Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:38:12,622 --> 00:38:15,352
about the frog being wrong?
2
00:38:15,425 --> 00:38:19,156
Well, the frog wasn't wrong,
but you got the wrong frog.
3
00:38:19,229 --> 00:38:22,790
It seems the possibility of
a laboratory assistant making a mistake...
4
00:38:22,866 --> 00:38:26,324
- is not remote at all.
- I don't understand.
5
00:38:27,704 --> 00:38:30,104
Two tests were being run
at the same time.
6
00:38:30,173 --> 00:38:33,267
One had a positive result,
and the other, negative.
7
00:38:34,711 --> 00:38:39,842
Through unforgivable negligence,
your report read positive...
8
00:38:39,916 --> 00:38:41,984
when it should've read negative.
9
00:38:45,354 --> 00:38:49,552
Then... I'm not having
a baby after all?
10
00:38:49,624 --> 00:38:52,218
You're not having a baby after all.
11
00:38:53,929 --> 00:38:56,898
Sleep well. You've got
nothing to worry about.
12
00:38:56,965 --> 00:38:58,956
That's what you think.
13
00:39:00,702 --> 00:39:03,762
- Now what are you crying about?
- It's just awful.
14
00:39:03,839 --> 00:39:05,773
What is?
15
00:39:05,841 --> 00:39:10,107
To think I had to go and tell you
all about myself and what I did.
16
00:39:10,178 --> 00:39:14,137
Now it turns out
I didn't really have to.
17
00:39:14,216 --> 00:39:19,017
- Well, it did you good to
have someone to tell it to.
- But not to you.
18
00:39:19,087 --> 00:39:21,385
Why not?
19
00:39:32,334 --> 00:39:35,497
- I'll see you in the morning, Deborah.
- Dr. Praetorius.
20
00:39:35,570 --> 00:39:40,337
- Hmm?
- Are all your patients women?
21
00:39:40,409 --> 00:39:45,403
- Almost.
- I guess they all fall in love with you.
22
00:39:45,480 --> 00:39:48,813
- Not all of them.
- Just most.
23
00:39:48,884 --> 00:39:50,875
Not even most.
24
00:39:51,887 --> 00:39:53,821
Good night.
25
00:40:00,328 --> 00:40:02,728
What a mess.
26
00:40:07,669 --> 00:40:11,537
Why'd you have to stop by the clinic?
Anything interesting?
27
00:40:11,606 --> 00:40:14,541
A physician respects the confidence
of his patients...
28
00:40:14,609 --> 00:40:17,100
and does not
discuss them with anyone.
29
00:40:17,179 --> 00:40:19,170
How true, how true.
30
00:40:19,247 --> 00:40:21,738
Was it the young girl
who tried to shoot herself?
31
00:40:21,817 --> 00:40:23,842
- Mm-hmm.
- Why?
32
00:40:23,919 --> 00:40:26,183
Because of
an unpremeditated baby.
33
00:40:26,254 --> 00:40:28,188
Her condition pretty bad?
34
00:40:28,256 --> 00:40:31,123
Better than yours on the whole.
Just a superficial flesh wound.
35
00:40:31,193 --> 00:40:34,253
Then why drive all the way
up to the clinic to see her?
36
00:40:34,329 --> 00:40:36,695
I wanted to tell her
she was not pregnant.
37
00:40:36,765 --> 00:40:41,532
Lost the baby, eh?
Was it shock or when she fell?
38
00:40:41,603 --> 00:40:44,902
She's as pregnant now
as she ever was.
39
00:40:44,973 --> 00:40:48,238
Then why in the name of good sense
tell her that she isn't?
40
00:40:48,310 --> 00:40:51,302
Pregnancy, my dear boy,
is not a state of the mind.
41
00:40:51,379 --> 00:40:53,438
Here. Get me
some more knockwurst.
42
00:40:53,515 --> 00:40:56,951
Two reasons.
One, to get her a good night's sleep...
43
00:40:57,018 --> 00:40:59,350
and the second, to keep her
from trying it again...
44
00:40:59,421 --> 00:41:01,685
until I can find her father
and talk with him.
45
00:41:01,756 --> 00:41:03,690
What has her father
got to do with it?
46
00:41:03,758 --> 00:41:07,592
She has an unshakable conviction that
the knowledge of what she's done will kill him.
47
00:41:07,662 --> 00:41:12,759
And you intend to talk him into
clicking his heels with joy over the situation?
48
00:41:12,834 --> 00:41:17,203
I intend to convince him
either to be compassionate about it...
49
00:41:17,272 --> 00:41:20,503
or to convince her that her father
will survive her disgrace...
50
00:41:20,575 --> 00:41:23,237
and that her chief responsibility
is to the baby.
51
00:41:23,311 --> 00:41:25,871
- Noah.
- Yeah?
52
00:41:25,947 --> 00:41:29,110
Has it ever occurred to you,
aside from certain medical considerations...
53
00:41:29,184 --> 00:41:31,209
that most of this
is none of your business?
54
00:41:31,286 --> 00:41:34,414
- Thanks.
- No? What is my business?
55
00:41:34,489 --> 00:41:38,118
To diagnose the physical ailments
of human beings and to cure them.
56
00:41:38,193 --> 00:41:40,855
Wrong. My business is
to make sick people well.
57
00:41:40,929 --> 00:41:45,161
There's a vast difference between curing
an ailment and making a sick person well.
58
00:41:45,233 --> 00:41:47,667
We won't go into that.
I'm too tired.
59
00:41:47,736 --> 00:41:51,194
- Besides, doctors bore me.
- Just one little question.
60
00:41:51,273 --> 00:41:54,265
What have you great men of science
done with atomic energy...
61
00:41:54,342 --> 00:41:56,902
to make people well, hmm?
62
00:41:56,978 --> 00:42:00,277
That's wonderful sauerkraut.
It tastes like sauerkraut used to taste.
63
00:42:00,348 --> 00:42:03,249
Hmm. There's a German woman
who makes it in a barrel.
64
00:42:03,318 --> 00:42:05,809
- I'll send you some. More beer?
- Yes, please.
65
00:42:06,955 --> 00:42:10,186
Sauerkraut belongs
in a barrel, not a can.
66
00:42:10,258 --> 00:42:13,853
Our American mania for sterile packages
has removed the flavor...
67
00:42:13,929 --> 00:42:15,863
from most of our foods.
68
00:42:15,931 --> 00:42:18,058
Butter is no longer sold
out of wooden tubs.
69
00:42:18,133 --> 00:42:21,694
And a whole generation thinks
butter tastes like paper.
70
00:42:21,770 --> 00:42:25,501
There was never a perfume
like an old-time grocery store.
71
00:42:25,574 --> 00:42:28,873
Now they smell like drugstores, which
don't even smell like drugstores anymore.
72
00:42:28,944 --> 00:42:31,811
[Phone Ringing]
73
00:42:31,880 --> 00:42:34,405
You country doctors live
romantic lives.
74
00:42:34,482 --> 00:42:36,473
Just think, it might be quintuplets.
75
00:42:36,551 --> 00:42:40,248
This time of the morning
it's usually heartburn or loneliness.
76
00:42:40,322 --> 00:42:43,120
- Hello.
- Dr. Praetorius?
77
00:42:43,191 --> 00:42:46,649
Dr. Praetorius,
one of our patients is missing.
78
00:42:46,728 --> 00:42:50,789
Miss Higgins. That's it.
Deborah Higgins.
79
00:42:50,865 --> 00:42:53,026
It must've been in the last hour, Doctor.
80
00:42:53,101 --> 00:42:57,231
Miss Myers said Miss Higgins was sleeping
when she made her rounds about an hour ago.
81
00:42:57,305 --> 00:42:59,603
We've searched the grounds.
82
00:42:59,674 --> 00:43:02,165
Doctor, I just can't imagine
how she got out.
83
00:43:02,244 --> 00:43:04,735
I can tell you exactly
how she got out...
84
00:43:04,813 --> 00:43:09,750
by walking down the corridor and out the
front door just as I did a couple of hours ago.
85
00:43:09,818 --> 00:43:12,753
No, don't notify the police.
I'll take care of it in the morning.
86
00:43:12,821 --> 00:43:15,790
Keep looking, of course.
And let me know if you find her.
87
00:43:15,857 --> 00:43:17,848
Good night.
88
00:43:23,999 --> 00:43:27,400
Who flew the coop?
The young lady we were discussing?
89
00:43:27,469 --> 00:43:29,528
- Yeah.
- Why would she run away?
90
00:43:29,604 --> 00:43:32,801
I don't know,
but I've got to find her.
91
00:43:32,874 --> 00:43:36,503
I should think so. It seems you've got
some important information about her...
92
00:43:36,578 --> 00:43:38,569
that she hasn't got.
93
00:44:01,736 --> 00:44:04,500
You'd better wait
in the car while I ask.
94
00:44:11,212 --> 00:44:14,739
[Dog Barking]
95
00:44:16,318 --> 00:44:18,115
[Barking Continues]
96
00:44:19,988 --> 00:44:22,047
[Barking Continues]
97
00:44:35,804 --> 00:44:39,797
[Barking Continues]
98
00:44:57,225 --> 00:45:00,058
[Growling]
99
00:45:19,514 --> 00:45:22,483
I wondered what
Beelzebub was barking at.
100
00:45:22,550 --> 00:45:26,008
Beelzebub? Beasts like that
are usually called "Pal."
101
00:45:26,087 --> 00:45:28,817
I call him Beelzebub
because he's an evil dog.
102
00:45:28,890 --> 00:45:32,849
Well, I am delighted to meet someone
courageous enough not to love all dogs.
103
00:45:32,927 --> 00:45:35,691
- My name is Praetorius.
- Dr. Praetorius?
104
00:45:35,764 --> 00:45:38,232
This is a pleasure.
I'm Arthur Higgins.
105
00:45:38,299 --> 00:45:40,426
I'm delighted Beelzebub didn't
frighten you away...
106
00:45:40,502 --> 00:45:42,970
but I am surprised
he gave up so easily.
107
00:45:43,037 --> 00:45:45,437
Mr. Shunderson has a way with dogs.
108
00:45:45,507 --> 00:45:47,873
- Mr. Shunderson.
- How do you do?
109
00:45:47,942 --> 00:45:50,612
- Won't you come sit down?
- Thank you.
110
00:45:50,745 --> 00:45:53,873
You're far from a stranger
to me, Dr. Praetorius.
111
00:45:53,948 --> 00:45:56,542
I've heard so much about you
from my daughter, Deborah.
112
00:45:56,618 --> 00:45:59,280
- Have you?
- How fortunate you were such good friends...
113
00:45:59,354 --> 00:46:02,118
when she had that
ridiculous little accident.
114
00:46:02,190 --> 00:46:04,124
Yes, it was ridiculous,
wasn't it?
115
00:46:04,192 --> 00:46:08,322
I still do not understand how a woman can
accidentally burn a deep welt in her side...
116
00:46:08,396 --> 00:46:10,728
with a curling iron.
117
00:46:10,798 --> 00:46:14,199
Well, it's not uncommon for women...
female students in particular...
118
00:46:14,268 --> 00:46:17,704
to curl their hair, eat, read and telephone,
all at the same time.
119
00:46:17,772 --> 00:46:19,706
The results are often disastrous.
120
00:46:19,774 --> 00:46:24,837
- Yes, I imagine it could've been worse.
- Much worse.
121
00:46:24,912 --> 00:46:26,846
I happen to be devoted
to porch sitting.
122
00:46:26,914 --> 00:46:29,712
- If you'd rather go inside...
- Oh, this is very pleasant.
123
00:46:29,784 --> 00:46:32,844
And I see that you're properly protected
against too much fresh air.
124
00:46:32,920 --> 00:46:36,117
- Don't you believe in the benefits of fresh air?
- I do not.
125
00:46:36,190 --> 00:46:38,988
Nor do I believe
that eating fish develops the brain...
126
00:46:39,060 --> 00:46:41,051
or that oysters will
increase virility.
127
00:46:41,129 --> 00:46:43,256
[Chuckles]
Oh, you must tell that to Deborah.
128
00:46:43,331 --> 00:46:46,198
She's forever driving me
out of the house.
129
00:46:46,267 --> 00:46:49,566
You're an unusual man
of science, Dr. Praetorius.
130
00:46:49,637 --> 00:46:51,764
You're an unusual farmer,
Mr. Higgins.
131
00:46:51,839 --> 00:46:54,205
But I'm not a farmer.
This isn't my farm.
132
00:46:54,275 --> 00:46:56,402
- It belongs to my brother.
- I see.
133
00:46:56,477 --> 00:46:58,411
Then you're just
visiting here?
134
00:46:58,479 --> 00:47:02,006
You might say
I'm staying here.
135
00:47:02,083 --> 00:47:04,916
We need help.
Beelzebub crawled in under the icehouse...
136
00:47:04,986 --> 00:47:07,352
and...
he won't come out.
137
00:47:07,422 --> 00:47:10,914
- Beelzebub belongs under the icehouse.
- Deborah, we have guests.
138
00:47:10,992 --> 00:47:14,689
Yes, l... I see. Hello, Doctor.
Hello, Mr. Shunderson.
139
00:47:14,762 --> 00:47:18,960
I was wondering about that nasty little burn
you got from the curling iron.
140
00:47:19,033 --> 00:47:21,194
It's fine.
141
00:47:21,269 --> 00:47:24,534
It's been almost a week, and since
we happened to be driving out this way...
142
00:47:24,605 --> 00:47:27,938
Happened to be out this way?
Hours from your clinic and the university?
143
00:47:28,009 --> 00:47:30,978
Dr. Praetorius has
far-flung interests.
144
00:47:31,045 --> 00:47:33,309
Then I'm sure both
he and Mr. Shunderson...
145
00:47:33,381 --> 00:47:35,645
will be interested in joining us
for Sunday dinner.
146
00:47:35,717 --> 00:47:37,651
No, really, we couldn't
impose upon you.
147
00:47:37,719 --> 00:47:40,620
Dr. Praetorius must have
more important matters.
148
00:47:40,688 --> 00:47:43,486
Nonsense. We can't let them
drive miles to get here...
149
00:47:43,558 --> 00:47:45,788
and send them away unfed.
150
00:47:45,860 --> 00:47:49,227
- We'd love to have you.
- We'll be happy to stay.
151
00:47:53,668 --> 00:47:55,499
I'll tell Bella.
152
00:47:57,371 --> 00:48:02,468
- Have you been here long?
- Your father and I have
just been getting acquainted.
153
00:48:02,543 --> 00:48:06,309
Dr. Praetorius has a way of knowing people
very well, very quickly.
154
00:48:06,380 --> 00:48:08,712
He's entitled to
as much time as he wants.
155
00:48:08,783 --> 00:48:11,479
After all, you've told me
so much about him.
156
00:48:11,552 --> 00:48:15,147
Father, I'm not at all sure
that it's good for you to be out of doors.
157
00:48:15,223 --> 00:48:17,521
There is nothing healthier
than fresh air.
158
00:48:20,862 --> 00:48:23,262
You said something
about telling Bella?
159
00:48:23,331 --> 00:48:26,459
I haven't the slightest
intention of leaving here.
160
00:48:26,534 --> 00:48:28,468
Bella!
161
00:48:28,536 --> 00:48:32,996
It seems also that Deborah has told me
a great deal about you, Mr. Higgins.
162
00:48:33,074 --> 00:48:35,565
There wasn't much to know,
was there?
163
00:48:35,643 --> 00:48:39,977
The number of accomplishments in my life,
Doctor, is one... Deborah.
164
00:48:41,582 --> 00:48:44,073
- Quite an accomplishment.
- If you don't mind...
165
00:48:44,152 --> 00:48:47,451
I'd rather not be discussed
this intimately on the front porch.
166
00:48:47,522 --> 00:48:51,549
On the front porch or in a test tube,
it is obvious that you're going to be discussed...
167
00:48:51,626 --> 00:48:55,756
so why do you insist upon remaining
where you're not wanted?
168
00:48:55,830 --> 00:49:00,699
Well, why should you want to discuss me?
There's... There's nothing to discuss, is there?
169
00:49:02,036 --> 00:49:04,095
Deborah...
170
00:49:04,172 --> 00:49:07,164
Dr. Praetorius has not
driven this great distance...
171
00:49:07,241 --> 00:49:11,974
to see Beelzebub or to inquire whether you're
being more careful with your curling iron.
172
00:49:12,046 --> 00:49:14,571
It's quite apparent that
he's come to talk with me.
173
00:49:14,649 --> 00:49:18,915
- Now go and tell Bella there
will be two extra for dinner.
- [Woman] Somebody yell for me?
174
00:49:18,986 --> 00:49:22,353
Yes, Bella. Uh, these two gentlemen
are staying for dinner.
175
00:49:22,423 --> 00:49:25,881
- Mr. John know about it?
- There's plenty of food.
176
00:49:25,960 --> 00:49:28,724
- Mr. John better know about it.
- I'll tell him.
177
00:49:28,796 --> 00:49:31,264
He's doing his books,
and he don't like to be disturbed.
178
00:49:31,332 --> 00:49:33,766
I'll tell him
when he's finished, Bella.
179
00:49:33,835 --> 00:49:37,362
Well, I'll put
two plates on anyway.
180
00:49:37,438 --> 00:49:39,372
You left the peas half done.
181
00:49:39,440 --> 00:49:42,603
- I'll be right in.
- I would like to help.
182
00:49:42,677 --> 00:49:44,611
- Mr. Shunderson, really.
- It isn't necessary.
183
00:49:44,679 --> 00:49:47,807
No, let him. It's a good idea.
He'll be of great help.
184
00:49:55,957 --> 00:49:59,518
May I ask,
is Mr. Shunderson your servant?
185
00:49:59,594 --> 00:50:03,325
- He's my friend, but he likes to help.
- I see.
186
00:50:03,397 --> 00:50:06,924
Dr. Praetorius,
I referred a moment ago to Deborah...
187
00:50:07,001 --> 00:50:09,435
as the only accomplishment
of my life.
188
00:50:09,503 --> 00:50:13,166
- I'm sure you were being modest.
- She's more than my only accomplishment.
189
00:50:13,241 --> 00:50:16,836
Quite simply, she's my only contact
with and reason for...
190
00:50:16,911 --> 00:50:19,641
what is sometimes
described as life.
191
00:50:19,714 --> 00:50:22,706
If you'll permit
a rather lurid analogy...
192
00:50:22,783 --> 00:50:25,047
Deborah is my heartbeat.
193
00:50:25,119 --> 00:50:28,213
Mr. Higgins, please don't feel
that you have to tell me anything.
194
00:50:28,289 --> 00:50:31,156
No, I want to tell you about myself
for just a moment.
195
00:50:31,225 --> 00:50:33,216
I can't say what
makes me want to.
196
00:50:33,294 --> 00:50:35,228
Perhaps it was
Bella's rudeness.
197
00:50:35,296 --> 00:50:38,663
Perhaps because I think of you
already as a friend.
198
00:50:38,733 --> 00:50:41,497
Uh, have you got a match?
199
00:50:41,569 --> 00:50:46,700
- No.
- I smoke too much anyway.
200
00:50:46,774 --> 00:50:51,108
The "Mr. John" Bella seemed
so concerned about is my brother.
201
00:50:51,178 --> 00:50:53,476
He owns this farm.
202
00:50:53,547 --> 00:50:56,277
He owns the food
I invited you to share...
203
00:50:56,350 --> 00:51:01,117
the beds we sleep in,
clothes we wear, Deborah's tuition...
204
00:51:01,188 --> 00:51:04,282
and the tobacco in my pipe.
205
00:51:04,358 --> 00:51:06,792
The pipe is mine.
206
00:51:06,861 --> 00:51:09,386
I have other possessions.
207
00:51:09,463 --> 00:51:12,227
Some scrapbooks,
a thin volume of poetry...
208
00:51:12,300 --> 00:51:15,895
Mine too. It was published
but didn't sell of course.
209
00:51:15,970 --> 00:51:18,495
And Deborah and
the memory of my wife.
210
00:51:18,572 --> 00:51:23,475
- I wondered about her.
- She died when Deborah was
very little in London.
211
00:51:23,544 --> 00:51:25,478
That's where Deborah was born.
212
00:51:25,546 --> 00:51:29,642
- What were you doing in London?
- I did the same thing, Dr. Praetorius...
213
00:51:29,717 --> 00:51:32,277
in most of the major cities
of the world...
214
00:51:32,353 --> 00:51:36,346
I failed miserably at
whatever it was I tried to do.
215
00:51:39,894 --> 00:51:42,886
- We haven't any matches.
- What?
216
00:51:42,964 --> 00:51:46,229
Oh, it's become
a nervous habit, I guess.
217
00:51:47,335 --> 00:51:50,361
My brotherJohn never left this farm...
218
00:51:50,438 --> 00:51:54,135
physically, mentally, spiritually
or in any other fashion.
219
00:51:54,208 --> 00:51:57,541
I don't imagineJohn's been
more than a hundred miles from this porch...
220
00:51:57,611 --> 00:51:59,545
in any given direction.
221
00:51:59,613 --> 00:52:02,138
When you left the farm,
what did you set out to be?
222
00:52:02,216 --> 00:52:06,983
Nothing in particular,
except to be as far from here as possible.
223
00:52:07,054 --> 00:52:09,386
I remained both
throughout my life...
224
00:52:09,457 --> 00:52:13,052
far from here
and nothing in particular.
225
00:52:13,127 --> 00:52:18,121
I was an indifferent journalist,
a minor poet, an ineffective teacher...
226
00:52:18,199 --> 00:52:23,227
and a wretched businessman, unable to
provide properly for my wife and child...
227
00:52:23,304 --> 00:52:26,637
and then not even
for just my child.
228
00:52:26,707 --> 00:52:29,073
When my heart gave way,
it seemed to me...
229
00:52:29,143 --> 00:52:33,341
that my functions had achieved
a unanimous failure.
230
00:52:33,414 --> 00:52:38,681
And so I applied to my brother
for permission to return here with Deborah...
231
00:52:38,753 --> 00:52:40,948
as a complete dependent...
232
00:52:41,022 --> 00:52:44,355
which I am in
every sense of the word...
233
00:52:44,425 --> 00:52:48,657
including being listed as such
in his income tax report.
234
00:52:51,198 --> 00:52:54,190
And now,
if you'll excuse me...
235
00:52:54,268 --> 00:52:57,328
- I'll askJohn about dinner.
- Perhaps it would be better if you didn't.
236
00:52:57,405 --> 00:52:59,339
Please.
I'd consider it a favor.
237
00:52:59,407 --> 00:53:03,207
- Would you like to come inside?
- No. I'll stay out here for another minute.
238
00:53:37,812 --> 00:53:41,077
- I thought you were helping in the kitchen.
- The woman didn't want me.
239
00:53:42,650 --> 00:53:45,141
I can't say I approve
of the company you keep.
240
00:53:46,321 --> 00:53:48,846
The dog is frightened
and unhappy.
241
00:53:50,525 --> 00:53:53,358
He has that in common
with most of humanity.
242
00:53:55,096 --> 00:53:57,530
It's not going to be easy...
243
00:53:57,599 --> 00:53:59,157
what you came here for.
244
00:54:01,202 --> 00:54:03,136
Let's go for a walk.
245
00:54:18,186 --> 00:54:21,019
Sunday ain't Sunday
without chicken.
246
00:54:21,089 --> 00:54:25,492
Two things I guess I did every Sunday
of my life... go to church and eat chicken.
247
00:54:27,128 --> 00:54:29,289
Don't you ever eat chicken
on a weekday?
248
00:54:29,364 --> 00:54:31,355
Only on Sundays.
249
00:54:32,934 --> 00:54:36,335
But if you like chicken so much,
why don't you eat it more often?
250
00:54:36,404 --> 00:54:38,338
'Cause I only eat it
on Sundays.
251
00:54:38,406 --> 00:54:40,806
UncleJohn lives
according to a very strict schedule.
252
00:54:40,875 --> 00:54:43,844
Two things I live by...
the good book and the calendar.
253
00:54:43,911 --> 00:54:46,345
I got a day's work to do
every day in the year.
254
00:54:46,414 --> 00:54:49,212
I take care of my work
and the good book takes care of me.
255
00:54:49,283 --> 00:54:52,514
Then you do the same thing
every day of every year, is that it?
256
00:54:52,587 --> 00:54:54,521
Just like the cows
and horses and vegetables.
257
00:54:54,589 --> 00:54:56,523
That's right.
That's what the good Lord...
258
00:54:56,591 --> 00:54:58,582
and old Mother Nature
put us here for...
259
00:54:58,660 --> 00:55:00,685
to do thejob
they set out for us.
260
00:55:00,762 --> 00:55:03,890
Oh. Well, I can't speak for
the good Lord, of course...
261
00:55:03,965 --> 00:55:05,990
but I know a little about
old Mother Nature.
262
00:55:06,067 --> 00:55:09,230
If old Mother Nature had her way,
there wouldn't be a human being alive.
263
00:55:09,303 --> 00:55:11,771
- How do you mean that?
- I mean, among other things...
264
00:55:11,839 --> 00:55:15,104
that old Mother Nature tries
to destroy us periodically...
265
00:55:15,176 --> 00:55:18,634
by means of pestilence,
disease and disaster.
266
00:55:18,713 --> 00:55:22,547
The human race has been at war
with old Mother Nature ever
since it became the human race.
267
00:55:22,617 --> 00:55:26,178
What do you mean, "Became the human race"?
Is that what you teach?
268
00:55:26,254 --> 00:55:28,722
No, and I'm not really a teacher.
269
00:55:28,790 --> 00:55:30,724
That merely happens to be my opinion.
270
00:55:30,792 --> 00:55:33,590
Oh.
271
00:55:33,661 --> 00:55:36,596
- You make a lot of money?
- John, really, I don't think you...
272
00:55:36,664 --> 00:55:38,655
I don't mind telling him.
273
00:55:38,733 --> 00:55:41,725
Yes, Mr. Higgins.
I make a lot of money... as a doctor...
274
00:55:41,803 --> 00:55:44,067
but then I'm one of
the few fortunate ones.
275
00:55:44,138 --> 00:55:48,199
Huh. I'll say. We got one here in town
works night and day.
276
00:55:48,276 --> 00:55:51,143
- Hasn't got a red cent.
- If you had a teacher here in town...
277
00:55:51,212 --> 00:55:53,806
he'd be a little worse off
than even your doctor.
278
00:55:53,881 --> 00:55:55,940
But then the government
doesn't pay them...
279
00:55:56,017 --> 00:56:00,044
for the patients they don't treat
or the children they don't teach.
280
00:56:00,121 --> 00:56:04,148
Oh, you mean like, uh,
I get paid for not growing some crops.
281
00:56:05,226 --> 00:56:07,421
I never could
figure that one out.
282
00:56:07,495 --> 00:56:10,692
But then I never asked
too many questions about it.
283
00:56:10,765 --> 00:56:13,791
Never look a gift horse
in the mouth. You?
284
00:56:13,868 --> 00:56:15,893
I never look any horse
in the mouth.
285
00:56:15,970 --> 00:56:19,235
Oh. Well, I'm going back
to working on my books.
286
00:56:19,307 --> 00:56:22,572
Then I'm gonna sleep a while
till it's time for my radio programs.
287
00:56:22,643 --> 00:56:26,602
Off my schedule today. Income tax.
I ain't complaining though.
288
00:56:26,681 --> 00:56:28,842
Got more deductions
than I thought.
289
00:56:28,916 --> 00:56:32,477
Doc, do you mind if I put you and your friend
down as a couple of feed salesmen?
290
00:56:32,553 --> 00:56:35,522
Flattered.
Just don't call me "Doc."
291
00:56:35,590 --> 00:56:37,524
That way I deduct
the whole dinner.
292
00:56:37,592 --> 00:56:40,527
Every little bit helps.
I write it all down in a book.
293
00:56:40,595 --> 00:56:44,258
Most of my equipment don't cost me a thing,
writing it off year by year.
294
00:56:44,332 --> 00:56:47,859
- What's it called, Arthur?
- Depletion and depreciation.
295
00:56:47,935 --> 00:56:50,403
Yeah, that's it.
It means it's running down.
296
00:56:50,471 --> 00:56:55,499
- Don't work so good as it did.
- One thing about teachers
and writers and such.
297
00:56:55,576 --> 00:56:59,672
They have less bother with their income tax
than farmers and oil well owners.
298
00:56:59,747 --> 00:57:01,544
That so? Why?
299
00:57:01,616 --> 00:57:03,675
Because their equipment
is talent...
300
00:57:03,751 --> 00:57:06,015
and a highly developed mind.
301
00:57:06,087 --> 00:57:09,545
And when they run down
and don't work so good as they did...
302
00:57:09,624 --> 00:57:13,116
the depletion and depreciation
can't be written off their income tax.
303
00:57:13,194 --> 00:57:16,561
See what I mean?
What's so smart about 'em?
304
00:57:16,631 --> 00:57:19,896
Don't play the radio loud
while I'm sleeping, Arthur.
305
00:57:19,967 --> 00:57:21,958
No, John.
306
00:57:27,642 --> 00:57:30,236
Deborah, why don't you show
Dr. Praetorius the farm?
307
00:57:30,311 --> 00:57:32,245
I'm sure he'd be interested.
308
00:57:32,313 --> 00:57:35,339
Just a lot of depletion and depreciation.
That's all.
309
00:57:35,416 --> 00:57:38,442
Let's see it before
it's all written off.
310
00:57:41,722 --> 00:57:44,213
I'll get a sweater
and meet you outside.
311
00:57:50,298 --> 00:57:53,233
How old were you
when you learned to walk?
312
00:57:53,301 --> 00:57:55,792
I did pretty well
by the time I was four.
313
00:57:55,870 --> 00:57:58,998
- When did you leave the farm?
- When I was 16.
314
00:57:59,073 --> 00:58:02,270
It couldn't have taken you 12 years
to make up your mind.
315
00:58:06,047 --> 00:58:08,845
Do you enjoy music, Mr. Shunderson?
316
00:58:08,916 --> 00:58:10,907
More than anything.
317
00:58:18,893 --> 00:58:21,919
## [Classical: "Prize Song"]
318
00:58:34,141 --> 00:58:36,200
Mr. Shunderson...
319
00:58:36,277 --> 00:58:41,613
Dr. Praetorius has come here
to ask Deborah to marry him, hasn't he?
320
00:58:41,682 --> 00:58:43,877
I wouldn't be surprised.
321
00:58:43,951 --> 00:58:46,943
#[Continues]
322
00:58:56,163 --> 00:59:00,293
This, as you see, is the dairy.
The cows are out in the pasture.
323
00:59:00,368 --> 00:59:03,997
Doing the job
the good Lord gave them.
324
00:59:04,071 --> 00:59:06,062
Uncle has eight cows.
325
00:59:06,140 --> 00:59:09,940
That's far more milk, butter and cheese
than what we need. He sells the rest in town.
326
00:59:10,011 --> 00:59:12,571
That makes it a commercial enterprise,
and he can write off...
327
00:59:12,647 --> 00:59:15,207
- the dairy and the equipment and the cows...
- [Clangs]
328
00:59:21,322 --> 00:59:24,883
I think I like the dairy best of all.
It's certainly spotless, isn't it?
329
00:59:24,959 --> 00:59:27,120
The board of health
is very strict about that.
330
00:59:27,194 --> 00:59:30,391
Where do you hide Bella
when they come around, under the icehouse?
331
00:59:32,133 --> 00:59:35,591
Down here,
this room is for the separator and things.
332
00:59:35,670 --> 00:59:37,661
I'd stay out of there
if I were you.
333
00:59:37,738 --> 00:59:40,536
You might get caught
in a room with a dead end.
334
00:59:44,545 --> 00:59:47,673
The milk gets certified,
you know...
335
00:59:47,748 --> 00:59:50,342
according to the amount
of butterfat in it.
336
00:59:51,853 --> 00:59:54,083
Why did you run away
from the clinic?
337
00:59:54,155 --> 00:59:57,750
And this is the separator where the cream
gets separated from the milk.
338
00:59:57,825 --> 01:00:00,953
- Why did you run away?
- It works by centrifugal action.
339
01:00:01,028 --> 01:00:03,189
It used to be done
by just skimming it off.
340
01:00:03,264 --> 01:00:05,824
The cream, being lighter than the milk,
rises to the surface.
341
01:00:05,900 --> 01:00:07,527
- Deborah.
- Because I had to.
342
01:00:07,602 --> 01:00:09,399
- Why?
- I had to, that's all.
343
01:00:09,470 --> 01:00:11,131
- Why?
- Because.
344
01:00:11,205 --> 01:00:13,139
- Why?
- I had reasons.
345
01:00:13,207 --> 01:00:16,870
- What?
- They were private. I don't
have to tell you everything.
346
01:00:16,944 --> 01:00:18,878
Why?
347
01:00:24,685 --> 01:00:26,915
I'm in love with you.
348
01:00:30,224 --> 01:00:34,854
- What makes you think so?
- I can't give you symptoms.
It's love, not measles.
349
01:00:34,929 --> 01:00:36,897
Am I being pompous again?
350
01:00:36,964 --> 01:00:40,127
Well, there are some things
you can't be scientific about.
351
01:00:40,201 --> 01:00:43,227
Even so, why should that make you want to
run away in the middle of the night...
352
01:00:43,304 --> 01:00:45,238
in your bathrobe
and slippers?
353
01:00:45,306 --> 01:00:49,174
- I didn't want to see you the next morning.
- I wanted to see you.
354
01:00:49,243 --> 01:00:53,907
Not if I knew about you what you knew
about me you wouldn't want to.
355
01:00:53,981 --> 01:00:56,176
Possibly. I don't know.
356
01:00:56,250 --> 01:01:00,209
A person just doesn't fall in love that fast,
or that often.
357
01:01:00,288 --> 01:01:04,315
I just couldn't lie there anymore
and think about it. I couldn't stand it.
358
01:01:04,392 --> 01:01:08,761
Don't you see? If I do love you,
then how could I have been in love with him?
359
01:01:08,829 --> 01:01:12,162
And if I didn't love him,
then why...
360
01:01:12,233 --> 01:01:17,569
And anyway, even if I did,
why did I have to go and tell you about it?
361
01:01:17,638 --> 01:01:20,971
- Are you crying again?
- No, but I wanna run away again.
362
01:01:21,042 --> 01:01:23,374
No. No more
running away.
363
01:01:24,912 --> 01:01:28,313
You were right about your father.
I couldn't have told him.
364
01:01:28,382 --> 01:01:31,146
He'd have understood,
but I couldn't have told him.
365
01:01:31,218 --> 01:01:33,584
Certainly you couldn't have.
366
01:01:41,762 --> 01:01:45,289
Now you tell me something.
Why did you come here?
367
01:01:45,366 --> 01:01:47,425
What do you mean?
368
01:01:47,501 --> 01:01:50,436
It couldn't have been
to talk to my father.
369
01:01:50,504 --> 01:01:53,200
Well, as a matter of fact...
370
01:01:53,274 --> 01:01:55,208
Because if it was,
what about?
371
01:01:55,276 --> 01:01:57,836
There wasn't anything
to tell him really, was there?
372
01:01:57,912 --> 01:02:01,939
- Well, no, not really...
- A superficial flesh wound like mine...
373
01:02:02,016 --> 01:02:04,780
you weren't worried
about my condition, were you?
374
01:02:04,852 --> 01:02:07,946
- Of course not. I...
- Going to all the trouble of finding me...
375
01:02:08,022 --> 01:02:10,684
searching the registrar's
records and whatnot.
376
01:02:10,758 --> 01:02:13,852
- Why did you come all the way out here?
- I don't know, really.
377
01:02:13,928 --> 01:02:16,089
I think you do know.
What's your first name?
378
01:02:16,163 --> 01:02:18,393
I can't go on calling you
Dr. Praetorius.
379
01:02:18,466 --> 01:02:21,765
- Uh, Noah.
- Why did you come after me, Noah?
380
01:02:21,836 --> 01:02:25,670
What you said before about cream being
lighter than milk, that wasn't quite accurate.
381
01:02:25,740 --> 01:02:29,005
- Noah's a cute name.
- My real name is Ludwig.
382
01:02:29,076 --> 01:02:32,876
You see, cream is the oily part of the milk.
It's not actually a separate product.
383
01:02:32,947 --> 01:02:35,609
- I prefer Noah.
- In homogenizing milk, for instance...
384
01:02:35,683 --> 01:02:37,913
the particles of fat
become emulsified.
385
01:02:37,985 --> 01:02:42,615
I do not want to appear unladylike about this,
but I feel silly acting coy...
386
01:02:42,690 --> 01:02:47,127
- So the cream becomes part of
the general body of the milk...
- with you, of all men.
387
01:02:47,194 --> 01:02:50,254
You couldn't have come out here
because you wanted to talk to my father.
388
01:02:50,331 --> 01:02:53,266
And you couldn't have come out
because you were worried about my health.
389
01:02:53,334 --> 01:02:56,861
And there comes a time
when a patient asks a doctor questions.
390
01:02:56,937 --> 01:03:01,237
Why did you come all this way
just to see me, Noah?
391
01:03:01,308 --> 01:03:04,300
- I did have a reason, you know.
- I know.
392
01:03:04,378 --> 01:03:07,245
No, you don't.
But it doesn't seem to matter at the moment.
393
01:03:07,314 --> 01:03:09,646
You're being pompous
again at the moment.
394
01:03:09,717 --> 01:03:11,912
You'd be surprised
how un-pompous.
395
01:03:11,986 --> 01:03:13,920
Then what are you being?
396
01:03:24,965 --> 01:03:28,401
Well, things do have a way of happening,
don't they?
397
01:03:28,469 --> 01:03:30,835
Old Mother Nature.
398
01:03:30,905 --> 01:03:33,533
Old Mother Nature knows best.
399
01:04:04,572 --> 01:04:07,973
- What's UncleJohn up to?
- He's got the radio on full blast.
400
01:04:08,042 --> 01:04:13,070
Something about rustlers. It seems
somebody rustled 15,000 television sets.
401
01:04:13,147 --> 01:04:15,138
Here, use this.
402
01:04:15,216 --> 01:04:19,778
Dropping my things out of the window.
You'd think I was escaping from a reformatory.
403
01:04:19,854 --> 01:04:23,119
There is no reason why we can't just
walk out the front door.
404
01:04:23,190 --> 01:04:26,887
It's more fun this way. When you gonna
break the news to the gentleman farmer?
405
01:04:26,961 --> 01:04:29,361
John? During his favorite
quiz program.
406
01:04:29,430 --> 01:04:31,864
I intend to let him have it
as a personal jackpot.
407
01:04:31,932 --> 01:04:34,093
- He'll be mad.
- I hope so.
408
01:04:34,168 --> 01:04:36,830
I am scared.
409
01:04:36,904 --> 01:04:40,840
Deborah, I thought I was going to have to die
without seeing you safely out of here...
410
01:04:40,908 --> 01:04:42,842
and without telling him off.
411
01:04:42,910 --> 01:04:45,674
- Remember your promise
to come and live with us.
- Of course he will.
412
01:04:45,746 --> 01:04:48,340
Much against everybody's better judgment,
including my own...
413
01:04:48,415 --> 01:04:50,975
I intend to live
very happily with you.
414
01:04:51,051 --> 01:04:54,020
- I'm still scared.
- There's nothing thatJohn
can do to either of us.
415
01:04:54,088 --> 01:04:57,854
- She's not scared ofJohn. She's scared of me.
- Pompous know-it-all!
416
01:04:57,925 --> 01:05:01,190
It just so happens that what I'm afraid of
is you don't really wanna marry me...
417
01:05:01,262 --> 01:05:03,321
and that I won't make you
a good enough wife.
418
01:05:03,397 --> 01:05:06,958
In the first place, I'm not in the habit of
marrying women I don't really want to marry.
419
01:05:07,034 --> 01:05:10,993
- His first name isn't Noah. It's Ludwig.
- And in the second place...
420
01:05:11,071 --> 01:05:13,505
the woman has yet to be born
who doesn't in her heart believe...
421
01:05:13,574 --> 01:05:16,873
she'll make her husband a much better wife
than he has any possible right to expect.
422
01:05:16,944 --> 01:05:19,276
I just don't want to
get married tonight.
423
01:05:19,346 --> 01:05:22,804
I don't want a long engagement,
but can't I even have one day?
424
01:05:22,883 --> 01:05:26,819
We'll be married in New York.
That takes three days, all right?
425
01:05:26,887 --> 01:05:30,448
It's just so I can feel
more feminine about it.
426
01:05:30,524 --> 01:05:32,924
I must say, you're the only man
I ever heard of...
427
01:05:32,993 --> 01:05:37,589
who acts exactly like some poor girl
that has to get married.
428
01:05:37,665 --> 01:05:43,194
I imagine that as a man I've come
as close to it as any other man who ever lived.
429
01:06:05,659 --> 01:06:08,492
- [Knocking]
- Come in.
430
01:06:08,562 --> 01:06:12,191
- I got it, Professor.
- Sergeant Coonan.
431
01:06:12,266 --> 01:06:14,700
I got your man.
432
01:06:19,440 --> 01:06:21,499
- Excellent.
- Is that the same Shunderson?
433
01:06:21,575 --> 01:06:24,601
- Very probably.
- Could you identify him from this?
434
01:06:24,678 --> 01:06:28,170
- Almost positively.
- You gotta do better than "very" and "almost."
435
01:06:28,249 --> 01:06:32,652
My dear man, this newspaper
appeared in 1917.
436
01:06:32,720 --> 01:06:36,087
The photograph is
34 years old, at least.
437
01:06:36,156 --> 01:06:40,923
The identification may not be entirely positive,
but it satisfies me.
438
01:06:40,995 --> 01:06:44,021
We gotta be sure.
Get me a new picture of this character.
439
01:06:44,098 --> 01:06:45,963
There are none
that I know of.
440
01:06:46,033 --> 01:06:49,696
Mr. Shunderson has always manifested
a violent aversion to being photographed...
441
01:06:49,770 --> 01:06:51,704
even to snapshots by students.
442
01:06:51,772 --> 01:06:53,899
- Want me to handle it?
- Please.
443
01:06:53,974 --> 01:06:57,205
Okay. Comes tomorrow,
we slap a tail on this monkey.
444
01:06:59,413 --> 01:07:02,746
Mr. Coonan, I have spoken
to you about this before.
445
01:07:02,816 --> 01:07:04,977
I must be able
to understand you.
446
01:07:05,052 --> 01:07:08,579
Oh. What I mean is starting tomorrow
we'll have him followed.
447
01:07:08,656 --> 01:07:10,954
Unhappily, it'll have
to wait until Monday.
448
01:07:11,025 --> 01:07:16,463
Dr. Praetorius is undermining
a medical convention in New York
and will not return until then.
449
01:07:16,530 --> 01:07:18,998
- Monday it is.
- Good luck to you.
450
01:07:39,119 --> 01:07:41,451
- May I be of service to you, madam?
- Yes, you may.
451
01:07:41,522 --> 01:07:44,457
I want to buy an electric train outfit...
very fancy and very elaborate.
452
01:07:44,525 --> 01:07:47,619
- It's for a birthday.
- I'm sure we can find something nice.
453
01:07:47,695 --> 01:07:52,689
- May I ask how old is the boy?
- He'll be 42 tomorrow.
454
01:08:13,620 --> 01:08:15,554
[Deborah]
Mr. Shunderson.
455
01:08:18,025 --> 01:08:21,256
- Is anything the matter?
- No. I... I thought I saw a friend.
456
01:08:21,328 --> 01:08:23,626
- Well, if you'd like...
- No, it doesn't matter.
457
01:08:23,697 --> 01:08:25,631
Then would you help me
with the trains?
458
01:08:25,699 --> 01:08:28,634
- We've got more equipment
than the Union Pacific.
- Sure.
459
01:08:35,509 --> 01:08:37,500
- Good night, Dr. Praetorius.
- Good night.
460
01:08:37,578 --> 01:08:39,705
- Good night, Doctor.
- Good night.
461
01:08:44,051 --> 01:08:48,249
I think you should know,
someone took my picture today.
462
01:08:48,322 --> 01:08:52,224
- Give me one to wear
in a locket around my neck.
- It wasn't that kind.
463
01:08:52,292 --> 01:08:55,693
- He ran away after he took it.
- I see.
464
01:08:55,763 --> 01:08:59,096
- Perhaps it would be better if I went away too.
- No.
465
01:08:59,166 --> 01:09:04,001
You've made a great career.
You have a home now, a wife, responsibilities.
466
01:09:04,071 --> 01:09:06,005
No!
467
01:09:09,610 --> 01:09:11,544
## [Whistling]
468
01:09:11,612 --> 01:09:14,877
- [Doorbell Buzzing]
- Want me to answer, Mrs. Praetorius?
469
01:09:14,948 --> 01:09:18,611
Don't bother, Anna. Mr. Shunderson's
somewhere out front. He'll get it.
470
01:09:18,685 --> 01:09:20,619
## [Whistling]
471
01:09:28,862 --> 01:09:32,229
- Professor Elwell from the university.
- At this time of day? What about?
472
01:09:32,299 --> 01:09:36,065
He's come to see Dr. Praetorius
on very urgent business. Shall I call him?
473
01:09:36,136 --> 01:09:39,435
Certainly not.
Dr. Praetorius is not to be disturbed.
474
01:09:39,506 --> 01:09:42,100
I'll talk to Professor Elwell.
475
01:09:47,448 --> 01:09:50,906
Good evening, Professor Elwell.
476
01:09:50,984 --> 01:09:54,784
Mrs. Praetorius?
This is indeed an honor.
477
01:09:54,855 --> 01:09:57,790
I'd heard, of course,
of Dr. Praetorius's marriage...
478
01:09:57,858 --> 01:10:00,452
but until now I had
no knowledge of the extent...
479
01:10:00,527 --> 01:10:03,189
to which he was to be complimented
upon his exquisite taste.
480
01:10:03,263 --> 01:10:06,858
Thank you. How sweet of you to come
all this way just to say those nice things.
481
01:10:06,934 --> 01:10:10,495
- Won't you sit down?
- Thank you, no. My business
is with Dr. Praetorius...
482
01:10:10,571 --> 01:10:13,233
a most urgent
and confidential matter.
483
01:10:13,307 --> 01:10:17,801
And I have no wish to intrude for long
upon what seems to be a festive occasion.
484
01:10:17,878 --> 01:10:22,338
- His birthday.
- So, these must be happy days
indeed for your husband.
485
01:10:22,416 --> 01:10:24,407
Unfortunately, they're busy days too.
486
01:10:24,485 --> 01:10:26,817
And at the moment,
he's in a very important conference.
487
01:10:26,887 --> 01:10:30,823
But if you were to tell him that a most pressing
matter concerning the university...
488
01:10:30,891 --> 01:10:33,655
I'm afraid he cannot
be disturbed.
489
01:10:33,727 --> 01:10:37,561
Mrs. Praetorius, I assure you
that it is necessary for me to talk with him.
490
01:10:37,631 --> 01:10:40,065
It just is not possible.
491
01:10:41,935 --> 01:10:43,869
You're welcome to wait if you like...
492
01:10:43,937 --> 01:10:47,134
but I assure you my husband
will be in conference until dinnertime.
493
01:10:47,207 --> 01:10:49,573
I, too, have a home, Mrs. Praetorius.
494
01:10:49,643 --> 01:10:52,635
I have come here
at no little inconvenience to myself.
495
01:10:52,713 --> 01:10:55,113
Exactly what have you come here for,
Professor Elwell?
496
01:10:55,182 --> 01:10:59,448
I have a message for your husband.
Not a happy one, I regret to say.
497
01:10:59,520 --> 01:11:02,045
Oh?
498
01:11:02,122 --> 01:11:05,489
Well, if you'll give it to me,
I'll see that he gets it.
499
01:11:05,559 --> 01:11:07,493
Uh, I had hoped...
500
01:11:07,561 --> 01:11:12,225
that is, I have been asked,
to inform Dr. Praetorius of it in person.
44615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.