02:09,274 --> 01:02:11,709
my ghost will kill her.
672
01:02:14,613 --> 01:02:15,409
You scum!
673
01:02:15,781 --> 01:02:18,216
It's simple give and take.
674
01:02:24,956 --> 01:02:29,655
I understand.
But I'll tell you one thing.
675
01:02:31,363 --> 01:02:35,527
My name is not "Tozaki," it's Tosaki!
676
01:02:40,038 --> 01:02:43,872
Eriko, your brother told me you were here.
677
01:02:45,076 --> 01:02:48,842
I'm glad.
So he did meet him, right?
678
01:02:49,948 --> 01:02:52,076
It's all right now, don't worry.
679
01:02:53,952 --> 01:02:58,321
I thought you looked scary, Miss...
680
01:02:59,257 --> 01:03:01,316
but you're nice.
681
01:03:08,934 --> 01:03:13,428
That's it. We'll face Sato
with a small elite unit.
682
01:03:13,572 --> 01:03:14,971
[Ajin Research Laboratory
Meeting Room]
683
01:03:15,106 --> 01:03:17,438
Too few even to play baseball.
684
01:03:17,609 --> 01:03:21,739
You saw the SAT's battle.
No point in having many men.
685
01:03:21,880 --> 01:03:25,646
The more people you have,
the higher the risk of leaks.
686
01:03:26,952 --> 01:03:28,181
Who are they?
687
01:03:28,820 --> 01:03:30,549
We're like mercenaries.
688
01:03:30,722 --> 01:03:33,657
Give us money and we'll do anything.
689
01:03:35,393 --> 01:03:37,191
Tell us about the operation.
690
01:03:40,866 --> 01:03:42,197
Sato said...
691
01:03:42,701 --> 01:03:47,798
he'll spray Tokyo with AJVX nerve gas.
692
01:03:49,007 --> 01:03:54,741
But currently, that gas can be found
only at Forge Heavy Industries.
693
01:03:55,347 --> 01:04:00,786
So Sato will certainly go there
to steal it. And we'll get him.
694
01:04:02,153 --> 01:04:04,645
I thought up a plan I can carry out
since I am a demi-human.
695
01:04:04,856 --> 01:04:08,451
An ajin on our side...
That's cool.
696
01:04:09,327 --> 01:04:12,820
Sato wouldn't think Nagai is with us.
697
01:04:13,865 --> 01:04:17,995
That's a great advantage.
698
01:04:18,303 --> 01:04:20,328
How about the Special Elite Forces?
699
01:04:20,505 --> 01:04:22,473
Is the Anti-Demi going to help?
700
01:04:22,874 --> 01:04:25,172
You requested their intervention, right?
701
01:04:25,410 --> 01:04:30,541
I don't know if they'll authorize it.
And it'll be just a backup.
702
01:04:31,049 --> 01:04:33,643
I don't mean to rain on your parade, but...
703
01:04:34,119 --> 01:04:35,382
What is it?
704
01:04:35,754 --> 01:04:40,624
Sato might give up his plan
and do something different, don't you think?
705
01:04:40,792 --> 01:04:41,850
You're right.
706
01:04:41,993 --> 01:04:43,893
If he doesn't come to Forge,
it's all over.
707
01:04:44,029 --> 01:04:46,088
I don't think so.
708
01:04:46,364 --> 01:04:50,631
Yeah. AJVX was developed
with human experiments on ajin...
709
01:04:52,404 --> 01:04:55,965
and mainly on Sato himself.
710
01:04:57,008 --> 01:05:02,003
Maybe he wants humans
to experience the same pain.
711
01:05:11,556 --> 01:05:12,523
Tell me.
712
01:05:14,359 --> 01:05:17,351
What kind of guy is Mr. Sato?
713
01:05:18,830 --> 01:05:21,900
You see, we're doing this
big job together,
714
01:05:21,900 --> 01:05:25,461
but we don't know what
he's been doing until now.
715
01:05:25,603 --> 01:05:28,038
- Was he born crazy?
- You idiot!
716
01:05:28,206 --> 01:05:31,198
- Don't worry.
- It's not like that.
717
01:05:31,443 --> 01:05:32,535
Huh?
718
01:05:35,347 --> 01:05:38,400
When I got caught by the government,
719
01:05:38,450 --> 01:05:42,853
I spent two years as a guinea pig.
Every day, without even sleeping.
720
01:05:43,989 --> 01:05:48,017
That made me hate humans enough
to blow the whole planet up.
721
01:05:49,527 --> 01:05:53,828
But for him it was...20 years.
722
01:05:56,434 --> 01:05:58,061
20 years...
723
01:05:59,371 --> 01:06:02,600
He was killed over and over every day
724
01:06:02,640 --> 01:06:06,008
for the whole time it takes
a baby to come of age.
725
01:06:07,379 --> 01:06:09,939
Even blowing up the planet wouldn't be enough.
726
01:07:16,948 --> 01:07:19,883
I was watching you undergoing
those experiments.
727
01:07:20,618 --> 01:07:24,885
Who would have thought
we'd fight together one day.
728
01:07:25,023 --> 01:07:26,957
That's my line.
729
01:07:28,693 --> 01:07:31,253
How does it feel to not die?
730
01:07:31,396 --> 01:07:33,624
I'd actually like to ask you
731
01:07:33,698 --> 01:07:39,137
how does it feel to join such
a dangerous op knowing you could die?
732
01:07:39,537 --> 01:07:41,665
It's work.
I don't think too much about it.
733
01:07:41,840 --> 01:07:45,708
Same here.
It's useless to think about it.
734
01:07:48,813 --> 01:07:50,042
I see.
735
01:07:51,282 --> 01:07:54,912
Think up a good plan.
We'll follow it.
736
01:07:59,324 --> 01:08:02,225
After we beat Sato,
let's have a toast.
737
01:08:03,795 --> 01:08:08,858
No, thanks. Finish this,
and I won't see you guys again.
738
01:08:09,467 --> 01:08:14,564
We'll have a toast anyway.
You need that kind of stuff.
739
01:08:22,113 --> 01:08:23,979
What's up with that guy?
740
01:08:28,052 --> 01:08:29,383
I'm surprised.
741
01:08:30,054 --> 01:08:31,385
By what?
742
01:08:31,723 --> 01:08:33,657
By you teaming up with someone.
743
01:08:35,527 --> 01:08:37,894
He seems cold, but he's not.
744
01:08:38,796 --> 01:08:40,992
He's only choosing...
745
01:08:41,432 --> 01:08:46,393
what is best for him in this situation,
and doing all he can.
746
01:08:47,405 --> 01:08:50,568
I don't dislike folks like that.
747
01:08:52,443 --> 01:08:54,810
It's going to be
a dangerous mission, isn't it?
748
01:08:57,982 --> 01:08:59,108
Yeah.
749
01:09:07,592 --> 01:09:09,560
Protect me.
750
01:09:12,430 --> 01:09:15,229
Of course.
At any cost.
751
01:09:36,354 --> 01:09:39,266
Thank you for the swift response, Mr. Ishimaru.
752
01:09:39,290 --> 01:09:40,467
[Forge Heavy Industries
49th floor, President's Office]
753
01:09:40,491 --> 01:09:44,826
No problem.
It's interesting.
754
01:09:47,765 --> 01:09:52,430
You're Nagai, huh?
We're counting on you.
755
01:09:56,174 --> 01:09:58,700
We must not let them know, right?
756
01:09:59,410 --> 01:10:03,643
I beefed up security,
but I told nothing to my employees.
757
01:10:05,883 --> 01:10:09,877
Obviously, we will do our best. However...
758
01:10:11,289 --> 01:10:13,849
there might be victims.
759
01:10:14,726 --> 01:10:16,251
It can't be helped.
760
01:10:16,427 --> 01:10:20,796
We're on the brink of having
a monster take over Tokyo.
761
01:10:24,335 --> 01:10:29,102
[2nd floor
Entrance]
762
01:10:40,118 --> 01:10:43,053
Okuyama should be in by now.
763
01:10:43,221 --> 01:10:46,521
- What's this, Mr. Tanaka?
- Ew!
764
01:10:46,658 --> 01:10:50,060
It's from Mr. Sato.
A lucky charm.
765
01:10:50,228 --> 01:10:52,720
This stuff?
766
01:10:53,464 --> 01:10:55,626
You really can't tell
what that guy's thinking.
767
01:10:55,800 --> 01:10:57,632
Where is he now?
768
01:10:57,802 --> 01:10:59,133
Who knows...
769
01:11:13,017 --> 01:11:15,062
We're totally safe.
770
01:11:15,086 --> 01:11:20,081
There are security guards on each floor,
and we can use shutters to block them.
771
01:11:22,327 --> 01:11:25,490
Nobody can open this safe.
772
01:11:26,864 --> 01:11:29,697
We don't know, which means
the enemy is going to use.
773
01:11:30,668 --> 01:11:33,900
But since their aim is the gas,
774
01:11:33,971 --> 01:11:38,340
they're going to come for this safe.
775
01:11:38,976 --> 01:11:40,740
So, in the other room...
776
01:11:42,880 --> 01:11:44,058
[49th floor
Secretary's Office]
777
01:11:44,082 --> 01:11:46,244
We'll set a trap here.
778
01:11:46,918 --> 01:11:48,249
A trap...
779
01:11:49,854 --> 01:11:52,016
If we can drag him in here...
780
01:11:53,224 --> 01:11:54,919
we'll win.
781
01:11:59,530 --> 01:12:05,196
[20th floor
Server Room]
782
01:12:21,386 --> 01:12:22,854
What's that sigh?
783
01:12:24,689 --> 01:12:28,887
We're fighting against that monster.
It's depressing.
784
01:12:36,701 --> 01:12:37,878
What's wrong?
785
01:12:37,902 --> 01:12:40,599
The security network
gave an error for an instant.
786
01:12:41,205 --> 01:12:43,469
It's better to check the log.
787
01:12:43,808 --> 01:12:45,071
A hacker?
788
01:12:45,209 --> 01:12:46,904
It's possible.
789
01:12:48,012 --> 01:12:49,639
Everyone in position.
790
01:12:56,721 --> 01:12:57,998
[Dolphin Water Dispensers]
791
01:12:58,022 --> 01:13:01,720
The stuff is in the President's office, 49th floor.
792
01:13:01,893 --> 01:13:02,826
Yeah!
793
01:13:13,337 --> 01:13:16,238
Dolphin Water!
794
01:13:16,674 --> 01:13:18,233
Nice imitation.
795
01:13:18,409 --> 01:13:20,707
Shut up!
796
01:13:24,382 --> 01:13:25,781
Excuse me.
797
01:13:27,618 --> 01:13:28,847
Hey! What are you doing?!
798
01:13:33,024 --> 01:13:35,493
We're starting a war!
799
01:13:35,793 --> 01:13:37,761
Gonna shoot!
800
01:13:39,063 --> 01:13:40,121
This way!
801
01:13:44,702 --> 01:13:45,828
Hey, Takahashi!
802
01:13:46,337 --> 01:13:47,805
This way, right?
803
01:13:47,939 --> 01:13:50,840
Watch out! Idiot!
804
01:13:51,008 --> 01:13:52,476
Gonna shoot!
805
01:13:52,610 --> 01:13:53,975
Hey, Gen! Open here!
806
01:13:54,579 --> 01:13:55,944
Thanks!
807
01:13:58,282 --> 01:13:59,374
Mr. Tanaka.
808
01:14:00,218 --> 01:14:01,344
Takahashi!
809
01:14:03,120 --> 01:14:04,815
Don't fool around!
810
01:14:15,433 --> 01:14:17,424
Bye-bye!
811
01:14:20,304 --> 01:14:22,204
Armed intruders!
812
01:14:22,340 --> 01:14:23,364
It won't open!
813
01:14:23,508 --> 01:14:24,634
We're in!
814
01:14:24,809 --> 01:14:28,677
Give it your all.
Don't use the elevator.
815
01:14:36,053 --> 01:14:37,646
- Hey! Come on!
- Move it!
816
01:14:37,822 --> 01:14:38,799
[9th floor
Security Office]
817
01:14:38,823 --> 01:14:40,552
- Incoming!
- Fire!
818
01:14:41,759 --> 01:14:42,954
Let's stop them!
819
01:14:45,763 --> 01:14:47,390
Takahashi, launching!
820
01:14:50,167 --> 01:14:56,197
"Let's hold hands, la la la..."
821
01:14:56,340 --> 01:15:00,868
"And go over the hill..."
822
01:15:01,012 --> 01:15:05,813
"Whistling..."
823
01:15:05,950 --> 01:15:10,581
"The sky is a clear blue sky..."
824
01:15:17,361 --> 01:15:18,137
Fire!
825
01:15:18,162 --> 01:15:19,652
[12th floor
Offices]
826
01:15:19,964 --> 01:15:22,626
Hide! Fire!
827
01:15:23,601 --> 01:15:25,330
- Gen!
- OK!
828
01:15:26,437 --> 01:15:27,700
Fire! Fire!
829
01:15:28,673 --> 01:15:31,142
Are you OK?
Don't move.
830
01:15:36,948 --> 01:15:38,382
Get back! Get back!
831
01:15:38,716 --> 01:15:40,810
- Go, Takahashi!
- Here? Roger!
832
01:15:41,018 --> 01:15:44,113
Self-sacrifice!
833
01:15:56,500 --> 01:15:57,433
Gen! Reset!
834
01:15:59,136 --> 01:16:00,934
Hey! Hey!
835
01:16:01,072 --> 01:16:02,369
Good morning!
836
01:16:05,176 --> 01:16:07,042
- Still alive?
- Stop!
837
01:16:22,793 --> 01:16:23,851
Nice one, Gen!
838
01:16:24,028 --> 01:16:26,156
- Shut up.
- Let's go.
839
01:16:26,330 --> 01:16:28,890
Mr. Tanaka, we're invincible now!
840
01:16:29,066 --> 01:16:30,124
Yeah.
841
01:16:30,868 --> 01:16:32,336
I'm tired.
842
01:16:43,247 --> 01:16:46,217
Mr. Tosaki, they broke through the 12th floor.
843
01:16:46,617 --> 01:16:48,483
But there's something strange.
844
01:16:48,819 --> 01:16:49,786
What?
845
01:16:49,954 --> 01:16:51,820
The enemy broke in as expected.
846
01:16:52,223 --> 01:16:53,850
But Sato's not here.
847
01:16:55,860 --> 01:16:57,419
An anomaly?
848
01:16:57,561 --> 01:16:58,460
Or...
849
01:16:58,596 --> 01:17:00,189
What's happening to the server?
850
01:17:00,598 --> 01:17:03,192
The security system
is under remote control.
851
01:17:03,367 --> 01:17:07,600
We're investigating the source,
but we can't go on with the op.
852
01:17:07,838 --> 01:17:10,239
Understood.
I'll check too.
853
01:17:12,877 --> 01:17:13,969
Go check.
854
01:17:14,211 --> 01:17:16,305
That's my line.
855
01:17:16,647 --> 01:17:18,638
You always say one word too many!
856
01:17:47,478 --> 01:17:49,947
Detected.
40th floor.
857
01:17:50,081 --> 01:17:51,776
Send the guards there.
858
01:17:56,854 --> 01:17:57,980
You go too.
859
01:17:59,457 --> 01:18:00,652
Yes, sir.
860
01:18:19,276 --> 01:18:20,573
What's this?
861
01:18:27,918 --> 01:18:30,114
Mr. Tosaki, there's nobody here.
862
01:18:33,591 --> 01:18:35,150
A decoy?
863
01:18:44,502 --> 01:18:47,130
Hey, hard at work?
864
01:18:47,271 --> 01:18:48,363
Who are you?
865
01:18:56,280 --> 01:18:57,839
Hello.
866
01:19:04,121 --> 01:19:05,213
Who are you?
867
01:19:08,259 --> 01:19:10,227
Go check.
868
01:19:10,394 --> 01:19:11,838
Mr. Tosaki, I found him!
869
01:19:11,862 --> 01:19:12,572
[30th floor
Machine Room]
870
01:19:12,596 --> 01:19:14,530
The hacker's in the north corridor
on the 33rd floor.
871
01:19:14,698 --> 01:19:15,688
Roger.
872
01:19:42,893 --> 01:19:44,987
I was so close.
873
01:19:46,530 --> 01:19:48,020
What do you want me to do?
874
01:19:48,766 --> 01:19:51,861
Hey, Nagai.
We regained control of the system.
875
01:19:54,271 --> 01:19:56,365
Restarting operation.
876
01:20:07,685 --> 01:20:09,414
Too many stairs!
877
01:20:14,925 --> 01:20:16,791
All ready.
878
01:20:16,927 --> 01:20:20,864
The rest is up to you, Mr. Hirasawa.
879
01:20:21,866 --> 01:20:22,992
Leave it to us.
880
01:20:29,640 --> 01:20:30,971
It's here.
Let's go!
881
01:20:31,141 --> 01:20:32,267
Yes.
882
01:20:32,743 --> 01:20:33,767
Good!
883
01:20:35,946 --> 01:20:36,606
Now!
884
01:20:36,814 --> 01:20:38,179
Switch ventilation on.
885
01:20:38,949 --> 01:20:40,007
OK.
886
01:20:42,553 --> 01:20:43,520
What's this?
887
01:20:43,687 --> 01:20:45,348
Scary shit!
What is it?!
888
01:20:45,522 --> 01:20:47,513
Demi-human particles?!
889
01:20:48,058 --> 01:20:49,048
Nagai?
890
01:20:51,996 --> 01:20:54,556
Ghosts are only visible to demi-humans.
891
01:20:54,732 --> 01:20:56,826
- This much...!
- What the hell?!
892
01:20:56,967 --> 01:20:58,332
Mr. Tanaka!
893
01:20:58,469 --> 01:21:00,164
A smart trap indeed.
894
01:21:00,571 --> 01:21:02,266
I can't see it though.
895
01:21:06,510 --> 01:21:08,342
Gen! What's wrong? Gen!
896
01:21:08,512 --> 01:21:09,343
Stay calm, Takahashi!
897
01:21:12,783 --> 01:21:14,410
Bastards!
898
01:21:17,354 --> 01:21:20,085
Shit! Shit! Shit!
899
01:21:20,391 --> 01:21:23,383
Gen! Takahashi! This way!
900
01:21:30,167 --> 01:21:31,066
Clear.
901
01:21:32,136 --> 01:21:34,298
We subdued 4 men.
902
01:21:34,972 --> 01:21:37,464
But Sato is yet to be seen.
903
01:21:37,708 --> 01:21:39,802
There's only one entrance.
904
01:21:39,977 --> 01:21:42,844
If we concentrate our forces there,
we can ambush him.
905
01:21:49,219 --> 01:21:52,120
This is...our wood chipper.
906
01:21:52,389 --> 01:21:55,620
It's able to break a log down
into 2-inch squares.
907
01:21:56,226 --> 01:21:57,751
Nice.
908
01:21:58,796 --> 01:22:00,093
Thanks.
909
01:22:03,033 --> 01:22:05,764
When asleep, they're just normal people.
910
01:22:18,115 --> 01:22:21,608
As a token of gratitude,
I'll tell you something.
911
01:22:22,186 --> 01:22:23,950
When we die...
912
01:22:24,121 --> 01:22:28,786
we demi-humans regenerate
from the largest chunk of flesh.
913
01:22:29,660 --> 01:22:31,628
Really?
914
01:22:32,496 --> 01:22:34,692
You're in for a rare treat...
915
01:22:35,099 --> 01:22:38,729
Mr. Spock.
"Beam me up!"
916
01:22:52,916 --> 01:22:54,406
Hi, I came!
917
01:23:08,332 --> 01:23:08,924
It's Sato.
918
01:23:09,133 --> 01:23:10,623
Sato's here.
919
01:23:10,934 --> 01:23:11,628
What?
920
01:23:12,403 --> 01:23:14,735
We'll stop him somehow.
Carry on with the op.
921
01:23:15,672 --> 01:23:18,073
What's going on? Hey!
922
01:23:27,818 --> 01:23:31,186
Hasty men don't score, you know.
923
01:23:36,527 --> 01:23:37,153
Nagai!
924
01:23:37,394 --> 01:23:39,055
Mr. Tosaki! Now!
925
01:23:39,763 --> 01:23:40,889
We'll...
926
01:23:41,565 --> 01:23:43,033
win.
927
01:23:43,167 --> 01:23:44,225
Out of the way!
928
01:23:48,105 --> 01:23:50,506
I see, good plan.
Nagai, huh?
929
01:23:50,941 --> 01:23:51,931
Shoot!
930
01:23:56,580 --> 01:23:58,514
Oops.
931
01:24:02,820 --> 01:24:04,481
Is he KOed?
932
01:24:08,792 --> 01:24:10,055
Hey, wait!
933
01:24:11,962 --> 01:24:14,021
It's OK.
934
01:24:16,967 --> 01:24:21,336
A sleeping beast is no danger.
935
01:24:28,212 --> 01:24:29,202
Just kidding.
936
01:24:34,785 --> 01:24:36,253
What's going on, Hirasawa?
937
01:24:37,087 --> 01:24:40,148
Let's counter-attack, then.
938
01:24:46,530 --> 01:24:47,258
Report!
939
01:24:48,132 --> 01:24:49,258
Hirasawa!
940
01:24:50,200 --> 01:24:51,429
Hirasawa!
941
01:25:02,179 --> 01:25:04,705
Mr. Sato?!
How did you get in?
942
01:25:04,915 --> 01:25:06,849
My lucky charm worked.
943
01:25:08,285 --> 01:25:09,616
And those guys?
944
01:25:09,953 --> 01:25:11,546
Now...
945
01:25:35,179 --> 01:25:37,511
Open sesame.
946
01:25:52,596 --> 01:25:56,328
This is going to change everything, right?
947
01:25:58,535 --> 01:26:01,004
Makes you emotional.
948
01:26:03,473 --> 01:26:05,805
- See you later.
- We're not leaving?
949
01:26:05,976 --> 01:26:08,206
We came all the way here.
950
01:26:08,378 --> 01:26:10,574
Must enjoy the credits roll.
951
01:26:11,181 --> 01:26:12,012
Credits roll?
952
01:26:12,182 --> 01:26:14,480
- Tanaka.
- Yes?
953
01:26:15,252 --> 01:26:17,220
I leave the rest to you.
954
01:26:26,296 --> 01:26:27,422
Mr. Hirasawa!
955
01:26:32,803 --> 01:26:34,396
I'll stop the bleeding.
956
01:26:39,576 --> 01:26:40,475
Run.
957
01:26:40,711 --> 01:26:42,201
Don't talk.
958
01:26:44,047 --> 01:26:46,141
From this whole battle against Sato...
959
01:26:46,283 --> 01:26:47,717
OK, I got it.
960
01:26:50,621 --> 01:26:53,613
You have the right to sit out...
961
01:26:55,492 --> 01:26:57,460
I told you not to talk!
962
01:27:00,364 --> 01:27:01,729
Then...
963
01:27:04,635 --> 01:27:07,332
live...
964
01:27:11,241 --> 01:27:12,709
your life.
965
01:27:31,194 --> 01:27:32,491
Give me a break!
966
01:27:35,265 --> 01:27:37,131
Didn't we have to make a toast?
967
01:27:43,040 --> 01:27:46,237
Hey, Nagai.
You're there, aren't you?
968
01:27:47,044 --> 01:27:50,639
Meeting you again, it must be destiny!
969
01:27:51,014 --> 01:27:52,607
How did you get here?
970
01:27:52,783 --> 01:27:55,582
I gave'em my left hand
as a lucky charm.
971
01:27:56,320 --> 01:27:59,290
Think about it a bit,
I'm sure you'll get it.
972
01:28:04,328 --> 01:28:08,356
I've got the gas.
973
01:28:09,066 --> 01:28:11,592
I know a good place to spread it from.
974
01:28:11,768 --> 01:28:12,929
Where are you?
975
01:28:13,103 --> 01:28:16,733
The most effective place
for pest extermination.
976
01:28:17,107 --> 01:28:21,635
I pretended the game was over,
but there's a bonus stage.
977
01:28:21,812 --> 01:28:23,803
Thrilling, isn't it?
978
01:28:25,849 --> 01:28:27,476
Nagai.
979
01:28:32,222 --> 01:28:33,917
Come over.
980
01:28:36,793 --> 01:28:39,819
Let's make the best credits roll ever.
981
01:29:06,456 --> 01:29:07,946
Nagai! Where are you?
982
01:29:09,359 --> 01:29:10,451
Nagai!
983
01:29:11,161 --> 01:29:13,528
Call the Anti-Demi, please.
984
01:29:14,831 --> 01:29:19,359
I'll be your pawn, Mr. Tosaki!
985
01:29:30,046 --> 01:29:35,416
[Top floor
Heliport]
986
01:29:42,459 --> 01:29:44,951
Exciting!
987
01:29:51,334 --> 01:29:54,167
Hi, Nagai.
I knew you'd come.
988
01:29:54,337 --> 01:29:57,500
I'm glad.
It's the "Last Boss" battle.
989
01:29:57,674 --> 01:29:59,904
I won't let you do what you want.
990
01:30:00,544 --> 01:30:05,414
Good.
Let's start the game!
991
01:30:45,055 --> 01:30:46,432
[34th floor
Cafeteria]
992
01:30:46,456 --> 01:30:48,447
Yes, I know that.
Just make it quick!
993
01:31:07,210 --> 01:31:07,938
Blackie!
994
01:31:59,162 --> 01:32:00,152
We meet again.
995
01:32:17,581 --> 01:32:19,879
You're an ajin,
why are you on their side?
996
01:32:20,050 --> 01:32:21,347
It's not a matter of sides.
997
01:32:21,618 --> 01:32:25,555
You don't think what you're doing
is just, either, right?
998
01:32:37,934 --> 01:32:39,663
Nagai.
999
01:32:40,937 --> 01:32:43,269
What do you think demi-humans are?
1000
01:32:45,375 --> 01:32:48,106
We're the chosen, the evolved few.
1001
01:32:49,679 --> 01:32:52,171
How were you before?
1002
01:32:53,049 --> 01:32:55,882
What was your life like
when you were a human?
1003
01:32:56,720 --> 01:32:59,951
How has it changed?
1004
01:33:02,158 --> 01:33:03,900
Now you look
1005
01:33:03,960 --> 01:33:05,860
so full of life.
1006
01:33:10,333 --> 01:33:11,892
Come on, let's have fun.
1007
01:33:13,036 --> 01:33:16,062
You're the final wave for me...
1008
01:33:16,206 --> 01:33:17,674
Nagai.
1009
01:33:18,308 --> 01:33:21,175
But before that, some clean-up.
1010
01:34:03,153 --> 01:34:04,814
Too bad.
1011
01:35:16,126 --> 01:35:18,618
For how long do you wanna act like a human?
1012
01:35:20,663 --> 01:35:23,155
Struggle and suffer more!
1013
01:35:23,533 --> 01:35:25,524
You've got to hate the humans too!
1014
01:35:44,287 --> 01:35:49,054
Nagai, I've got a question for you.
1015
01:35:50,160 --> 01:35:53,619
Why go out of your way
to take the humans' side?
1016
01:35:55,999 --> 01:35:58,093
You should enjoy...
1017
01:36:00,403 --> 01:36:03,134
being a demi-human more.
1018
01:36:08,478 --> 01:36:10,469
Humans, demi-humans...
1019
01:36:12,048 --> 01:36:14,415
Who cares.
1020
01:36:15,618 --> 01:36:17,177
I just...
1021
01:36:21,191 --> 01:36:23,660
don't like you!
1022
01:36:51,387 --> 01:36:55,346
You really are unique.
1023
01:36:56,993 --> 01:36:58,654
Go, ghost!
1024
01:37:32,729 --> 01:37:33,696
Shimomura!
1025
01:37:42,805 --> 01:37:43,931
Don't let him reset!
1026
01:38:08,364 --> 01:38:10,492
Don't you have to protect me?
1027
01:38:12,168 --> 01:38:14,034
You reversed our roles.
1028
01:38:15,672 --> 01:38:19,074
I'm terribly sorry.
1029
01:38:24,580 --> 01:38:26,708
Don't leave my side.
1030
01:38:47,003 --> 01:38:51,065
Jeez, how many can you pop out?
1031
01:40:36,479 --> 01:40:38,641
Well, that really...
1032
01:40:40,650 --> 01:40:42,618
made me nervous.
1033
01:40:46,055 --> 01:40:48,752
Hey, ghost!
Once more!
1034
01:40:53,963 --> 01:40:55,954
Come out!
1035
01:40:58,968 --> 01:41:02,302
Come out, please!
1036
01:41:15,051 --> 01:41:18,077
Nice face.
1037
01:41:23,759 --> 01:41:25,227
Here we go.
1038
01:41:26,329 --> 01:41:28,764
Game over.
1039
01:41:33,402 --> 01:41:36,030
They finally came.
1040
01:42:21,684 --> 01:42:25,245
So they're going to collect the pieces
and make him unable to regenerate.
1041
01:42:25,788 --> 01:42:27,552
Was it Nagai's idea?
1042
01:42:30,059 --> 01:42:35,896
I only told him to lure Sato
to the Anti-Demi's attack point.
1043
01:42:37,099 --> 01:42:39,830
But he said he wanted us
to do it, no matter what.
1044
01:42:42,205 --> 01:42:44,071
Kei Nagai's capture...
1045
01:42:44,674 --> 01:42:49,271
was the government's condition
for Anti-Demi intervention.
1046
01:42:50,646 --> 01:42:52,671
And your promise to Nagai?
1047
01:42:56,819 --> 01:42:59,288
To stop Sato, I had no choice.
1048
01:43:13,302 --> 01:43:14,770
Don't tell me, he's...
1049
01:43:30,453 --> 01:43:31,318
It's Nagai!
1050
01:43:31,454 --> 01:43:32,421
Don't shoot!
1051
01:43:34,724 --> 01:43:35,350
Nagai!
1052
01:44:13,496 --> 01:44:15,863
Takeru Sato
1053
01:44:18,668 --> 01:44:21,035
Tetsuji Tamayama
1054
01:44:22,004 --> 01:44:24,371
Yu Shirota
1055
01:44:25,308 --> 01:44:27,709
Yudai Chiba
1056
01:44:28,644 --> 01:44:31,045
Rina Kawaei
1057
01:44:31,981 --> 01:44:34,382
Minami Hamabe
1058
01:44:37,420 --> 01:44:39,787
Go Ayano
1059
01:47:47,510 --> 01:47:50,155
Based on the comic book
"Ajin: Demi-Human" by Gamon Sakurai
1060
01:47:50,179 --> 01:47:52,113
Published by Kodansha Ltd.
1061
01:47:56,852 --> 01:48:00,447
Screenplay: Koji Seko Masahiro Yamaura
1062
01:48:03,259 --> 01:48:07,719
Directed: by Katsuyuki Motohiro
1063
01:48:09,765 --> 01:48:13,633
English subtitles: Simona Stanzani
71886