Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34.360 --> 00:00:39.718
Hej, Hubert. Jeg fik ikke sagt
ordentligt tak i går.
2
00:00:39.920 --> 00:00:45.597
Har hun det godt?
- Hun har det ikke så godt i dag.
3
00:00:45.800 --> 00:00:49.554
Jeg skal gå nu.
- Frode har fundet et brev.
4
00:00:49.760 --> 00:00:55.551
Han ved, hvor du kan finde
Absalons hemmelighed.
5
00:00:55.760 --> 00:00:59.958
Hvad snakker du om?
Jeg er ligeglad med den hemmelighed.
6
00:01:00.160 --> 00:01:06.300
Jeg kunne ikke finde lda i går.
Hun kunne være død nu.
7
00:01:06.240 --> 00:01:09.994
Jeg hjælper dig igen.
l varmekælderen ...
8
00:01:10.200 --> 00:01:17.276
Jeg skal ikke ned i varmekælderen.
Jeg er færdig med det arkæologi.
9
00:01:17.480 --> 00:01:22.349
Måske kan hemmeligheden
gøre lda rask.
10
00:01:26.360 --> 00:01:29.796
Drømte mig en drøm i nat -
11
00:01:29.960 --> 00:01:33.839
om julesang og julepjat.
12
00:01:34.000 --> 00:01:37.788
En engel sang med fryd derom.
13
00:01:37.960 --> 00:01:42.351
Jeg drømte mig
en lille drøm.
14
00:01:45.440 --> 00:01:49.319
Der sker ting,
som ik' skulle ske.
15
00:01:49.480 --> 00:01:53.234
Men er det sket,
så er det det.
16
00:01:53.400 --> 00:01:57.279
Er der noget,
du ikke fik gjort.
17
00:01:57.440 --> 00:02:00.796
Så gør det nu.
Livet er så kort.
18
00:02:00.960 --> 00:02:06.717
Og hvis du har
et ønske i dit hjerte, min ven.
19
00:02:09.000 --> 00:02:14.472
Så ønsk det nu,
for du kan ikke gå tilbage igen.
20
00:02:29.160 --> 00:02:34.280
Mor, der lugter af and.
- Det er jo ligesom juleaften.
21
00:02:59.640 --> 00:03:04.794
Hubert? Hvordan skulle
hemmeligheden kunne gøre lda rask?
22
00:03:05.000 --> 00:03:08.595
Det tror jeg bare.
- Lægerne kan ikke gøre noget.
23
00:03:08.800 --> 00:03:13.510
Hvordan skulle den
kunne hjælpe?
24
00:03:13.720 --> 00:03:16.951
Absalons hemmelighed
er en engel.
25
00:03:21.440 --> 00:03:23.396
En engel?
26
00:03:32.640 --> 00:03:36.269
Kan du lige rejse dig lidt op?
27
00:03:50.000 --> 00:03:54.391
l må sørge for,
at lda ikke kommer ud.
28
00:04:31.160 --> 00:04:35.915
En, to, tre, fire.
29
00:04:36.120 --> 00:04:41.877
Fem, seks, syv, otte.
30
00:05:23.400 --> 00:05:26.271
Hej igen.
Giv mig lige den der.
31
00:05:26.480 --> 00:05:28.675
Den der?
- Ja tak.
32
00:05:28.880 --> 00:05:34.113
Hej, Cecilie. Kunne du finde ud af
det der med kameraet?
33
00:05:34.320 --> 00:05:36.436
Ja, ni sekunder.
34
00:05:36.640 --> 00:05:41.395
Bor du her?
- Ja, sammen med Frode og lb.
35
00:05:42.760 --> 00:05:47.231
Hvor går l på toilettet?
- l telefonboksen.
36
00:05:47.440 --> 00:05:50.000
Ad, hvor klamt.
37
00:05:50.200 --> 00:05:55.354
Nej, vi bruger toiletterne
i stormagasinet. Der er masser.
38
00:05:56.480 --> 00:06:01.429
Jeg kender den her sofa.
- Vi har lige fået den.
39
00:06:01.640 --> 00:06:04.757
Vi har også lige fået ny sofa.
40
00:06:06.800 --> 00:06:10.429
Nu bliver der stjålet ting
fra vores containere.
41
00:06:10.640 --> 00:06:16.670
Skulle de ikke smides ud?
- Spørgsmålet er ...
42
00:06:16.880 --> 00:06:22.432
Berggren! Hvordan kan nogen
komme ind i vores skralde-containere?
43
00:06:22.640 --> 00:06:27.111
lngen spor fra kameraerne?
- De er topprofessionelle.
44
00:06:27.320 --> 00:06:31.393
Forstyrrer jeg?
Jeg har rykket mit møde to timer.
45
00:06:31.600 --> 00:06:35.149
Så behøver jeg ikke aflyse.
Jeg tager fri i morgen til frokost.
46
00:06:35.360 --> 00:06:38.158
Perfekt, så tager jeg lda
mellem 13 og 16. Hej.
47
00:06:38.360 --> 00:06:43.514
Forstod l det selv,
eller er det et hemmeligt sprog?
48
00:06:43.720 --> 00:06:46.598
Vent, til du selv får børn.
49
00:06:46.800 --> 00:06:51.590
Der flyttes rundt på ting i kælderen.
Ting forsvinder og dukker op.
50
00:06:51.800 --> 00:06:54.473
Det er sgu besynderligt.
51
00:06:54.680 --> 00:06:57.274
Nu giver jeg grønt lys
for øget overvågning.
52
00:06:57.480 --> 00:07:02.315
Er 3-4 mand nok?
Godt. Til og med udsalget.
53
00:07:02.520 --> 00:07:07.469
Du ordner det i afdelingen,
og så må vi til bunds i det her.
54
00:07:07.680 --> 00:07:10.752
Tak, Berggren.
- Det var så lidt.
55
00:07:12.640 --> 00:07:15.791
Du skal snart få resultater.
56
00:07:24.600 --> 00:07:27.797
Den virker.
- Ovnen?
57
00:07:28.000 --> 00:07:31.834
Nej, emhætten.
- Er det en emhætte?
58
00:07:32.400 --> 00:07:35.555
Ja. Jeg har selv lavet den.
59
00:07:35.760 --> 00:07:39.878
Hvor fører røret hen, lb?
- Det ved jeg ikke.
60
00:07:42.800 --> 00:07:45.720
Man kan lugte and
over hele kælderen.
61
00:07:45.280 --> 00:07:49.273
Jeg vil have at vide, at det ikke
har noget med dig at gøre.
62
00:07:49.480 --> 00:07:52.199
Måske går det ud i kælderen.
63
00:07:52.400 --> 00:07:56.712
Har du sluttet det til det rør?
Det skulle være til dét rør.
64
00:07:56.920 --> 00:08:03.758
Der lugter helt ned i metroen.
- Sig mig, hvad laver du her?
65
00:08:03.960 --> 00:08:07.919
Har jeg ikke fortalt dig,
at jeg ikke vil se dig hernede?
66
00:08:12.480 --> 00:08:18.749
Hej, Lis.
- Der lugter af and i varmecentralen.
67
00:08:18.960 --> 00:08:21.520
Af and?
- Spørg ikke mig hvorfor.
68
00:08:21.720 --> 00:08:25.395
Jeg skal nok tjekke det.
69
00:08:31.600 --> 00:08:35.434
Cecilie vil høre om hemmeligheden.
- Hvad for en?
70
00:08:35.640 --> 00:08:39.394
Den om englen.
Den, der kan redde hendes søster.
71
00:08:39.600 --> 00:08:43.832
Nu vrøvler du vist. Jeg bryder
mig ikke om vrøvlehistorier.
72
00:08:44.400 --> 00:08:47.237
Farvel, unge dame.
73
00:08:49.320 --> 00:08:53.154
Det var dumt, jeg kom.
- Det har du ret i.
74
00:08:55.560 --> 00:09:01.396
Skal vi se at lufte ud, inden hele
vagtkorpset kommer rendende?
75
00:09:09.800 --> 00:09:13.588
Lugten bliver kraftigere her.
- Så lugt videre.
76
00:09:16.320 --> 00:09:19.278
Det må være heromkring.
77
00:09:19.480 --> 00:09:23.837
Jeg skal bruge et fad. Nu!
- Er du sulten?
78
00:09:25.520 --> 00:09:33.518
Min andesteg? Kom tilbage!
Hvad bilder hun sig ind, den tyvetøs?
79
00:09:33.720 --> 00:09:39.272
Jeg skal nok finde ud af,
hvor den lugt kommer fra.
80
00:09:41.400 --> 00:09:47.191
Amir? Der er du.
- Cecilie? Hvad laver du her?
81
00:09:47.400 --> 00:09:50.312
Hvad er det, du har der?
82
00:09:51.600 --> 00:09:55.388
Min mor har lavet and.
Og du så sulten ud.
83
00:09:55.560 --> 00:09:58.393
Så jeg ville give den til dig.
84
00:09:58.600 --> 00:10:03.993
Nej, nu har jeg aldrig ...
- Frode, hun redder os jo.
85
00:10:06.800 --> 00:10:09.709
Skal l ikke selv spise den?
- Nej, vi har lavet to.
86
00:10:09.920 --> 00:10:14.391
Men hvis du ikke har lyst ...
- Den dufter godt.
87
00:10:15.680 --> 00:10:18.831
Godt. Værsgo.
Jeg må videre.
88
00:10:23.000 --> 00:10:27.551
Falsk alarm.
Jeg tager tilbage til vagtrummet.
89
00:10:29.680 --> 00:10:31.636
Mærkelig pige.
90
00:10:31.840 --> 00:10:35.515
Se, det virkede.
Hun reddede os.
91
00:10:35.720 --> 00:10:39.998
Men hun har ikke noget at lave her.
- Jamen hun hjælper os.
92
00:10:40.200 --> 00:10:42.794
Så må vi også hjælpe hende.
93
00:10:43.000 --> 00:10:46.231
Hvad mener du?
- Brevet!
94
00:11:15.120 --> 00:11:22.515
Du kan lige så godt vænne dig
til tanken. Hun får ikke noget brev.
95
00:11:22.720 --> 00:11:26.300
Hvorfor ikke?
- Fordi jeg siger det.
96
00:11:26.240 --> 00:11:28.356
Nå, lad os så se ...
97
00:11:34.560 --> 00:11:37.154
Frode. Tak.
98
00:11:39.120 --> 00:11:42.829
Men, Frode, vi bruger jo
ikke selv det brev.
99
00:11:43.400 --> 00:11:47.238
Og hvis der står, hvordan
man kan finde hemmeligheden ...
100
00:11:47.440 --> 00:11:52.355
Begynder du nu også, lb?
l er komplet vanvittige.
101
00:11:52.560 --> 00:11:55.552
Hvad hvis hemmeligheden
kan gøre lda rask?
102
00:11:58.480 --> 00:12:01.677
Hvad er det for et brev?
103
00:12:01.880 --> 00:12:06.590
Brevet er sandsynligvis skrevet
af kong Valdemar den Stores datter.
104
00:12:06.800 --> 00:12:10.918
Altså af Margrete?
Hvor har l det fra?
105
00:12:11.120 --> 00:12:14.954
Vi fandt det i ruinen.
- Står der noget om hemmeligheden?
106
00:12:15.160 --> 00:12:18.311
Jeg læser brevet for dig. En gang.
107
00:12:18.520 --> 00:12:22.638
Så ser vi dig ikke hernede mere.
Har du forstået?
108
00:12:24.680 --> 00:12:26.636
lb?
109
00:12:36.480 --> 00:12:42.510
''Min kæreste Hans.
Jeg har bedt hver nat om -
110
00:12:42.720 --> 00:12:46.508
at et mirakel måtte ske -
111
00:12:46.720 --> 00:12:52.238
så du kunne blive rask,
og vi kan være sammen.
112
00:12:53.440 --> 00:12:58.230
Miraklet skete.
Der kom en engel.
113
00:12:58.440 --> 00:13:05.232
Men der er sket noget frygteligt.
Og for at finde englen ...''
114
00:13:05.440 --> 00:13:10.514
Hvad sagde jeg?
- Man troede på så meget sludder.
115
00:13:10.720 --> 00:13:13.757
Hvad står der mere?
- lkke mere.
116
00:13:13.960 --> 00:13:19.512
Hvor er resten af brevet?
- Så er spørgetiden overstået.
117
00:13:19.720 --> 00:13:24.157
Hvis ikke vi finder englen,
bliver lda aldrig rask.
118
00:13:24.360 --> 00:13:29.309
Så kan hun ikke gå i skole
og få venner ...
119
00:13:29.520 --> 00:13:35.470
At få uddannelse og venner
er noget opreklameret bras.
120
00:13:35.680 --> 00:13:38.592
Jeg har selv prøvet det.
121
00:13:38.800 --> 00:13:44.238
Det ville være, ligesom hvis du
ikke havde mig og lb.
122
00:13:46.160 --> 00:13:49.550
Husk nu bare, hvad vi har aftalt.
123
00:13:49.760 --> 00:13:56.290
Brevet lå inden i den her.
Vi fandt den nede i ruinen.
124
00:13:56.240 --> 00:14:01.598
Det er en bispestav.
- Så kan vi ikke gøre mere.
125
00:14:01.800 --> 00:14:07.158
Så er den anden halvdel enten
i ruinen eller oppe på udstillingen.
126
00:14:11.960 --> 00:14:13.916
Nå, men tak.
127
00:14:17.960 --> 00:14:21.669
Hvorfor er Frode altid sur?
- Jeg ved det ikke.
128
00:14:27.720 --> 00:14:32.748
Så er Absalons hemmelighed
altså en engel.
129
00:14:32.960 --> 00:14:37.158
Men først skal vi finde
resten af Margretes brev.
130
00:14:37.360 --> 00:14:42.700
Ja.
- Brevet er nok gemt i bispestaven.
131
00:14:42.280 --> 00:14:45.317
Så har du ikke opgivet arkæologien?
132
00:14:45.520 --> 00:14:50.360
Hvis lda skal blive rask,
må vi finde resten af bispestaven.
133
00:14:51.000 --> 00:14:55.755
Der er fri bane. Jeg tæller til 8,
når kameraet er slukket.
134
00:14:55.960 --> 00:15:02.195
1 , 2, 3, 4 ...
135
00:15:03.800 --> 00:15:08.351
Jeg klarede det.
- Godt. Held og lykke. Vi ses.
136
00:15:34.600 --> 00:15:37.239
Petra?
- Hej, Cecilie.
137
00:15:37.440 --> 00:15:42.958
Er det Absalons bispestav?
- Vores mest kostbare fund.
138
00:15:43.160 --> 00:15:48.871
Hvor er den anden halvdel?
- Den fandt vi aldrig.
139
00:15:49.800 --> 00:15:52.868
Så er det den rigtige.
Må jeg godt få lov at holde den?
140
00:15:53.800 --> 00:15:58.290
Desværre. Det er noget af det mest
velbevarede danefæ fra Absalons tid.
141
00:15:58.240 --> 00:16:04.349
Kan du ikke gøre en undtagelse?
- Den montre er der alarm på.
142
00:16:07.560 --> 00:16:12.998
Men vil du holde Margrete?
- Nej tak.
143
00:16:14.440 --> 00:16:19.700
Jeg er nødt til at gå.
Jeg skal se til min lillesøster.
144
00:16:33.680 --> 00:16:37.700
Hvad er det så?
Hvad er hemmeligheden?
145
00:16:37.280 --> 00:16:43.196
Det er en engel.
-Altså en rigtig en?
146
00:16:43.400 --> 00:16:47.359
Ja. Englen kom
for at gøre Hans rask -
147
00:16:47.560 --> 00:16:51.269
så han kunne være
sammen med Margrete.
148
00:16:51.480 --> 00:16:57.430
Hvem er Hans?
- En, Margrete godt kunne lide.
149
00:16:57.640 --> 00:17:00.632
Så Margrete selv englen?
150
00:17:03.800 --> 00:17:07.835
Hvad taler l om?
- lkke noget.
151
00:17:08.400 --> 00:17:10.508
Det passer jo ikke.
152
00:17:12.360 --> 00:17:17.593
Hallo, det er Benedikte.
Hej. Jeg ville bare tale om i morgen.
153
00:17:17.800 --> 00:17:24.512
Så tager jeg lda, mens sygeplejersken
er her, og så rykker jeg mødet.
154
00:17:24.720 --> 00:17:28.713
l har glemt mindst halvdelen.
- Jeg har klæbehjerne.
155
00:17:28.920 --> 00:17:33.232
Nej, nej!
Det er den 5. december!
156
00:17:38.720 --> 00:17:40.676
Klæbehjerne!
157
00:17:40.880 --> 00:17:42.871
Benedikte?
- Ja.
158
00:17:46.800 --> 00:17:49.959
Tillykke. Og undskyld.
Du kender december måned.
159
00:17:50.160 --> 00:17:55.109
Jeg er ked af det. Du har
5 minutter, så er vi smuttet.
160
00:17:55.320 --> 00:17:58.756
Hvorhen?
- Det sædvanlige sted.
161
00:17:58.960 --> 00:18:02.509
Kom nu.
- Gud. Er det i dag?
162
00:18:05.600 --> 00:18:09.798
Det må du undskylde.
Vi har allerede spist.
163
00:18:12.160 --> 00:18:15.948
Vi kan ikke engang huske
vores egen bryllupsdag.
164
00:18:16.160 --> 00:18:19.675
Hvad er der sket med os?
165
00:18:19.880 --> 00:18:23.919
Vil du have et glas rødvin?
- Skidt.
166
00:18:30.400 --> 00:18:34.439
Tusind gange har du lagt din hånd ind
på mit maveskind -
167
00:18:34.640 --> 00:18:37.438
og varmet dine hænder
i mørket.
168
00:18:37.640 --> 00:18:44.478
Og du var kold, hey.
Og du var kold.
169
00:18:46.120 --> 00:18:50.796
Tusind gange har du sagt,
du elsker mig.
170
00:18:51.000 --> 00:18:53.992
Men ikke nu i nat.
171
00:18:54.200 --> 00:18:59.690
Tusind gange har du sagt,
du elsker mig.
172
00:18:59.280 --> 00:19:01.555
Men ikke nu i nat.
173
00:19:01.760 --> 00:19:07.312
For du skal hjem.
Du skal hjem ...
174
00:19:16.600 --> 00:19:21.799
Hubert? Hvad laver du?
- Har du fundet ud af noget?
175
00:19:22.000 --> 00:19:26.312
Det er Absalons bispestav. Den anden
halvdel ligger på udstillingen.
176
00:19:26.520 --> 00:19:30.479
Fik du resten af brevet?
- Det ligger i en montre.
177
00:19:30.680 --> 00:19:35.370
Den kan vi sagtens få op.
- Hvad hvis de opdager os?
178
00:19:35.240 --> 00:19:39.791
Det gør de ikke.
Kom nu.
179
00:19:40.000 --> 00:19:44.152
Jeg kan ikke bryde ind
på min egen fars udstilling.
14719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.