Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:11:12,299 --> 01:11:15,427
Has the message to do with some
confidential information about a patient?
2
01:11:15,502 --> 01:11:17,470
It has to do only
with your husband.
3
01:11:17,538 --> 01:11:21,474
In that case it doesn't matter
whether I tell him about it or he tells me.
4
01:11:21,542 --> 01:11:23,703
A relationship...
5
01:11:23,777 --> 01:11:27,907
- A relationship of such
mutual trust is heartwarming.
- Thank you.
6
01:11:27,981 --> 01:11:31,109
You understand that my presence here
is a matter of duty...
7
01:11:31,184 --> 01:11:33,482
not necessarily
personal inclination.
8
01:11:33,554 --> 01:11:36,819
You are well known
as a man without personal inclinations.
9
01:11:36,890 --> 01:11:38,824
Thank you.
10
01:11:41,662 --> 01:11:44,927
- May I have a glass of water?
- On the table. Help yourself.
11
01:11:44,998 --> 01:11:48,832
- It's so beautifully arranged.
- Just drinking some water won't hurt it.
12
01:11:48,902 --> 01:11:51,166
You're extremely generous.
13
01:11:58,679 --> 01:12:00,613
Mrs. Praetorius...
14
01:12:00,681 --> 01:12:03,047
there have been
for some time now...
15
01:12:03,116 --> 01:12:08,053
persistent, but obviously unreliable rumors
about your husband.
16
01:12:08,121 --> 01:12:09,884
About women?
17
01:12:09,957 --> 01:12:13,859
About the circumstances
under which he has practiced medicine...
18
01:12:13,927 --> 01:12:19,058
about his methods and certain events,
both past and present.
19
01:12:19,132 --> 01:12:21,430
Oh, that.
20
01:12:21,501 --> 01:12:24,629
And, uh, in view
of certain disclosures...
21
01:12:24,705 --> 01:12:27,606
unfounded of course, which
have come to light recently...
22
01:12:27,674 --> 01:12:31,906
concerning both Dr. Praetorius
and his most intimate associate.
23
01:12:31,979 --> 01:12:34,311
My husband is intimate
only with me.
24
01:12:34,381 --> 01:12:37,077
The dean of our university...
25
01:12:37,150 --> 01:12:39,175
has asked me to present
to Dr. Praetorius...
26
01:12:39,252 --> 01:12:41,379
a list of the charges that
have been brought against him.
27
01:12:41,455 --> 01:12:43,650
Who brought these charges?
28
01:12:43,724 --> 01:12:47,626
Dean Brockwell invites your husband
to disprove these charges.
29
01:12:47,694 --> 01:12:49,753
In confidence,
of course.
30
01:12:49,830 --> 01:12:53,630
Should your husband be unwilling
to accept this offer of a private hearing...
31
01:12:53,700 --> 01:12:56,601
then the dean will have no recourse
other than to summon Dr. Praetorius...
32
01:12:56,670 --> 01:12:59,332
before
a faculty committee...
33
01:12:59,406 --> 01:13:01,738
for an open discussion
of the charges in question.
34
01:13:03,043 --> 01:13:06,604
They must be pretty serious.
What are they?
35
01:13:06,680 --> 01:13:09,877
- I'm not privileged to reveal them.
- But you know what they are.
36
01:13:09,950 --> 01:13:12,282
Unhappily, I do.
37
01:13:14,655 --> 01:13:17,453
This must be a great strain
on you, Professor.
38
01:13:17,524 --> 01:13:20,084
The performance of one's
duty in a profession...
39
01:13:20,160 --> 01:13:23,186
founded upon such
high standards of honor...
40
01:13:23,263 --> 01:13:25,561
dignity, learning and ethics...
41
01:13:25,632 --> 01:13:29,033
One thing you can be sure of... my husband
isn't going to sneak into the dean's office...
42
01:13:29,102 --> 01:13:31,036
to clear his name in private.
43
01:13:31,104 --> 01:13:33,868
He'll drag those nasty, vicious rumors
of yours right out into the open...
44
01:13:33,940 --> 01:13:36,374
and get rid of them in the open
where you've been spreading them!
45
01:13:36,443 --> 01:13:38,377
Mrs. Praetorius,
you're not being objective.
46
01:13:38,445 --> 01:13:40,436
We are discussing my husband,
not a kidney.
47
01:13:40,514 --> 01:13:42,448
You are also leaping
at conclusions.
48
01:13:42,516 --> 01:13:47,010
All rumors need not necessarily be vicious
and nasty. It depends upon the viewpoint.
49
01:13:47,087 --> 01:13:50,716
I am pretty well committed
to one particular viewpoint, Professor.
50
01:13:50,791 --> 01:13:55,353
- Quite so. Well, I must be going.
- [Door Opens]
51
01:14:02,069 --> 01:14:04,196
I admire your courage
and faith.
52
01:14:04,271 --> 01:14:06,967
Most women would be
perhaps... apprehensive.
53
01:14:07,040 --> 01:14:09,565
- Most women are not married to my husband.
- True.
54
01:14:09,643 --> 01:14:11,873
Whatever he did,
he did for good and sufficient reason...
55
01:14:11,945 --> 01:14:15,073
even if it turns out
he murdered somebody.
56
01:14:20,687 --> 01:14:23,383
I have never had occasion
to envy Dr. Praetorius.
57
01:14:23,457 --> 01:14:25,550
May I say that I envy him you?
58
01:14:25,625 --> 01:14:28,685
You have that right
under the Constitution of the United States.
59
01:14:28,762 --> 01:14:32,698
Will you show the professor to the door,
Mr. Shunderson? He's leaving.
60
01:14:39,639 --> 01:14:42,733
- Thank you for your hospitality.
- Drop in any time.
61
01:14:59,126 --> 01:15:01,720
Give this to the miracle man.
62
01:15:11,571 --> 01:15:13,835
I'll take it to him.
63
01:15:25,217 --> 01:15:27,151
[Praetorius]
Beep.!
64
01:15:27,219 --> 01:15:29,517
[Horn Tooting]
65
01:15:29,588 --> 01:15:32,079
[Bell Dinging]
66
01:15:38,931 --> 01:15:41,331
[Arthur]
Beep-beep.
67
01:15:46,505 --> 01:15:48,439
[Barker]
Beep-beep-beep.
68
01:15:51,243 --> 01:15:53,609
[Horn Tooting]
69
01:16:32,184 --> 01:16:34,209
What was that?
70
01:16:36,989 --> 01:16:38,923
Uh, darling?
71
01:16:40,926 --> 01:16:43,451
- Professor Lionel Barker!
- What happened?
72
01:16:43,529 --> 01:16:47,795
"What happened?" Did your train leave
on beep-beep or beep-beep-beep?
73
01:16:47,866 --> 01:16:50,801
- [Barker] Beep-beep-beep.
- Your signal was beep-beep.
74
01:16:50,869 --> 01:16:53,929
- Arthur's signal was beep-beep.
Mine was beep-beep-beep.
- We'll soon find out about that.
75
01:16:54,006 --> 01:16:58,306
It was beep-beep-beep...
What a bloody mess.
76
01:16:58,377 --> 01:17:01,073
And whose fault is it,
my fine atomic friend?
77
01:17:01,146 --> 01:17:04,445
You can't go around smashing
everything you see. Everything isn't atoms.
78
01:17:04,516 --> 01:17:08,008
- Yes, it is.
- Not for smashing. Not in
my house and not my train.
79
01:17:08,087 --> 01:17:12,023
Deborah, get out of the way
before Professor Barker smashes you.
80
01:17:12,091 --> 01:17:14,286
- Darling...
- Beep-beep-beep. Those were your orders.
81
01:17:14,359 --> 01:17:17,021
- Arthur, what was your signal
to dispatch your train?
- Beep-beep.
82
01:17:17,096 --> 01:17:19,155
[Barker]
I told you so. Mine was beep-beep-beep.
83
01:17:19,231 --> 01:17:21,859
- [Praetorius] Arthur,
yours was beep-beep-beep.
- Beep-beep.
84
01:17:21,934 --> 01:17:23,868
- Beep-beep.
- Beep-beep-beep.!
85
01:17:23,936 --> 01:17:26,666
They're my trains and
I'm the chief dispatcher.
86
01:17:26,739 --> 01:17:29,105
Beep from you, beep-beep from you
and beep-beep-beep from Arthur.
87
01:17:29,174 --> 01:17:31,734
- What difference does it make?
- Look at this disaster.
88
01:17:31,810 --> 01:17:35,541
In case of disaster, the responsibility remains
with the chief dispatcher.
89
01:17:35,614 --> 01:17:38,447
And with a catastrophe like this,
he either resigns or blows his brains out.
90
01:17:38,517 --> 01:17:41,816
I refuse to be held accountable
for the inability of two idiotic assistants...
91
01:17:41,887 --> 01:17:44,048
to remember two simple signals.
92
01:17:44,123 --> 01:17:46,683
- Noah, darling...
- I consider your high-handed
refusal to accept...
93
01:17:46,759 --> 01:17:48,784
the testimony of two responsible men
as worse than idiotic.
94
01:17:48,861 --> 01:17:50,920
Under the circumstances,
I consider it criminal.
95
01:17:50,996 --> 01:17:53,487
Your signal was beep-beep-beep
and you know it was beep-beep-beep!
96
01:17:53,565 --> 01:17:57,729
- Noah!
- Deborah, I'll leave it to you,
but remember, you're my wife.
97
01:17:57,803 --> 01:18:00,738
[All Shouting At Once]
98
01:18:11,283 --> 01:18:13,217
[Door Closes]
99
01:18:18,590 --> 01:18:21,184
[Crying]
100
01:18:56,495 --> 01:18:59,623
Is this what you're crying about?
Then what?
101
01:18:59,698 --> 01:19:03,794
It's just that I love you so much and I went
and put all those candles on that cake...
102
01:19:03,869 --> 01:19:07,361
when you're really only nine years old.
103
01:19:07,439 --> 01:19:10,602
According to this document,
I am not the picture of childish innocence...
104
01:19:10,676 --> 01:19:13,270
you imagine me to be.
105
01:19:13,345 --> 01:19:15,540
- Do you want to read it?
- No.
106
01:19:15,614 --> 01:19:18,014
Do you want me to tell you about it?
107
01:19:18,083 --> 01:19:20,381
Not if you think you shouldn't.
108
01:19:20,452 --> 01:19:22,784
"Not if you think
you shouldn't..."
109
01:19:22,855 --> 01:19:25,881
is a phrase used exclusively
by women who assume a man's guilt...
110
01:19:25,958 --> 01:19:28,119
without having the guts
to come out and say so.
111
01:19:28,193 --> 01:19:30,821
Nothing could be less important to me
than this whole business...
112
01:19:30,896 --> 01:19:34,127
of rumors and charges against you.
113
01:19:34,199 --> 01:19:36,599
That's my girl.
114
01:19:36,668 --> 01:19:38,932
Just a minute.
115
01:19:41,807 --> 01:19:44,935
Just from the type of men who attack you,
anybody'd know you were innocent.
116
01:19:45,010 --> 01:19:47,035
Anybody with half an eye.
117
01:19:47,112 --> 01:19:50,946
You haven't done anything you shouldn't have,
have you, Noah?
118
01:19:51,016 --> 01:19:54,816
Many times, but not as a doctor.
Don't let it worry you.
119
01:19:54,887 --> 01:19:56,821
I won't.
120
01:19:56,889 --> 01:19:59,585
- Noah?
- Hmm?
121
01:20:00,893 --> 01:20:03,987
Does it seem to you that I cry a lot?
122
01:20:04,062 --> 01:20:06,223
Truthfully, darling,
there's never been anything like it...
123
01:20:06,298 --> 01:20:08,789
since the little Dutch boy
took his finger out of the dike.
124
01:20:08,867 --> 01:20:12,428
- He never took it out. That's what killed him.
- Pompous know-it-all.
125
01:20:12,504 --> 01:20:14,665
I never used to cry
at all, you know.
126
01:20:14,740 --> 01:20:16,765
If I bumped my head...
something like that...
127
01:20:16,842 --> 01:20:20,107
but now the least little thing
that happens, I start to bawl.
128
01:20:20,178 --> 01:20:22,237
Why do you suppose it is?
129
01:20:22,314 --> 01:20:24,339
Why do you suppose it is?
130
01:20:24,416 --> 01:20:27,613
I get upset so easily these days,
and I used to be...
131
01:20:27,686 --> 01:20:31,645
well, if anything, sort of calm,
even placid about things.
132
01:20:31,723 --> 01:20:34,851
- What did you say the name of that frog was?
- What frog?
133
01:20:34,927 --> 01:20:37,452
The one that gets pregnant
in two hours.
134
01:20:37,529 --> 01:20:41,158
The frog doesn't get pregnant, darling.
It just shows certain indications.
135
01:20:41,233 --> 01:20:44,862
Well, I'm beginning to show
certain indications.
136
01:20:44,937 --> 01:20:46,962
Anyway, I think I am.
137
01:20:47,039 --> 01:20:49,439
I feel so silly
talking to you about it.
138
01:20:49,508 --> 01:20:53,239
No, no, I understand. It's the kind of thing
you'd rather discuss with a doctor.
139
01:20:53,312 --> 01:20:55,712
I don't pretend to be an expert
about such things...
140
01:20:55,781 --> 01:20:59,080
but I've always thought
I was a fairly normal adult young lady...
141
01:20:59,151 --> 01:21:03,383
who knew roughly what every
fairly normal adult young lady should know.
142
01:21:03,455 --> 01:21:07,551
Right now, I feel like
a kind of idiot Elsie Dinsmore.
143
01:21:07,626 --> 01:21:10,561
What seems to be your problem,
Mrs. Praetorius?
144
01:21:10,629 --> 01:21:14,895
I'm confused. I can't figure anything out.
I'm all mixed up.
145
01:21:14,967 --> 01:21:18,027
After all I've been through
these past few weeks, I've got a right to be...
146
01:21:18,103 --> 01:21:21,231
but not this mixed up,
not this confused.
147
01:21:21,306 --> 01:21:25,037
Married exactly two weeks
and three days.
148
01:21:25,110 --> 01:21:29,012
Noah, darling, forgive me for being little Nell
from the country about this...
149
01:21:29,081 --> 01:21:33,541
but is it possible
that I could be having a baby already?
150
01:21:33,618 --> 01:21:36,610
Little Nell, Elsie Dinsmore
or Catherine the Great...
151
01:21:36,688 --> 01:21:39,418
it is entirely possible.
152
01:21:39,491 --> 01:21:42,722
Well, if it's possible,
then you should be the first to know.
153
01:21:42,794 --> 01:21:46,321
It is also probable.
Do you mind?
154
01:21:46,398 --> 01:21:50,425
Comes the dawn, I'll stand
on that windowsill and crow.
155
01:21:54,206 --> 01:21:58,006
Comes the dawn next December,
you'll be walking the floor with it.
156
01:21:58,076 --> 01:22:00,306
- Next September.
- December, dear.
157
01:22:00,379 --> 01:22:02,574
September.
158
01:22:02,647 --> 01:22:05,013
Now you're getting mixed up.
This is April.
159
01:22:05,083 --> 01:22:07,608
- December.
- September.
160
01:22:07,686 --> 01:22:11,213
My dear Dr. Praetorius, unless they've
changed the rules about how long it takes...
161
01:22:11,289 --> 01:22:14,156
or unless there's a new way to count,
I make it December.
162
01:22:14,226 --> 01:22:16,922
There's nothing wrong
with the way you're counting.
163
01:22:16,995 --> 01:22:19,122
You're just not starting
back far enough.
164
01:22:19,197 --> 01:22:22,792
How can I possibly start
any farther back than...
165
01:22:25,337 --> 01:22:27,271
No.
166
01:22:28,340 --> 01:22:30,274
Oh, no.
167
01:22:35,247 --> 01:22:38,341
You're quite a noble character,
aren't you?
168
01:22:38,417 --> 01:22:40,783
I've never thought of myself
as one particularly.
169
01:22:40,852 --> 01:22:45,221
No, really. I've heard of doctors
who were self-sacrificing and unselfish...
170
01:22:45,290 --> 01:22:47,349
but apparently
there's no limit to yours.
171
01:22:47,426 --> 01:22:50,520
Deborah, you couldn't
be more wrong.
172
01:22:50,595 --> 01:22:53,530
Were you that afraid
I'd kill myself?
173
01:22:53,598 --> 01:22:57,762
- How afraid is "that afraid"?
- Afraid enough to marry me
to keep me from it.
174
01:22:57,836 --> 01:23:00,498
Is it conceivable to you that I would?
175
01:23:00,572 --> 01:23:03,564
It seems obvious, doesn't it?
176
01:23:05,777 --> 01:23:08,439
You mean that as a doctor
I was faced by a situation...
177
01:23:08,513 --> 01:23:13,041
which I could only meet by marrying you...
that I did it as a remedy.
178
01:23:13,118 --> 01:23:15,416
Deborah, as you know...
179
01:23:15,487 --> 01:23:19,116
I believe in using any form of therapy
that will make people well.
180
01:23:19,191 --> 01:23:23,355
But it would be impractical to make marrying
my patients a standard form of treatment.
181
01:23:23,428 --> 01:23:27,194
- Why did you marry me?
- Because I was in love with you.
182
01:23:27,265 --> 01:23:31,065
Is that why you came to the farm,
to ask me to marry you?
183
01:23:31,136 --> 01:23:33,696
No, not consciously
at any rate.
184
01:23:33,772 --> 01:23:36,206
Let's not mess with
the unconscious right now.
185
01:23:36,274 --> 01:23:39,004
We've got enough conscious trouble
to worry about.
186
01:23:42,314 --> 01:23:44,680
You fell in love
all of a sudden, didn't you?
187
01:23:44,749 --> 01:23:46,979
All of a sudden.
I'm still falling.
188
01:23:47,052 --> 01:23:48,986
Let me know
when you hit bottom.
189
01:23:49,054 --> 01:23:51,957
Any time within
the next 30 or 40 years.
190
01:23:52,090 --> 01:23:55,389
You came to the farm
because you knew I was pregnant.
191
01:23:55,460 --> 01:23:57,894
And then you met my father
and my uncle...
192
01:23:57,963 --> 01:24:02,332
and you understood
why I tried to kill myself.
193
01:24:02,400 --> 01:24:06,427
By that time, you were all mixed up in it
because you told me that silly lie...
194
01:24:06,504 --> 01:24:08,438
about the wrong frog.
195
01:24:08,506 --> 01:24:13,170
And I was so obviously in love with you,
it was all over me like a tattoo.
196
01:24:13,244 --> 01:24:17,578
And so with no possible way out for anybody,
all of a sudden you fell in love with me...
197
01:24:17,649 --> 01:24:22,609
and that solved everything,
and everybody lived happily ever after.
198
01:24:22,687 --> 01:24:25,815
For two weeks
and three days, that is...
199
01:24:25,890 --> 01:24:29,382
until I found out that my baby
isn't going to be yours.
200
01:24:32,297 --> 01:24:37,394
Funny, this calls for tears,
and I haven't got any.
201
01:24:37,469 --> 01:24:41,633
I take it all back about my being normal
and adult and a lady.
202
01:24:41,706 --> 01:24:44,539
What makes you think
it isn't going to be my baby?
203
01:24:44,609 --> 01:24:47,578
Because it isn't. Because its father is
someone you never even knew...
204
01:24:47,645 --> 01:24:49,977
someone I can't even remember
as well as I should.
205
01:24:50,048 --> 01:24:53,677
All of which, however true,
has nothing to do with our baby.
206
01:24:53,752 --> 01:24:57,017
His interest in this world
will begin as it does with all babies...
207
01:24:57,088 --> 01:24:59,113
when suddenly,
through no fault of his own...
208
01:24:59,190 --> 01:25:03,183
he is rudely deprived of a warm, secure
and well-fed existence...
209
01:25:03,261 --> 01:25:07,425
which he has every reason to believe will
go on forever, and finds himself upside-down...
210
01:25:07,499 --> 01:25:10,332
being smacked
on the backside.
211
01:25:10,402 --> 01:25:12,734
- Are you going to love him?
- Of course I am.
212
01:25:12,804 --> 01:25:17,104
So am I, and we'll keep him warm and we'll
feed him and make him feel secure again...
213
01:25:17,175 --> 01:25:20,508
- and give him brothers to play with.
- All boys, eh?
214
01:25:20,578 --> 01:25:26,016
It's time you stopped thinking about yourself
and started thinking about my baby.
215
01:25:26,084 --> 01:25:29,451
- Noah, if you really suddenly
fell in love with me...
- No "if."
216
01:25:29,521 --> 01:25:31,853
- Why?
- I couldn't say why.
217
01:25:31,923 --> 01:25:35,256
- Haven't you ever wondered?
- Falling as fast as I am, I don't have time.
218
01:25:35,326 --> 01:25:38,659
- A man as exact as you
with a reason for everything?
- Then I'll find it.
219
01:25:38,730 --> 01:25:41,858
Any time in the next 30 or 40 years,
I'll start wondering.
220
01:25:41,933 --> 01:25:45,266
I won't be doing much else it looks like,
except wondering...
221
01:25:45,336 --> 01:25:49,397
about you and me, about you and the baby,
me and my fine character.
222
01:25:49,474 --> 01:25:52,568
- Are you feeling sorry for yourself?
- I'm feeling sorry for you.
223
01:25:52,644 --> 01:25:54,612
- Don't be.
- I love you.
224
01:25:54,679 --> 01:25:56,613
- Be that.
- Forgive me.
225
01:25:56,681 --> 01:25:59,013
- Shut up.
- Love me.
226
01:25:59,084 --> 01:26:01,951
#[Cello Playing "Happy Birthday"]
227
01:26:15,166 --> 01:26:17,100
Dinner is served.
228
01:26:17,168 --> 01:26:20,797
I have forbidden you to bring
that disgusting echo chamber into my house.
229
01:26:20,872 --> 01:26:24,535
- As your friend...
- Why is it here? Am I not
the master in my own house?
230
01:26:24,609 --> 01:26:27,772
To provide for your wife
some contact with the world of sensitivity...
231
01:26:27,846 --> 01:26:29,780
- of which you have no knowledge.
- Hear, hear.
232
01:26:29,848 --> 01:26:33,841
# Happy birthday to you #
233
01:26:33,918 --> 01:26:38,116
- # Happy birthday to me #
- # Happy birthday to you #
234
01:26:38,189 --> 01:26:40,453
# Happy birthday #
235
01:26:40,525 --> 01:26:43,824
# Dear Noah #
236
01:26:43,895 --> 01:26:47,092
#Happy birthday
237
01:26:47,165 --> 01:26:50,999
# To you
238
01:26:54,005 --> 01:26:56,940
## [Orchestra Tuning up]
239
01:27:20,832 --> 01:27:23,300
Excuse me. Pardon me.
240
01:27:23,368 --> 01:27:25,734
Excuse me. Sorry.
Pardon me.
241
01:27:27,639 --> 01:27:30,164
- Lionel.
- Oh. I'm late.
242
01:27:30,241 --> 01:27:33,836
- The hearing must have started.
Why aren't you there?
- Not yet, but in a second.
243
01:27:33,912 --> 01:27:37,313
Now, you mustn't be nervous.
There's nothing to be worried about.
244
01:27:37,382 --> 01:27:40,840
Just see to it that they get it over with quickly.
Such nonsense.
245
01:27:40,919 --> 01:27:43,353
May I? Thank you.
246
01:27:47,058 --> 01:27:50,858
How dare they hold their silly investigation
the same night as the concert.
247
01:27:50,929 --> 01:27:53,397
- It's unforgivable.
- It may be worse.
248
01:27:53,464 --> 01:27:56,922
From what I hear,
Professor Elwell and his gang insisted upon it.
249
01:27:57,001 --> 01:28:00,994
They consider it unlikely that Noah
will conduct if the hearing goes against him.
250
01:28:01,072 --> 01:28:04,064
The reasons for it
could then hardly be kept confidential.
251
01:28:04,142 --> 01:28:06,633
The hearing will not
go against him.
252
01:28:06,711 --> 01:28:10,613
And besides, Noah would conduct
on his way to be hanged.
253
01:28:24,529 --> 01:28:27,521
I'm terribly sorry,
gentleman, but unavoidable.
254
01:28:27,599 --> 01:28:30,090
My apologies.
255
01:28:30,168 --> 01:28:33,365
Well, now that we're all here,
shall we begin?
256
01:28:33,438 --> 01:28:36,930
It is my intention, gentlemen,
to conduct this hearing informally.
257
01:28:37,008 --> 01:28:38,942
Dr. Praetorius, wouldn't
you like to sit closer?
258
01:28:39,010 --> 01:28:42,639
Thank you. I prefer to remain
as remote as possible.
259
01:28:42,714 --> 01:28:46,206
I suggested it merely to avoid having our
discussion take on the appearance of a trial.
260
01:28:46,284 --> 01:28:48,377
I appreciate your thoughtfulness...
261
01:28:48,453 --> 01:28:51,911
but I consider this trial to be a trial.
262
01:28:51,990 --> 01:28:56,552
I have no intention of regarding
an investigation of my methods and myself...
263
01:28:56,628 --> 01:28:58,994
as a cozy little chat
among friends.
264
01:28:59,063 --> 01:29:01,691
- Hear, hear.
- Professor Barker...
265
01:29:01,766 --> 01:29:05,429
I will have to insist that no one speak
without being recognized by the chair.
266
01:29:05,503 --> 01:29:07,801
I am by nature
a man who interrupts.
267
01:29:07,872 --> 01:29:11,205
- However, I shall try.
- Thank you.
268
01:29:11,276 --> 01:29:13,972
Dr. Praetorius,
may I suggest to begin with...
269
01:29:14,045 --> 01:29:17,412
in order to avoid both the embarrassment
and time involved in examination...
270
01:29:17,482 --> 01:29:19,416
that you give of your own accord...
271
01:29:19,484 --> 01:29:21,611
a pertinent account of your life
and professional activities...
272
01:29:21,686 --> 01:29:23,813
prior to your arrival in this city
and this university.
273
01:29:23,888 --> 01:29:25,856
I prefer to be questioned.
274
01:29:25,923 --> 01:29:29,518
- Why?
- Because I do not intend
to tell things about myself...
275
01:29:29,594 --> 01:29:33,325
of my own accord which are
nobody's business but my own.
276
01:29:33,398 --> 01:29:36,333
- They are the concern of
the entire medical profession.
- [Barker] Uh-uh-uh.
277
01:29:36,401 --> 01:29:40,428
- Be recognized.
- You too, Professor Barker.
278
01:29:40,505 --> 01:29:43,099
Your objection is understandable,
Dr. Praetorius.
279
01:29:43,174 --> 01:29:45,369
Professor Elwell,
you may begin your questioning.
280
01:29:45,443 --> 01:29:48,241
My colleagues have appointed me
to speak in their name.
281
01:29:48,313 --> 01:29:52,682
I hope I may prove worthy of what is
not only an honor but a grave responsibility.
282
01:29:52,750 --> 01:29:57,710
Dr. Praetorius, will you stipulate and agree
to abide by the verdict of this committee?
283
01:29:57,789 --> 01:30:00,849
- I will do nothing of the kind.
- Why not?
284
01:30:00,925 --> 01:30:03,018
Because I don't know
what the verdict will be.
285
01:30:03,094 --> 01:30:07,030
The verdict will affect you seriously
whether you agree to abide by it or not.
286
01:30:07,098 --> 01:30:10,761
Then why ask idiotic questions
to which you already know the answers?
287
01:30:13,004 --> 01:30:16,030
One horse on you, Elwell.
288
01:30:16,107 --> 01:30:18,667
Will you admit that in 1936...
289
01:30:18,743 --> 01:30:21,712
you were a highly successful
quack and miracle healer...
290
01:30:21,779 --> 01:30:24,145
in a remote little village
in the southern part of this state?
291
01:30:24,215 --> 01:30:26,149
I will admit nothing
of the kind.
292
01:30:27,919 --> 01:30:32,083
- Where did you live in 1936?
- In Goose Creek.
293
01:30:32,156 --> 01:30:34,784
Would you describe Goose Creek
as a thriving metropolis?
294
01:30:34,859 --> 01:30:39,031
It is a remote little village
in the southern part of this state.
295
01:30:39,164 --> 01:30:44,295
Exactly. And, uh, what was your source
of income in Goose Creek in 1936?
296
01:30:44,369 --> 01:30:47,600
- My practice.
- You practiced openly?
297
01:30:47,672 --> 01:30:50,402
I was available to anyone
at any time.
298
01:30:50,475 --> 01:30:54,639
I mean to say, did you set up practice
as a doctor of medicine?
299
01:30:54,713 --> 01:30:58,012
When I came to Goose Creek,
I had my degree as a doctor of medicine.
300
01:30:58,083 --> 01:31:01,109
I did not, however, display
my M.D. Upon my door.
301
01:31:01,186 --> 01:31:03,279
Upon your shop door.
302
01:31:03,355 --> 01:31:05,585
I beg your pardon,
his shop door?
303
01:31:05,657 --> 01:31:08,717
Isn't it true, Dr. Praetorius,
that in that remote little village...
304
01:31:08,794 --> 01:31:12,127
called Goose Creek
you opened a butcher shop?
305
01:31:12,197 --> 01:31:15,360
An honorable trade,
if ever there was one.
306
01:31:15,434 --> 01:31:19,268
In itself, unimpeachable.
But what did you sell in your butcher shop?
307
01:31:19,337 --> 01:31:21,498
Meat, at cost.
308
01:31:21,573 --> 01:31:25,805
At cost? Without profit?
Then how did you make your living?
309
01:31:25,877 --> 01:31:28,209
I made sick people well.
310
01:31:28,280 --> 01:31:30,680
Aha.
311
01:31:30,749 --> 01:31:34,150
Mm-hmm. Why should that
startle you? I still do.
312
01:31:34,219 --> 01:31:38,019
Do you deny that at that time
your patients were under the
impression you were a butcher...
313
01:31:38,090 --> 01:31:40,024
and not a doctor?
314
01:31:40,092 --> 01:31:43,926
Do you prefer the impression given
to their patients by so many of our colleagues...
315
01:31:43,995 --> 01:31:46,225
that they are doctors
and not butchers?
316
01:31:46,298 --> 01:31:49,461
Bravo! Bravo!
317
01:31:49,534 --> 01:31:53,937
Dr. Praetorius, won't you admit
that your practice flourished in Goose Creek...
318
01:31:54,005 --> 01:31:57,463
because you took advantage of the ignorance
of its backward inhabitants...
319
01:31:57,542 --> 01:32:00,670
of the pathetic willingness
of those poor people to rely upon a belief...
320
01:32:00,745 --> 01:32:03,839
in miraculous cure rather
than scientific knowledge...
321
01:32:03,915 --> 01:32:07,214
and because of the readiness
with which so many people will prefer...
322
01:32:07,285 --> 01:32:10,743
the glamourous quack
to the licensed practitioner?
323
01:32:10,822 --> 01:32:14,314
Despite your definition of a quack
as someone who does not practice medicine...
324
01:32:14,392 --> 01:32:16,326
according to your rules,
Professor Elwell...
325
01:32:16,394 --> 01:32:20,990
the fact remains that a quack is an unqualified
person who pretends to be a doctor.
326
01:32:21,066 --> 01:32:24,593
I was a licensed practitioner,
and therefore, not a quack.
327
01:32:24,669 --> 01:32:28,070
And as to the willingness of those
so-called ignorant and backward people...
328
01:32:28,140 --> 01:32:32,338
to rely upon the curative powers of faith
and possibly miracles too...
329
01:32:32,410 --> 01:32:34,378
I consider faith, properly
injected into a patient...
330
01:32:34,446 --> 01:32:36,573
as effective in maintaining life
as adrenaline.
331
01:32:36,648 --> 01:32:40,015
And a belief in miracles has been
the difference between living and dying...
332
01:32:40,085 --> 01:32:42,076
as often as
any surgeon's scalpel.
333
01:32:42,154 --> 01:32:45,988
- That is not the issue under discussion.
- It is precisely the issue!
334
01:32:46,057 --> 01:32:49,288
Whether the practice of medicine
should become more intimately involved...
335
01:32:49,361 --> 01:32:51,659
with the human beings
it treats...
336
01:32:51,730 --> 01:32:53,925
or whether it's to go on
in this present way of becoming...
337
01:32:53,999 --> 01:32:56,661
more and more a thing of pills,
serums and knives...
338
01:32:56,735 --> 01:33:00,102
until eventually we shall
undoubtedly evolve an electronic doctor.
339
01:33:00,172 --> 01:33:04,006
The issue at hand is simply that you amassed
a fortune by treating sick people...
340
01:33:04,075 --> 01:33:07,067
who believed that you were
a miracle-working butcher.
341
01:33:07,145 --> 01:33:09,409
I could not have amassed
that fortune...
342
01:33:09,481 --> 01:33:13,042
unless I had made an enormous
number of sick people well!
343
01:33:13,118 --> 01:33:15,552
All this folderol, as I see it...
344
01:33:15,620 --> 01:33:18,919
has got nothing to do with
the ethics and honor of our profession.
345
01:33:18,990 --> 01:33:23,290
It has everything to do with envy
of one man's genius for healing the sick...
346
01:33:23,361 --> 01:33:27,263
ofhis use of remedies you can't prescribe,
buy in bottles or apply with a knife.
347
01:33:27,332 --> 01:33:29,857
Call Praetorius a psychiatrist, high priest...
348
01:33:29,935 --> 01:33:33,701
voodoo, medicine man,
witch doctor, anything you like...
349
01:33:33,772 --> 01:33:36,605
but don't investigate him,
gentlemen, learn from him.
350
01:33:36,675 --> 01:33:40,167
Professor Barker, it was understood
you would not interrupt.
351
01:33:40,245 --> 01:33:42,338
I'm sorry.
352
01:33:42,414 --> 01:33:44,746
You can strike my remarks
from the record.
353
01:33:44,816 --> 01:33:48,809
I'm sure you all agree with me anyway,
so why don't we call this silly thing off...
354
01:33:48,887 --> 01:33:51,151
and start the concert.
355
01:33:56,895 --> 01:33:58,829
It would interest me,
Dr. Praetorius...
356
01:33:58,897 --> 01:34:01,661
to know why you ever left
this lucrative practice in Goose Creek...
357
01:34:01,733 --> 01:34:03,598
and under what circumstances.
358
01:34:03,668 --> 01:34:08,196
I'd always intended to leave when I'd acquired
enough money to start a clinic of my own.
359
01:34:08,273 --> 01:34:11,572
As it turned out,
I left a little sooner than I'd planned.
360
01:34:11,643 --> 01:34:14,510
I fired my housekeeper.
She was falsifying my grocery bills...
361
01:34:14,579 --> 01:34:16,774
and splitting the money
with the grocer.
362
01:34:16,848 --> 01:34:18,941
Unfortunately, she had
previously discovered...
363
01:34:19,017 --> 01:34:22,953
my medical diploma
in a bottom drawer of my desk.
364
01:34:23,021 --> 01:34:26,684
In revenge for being fired,
she let it be known around Goose Creek...
365
01:34:26,758 --> 01:34:30,125
that I was not a butcher at all,
but a licensed M.D.
366
01:34:30,195 --> 01:34:35,155
I was confronted by a crowd of angry
townspeople and forced to admit the truth.
367
01:34:35,233 --> 01:34:38,930
I narrowly escaped being
run out of town on a rail.
368
01:34:41,873 --> 01:34:43,864
Any more questions,
Professor Elwell?
369
01:34:43,942 --> 01:34:46,968
A great many more.
Thank you.
370
01:34:47,112 --> 01:34:50,240
[Crowd Chattering]
371
01:34:59,491 --> 01:35:01,425
Shh.! Shh.!
372
01:35:20,245 --> 01:35:23,214
- Professor Barker.
- May I point out that these monkeyshines...
373
01:35:23,281 --> 01:35:26,182
are seriously delaying
the concert of our student orchestra?
374
01:35:26,251 --> 01:35:29,186
Our concern here is
the future good and welfare of our students...
375
01:35:29,254 --> 01:35:31,984
as doctors of medicine,
not as troubadours.
376
01:35:32,057 --> 01:35:36,255
- Were you recognized?
- We're all concerned about
the delay of the concert.
377
01:35:36,328 --> 01:35:39,559
The fact that this hearing conflicts with it
is a most unfortunate coincidence.
378
01:35:39,631 --> 01:35:42,099
You don't believe that
any more than I do.
379
01:35:42,167 --> 01:35:44,362
Continue, Professor Elwell.
380
01:35:50,342 --> 01:35:54,802
- Dr. Praetorius.
- I thought you'd forgotten me.
381
01:35:54,879 --> 01:35:57,040
Who is Shunderson?
382
01:35:59,150 --> 01:36:01,618
I take it you mean Mr. Shunderson.
383
01:36:01,686 --> 01:36:04,655
Mr. Shunderson is my friend.
384
01:36:04,723 --> 01:36:07,385
Is he associated
with you professionally?
385
01:36:07,459 --> 01:36:11,225
Not as a professional.
He helps at whatever he can.
386
01:36:13,798 --> 01:36:18,462
He is also employed in your home
as a manservant or a butler, is he not?
387
01:36:18,536 --> 01:36:21,528
I do not employ him at all.
He works at whatever he pleases...
388
01:36:21,606 --> 01:36:23,699
where he pleases and when.
389
01:36:23,775 --> 01:36:27,142
He is never very far from
your side or for long it seems.
390
01:36:27,212 --> 01:36:31,148
- Really?
- Dr. Praetorius...
391
01:36:31,216 --> 01:36:34,982
what was Mr. Shunderson
before you knew him?
392
01:36:39,424 --> 01:36:41,415
I refuse to answer that question.
393
01:36:44,462 --> 01:36:47,363
What were the circumstances
under which you made his acquaintance?
394
01:36:48,466 --> 01:36:50,866
I refuse to answer that question.
395
01:36:57,142 --> 01:37:02,671
You have always evidenced a remarkable
tolerance for this strange and mysterious man.
396
01:37:02,747 --> 01:37:04,977
His qualifications
have been questioned.
397
01:37:05,049 --> 01:37:07,574
His blundering and slow-wittedness
have caused complaint...
398
01:37:07,652 --> 01:37:11,952
and yet you have protected him at all times
to the fullest extent of your authority.
399
01:37:12,023 --> 01:37:15,049
His qualifications concern
no one but me...
400
01:37:15,126 --> 01:37:19,392
since his responsibility
is to no one but me.
401
01:37:19,464 --> 01:37:23,366
As to his so-called blundering
and so-called slow-wittedness...
402
01:37:23,435 --> 01:37:26,495
perhaps I overlook them
because I know the reason for them.
403
01:37:26,571 --> 01:37:30,667
And is the reason of so delicate a nature
that you cannot divulge it even here?
404
01:37:30,742 --> 01:37:33,404
I have no right
to divulge it anywhere.
405
01:37:33,478 --> 01:37:36,936
May I suggest to you then,
Dr. Praetorius...
406
01:37:37,015 --> 01:37:41,315
that your refusal to divulge it
is not out of loyalty to Mr. Shunderson...
407
01:37:41,386 --> 01:37:45,379
but is due to some unsavory
and dishonorable coercion upon you...
408
01:37:45,457 --> 01:37:49,120
because the reason, which has been
so delicately characterized here...
409
01:37:49,194 --> 01:37:52,220
has to do simply with Mr. Shunderson
having been a convicted murderer!
410
01:37:53,665 --> 01:37:55,929
[Knocking]
411
01:38:01,306 --> 01:38:04,207
What are you doing here?
412
01:38:04,275 --> 01:38:07,478
I was listening
through the door.
413
01:38:07,611 --> 01:38:09,408
I protest against this
highly irregular, unethical...
414
01:38:09,480 --> 01:38:11,414
and probably prearranged
eavesdropping.
415
01:38:11,482 --> 01:38:14,576
Elwell, you can use more words
more unpleasantly...
416
01:38:14,651 --> 01:38:17,518
than any irritating little
pip-squeak I've ever known.
417
01:38:17,588 --> 01:38:20,182
Gentlemen, I suggest
we leave the saloon floor...
418
01:38:20,257 --> 01:38:23,420
and return to a more
academic level of behavior.
419
01:38:25,762 --> 01:38:28,925
I want to tell my story.
He'll never tell it.
420
01:38:28,999 --> 01:38:33,595
But what you want to know about me
has nothing to do with him.
421
01:38:33,670 --> 01:38:36,264
Well, let's hear it,
by all means.
422
01:38:36,340 --> 01:38:38,934
- Okay?
- Certainly, Mr. Shunderson.
423
01:38:50,187 --> 01:38:52,121
Okay?
424
01:38:55,726 --> 01:39:00,390
I'm not a fancy talker.
I... I don't know a lot of words.
425
01:39:00,464 --> 01:39:02,625
That alone is a welcome relief.
426
01:39:02,699 --> 01:39:05,827
[Clears Throat]
Well, now, l...
427
01:39:05,903 --> 01:39:07,996
Don't start with
"Well, now."
428
01:39:09,573 --> 01:39:11,871
Where... Where should I begin?
429
01:39:11,942 --> 01:39:14,968
Tell them when you were
condemned to death for murder.
430
01:39:15,045 --> 01:39:19,038
- The first time?
- Of course.
431
01:39:19,116 --> 01:39:21,778
Well, the first time
was in Canada...
432
01:39:21,852 --> 01:39:24,650
in 1917.
433
01:39:24,721 --> 01:39:28,987
It was Christmas.
It wasn't a very merry Christmas.
434
01:39:29,059 --> 01:39:33,086
Don't editorialize.
Just tell the facts.
435
01:39:33,163 --> 01:39:35,723
I had a sweetheart and a friend.
436
01:39:35,799 --> 01:39:39,997
We were very close, the three of us.
We went everywhere together.
437
01:39:40,070 --> 01:39:43,836
Well, this one time
we went mountain climbing.
438
01:39:43,907 --> 01:39:45,932
My sweetheart couldn't
climb very high...
439
01:39:46,009 --> 01:39:50,776
so she stayed behind at a hotel
while my friend and I went on.
440
01:39:50,847 --> 01:39:53,839
We didn't get very far
before we started to argue.
441
01:39:53,917 --> 01:39:57,614
I don't remember what about.
We always argued...
442
01:39:57,688 --> 01:39:59,849
as friends do.
443
01:39:59,923 --> 01:40:03,950
But this time
he hit me with a rock.
444
01:40:04,027 --> 01:40:06,587
So I hit him with one.
445
01:40:06,663 --> 01:40:09,063
Not too much detail.
446
01:40:09,132 --> 01:40:11,293
Anyway, we had a bloody fight...
447
01:40:11,368 --> 01:40:13,632
and he ran away.
448
01:40:13,704 --> 01:40:17,003
So, I went back to my sweetheart.
449
01:40:17,074 --> 01:40:20,066
She was waiting
in the lobby of the hotel.
450
01:40:20,143 --> 01:40:22,441
She didn't even say hello.
451
01:40:22,512 --> 01:40:25,072
She took one look at the blood on my clothes...
452
01:40:25,148 --> 01:40:27,708
and saw that I was alone...
453
01:40:27,784 --> 01:40:32,084
and started to scream,
"Murderer, murderer!"
454
01:40:32,155 --> 01:40:34,749
That was how I found out
that my sweetheart...
455
01:40:34,825 --> 01:40:37,350
and my friend
were sweethearts.
456
01:40:37,427 --> 01:40:40,954
Who saw to it that you were arrested
and charged with murder?
457
01:40:41,031 --> 01:40:43,693
Oh, my sweetheart, of course.
458
01:40:43,767 --> 01:40:47,259
Her testimony and the blood
on my clothes were enough.
459
01:40:47,337 --> 01:40:50,329
I was found guilty
of murdering my friend...
460
01:40:50,407 --> 01:40:52,534
and I was condemned to death.
461
01:40:52,609 --> 01:40:57,069
But because nobody could produce
the corpse of my friend, living or dead...
462
01:40:57,147 --> 01:41:01,709
my sentence was commuted
to 15 years at hard labor.
463
01:41:01,785 --> 01:41:04,379
And was the corpse
of your friend never found?
464
01:41:04,454 --> 01:41:07,514
I found it myself,
after I served out...
465
01:41:07,591 --> 01:41:10,754
my full 15 years at hard labor.
466
01:41:10,827 --> 01:41:13,057
I found it accidentally.
467
01:41:13,130 --> 01:41:16,258
I was walking past
a restaurant in Toronto.
468
01:41:16,333 --> 01:41:20,201
I happened to look in the window
and there was the corpse of my friend...
469
01:41:20,270 --> 01:41:23,637
sitting at a table
eating a bowl of soup.
470
01:41:23,707 --> 01:41:25,641
I think it was pea soup.
471
01:41:25,709 --> 01:41:28,644
Immaterial and irrelevant.
472
01:41:28,712 --> 01:41:31,840
Well, l... I went in
and spoke to my friend...
473
01:41:31,915 --> 01:41:34,406
in a very friendly fashion.
474
01:41:34,484 --> 01:41:37,544
I asked him very nicely where
he had been for 15 years...
475
01:41:37,621 --> 01:41:40,954
and why he never admitted
that I didn't kill him.
476
01:41:41,024 --> 01:41:44,687
His answer, gentlemen,
was unsatisfactory.
477
01:41:44,761 --> 01:41:47,753
So I hit him in the face
with the bowl of soup.
478
01:41:47,831 --> 01:41:49,765
Then I hit him with a chair.
479
01:41:49,833 --> 01:41:53,132
Somebody called a policeman.
The policeman had a club.
480
01:41:53,203 --> 01:41:55,569
I took the club away from him.
481
01:41:55,639 --> 01:41:59,769
And it was with the policeman's club
I finished up on my friend.
482
01:41:59,843 --> 01:42:01,834
I tried to explain to the policeman...
483
01:42:01,912 --> 01:42:03,777
that if I was committing a crime...
484
01:42:03,847 --> 01:42:07,977
it was a crime for which
I had already paid the penalty.
485
01:42:08,051 --> 01:42:11,350
- He arrested me anyway.
- You were released, of course.
486
01:42:11,421 --> 01:42:16,415
No. I was tried for his murder again
and sentenced to death again.
487
01:42:16,493 --> 01:42:20,691
But how could you be tried twice
for the murder of the same man?
488
01:42:20,764 --> 01:42:25,394
The prosecutor insisted
that this was not the same murder.
489
01:42:25,469 --> 01:42:28,870
The first time no dead body
was produced as evidence.
490
01:42:28,939 --> 01:42:31,499
Well, the prosecutor
was very fair about it.
491
01:42:31,575 --> 01:42:36,035
He was willing to admit that
my first conviction was probably
a miscarriage of justice.
492
01:42:36,113 --> 01:42:38,707
But even though the first jury
made a mistake...
493
01:42:38,782 --> 01:42:41,250
he said I didn't have
the right to commit a murder...
494
01:42:41,318 --> 01:42:43,548
just to correct that mistake.
495
01:42:43,620 --> 01:42:47,784
He demanded the death penalty,
and I was condemned to death.
496
01:42:47,858 --> 01:42:50,156
But this time you were pardoned.
497
01:42:50,227 --> 01:42:53,822
No. This time they didn't
even commute my sentence.
498
01:42:53,897 --> 01:42:56,297
You see, the fact that I killed my friend...
499
01:42:56,366 --> 01:42:59,665
with a policeman's club
made it a very serious crime.
500
01:42:59,736 --> 01:43:04,002
Then will you tell us, Mr. Shunderson,
how did you manage to escape?
501
01:43:04,074 --> 01:43:08,340
- I didn't escape.
- Well, what happened to get you out of it?
502
01:43:08,411 --> 01:43:11,175
Nothing. I was executed.
503
01:43:11,248 --> 01:43:14,308
- Executed?
- This is absurd.
504
01:43:14,384 --> 01:43:17,251
It was on the morning
of the 29th of February...
505
01:43:17,320 --> 01:43:20,255
1932...
506
01:43:20,323 --> 01:43:22,257
a leap year.
507
01:43:22,325 --> 01:43:25,021
It was a gray and rainy morning.
508
01:43:25,095 --> 01:43:28,292
The hangman put the noose
around my neck.
509
01:43:28,365 --> 01:43:32,096
Then we had to wait
because some official forgot his glasses.
510
01:43:32,169 --> 01:43:35,536
They held an umbrella over me
so I wouldn't get wet.
511
01:43:35,605 --> 01:43:38,039
And then the official's glasses came.
512
01:43:38,108 --> 01:43:42,135
He read something,
a minister prayed...
513
01:43:42,212 --> 01:43:45,841
I closed my eyes
and thought of my mother...
514
01:43:45,916 --> 01:43:50,012
the floor went out
from under me and that was that.
515
01:43:51,688 --> 01:43:53,986
I must protest against this fantastic...
516
01:43:54,057 --> 01:43:56,355
and childish assault
upon our intelligence.
517
01:43:56,426 --> 01:43:59,293
You be quiet!
518
01:43:59,362 --> 01:44:02,456
- Then what happened?
- The next thing I felt...
519
01:44:02,532 --> 01:44:05,057
was a finger
with a rubber glove on it.
520
01:44:05,135 --> 01:44:08,229
It was in my mouth
pressing down on my tongue.
521
01:44:08,305 --> 01:44:10,830
I bit it and somebody yelled.
522
01:44:10,907 --> 01:44:13,535
I opened my eyes and...
523
01:44:13,610 --> 01:44:16,738
that was the first time
I saw Dr. Praetorius.
524
01:44:18,715 --> 01:44:23,554
Only he wasn't a doctor then.
Just a medical student.
525
01:44:23,687 --> 01:44:27,817
I think I can make
this next part of the story clear to you.
526
01:44:27,891 --> 01:44:32,260
At the time all this happened, I was just
finishing my studies as a medical student.
527
01:44:32,329 --> 01:44:34,627
I was also keeping company,
as they say...
528
01:44:34,698 --> 01:44:38,930
with a young lady who happened to be
the hangman's daughter.
529
01:44:39,002 --> 01:44:43,371
Both the hangman and his daughter
were generous and sympathetic.
530
01:44:43,440 --> 01:44:46,068
The hangman in particular
was sympathetic to my desire...
531
01:44:46,143 --> 01:44:49,510
as a student of anatomy
to have a cadaver of my own.
532
01:44:49,580 --> 01:44:53,448
Knowing that Mr. Shunderson's
body would go unclaimed...
533
01:44:53,517 --> 01:44:58,454
because certainly no one was ever more alone
in this world than poor Mr. Shunderson was...
534
01:44:58,522 --> 01:45:01,582
the hangman managed to send it to me
immediately after the hanging...
535
01:45:01,658 --> 01:45:04,092
along with a sweet note
from his daughter.
536
01:45:04,161 --> 01:45:06,595
I was delighted,
of course.
537
01:45:06,663 --> 01:45:11,100
But not for long. I soon found out
that Mr. Shunderson was still alive.
538
01:45:11,168 --> 01:45:13,159
You must have been furious.
539
01:45:13,236 --> 01:45:15,431
He told me his story.
540
01:45:15,505 --> 01:45:18,736
We put some pig iron in the cheap
wooden coffin that he'd arrived in...
541
01:45:18,809 --> 01:45:21,835
and had it buried
in a charity graveyard.
542
01:45:23,480 --> 01:45:26,574
From that day on,
he has never left me.
543
01:45:26,650 --> 01:45:29,244
And I think it is understandable
that from time to time...
544
01:45:29,319 --> 01:45:32,379
he may seem a little confused...
545
01:45:32,456 --> 01:45:34,856
and perhaps even a little dull-witted.
546
01:45:39,696 --> 01:45:42,187
[Knocking]
547
01:45:47,404 --> 01:45:49,565
I don't mean to intrude
too much, gentlemen...
548
01:45:49,640 --> 01:45:52,507
but I'm sure that by now
you must have made up your minds.
549
01:45:52,576 --> 01:45:56,273
Deborah, a wife simply does not
come barging into a room...
550
01:45:56,346 --> 01:45:58,712
when her husband
is being investigated.
551
01:45:58,782 --> 01:46:01,182
After all, if he's innocent,
he's late for the concert.
552
01:46:01,251 --> 01:46:03,913
And if he isn't,
he'd better start conducting anyway...
553
01:46:03,987 --> 01:46:06,512
because he may have to
earn his living at it.
554
01:46:06,590 --> 01:46:09,388
I'm of the opinion the hearing is at an end.
555
01:46:09,459 --> 01:46:11,927
Do you agree, Professor Elwell?
556
01:46:16,400 --> 01:46:20,200
The trouble with you is, Elwell,
you've never had a cadaver of your own...
557
01:46:20,270 --> 01:46:22,500
much less one that bit your finger.
558
01:46:22,572 --> 01:46:25,063
[Dean Brockwell] And as for
this incredible evening, gentlemen...
559
01:46:25,142 --> 01:46:27,736
the sooner we can forget it,
the better for all concerned.
560
01:46:27,811 --> 01:46:31,178
And I think we've held up
the concert far too long.
561
01:46:45,328 --> 01:46:50,197
Professor Elwell, you're a little man.
It's not that you're short.
562
01:46:50,267 --> 01:46:54,226
You're little in the mind
and in the heart.
563
01:46:54,304 --> 01:46:57,535
Tonight you tried to make a man little
whose boots you couldn't touch...
564
01:46:57,607 --> 01:47:02,067
if you stood on tiptoe on top of
the highest mountain in the world.
565
01:47:02,145 --> 01:47:04,079
And as it turned out...
566
01:47:04,147 --> 01:47:07,480
you're even littler than you were before.
567
01:47:24,835 --> 01:47:27,770
## ["Academic Festival Overture"]
568
01:47:42,853 --> 01:47:45,754
#[Continues]
569
01:48:15,085 --> 01:48:19,613
# Gaudeamus igitur #
570
01:48:19,689 --> 01:48:23,352
#Juvenes dum sumus #
571
01:48:23,426 --> 01:48:28,796
# Gaudeamus igitur #
572
01:48:28,865 --> 01:48:33,495
#Juvenes dum sumus #
573
01:48:33,570 --> 01:48:38,030
# Post jucundam juventutem #
574
01:48:38,108 --> 01:48:42,704
# Post molestam senectutem #
575
01:48:42,779 --> 01:48:45,077
# Nos habebit #
576
01:48:45,148 --> 01:48:47,582
# Humus #
577
01:48:47,651 --> 01:48:50,211
# Nos habebit #
578
01:48:50,287 --> 01:48:55,350
# Humus #
579
01:48:58,461 --> 01:49:03,364
# Vivat academia #
580
01:49:03,433 --> 01:49:08,769
# Vivant professores #
581
01:49:08,839 --> 01:49:13,503
# Alma Mater floreat #
582
01:49:13,577 --> 01:49:18,276
# Quae nos educavit #
583
01:49:18,348 --> 01:49:23,342
# Vivat membrum quodlibet #
584
01:49:23,420 --> 01:49:28,323
# Vivat membra quaelibet #
585
01:49:28,391 --> 01:49:30,325
# Semper sint #
586
01:49:30,393 --> 01:49:35,330
# In flore #
587
01:49:35,398 --> 01:49:37,389
# Semper sint #
588
01:49:37,467 --> 01:49:47,502
# In flore #
589
01:49:50,513 --> 01:49:57,419
#[Harmonizing]
52093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.