All language subtitles for Action Team - 01x01 - Abacus.MTB.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,240 --> 00:00:37,120 Abacus? 2 00:00:37,160 --> 00:00:38,960 (GUNSHOT) 3 00:00:42,480 --> 00:00:44,280 (BONE CRACKS) Argh! 4 00:00:45,080 --> 00:00:47,880 (FIRES TWICE) 5 00:00:51,160 --> 00:00:52,800 (FIRES) 6 00:00:56,560 --> 00:00:58,040 Argh! 7 00:00:59,640 --> 00:01:01,600 (GUNSHOT) 8 00:01:09,320 --> 00:01:11,280 Your... Ssh, ssh. 9 00:01:11,320 --> 00:01:15,400 You're OK. Shush, shush, now. Take your time. Take your time. 10 00:01:15,440 --> 00:01:19,080 You got all the time in the world. You got something to say, say it. 11 00:01:19,120 --> 00:01:21,960 Your...penis is hanging out. 12 00:01:22,000 --> 00:01:25,200 Oh! Is he? Is he really? 13 00:01:25,240 --> 00:01:27,160 Ah, he is. Oh, God. 14 00:01:27,200 --> 00:01:30,760 I'm... I'm... I'm mortified right now. 15 00:01:30,800 --> 00:01:35,560 I'm test-driving a zip fly, and it's taking some getting used to, buddy! 16 00:01:35,600 --> 00:01:37,880 Maybe put it away? Oh, yeah! (LAUGHS) 17 00:01:37,920 --> 00:01:41,320 What's the point in keeping it out?! (LAUGHS) 18 00:01:41,360 --> 00:01:44,960 Yeah. We just met, yeah? Let me get him back. It's... 19 00:01:45,000 --> 00:01:47,920 I've known guys ten years haven't seen my johnson. 20 00:01:47,960 --> 00:01:49,960 This was my meet. 21 00:01:50,000 --> 00:01:54,920 Gringori was...my asset, Logan. 22 00:01:54,960 --> 00:01:57,920 Whoa, whoa, whoa, whoa. You know my name? You know me? 23 00:01:57,960 --> 00:02:00,960 I sit four desks away from you. 24 00:02:01,000 --> 00:02:07,080 (LAUGHS) What - at the office? Agent 40...43? 44? 25 00:02:07,120 --> 00:02:10,280 49! What?! That's crazy! (LAUGHS) 26 00:02:10,320 --> 00:02:13,520 Gimme a second, bro. (GRUNTS) 27 00:02:13,560 --> 00:02:16,480 We got Huxley? We got Huxley in? 28 00:02:16,520 --> 00:02:18,760 Huxley? 29 00:02:18,800 --> 00:02:22,960 So, this is a...aftermath of a siege. 30 00:02:23,000 --> 00:02:26,160 This is Agent 49. He's dying. 31 00:02:26,200 --> 00:02:30,320 This is Huxley. He's doing some work experience with us during the summer. 32 00:02:30,360 --> 00:02:34,280 Are you for real? Yes. (LAUGHS) It's a new government scheme. 33 00:02:34,320 --> 00:02:37,000 It's something I'm pretty proud to be a part of. 34 00:02:37,040 --> 00:02:41,200 Bringing through the next generation. Is... Is that guy gonna die? Yeah. 35 00:02:41,240 --> 00:02:48,160 He's definitely... He's most certainly gonna die. Find...Abacus. 36 00:02:48,200 --> 00:02:52,240 Aba-... Abacus? Did he... What could that mean? 37 00:02:52,280 --> 00:02:54,920 Ah, heck! 38 00:02:57,280 --> 00:02:59,280 He's dead. 39 00:02:59,320 --> 00:03:01,840 He's dead as a daddy dodo. 40 00:03:02,840 --> 00:03:05,800 Yeah! He's a nice guy. I liked him. 41 00:03:05,840 --> 00:03:09,000 He could do 500 press-ups on a couple of coconuts. 42 00:03:09,040 --> 00:03:11,240 Yeah. Good kisser, an' all. 43 00:03:11,280 --> 00:03:14,880 Strong tongue. Yeah. He sounds like one hell of a human being. 44 00:03:14,920 --> 00:03:17,720 OK. Let's roll this out... 45 00:03:18,720 --> 00:03:20,600 ..Action Team style. 46 00:03:41,320 --> 00:03:45,200 Ma'am? We have a Skype friend request from a Vlad Schev 69. 47 00:03:45,240 --> 00:03:48,840 Ah! Thank you, Anne. Must be Vladimir Schevchenko of Oliviak, 48 00:03:48,880 --> 00:03:52,240 rogue republic of Russia. I didn't know he was still active. 49 00:03:52,280 --> 00:03:54,760 Shall I accept it and trace the source? Yes. 50 00:03:54,800 --> 00:03:57,080 I was just about to say that. 51 00:03:58,080 --> 00:04:01,400 LOUDLY: Accept it and trace the source! 52 00:04:06,280 --> 00:04:08,600 IN RUSSIAN ACCENT: Well, well, well! 53 00:04:09,600 --> 00:04:11,760 What do we have here? 54 00:04:11,800 --> 00:04:15,600 Cowardly custards of MI6! 55 00:04:15,640 --> 00:04:20,800 Hello. Yes, this is MI6, Ruth Brooks. How may I help? 56 00:04:20,840 --> 00:04:26,880 I have some pretty sick shit lined up for you buttholes in the West. 57 00:04:26,920 --> 00:04:29,520 Oh, really? And what's that? Abacus! 58 00:04:29,560 --> 00:04:32,880 DRAMATICALLY, WHISPERING: Abacus, Abacus, Abacus... 59 00:04:32,920 --> 00:04:35,640 Abacus is a myth. Maybe it is... 60 00:04:36,640 --> 00:04:41,960 ..maybe it isn't. Or maybe it's completely just a false flag. 61 00:04:42,000 --> 00:04:45,920 That isn't what 'false flag' means. Isn't it? A false flag would be 62 00:04:45,960 --> 00:04:48,909 if we made it seem like you did something terrible, 63 00:04:48,989 --> 00:04:50,520 to frighten our own citizens. 64 00:04:50,560 --> 00:04:53,800 Oh! You've picked up completely the wrong end of the stick! 65 00:04:53,840 --> 00:04:57,440 You fool! That's actually a lot cooler than what we thought it was 66 00:04:57,480 --> 00:05:02,320 in the first place. So maybe it IS that. 67 00:05:02,360 --> 00:05:06,440 Suck my dick, United Kingdom - 68 00:05:06,480 --> 00:05:10,400 North America's favourite bitch. (BANGS CONSOLE) 69 00:05:11,400 --> 00:05:14,000 That was good. That last bit REALLY felt good. 70 00:05:14,040 --> 00:05:16,680 I mean... It was... Yes. Brilliant, right? 71 00:05:16,720 --> 00:05:19,600 Yeah. What bit wasn't so good, you think, Sergei? 72 00:05:19,640 --> 00:05:21,960 What bit did we lose them on? No. I'm sorry. 73 00:05:22,000 --> 00:05:24,400 No, no, no. Whisper. What bit was it? 74 00:05:24,440 --> 00:05:27,720 False flag. False-flag bit! 75 00:05:27,760 --> 00:05:30,000 The one bit I gave you to look after! 76 00:05:30,040 --> 00:05:32,440 Mr Schevchenko? You haven't hung up. 77 00:05:32,480 --> 00:05:36,000 What? You do 'end call'. What? Right. I'm sorry. 78 00:05:36,040 --> 00:05:40,040 This is an new laptop. We're just trying to get the bugbears of it. 79 00:05:40,080 --> 00:05:42,840 What have you done? I thought that it... 80 00:05:42,880 --> 00:05:47,080 What do I press? I think it's circle button with camera on it. 81 00:05:47,120 --> 00:05:50,000 Yes. All right. I think... Can you still see? 82 00:05:50,040 --> 00:05:53,120 Just put the lid down! Just put the lid down. 83 00:05:54,120 --> 00:05:56,560 Sorry. You should be. 84 00:05:56,600 --> 00:06:00,000 Is new laptop. Well, I shall burn your mother's village down. 85 00:06:00,040 --> 00:06:02,200 Oh, surely... No! It is... 86 00:06:06,280 --> 00:06:10,320 What were you doing in Morocco? You weren't supposed to be there! 87 00:06:10,360 --> 00:06:14,720 Before you say anything, you can't make me wear underpants. What?! 88 00:06:14,760 --> 00:06:18,280 Yesterday. The mission, where Mr John flopped out. 89 00:06:18,320 --> 00:06:20,760 Was there something else on your mind? 90 00:06:20,800 --> 00:06:25,200 Yes. Agent 49 is dead. He was one of my best agents. 91 00:06:25,240 --> 00:06:28,920 What - best at being dead? Just shut up. You're a liability, 92 00:06:28,960 --> 00:06:31,360 and I'm sick of it. Oh, really? 93 00:06:31,400 --> 00:06:35,640 Would a liability be able to pull this from his pocket? A dongle! 94 00:06:35,680 --> 00:06:38,920 I found it on 49 before he bought it. 95 00:06:38,960 --> 00:06:42,560 Oh! That... Great(!) Brilliant(!) I got it. I got it. 96 00:06:42,600 --> 00:06:45,160 Oh, God! It's difficult to get a grip on it. 97 00:06:45,200 --> 00:06:48,840 Look at your fingers! They're huge! Get the glass off my fingers. 98 00:06:48,880 --> 00:06:52,360 They're stuck. Ah! That's it. 99 00:06:53,800 --> 00:06:55,880 Right. 100 00:06:55,920 --> 00:06:59,520 What's on this? Details for an attack on the National Theatre, 101 00:06:59,560 --> 00:07:03,800 Vienna, where this year's World Peace Convention is taking place. 102 00:07:03,840 --> 00:07:06,680 We fear Abacus may strike. 103 00:07:06,720 --> 00:07:09,720 'What? You're joking!' No, I'm being serious, Ruth. 104 00:07:09,760 --> 00:07:12,720 I worked this out on my own. 'You're the best, Logan!' 105 00:07:12,760 --> 00:07:15,600 'I dunno what I'd do without you.' Oh, you'd be OK, 106 00:07:15,640 --> 00:07:19,440 but the world would be destroyed. Right. Well, that's interesting. 107 00:07:19,480 --> 00:07:23,800 We had a direct threat from Vladimir Schevchenko, name-checking Abacus, 108 00:07:23,840 --> 00:07:27,480 this morning. Clever! I look forward to taking him down. 109 00:07:27,520 --> 00:07:29,560 No. You won't be taking anybody down. 110 00:07:29,600 --> 00:07:32,360 You'll be going to Vienna as eyes and ears only, 111 00:07:32,400 --> 00:07:36,400 and you'll leave the rest to the Austrians. Why are THEY involved? 112 00:07:38,560 --> 00:07:40,800 Because Vienna's in Austria. 113 00:07:41,800 --> 00:07:43,480 Oh, yeah. Mm. 114 00:07:49,360 --> 00:07:51,600 You got anything, G-Whiz? 115 00:07:51,640 --> 00:07:54,000 Hell, yeah, Logi Bear. 116 00:07:54,040 --> 00:07:57,080 I've noticed a lot more people dress their dogs here. 117 00:07:57,120 --> 00:07:59,600 I've seen three or four with little vests on - 118 00:07:59,640 --> 00:08:03,880 mainly smaller breeds, but I did see a Rottweiler in a hoodie. Hmm. 119 00:08:03,920 --> 00:08:06,240 Must be a European thing. 120 00:08:06,280 --> 00:08:08,800 (KNOCK AT DOOR) 121 00:08:08,840 --> 00:08:11,480 I'm on you. Cover me. 122 00:08:11,520 --> 00:08:14,120 Right behind you, boss. (KNOCK AT DOOR) 123 00:08:20,240 --> 00:08:23,880 IN AUSTRIAN ACCENT: Good morning, Mr Logan...Action Team. 124 00:08:25,760 --> 00:08:29,680 Your superior, Ruth Brooks, has sent me to assist in your operation. 125 00:08:29,720 --> 00:08:32,680 I am Agent Bogohardt of the Austrian Secret Service. 126 00:08:32,720 --> 00:08:35,480 We don't need any help. We're fine on our own. 127 00:08:35,520 --> 00:08:39,640 I have intel on a prime suspect that might be carrying Abacus. 128 00:08:39,680 --> 00:08:42,200 Well, fuck me! Somebody pass me a wet-wipe. 129 00:08:42,240 --> 00:08:46,080 All right? Monica Lang, head of explosives, mixed martial arts, 130 00:08:46,120 --> 00:08:48,320 pretty much anything goes. Oh! 131 00:08:50,240 --> 00:08:54,280 Can you hear that? N-N-No. It's like a... 132 00:08:55,280 --> 00:08:57,640 ..it's like a galloping... 133 00:08:57,680 --> 00:09:00,920 in my undercarriage. 134 00:09:00,960 --> 00:09:03,040 Oh, steady! 135 00:09:03,080 --> 00:09:05,800 Oh, more like a canter now. 136 00:09:05,840 --> 00:09:08,240 (SIGHS PASSIONATELY) 137 00:09:08,280 --> 00:09:11,680 Ah, hey... Hey, Mo? Leave it. Leave it for now. 138 00:09:11,720 --> 00:09:14,360 All right. Yeah, Mo. Just... Just chill out. 139 00:09:14,400 --> 00:09:16,600 All right. Fair play. 140 00:09:16,640 --> 00:09:18,400 Right. 141 00:09:18,440 --> 00:09:20,640 Right, show us this intel. 142 00:09:22,720 --> 00:09:25,160 So, who's this butt-munch? 143 00:09:25,200 --> 00:09:28,680 This is well-known bomb-maker and terrorist Naslav Klone. 144 00:09:28,720 --> 00:09:33,280 Wow! Such a Russian-baddie name. He is Ukrainian, actually. 145 00:09:33,320 --> 00:09:37,320 Well, what's the difference? Same thing. Potato, po-tah-to. 146 00:09:37,360 --> 00:09:40,680 One difference is that they are at war with each other. 147 00:09:40,720 --> 00:09:43,920 Klone is down to perform at the main gala this evening. 148 00:09:43,960 --> 00:09:47,920 In attendance will be the patrons of the world's leading charities. 149 00:09:47,960 --> 00:09:51,160 We believe inside the cello case is a dirty bomb... 150 00:09:51,200 --> 00:09:53,160 (SNORTS) 151 00:09:53,200 --> 00:09:57,760 ..codename Abacus. The security will be incredibly tight. 152 00:09:57,800 --> 00:09:59,840 I believe we have to infiltrate - 153 00:09:59,880 --> 00:10:03,440 OK, can it. I got this, buster. It's my team. 154 00:10:03,480 --> 00:10:06,240 Right! Here's how we're gonna do this thing. Hux? 155 00:10:06,280 --> 00:10:08,760 You're going in undercover as a waiter. 156 00:10:08,800 --> 00:10:12,000 Um... I-I'm only here on... on work experience. 157 00:10:12,040 --> 00:10:14,160 I don't think I'm ready to be a waiter. 158 00:10:14,200 --> 00:10:17,240 There's no 'can't' here. You can do this. 159 00:10:17,280 --> 00:10:20,480 Graham, you're my eyes and ears. As per. 160 00:10:20,520 --> 00:10:24,040 Monica, you take Dork Vader here down to the basement. 161 00:10:24,080 --> 00:10:29,680 'Hack into the mainframe. Put one Logan Mann on the gala's guest list.' 162 00:10:29,720 --> 00:10:32,800 Logan Mann? But are you not going in disguise? 163 00:10:32,840 --> 00:10:34,360 (CHUCKLES) 164 00:10:34,400 --> 00:10:36,960 (LAUGHS UPROARIOUSLY) 165 00:10:40,400 --> 00:10:43,960 It's called hiding...in plain sight. 166 00:10:44,000 --> 00:10:48,920 But you wouldn't know a thing about that, would ya? 167 00:10:55,440 --> 00:10:57,600 The king is in the castle. 168 00:11:02,080 --> 00:11:05,640 Hey! What are you doing? Are you waving at me?! (WHISTLES) 169 00:11:05,680 --> 00:11:09,640 You're waving and whistling! No, no! You got to be a waiter. 170 00:11:09,680 --> 00:11:12,160 Go to the ballroom. Go in the ballroom! 171 00:11:12,200 --> 00:11:16,600 Ballroom, OK? Let me know as soon as Klone gets there. 172 00:11:22,360 --> 00:11:24,400 I have Klone in my sights. 173 00:11:24,440 --> 00:11:27,520 He's got a few big, suspicious suitcases with him, 174 00:11:27,560 --> 00:11:31,480 and he's flanked by some rather tasty-looking toe rags. Over. 175 00:11:31,520 --> 00:11:33,040 "Roger that." 176 00:11:33,080 --> 00:11:36,240 Evening. Can I take your name, please, sir? 177 00:11:36,280 --> 00:11:38,560 Yeah. It's Mann - Logan Mann. 178 00:11:39,960 --> 00:11:42,480 I'm sorry, sir. Your name is not on the list. 179 00:11:42,520 --> 00:11:44,840 Would you mind checking one last time? 180 00:11:46,240 --> 00:11:49,720 Ah, come on, you fucker! (TAPS KEYBOARD FRANTICALLY) 181 00:11:51,520 --> 00:11:53,520 Boom! He's in. 182 00:11:53,560 --> 00:11:56,080 Oh! Your name is here. 183 00:11:56,120 --> 00:12:00,040 I apologise, Mr Mann. Please have a good evening. 184 00:12:00,080 --> 00:12:02,160 I intend to. Thank you, John. 185 00:12:03,800 --> 00:12:05,440 (SIGHS) 186 00:12:05,480 --> 00:12:08,200 Impressive! 187 00:12:10,760 --> 00:12:12,360 Yeah? 188 00:12:12,400 --> 00:12:16,080 So, what made you want to become a secret agent? 189 00:12:16,120 --> 00:12:19,200 Ooh, steady! 190 00:12:20,920 --> 00:12:24,960 Are you flirting with me? No, I'm just making small talk. 191 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 No, I actually, er... 192 00:12:28,000 --> 00:12:32,160 became a secret agent in revenge for what happened to my parents. 193 00:12:32,200 --> 00:12:35,520 Oh. I'm... I'm sorry. 194 00:12:36,920 --> 00:12:39,600 Were they murdered? No. 195 00:12:41,840 --> 00:12:44,280 Nah, they were divorced. 196 00:12:47,240 --> 00:12:49,880 I'm...really, really sorry to hear that. 197 00:12:49,920 --> 00:12:52,000 Oh, well... 198 00:12:52,040 --> 00:12:54,280 c'est la vie. 199 00:12:55,280 --> 00:12:57,880 It's... It's funny. I've, er... 200 00:12:58,880 --> 00:13:01,000 ..never told anyone that before. 201 00:13:02,000 --> 00:13:05,800 I just, er...feel like I can tell you anything... 202 00:13:07,160 --> 00:13:09,160 ..you know? 203 00:13:10,160 --> 00:13:13,560 Of course. You can tell me everything. 204 00:13:15,040 --> 00:13:17,320 Yeah. (ELECTRICITY CRACKLES) Argh! 205 00:13:17,360 --> 00:13:19,880 Fuuuucking hell! 206 00:13:19,920 --> 00:13:21,200 Oof! 207 00:13:23,200 --> 00:13:26,600 Vlad? Hello. It's me. 208 00:13:27,600 --> 00:13:30,120 Abacus is now active. 209 00:13:31,120 --> 00:13:33,560 I will terminate them all. 210 00:13:36,900 --> 00:13:41,140 There you go. Oh! Don't mind if I ding-dang-do. 211 00:13:41,180 --> 00:13:44,820 Thank you muchly. In Austria, we say 'prost'. 212 00:13:44,860 --> 00:13:46,980 Oh! Proeust. 213 00:13:47,020 --> 00:13:49,020 (MUGS CLINK) 214 00:13:51,260 --> 00:13:54,580 By God! That IS milky tea, sir. 215 00:13:54,620 --> 00:13:56,380 (CHUCKLES) 216 00:13:56,420 --> 00:13:58,540 It's funny, foreign milk, innit? 217 00:13:58,580 --> 00:14:01,300 Can I just say, Bogohardt, now that we're mates, 218 00:14:01,340 --> 00:14:02,980 um... 219 00:14:03,020 --> 00:14:05,820 don't take Logan's banter too seriously, OK? 220 00:14:05,860 --> 00:14:08,660 I mean, they go on as if I'm boring sometimes, 221 00:14:08,700 --> 00:14:12,180 and I just laugh my head off, you know? Cos I'm all right. 222 00:14:12,220 --> 00:14:14,500 I'm all right... 223 00:14:14,540 --> 00:14:17,660 up here...in the nest. 224 00:14:17,700 --> 00:14:21,180 I got everything I need. I got my pencils, 225 00:14:21,220 --> 00:14:23,220 I got my snacks... 226 00:14:23,260 --> 00:14:26,460 and I can see what you've done now. You've poisoned me. 227 00:14:28,420 --> 00:14:30,420 (THUD OF BODY HITTING FLOOR) 228 00:14:32,300 --> 00:14:35,620 "Logan! Logan, look. He's here!" 229 00:14:35,660 --> 00:14:38,140 Yeah. "Logan!" Yep. I... I can see him. 230 00:14:38,180 --> 00:14:40,180 I can see him. Just... I know. 231 00:14:40,220 --> 00:14:43,300 Stop pointing at him. You're gonna attract attention. 232 00:14:43,340 --> 00:14:45,260 What? 233 00:14:45,300 --> 00:14:49,780 Oh, great(!) He's noticed you. He's made you out. 234 00:14:49,820 --> 00:14:53,260 Kid, get out of here. Why? Cos a lunatic with a bomb - 235 00:14:53,300 --> 00:14:56,500 No! Yes! A bomb?! 236 00:14:56,540 --> 00:14:58,620 Buddy, work with me here. Oh, my gosh! 237 00:14:58,660 --> 00:15:02,620 You were in the room with me when I was discussing the plan. 238 00:15:02,660 --> 00:15:06,100 Kid, get out of here. Get out. "I'm going, I'm going!" 239 00:15:06,140 --> 00:15:08,660 Threat is live. 240 00:15:12,300 --> 00:15:15,140 Oh! (ELECTRICITY CRACKLES) Argh! 241 00:15:15,180 --> 00:15:20,780 OK, Klone. You want this the easy way...or the hard way? 242 00:15:50,580 --> 00:15:52,460 Aaarrrgh! 243 00:15:54,900 --> 00:15:58,860 All right, chill out, everyone. I'm from MI6. 244 00:15:58,900 --> 00:16:01,420 Er, these men... 245 00:16:01,460 --> 00:16:03,700 are from an evil network. 246 00:16:03,740 --> 00:16:06,260 In that case is a dirty bomb. 247 00:16:08,580 --> 00:16:10,780 Open the case. Go on. 248 00:16:10,820 --> 00:16:13,220 Open it. 249 00:16:19,420 --> 00:16:22,500 Well, it - it is what looks like a cello. 250 00:16:22,540 --> 00:16:25,060 If it is... If it is a, um... (CLEARS THROAT) 251 00:16:25,100 --> 00:16:27,620 ..a cello, play it. Play it, music man! 252 00:16:27,660 --> 00:16:31,260 Come on, pick it up. Play it! Play it! 253 00:16:33,380 --> 00:16:36,380 (PLAYS SLOW-PACED CLASSICAL MELODY) 254 00:16:38,980 --> 00:16:41,700 Well... Ooh! (CLEARS THROAT) 255 00:16:41,740 --> 00:16:44,420 Holy shitballs! I did, er... 256 00:16:44,460 --> 00:16:48,260 I did not expect to feel like... to feel like this right now. 257 00:16:48,300 --> 00:16:52,460 Beautiful sound. Stop it. Stop it! You've proved your point. 258 00:16:52,500 --> 00:16:54,580 Very well proved. And, um... 259 00:16:54,620 --> 00:16:57,580 Round of applause! What a... 260 00:16:57,620 --> 00:17:01,420 What a performance! Anyone else here think they were bad guys? 261 00:17:01,460 --> 00:17:03,860 I mean, straight off the bat... 262 00:17:03,900 --> 00:17:07,620 who else would wear sunglasses... inside? 263 00:17:07,660 --> 00:17:11,340 We are the Cataract Society String Quartet! 264 00:17:11,380 --> 00:17:13,740 Yep! Well, yeah, of course! Blind people. 265 00:17:13,780 --> 00:17:16,860 That would... Er, well, that's a great answer. 266 00:17:16,900 --> 00:17:19,380 So, musician and a brain-box! 267 00:17:19,420 --> 00:17:22,700 Someone call security! Oh, there's no need for that! 268 00:17:22,740 --> 00:17:26,540 It's a... It's a simple mistake. Um... 269 00:17:30,500 --> 00:17:34,580 Graham? Monica? Do you copy? Do you copy me?! Do you copy? 270 00:17:34,620 --> 00:17:37,100 (ELECTRICITY CRACKLES) Arrgh! 271 00:17:38,140 --> 00:17:40,460 Graham? 272 00:17:40,500 --> 00:17:43,540 Graham, can you hear me? 273 00:17:43,580 --> 00:17:45,660 Yeah. 274 00:17:47,340 --> 00:17:50,180 OK. Situation is, you've had a nasty fall. 275 00:17:51,180 --> 00:17:53,380 You can't feel your legs. 276 00:17:53,420 --> 00:17:55,500 You've soiled yourself... 277 00:17:55,540 --> 00:17:59,980 and you're probably gonna die in a minute, I reckon. 278 00:18:00,020 --> 00:18:03,780 So, what we're gonna do is this. We're gonna turn ourselves over... 279 00:18:03,820 --> 00:18:05,900 and, if I'm not mistaken, 280 00:18:05,940 --> 00:18:09,060 you should have some adrenaline in your bum bag, son. 281 00:18:10,420 --> 00:18:12,060 OK. 282 00:18:15,220 --> 00:18:17,300 (GRUNTS AND GASPS) 283 00:18:18,300 --> 00:18:20,820 Come on! Come on! 284 00:18:25,140 --> 00:18:28,180 (SOUND OF NEEDLE STICKING INTO FLESH) Aieeeee! 285 00:18:28,220 --> 00:18:30,540 "Logan? Monica? Do you copy? Over." 286 00:18:31,940 --> 00:18:34,300 "Logan? Monica? Do you copy? Over!" 287 00:18:38,660 --> 00:18:40,300 Bogohardt! 288 00:18:40,340 --> 00:18:43,460 Or, should I say, Abacus. 289 00:18:43,500 --> 00:18:45,900 Finally he works it out! 290 00:18:45,940 --> 00:18:49,700 Idiots! I walked right into your midst, and... 291 00:18:49,740 --> 00:18:52,060 How do you call it, Mr Logan? 292 00:18:52,100 --> 00:18:55,580 I'm...hiding in plain sight. 293 00:18:55,620 --> 00:19:00,140 You know, it was really sad, watching you chasing your own tail, 294 00:19:00,180 --> 00:19:02,180 like itchy-itchy-bum dog. 295 00:19:02,220 --> 00:19:04,820 But your plan is very bullshit. 296 00:19:04,860 --> 00:19:07,620 Oh, and, er...what about Klone? 297 00:19:07,660 --> 00:19:10,940 Just a diversion. I don't get it, though. 298 00:19:10,980 --> 00:19:14,380 You were the threat to the convention this whole time? 299 00:19:14,420 --> 00:19:19,020 Mr Logan, you will never get it. 300 00:19:19,060 --> 00:19:23,340 And now... (GUN CLICKS) ..you're going to die. 301 00:19:23,380 --> 00:19:25,860 Logan! Logan! (SOBS) 302 00:19:25,900 --> 00:19:29,100 Any last words, Western pigs? Yeah. 303 00:19:29,140 --> 00:19:31,740 I got something to say. 304 00:19:33,060 --> 00:19:35,300 You know your balls stink? 305 00:19:35,340 --> 00:19:37,140 My what?! 306 00:19:37,180 --> 00:19:41,660 Yeah. You... You have severely stinking bollocks, my friend. 307 00:19:41,700 --> 00:19:44,100 And, sitting where I am right now, 308 00:19:44,140 --> 00:19:46,500 it's getting in my grille, up my nose. 309 00:19:46,540 --> 00:19:50,300 I can taste your balls! (LAUGHS) Seriously?! 310 00:19:50,340 --> 00:19:54,900 For you, this is the last thing you ever want to say? 311 00:19:54,940 --> 00:19:57,380 You're more pathetic than I thought. 312 00:19:57,420 --> 00:20:00,300 Do not beat yourself up about this, buster. 313 00:20:00,340 --> 00:20:02,580 I know a lot of guys with smelly balls. 314 00:20:02,620 --> 00:20:06,420 Here's what you need to do. Have yourself a bath or a shower, 315 00:20:06,460 --> 00:20:09,580 and then, when you're done, dry off your squiddles 316 00:20:09,620 --> 00:20:12,980 and then sprinkle on a little talc. Get those talced up nice! 317 00:20:13,020 --> 00:20:16,140 Just dust them down. Yeah, dusting's good. Just shut up! 318 00:20:16,180 --> 00:20:18,820 You just try to make me feel bad 319 00:20:18,860 --> 00:20:21,900 because you made shitty, shitty, bullshit plan, 320 00:20:21,940 --> 00:20:25,420 and not realise that I am Abacus! Ya got me! 321 00:20:25,460 --> 00:20:28,220 (LAUGHS) My plan really did stink. 322 00:20:28,260 --> 00:20:31,020 But you know the only thing that stinks worse? 323 00:20:31,060 --> 00:20:33,420 What? Your gonads. 324 00:20:33,460 --> 00:20:35,620 Your balls, eh? Oh, wow! 325 00:20:35,660 --> 00:20:39,900 I wash my balls, OK?! I wash and clean my balls every morning 326 00:20:39,940 --> 00:20:42,980 before breakfast. (SNIFFS) I wash my balls, yeah? 327 00:20:43,020 --> 00:20:46,260 There's nothing wrong. They don't stink! (TWO GUNSHOTS) 328 00:20:48,900 --> 00:20:51,100 Nice shooting, G-String. 329 00:20:51,140 --> 00:20:55,220 "Nice shooting, indeed." Oh, it's an absolute pleasure, mate. 330 00:20:55,260 --> 00:20:57,340 (PHONE RINGS) 331 00:20:58,540 --> 00:21:00,540 Hello? 332 00:21:00,580 --> 00:21:02,900 Got Logan Mann, ma'am. 333 00:21:02,940 --> 00:21:05,020 Thank you, Anne. 334 00:21:05,060 --> 00:21:08,020 Oh! What the hell is going on out there, Mann? 335 00:21:08,060 --> 00:21:11,620 Threat neutralised, ma'am. Abacus is down. 336 00:21:11,660 --> 00:21:14,140 (SIGHS IN RELIEF) Well done, team. 337 00:21:14,180 --> 00:21:15,980 Great. 338 00:21:16,020 --> 00:21:19,020 That's Mr Schevchenko on line two. 339 00:21:19,060 --> 00:21:21,140 Fine. Put him through. 340 00:21:21,180 --> 00:21:24,420 Yes, Mr Schevchenko? What can we do for you now? 341 00:21:24,460 --> 00:21:26,900 Hello, everyone! Is everyone there? 342 00:21:26,940 --> 00:21:29,340 "Can you hear me?" Yes, we can hear you. 343 00:21:29,380 --> 00:21:35,420 I can hear you. That's right, you gas-buying bitches! 344 00:21:35,460 --> 00:21:38,140 Bogohardt is Abacus. 345 00:21:38,180 --> 00:21:41,340 Abacus is down. He's dead. 346 00:21:41,380 --> 00:21:43,460 (GIGGLES) 347 00:21:44,460 --> 00:21:48,340 You fool! You stupid fool! 348 00:21:48,380 --> 00:21:51,820 Abacus is not one man! 349 00:21:51,860 --> 00:21:54,740 It's many...men! 350 00:21:54,780 --> 00:21:57,780 Abacus is everywhere! 351 00:21:57,820 --> 00:22:02,660 WHISPERS DRAMATICALLY: Everywhere, everywhere, everywhere! 352 00:22:02,700 --> 00:22:07,500 It's a good view from up there, wouldn't you say, Mr Mann? 353 00:22:07,540 --> 00:22:10,540 It's all right. It's not the best view I've ever seen, 354 00:22:10,580 --> 00:22:14,060 but it's perfectly adequate, quite a nice view - (EXPLOSION) 355 00:22:15,460 --> 00:22:18,340 (HORNS BLARE / CAR ALARMS BEEP) Oh, God! 356 00:22:18,380 --> 00:22:20,980 That's me, Bullshit Mann! 357 00:22:21,020 --> 00:22:24,620 It was a double, double, double, double bluff! 358 00:22:24,660 --> 00:22:26,940 Slam-dunking your face! 359 00:22:26,980 --> 00:22:30,220 You see, the real fun, it begins now, 360 00:22:30,260 --> 00:22:33,460 and my next move will be more insane 361 00:22:33,500 --> 00:22:37,700 and more scary than this one even was! 362 00:22:37,740 --> 00:22:40,100 Good night! 363 00:22:40,140 --> 00:22:43,420 Well, I think you know what we're dealing with here, ma'am. 364 00:22:43,460 --> 00:22:45,420 Yes. 365 00:22:48,140 --> 00:22:50,340 What's going on, Logi Bear? 366 00:22:50,380 --> 00:22:54,420 Some sick maniac has just blown up a building... 367 00:22:54,460 --> 00:22:57,980 for no good reason but to show off. 368 00:22:58,980 --> 00:23:01,500 But...didn't we do that last week in Morocco? 369 00:23:01,540 --> 00:23:05,100 No. No, no, no, no. That's a completely different explo-... 370 00:23:05,140 --> 00:23:08,700 Why? It just is. It was the exact same thing. 371 00:23:08,740 --> 00:23:11,620 It really isn't. You don't know what's going on. 372 00:23:11,660 --> 00:23:14,940 But we did the exact same thing. That's irrelevant. 373 00:23:14,980 --> 00:23:18,420 It really is. You're... Inquisitive mind! I like that. 374 00:23:18,460 --> 00:23:22,125 But keep it to yourself. It's - Graham, mate, you shat yourself? 375 00:23:22,205 --> 00:23:23,220 That is affirmative. 376 00:23:23,260 --> 00:23:26,980 Whew! Mate, that's strong. (COUGHS) I know. 377 00:23:27,020 --> 00:23:30,700 (GAGS) It's in my shoes. 378 00:23:31,740 --> 00:23:33,700 (SIGHS) 379 00:23:34,900 --> 00:23:37,100 Ma'am? 380 00:23:37,140 --> 00:23:39,140 Yes, Anne? 381 00:23:39,980 --> 00:23:42,580 Do you fancy maybe grabbing a drink? 382 00:23:42,620 --> 00:23:45,380 (LAUGHS) No! 383 00:23:45,420 --> 00:23:49,580 Yes. Of course, ma'am. Good night. 29692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.