All language subtitles for 27.Missing.Kisses_jiLAiaa_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,216 --> 00:01:11,776 That yearthere were two ecllpses. 2 00:01:11,985 --> 00:01:15,386 One of the sun and one of the moon. 3 00:01:19,226 --> 00:01:21,592 Slbylla was 14. 4 00:01:22,696 --> 00:01:24,891 Alexanderwas 41. 5 00:01:26,266 --> 00:01:28,894 And lwas 14,llke Sybllla. 6 00:01:30,771 --> 00:01:36,300 l remember how many tlmes l klssed Slbylla that summer: 73. 7 00:01:38,678 --> 00:01:41,511 She sald lwas allowed 1OO klsses, but l dldn't reach that flgure. 8 00:01:42,349 --> 00:01:46,342 It was lnterrupted by the blast of a huntlng rlfle. 9 00:02:34,868 --> 00:02:36,836 Wait for me! 10 00:02:37,270 --> 00:02:39,932 Wait for me! 11 00:03:14,674 --> 00:03:17,234 My dear redhaired cutie! 12 00:04:01,821 --> 00:04:04,119 That gunner is a complete fool! 13 00:04:04,324 --> 00:04:07,851 lt 's dangerous to drive past the range. 14 00:04:33,420 --> 00:04:36,116 Veronica, my darling! 15 00:04:36,323 --> 00:04:38,518 We've got to meet up! 16 00:04:38,725 --> 00:04:40,716 Just steer clear of Veronica. 17 00:04:40,927 --> 00:04:43,088 You know her lieutenant is a real nut. 18 00:04:43,296 --> 00:04:45,560 l don't really give a damn! 19 00:05:01,514 --> 00:05:03,539 Ready! 20 00:05:05,819 --> 00:05:07,582 12-70! 21 00:05:09,623 --> 00:05:11,215 Fire! 22 00:05:16,830 --> 00:05:22,166 Lavrenti, dear, let 's go to bed together. 23 00:05:22,636 --> 00:05:25,196 Leave me in peace. 24 00:05:25,405 --> 00:05:28,533 When you get drunk, you yell about not having children. 25 00:05:28,742 --> 00:05:32,200 Where will they come from, if you bang around with guns? 26 00:05:37,884 --> 00:05:39,579 Fire! 27 00:05:52,632 --> 00:05:54,827 Hurry, get out! 28 00:05:55,035 --> 00:05:59,529 Come on, guys. Push, come on. But all together! 29 00:06:05,478 --> 00:06:09,346 Piotr, stop just standing around. Leave your accordion and push. 30 00:06:09,816 --> 00:06:14,617 Alexander, help us push! 31 00:06:35,775 --> 00:06:39,006 That 's it! Let 's go! 32 00:06:40,380 --> 00:06:43,907 Hurry up. Get up! 33 00:07:17,550 --> 00:07:21,816 The brakes aren't working. lt must be from the explosion. 34 00:07:22,222 --> 00:07:25,817 l'll keep going, and you jump out. 35 00:07:36,369 --> 00:07:38,929 Sibylla, don't jump! 36 00:07:44,210 --> 00:07:46,474 Alexander, help her. 37 00:07:51,518 --> 00:07:53,281 Are you okay? 38 00:07:55,655 --> 00:07:57,452 -Weren't you afraid? -No. 39 00:07:57,657 --> 00:08:00,922 You sound just like Grandma Katerina on the phone. 40 00:08:01,394 --> 00:08:04,921 -l'll drop you at home. -Just a moment. 41 00:08:05,131 --> 00:08:08,828 l'm so happy to see you. 42 00:08:09,035 --> 00:08:10,696 You'll drive, Mika? 43 00:08:15,408 --> 00:08:17,433 She's my niece. 44 00:08:19,012 --> 00:08:21,037 The girl's an angel. 45 00:08:22,182 --> 00:08:23,843 Let 's go. 46 00:08:33,226 --> 00:08:35,626 -Where are you off to? -l'll be right back. 47 00:08:40,099 --> 00:08:42,192 -What 's up with you? -l've got diarrhea. 48 00:08:43,136 --> 00:08:47,197 -Something you ate? -No, l've fallen in love. 49 00:08:47,774 --> 00:08:49,002 Who with? 50 00:08:49,209 --> 00:08:51,837 Her name's Sybilla and she's out on the motorbike. 51 00:08:52,045 --> 00:08:55,742 l saw her and fell in love. So much that it upset my stomach. 52 00:08:57,417 --> 00:08:59,908 lt 's good, we were passing by your place. 53 00:09:11,865 --> 00:09:13,093 And your friend? 54 00:09:13,299 --> 00:09:16,928 He's coming. Here, take it, it 's 207 years old. 55 00:09:17,136 --> 00:09:19,161 Thank you. 56 00:09:56,175 --> 00:09:58,973 Shall l compare you to a summer day? 57 00:09:59,178 --> 00:10:02,113 Though you are more lovely and more tempered. 58 00:10:02,315 --> 00:10:05,876 Rough winds do shake the darling buds of May. 59 00:10:06,185 --> 00:10:09,814 Summer has all too short a date. 60 00:10:12,258 --> 00:10:14,988 You can witness the princess bathing. 61 00:10:15,194 --> 00:10:17,128 Go behind the curtain. 62 00:10:28,708 --> 00:10:32,906 Don't worry, the electricity often gets turned off. 63 00:10:33,980 --> 00:10:35,572 Alexander is an extraordinary man. 64 00:10:35,782 --> 00:10:37,511 Since his wife died... 65 00:10:38,585 --> 00:10:42,146 he spends all his time in the observatory, watching stars... 66 00:10:43,289 --> 00:10:45,587 and pretending there are no women in the world. 67 00:10:45,925 --> 00:10:49,258 His son, Mika, is a good boy. 68 00:10:55,268 --> 00:11:00,900 l really had to laugh when l saw him looking at you... 69 00:11:01,107 --> 00:11:03,701 devouring you with his eyes. 70 00:11:04,711 --> 00:11:08,010 lt stings, l've got some soap in my eye. 71 00:11:08,982 --> 00:11:12,247 -Let me have a look. -lt hurts. 72 00:11:56,129 --> 00:11:58,825 Just a minute, let me open the door. 73 00:12:03,836 --> 00:12:06,999 Sorry, Marta, but l can't take the flowers home with me. 74 00:12:07,206 --> 00:12:10,232 My lieutenant is a real 0thello. 75 00:12:10,443 --> 00:12:13,344 He'll start asking me all about who gave them. 76 00:12:14,414 --> 00:12:18,475 Tell your admirer that yellow roses lead to separation. 77 00:12:26,292 --> 00:12:28,556 lt was a present for us. 78 00:12:29,562 --> 00:12:31,257 Yellow roses! 79 00:12:31,464 --> 00:12:34,524 You have to hold them up to the moon and make a wish. 80 00:12:38,004 --> 00:12:43,306 Moon, make papa come back to mama. 81 00:12:44,043 --> 00:12:46,705 Make Grandma Katerina regain her sanity. 82 00:12:46,913 --> 00:12:49,006 l've fallen in love. 83 00:12:49,348 --> 00:12:53,580 Please, make my bad blood calm down, as mama says. 84 00:14:55,241 --> 00:14:57,266 What a moon... 85 00:14:57,476 --> 00:15:00,570 l thought you weren't sleeping anymore. 86 00:15:01,747 --> 00:15:05,376 l came to watch the light of the dying star. 87 00:15:06,052 --> 00:15:08,919 You did promise to show me. 88 00:15:09,889 --> 00:15:12,289 You put that beautifully: 89 00:15:12,491 --> 00:15:15,585 ''The light of the dying star.'' 90 00:15:16,762 --> 00:15:20,926 When l was ill, l used to talk to the moon. 91 00:15:21,667 --> 00:15:25,433 Papa used to say, ''Sibylla fell from the moon.'' 92 00:15:34,080 --> 00:15:37,049 l think about you all the time. 93 00:15:37,383 --> 00:15:40,944 l know it 's not right for a girl to go to a man at night. 94 00:15:41,153 --> 00:15:43,018 l know it isn't. 95 00:15:53,699 --> 00:15:55,667 Do you know Sappho? 96 00:15:55,868 --> 00:15:58,166 Papa has a friend called Sappho. 97 00:15:58,371 --> 00:16:01,067 When she sees Papa, she instantly falls asleep. 98 00:16:01,274 --> 00:16:06,268 l'm not talking about some idiot, but about the poetess! 99 00:16:06,479 --> 00:16:09,642 She wrote poems and launched them into the air like birds. 100 00:16:16,455 --> 00:16:19,754 Like this... look! 101 00:16:38,477 --> 00:16:40,445 He's going to come out... 102 00:16:46,619 --> 00:16:50,749 stop and then go back. 103 00:17:02,535 --> 00:17:03,661 What is it, Dad? 104 00:17:03,869 --> 00:17:06,702 -l forgot my keys on the table. -l'll get them. 105 00:17:10,309 --> 00:17:13,403 -Catch. -Thanks. 106 00:17:36,335 --> 00:17:38,326 -How many spoons of sugar? -Eight. 107 00:17:42,408 --> 00:17:47,539 0ne, two, three, four... 108 00:17:47,747 --> 00:17:52,707 five, six, seven, eight. 109 00:17:53,719 --> 00:17:55,653 Don't stir it! l hate it too sweet. 110 00:17:55,855 --> 00:17:59,052 Martha, don't be late for the rehearsal. 111 00:17:59,258 --> 00:18:02,022 -What 's the time? -Four o'clock. 112 00:18:03,195 --> 00:18:05,322 Here's the x-ray of a man in love... 113 00:18:07,066 --> 00:18:09,034 who swallowed three forks. 114 00:18:10,169 --> 00:18:12,000 Why? 115 00:18:12,505 --> 00:18:16,305 -His lover left him for another. -Quick, let 's go! 116 00:18:32,058 --> 00:18:33,787 Break's over, enough singing. Back to work. 117 00:18:33,993 --> 00:18:39,056 l've still got ''Saint-Sa�ns's Dying Swan.'' 118 00:19:52,505 --> 00:19:55,963 Beautiful, Veronica. Beautiful. 119 00:19:56,709 --> 00:20:00,236 l know, but it still needs a lot of work. 120 00:20:07,553 --> 00:20:10,044 How are things? Are you pregnant yet? 121 00:20:10,256 --> 00:20:14,693 Pregnant? l'm not the Virgin Mary, with her immaculate conception. 122 00:20:15,394 --> 00:20:18,363 We've got a timetable, so l fall pregnant. 123 00:20:18,564 --> 00:20:20,293 Today, at noon. What time is it? 124 00:20:21,300 --> 00:20:25,202 -lt 's almost noon. -So where's Lavrenti? 125 00:20:25,404 --> 00:20:28,396 l don't understand why he's being so irresponsible. 126 00:20:28,607 --> 00:20:32,509 Quick! Piotr has shot himself! 127 00:20:32,711 --> 00:20:35,077 Come and see for yourself! 128 00:20:35,281 --> 00:20:37,044 You know that crazy guy! 129 00:20:37,249 --> 00:20:39,774 What an asshole! 130 00:20:43,189 --> 00:20:45,214 And he still gets his kicks! 131 00:20:45,691 --> 00:20:48,387 l wanted to shoot a rat and shot myself in the leg. 132 00:20:48,594 --> 00:20:51,893 lf only it 'd been his empty head instead! 133 00:20:52,097 --> 00:20:55,828 Give me that pistol! 134 00:20:56,035 --> 00:21:00,904 Enroll me in your choir. Women love me, the halls will be full. 135 00:21:07,780 --> 00:21:10,078 -Where's Veronica? -0ver there. 136 00:21:11,584 --> 00:21:14,280 Go up in a tank or in a battleship! 137 00:21:14,486 --> 00:21:16,477 lf the gun between your legs is flabby... 138 00:21:16,689 --> 00:21:18,850 it 'll do no damn good! 139 00:22:23,522 --> 00:22:27,253 This way, Alexander. You've never been to my place before. 140 00:22:29,628 --> 00:22:34,622 l want to have a serious talk. We can't go on like this. 141 00:22:34,833 --> 00:22:38,064 We live in a small town. 142 00:22:38,337 --> 00:22:40,168 My husband... 143 00:22:41,707 --> 00:22:43,641 Not in such a hurry. 144 00:22:45,544 --> 00:22:47,876 My husband... 145 00:23:43,802 --> 00:23:46,771 Why did l let her go off alone? 146 00:23:46,972 --> 00:23:50,499 And she lied to me, saying she'd go with you. 147 00:23:54,780 --> 00:23:56,941 Be careful, children! 148 00:24:00,052 --> 00:24:03,044 Don't jump, it 's dangerous. There's a whirlpool. 149 00:24:03,255 --> 00:24:06,053 0ur German teacher drowned here last year. 150 00:24:06,258 --> 00:24:08,920 -l'm not afraid. -lf you jump, l'll jump too. 151 00:24:09,128 --> 00:24:12,063 -Don't do that. -Are you sure? 152 00:24:12,264 --> 00:24:14,596 l want to dive right to the bottom, like 0phelia. 153 00:24:15,367 --> 00:24:17,494 Who's 0phelia? 154 00:24:17,703 --> 00:24:21,230 What 's the use talking to you? You don't get anything. 155 00:24:28,647 --> 00:24:31,172 Don't mess with my dress! 156 00:24:31,383 --> 00:24:33,578 Leave it, or l'll bash your heads. 157 00:24:33,786 --> 00:24:37,483 Don't touch it! 158 00:24:38,257 --> 00:24:41,351 Let 's hide her clothing. 159 00:25:11,957 --> 00:25:14,323 That showed them alright. 160 00:25:15,694 --> 00:25:19,460 They deserved it, the bastards. 161 00:25:19,965 --> 00:25:22,525 -Hey, you little thief! -l'm not a thief. 162 00:25:22,734 --> 00:25:27,569 Walking around town almost naked. Men will look at you! 163 00:25:27,773 --> 00:25:29,866 Have you no sense of shame? 164 00:25:31,076 --> 00:25:34,102 ls it you, Martha want to enroll in our school? 165 00:25:34,313 --> 00:25:36,042 We don't take girls like you. 166 00:25:36,381 --> 00:25:40,181 -l don't need your school. -lf Karlovitch saw this... 167 00:25:40,385 --> 00:25:43,354 -Who is that? -My husband, the headmaster. 168 00:25:43,555 --> 00:25:45,955 He would burn me at the stake. 169 00:25:46,158 --> 00:25:47,955 You talk a lot. 170 00:25:48,494 --> 00:25:53,022 l can do a lot too. See? 171 00:25:55,434 --> 00:26:00,497 Are you talking of Karlovitch? He's a paragon of virtue in our town. 172 00:26:00,706 --> 00:26:02,640 Among other things. 173 00:26:18,924 --> 00:26:22,917 Birthdays are so good. We remember old times. 174 00:26:23,128 --> 00:26:28,088 Yes, nowadays people don't even say hello to each other. 175 00:26:29,635 --> 00:26:31,694 l'm sorry to say it... 176 00:26:32,004 --> 00:26:36,964 but l'd give your niece low marks for conduct. 177 00:26:37,376 --> 00:26:39,503 Yes, her behavior is terrible. 178 00:26:39,711 --> 00:26:43,807 That Alexander, he's like a blond Tarzan. 179 00:26:55,327 --> 00:26:57,352 Do you like it? 180 00:27:00,032 --> 00:27:04,059 What do you think? Will he look at me today? 181 00:27:10,676 --> 00:27:15,204 l bet, l'll manage to steal his cigars. 182 00:27:16,682 --> 00:27:20,345 At that age, something happens with girls. 183 00:27:26,058 --> 00:27:28,822 Their bad blood seethes at the age of 14. 184 00:27:29,027 --> 00:27:31,393 lt 's not their blood that 's bad, it 's their education. 185 00:27:31,597 --> 00:27:33,462 She needs leeches, l've got some down in the shop. 186 00:27:33,665 --> 00:27:36,395 Why leeches? She's pale and thin already. 187 00:27:36,602 --> 00:27:38,229 0r vitamins. 188 00:27:38,437 --> 00:27:40,871 Maria Markovna is a professional player. 189 00:27:41,073 --> 00:27:45,339 l'm a professional marksman. Unlike my son-in-law... 190 00:27:45,544 --> 00:27:51,244 who takes aim for a whole half hour and then hits the privy. 191 00:27:51,450 --> 00:27:53,611 That 's a poor joke. 192 00:27:53,819 --> 00:27:56,413 l'm not good with jokes. 193 00:27:56,622 --> 00:28:00,718 l'm keeping an eye on your Sibylla. 194 00:28:00,926 --> 00:28:06,887 She needs more love, more caress and a good belting! 195 00:28:07,099 --> 00:28:10,068 You touched the ball, that 's against the rules. 196 00:28:10,268 --> 00:28:11,530 Who does he think he is? 197 00:28:14,773 --> 00:28:18,675 -Let me help, it 's heavy. -No. 198 00:28:18,877 --> 00:28:22,278 What a splendid goose. 199 00:28:27,552 --> 00:28:30,020 ''l love you. Do you hear? lf l die, my love will come to you... 200 00:28:30,222 --> 00:28:33,487 like the light of a dying star.'' 201 00:28:34,493 --> 00:28:38,520 A bit high-flown. The goose is heavy. Come and have some. 202 00:28:51,009 --> 00:28:54,877 What did you show my father? Let me have a look. 203 00:28:56,081 --> 00:28:58,549 Leave me alone, you little sod. 204 00:29:05,123 --> 00:29:08,991 -What have you done, idiot? -Don't worry. You'll dry. 205 00:29:09,194 --> 00:29:11,958 Alright then. 206 00:29:21,239 --> 00:29:24,037 He's watching me. 207 00:29:30,015 --> 00:29:32,006 How terrible! 208 00:29:42,094 --> 00:29:46,121 Then he says, ''lt 's so hot!'' And he drowns. 209 00:29:47,132 --> 00:29:50,659 Yesterday l watched episode 17 of the soap opera. 210 00:29:51,036 --> 00:29:52,936 And l thought... 211 00:29:54,139 --> 00:29:58,098 Alexander looks a lot like Rodrigo Martinez. 212 00:30:27,706 --> 00:30:33,303 l saw a photo of Alexander in the paper. l wanted an autograph. 213 00:30:33,512 --> 00:30:35,707 But he's got a barber's moustache. 214 00:30:35,914 --> 00:30:39,509 What do you mean? His moustache suits him very well. 215 00:30:40,285 --> 00:30:43,448 ''Rodrigo Martinez''! That 's real art! 216 00:30:44,122 --> 00:30:48,320 What 's that? Rodrigo Martinez is fat. 217 00:30:48,527 --> 00:30:51,963 0ur Alexander is much more masculine. 218 00:30:53,064 --> 00:30:56,090 ''Emmanuelle'' is screening at the factory on Friday. 219 00:30:56,301 --> 00:30:58,292 Just one screening. 220 00:30:58,503 --> 00:31:02,030 ls it the film showing different ways of making love? 221 00:31:02,240 --> 00:31:05,539 Yes, but it 's not for children. 222 00:31:05,844 --> 00:31:09,041 -l'm not ''children.'' -What are you then, girl? 223 00:31:12,884 --> 00:31:16,513 My photo is on a''wanted'' poster at the police station. 224 00:31:16,721 --> 00:31:21,181 ''A girl, a runaway from a respectable family... 225 00:31:22,160 --> 00:31:27,325 a thief and lover of erotic cinema.'' 226 00:31:30,535 --> 00:31:32,196 How terrible. 227 00:31:37,042 --> 00:31:41,172 Sibylla, your behavior is atrocious. Leave the table! 228 00:31:50,121 --> 00:31:53,750 That 's that. Well, my dear son-in-law... 229 00:31:53,959 --> 00:31:58,953 l beat you at pool, so now crawl under the table. 230 00:31:59,164 --> 00:32:01,962 Come on, come on! You lost! 231 00:32:02,167 --> 00:32:06,297 No, no... 232 00:32:06,504 --> 00:32:08,938 Please stop, Mama. That 's enough. 233 00:32:41,139 --> 00:32:45,041 There's a fire in my heart... 234 00:32:45,243 --> 00:32:49,407 that only you can quench. 235 00:32:49,614 --> 00:32:52,777 l'm an opera singer. l'm giving a concert tomorrow. 236 00:32:53,518 --> 00:32:57,545 l'll be singing for you! 237 00:33:17,208 --> 00:33:20,609 -What do you want it for? -l need it. 238 00:33:20,845 --> 00:33:22,540 Take the pistol. 239 00:33:24,549 --> 00:33:26,380 Think before you shoot. 240 00:33:32,891 --> 00:33:34,950 -Come on, sing! -What? 241 00:33:35,160 --> 00:33:38,789 Get into the bathtub and sing! 242 00:33:38,997 --> 00:33:43,297 -Sing what? -An aria, or l'll shoot you all. 243 00:33:43,501 --> 00:33:46,937 Come on, sing it! 244 00:34:01,519 --> 00:34:03,146 How terrible. 245 00:34:15,633 --> 00:34:17,225 Are you singing in the bathroom, Abessalom? 246 00:36:13,685 --> 00:36:16,085 l've lost my cat. 247 00:36:17,889 --> 00:36:19,857 lt 's a chilly summer. 248 00:36:21,159 --> 00:36:23,320 l've got something for you. 249 00:36:26,064 --> 00:36:28,794 How many years was it under water? 250 00:36:37,675 --> 00:36:39,165 Seven. 251 00:36:39,377 --> 00:36:43,837 Captain, your cat is nowhere to be found. 252 00:36:44,048 --> 00:36:46,016 Keep looking for it! 253 00:36:50,955 --> 00:36:53,185 l so much wanted to refloat her. 254 00:36:55,460 --> 00:36:59,897 And now the sea has disappeared... evaporated. 255 00:37:00,165 --> 00:37:04,534 lnstead, there is the desert, sand and dry grass. 256 00:37:10,542 --> 00:37:12,373 My beauty. 257 00:37:13,111 --> 00:37:17,980 She was lying at the bottom, with hundreds of other ships, rotting. 258 00:37:18,183 --> 00:37:19,844 Unbearable. 259 00:37:20,051 --> 00:37:23,350 l've been sailing her my whole life long. Wait... 260 00:37:28,560 --> 00:37:31,495 lmagine the cemetery l took her from. 261 00:37:33,965 --> 00:37:37,731 Now l'm going to take her back to your lake, to the river... 262 00:37:38,436 --> 00:37:40,028 to the sea. 263 00:37:45,076 --> 00:37:46,805 You know... 264 00:37:47,445 --> 00:37:50,380 people are not the only ones who leave us. 265 00:37:50,582 --> 00:37:55,576 The sea leaves us too. lt 's alive. 266 00:37:57,222 --> 00:37:59,122 lt 's gone. 267 00:38:24,849 --> 00:38:27,716 How good this honey smells. 268 00:38:29,988 --> 00:38:32,252 l'll cut you out the sweetest piece. 269 00:38:44,569 --> 00:38:47,732 lf you're not afraid, they don't sting. 270 00:38:47,939 --> 00:38:49,804 l'm not afraid of anything. 271 00:38:52,510 --> 00:38:54,978 0nly fools know no fear. 272 00:39:13,498 --> 00:39:15,193 Watch out. 273 00:39:22,373 --> 00:39:25,137 You said you weren't afraid of anything, right? 274 00:39:39,090 --> 00:39:40,682 Alexander! 275 00:39:46,798 --> 00:39:49,995 -Are you crazy! -You shaved your moustache? 276 00:40:17,462 --> 00:40:19,657 How old is your father? 277 00:40:19,864 --> 00:40:24,801 -41 -41? l'm 14. 278 00:40:25,903 --> 00:40:28,337 That 's my age with the digits reversed. 279 00:40:33,277 --> 00:40:35,609 Will you teach me to whistle? 280 00:40:36,714 --> 00:40:41,310 lt 's not hard. You stick out your tongue... 281 00:40:44,522 --> 00:40:48,856 and show it to the sun till it dries a bit. 282 00:40:49,060 --> 00:40:50,994 Like that? 283 00:40:52,063 --> 00:40:56,397 Like that. And afterwards... 284 00:41:52,657 --> 00:41:54,591 This film isn't for you. 285 00:41:55,092 --> 00:42:00,155 -She knows a funny joke. -Tell me. 286 00:42:00,398 --> 00:42:03,128 What makes people fly? 287 00:42:05,703 --> 00:42:07,603 Dynamite. 288 00:42:08,172 --> 00:42:10,538 Do you know it? 289 00:42:10,741 --> 00:42:12,675 Go on, go home. 290 00:42:25,790 --> 00:42:28,520 Sometlmes there are mlracles llke thls:we're gonna watch a fllm. 291 00:42:29,427 --> 00:42:31,793 Quiet! Quiet! 292 00:42:31,996 --> 00:42:35,659 When l was a boy l saw comrade Stalin... 293 00:42:35,867 --> 00:42:38,358 l saw comrade Stalin play the accordion. 294 00:42:38,569 --> 00:42:43,939 And today we watch the film ''Emmanuelle''. Enjoy yourselves! 295 00:42:55,586 --> 00:43:00,649 Look, a moustache. Let me put it on you. 296 00:43:03,928 --> 00:43:07,989 -Why are you making fun of me? -The film's started. Let 's go. 297 00:43:13,671 --> 00:43:17,664 So do you want to come in? Don't bother trying! Piss off! 298 00:43:29,620 --> 00:43:33,283 Don't worry. We'll be able to see it when we grow up. 299 00:44:13,397 --> 00:44:14,989 This way. 300 00:44:15,800 --> 00:44:17,495 Come on. 301 00:44:20,404 --> 00:44:23,305 -l've hurt myself. -Are you okay? 302 00:44:45,229 --> 00:44:49,563 -From here you can see even better. -Much better. 303 00:44:54,305 --> 00:44:57,297 -Do you like her, that cow? -No. 304 00:44:59,644 --> 00:45:03,444 -l like you. -Prove it. 305 00:45:03,648 --> 00:45:05,843 l wrote you a poem. 306 00:45:09,553 --> 00:45:11,418 A poem? 307 00:45:14,525 --> 00:45:18,427 ''l recall a wondrous moment. 308 00:45:18,629 --> 00:45:22,759 You appeared before my eyes.'' That 's Pushkin! 309 00:45:22,967 --> 00:45:25,026 No, l wrote it when l saw you... 310 00:45:26,203 --> 00:45:30,663 ...for the first time. -l don't like liars! 311 00:45:43,187 --> 00:45:45,155 Alexander... 312 00:45:46,857 --> 00:45:48,916 is sleeping. 313 00:45:49,126 --> 00:45:52,562 He sleeps all the time. He mixes up night and day. 314 00:45:52,763 --> 00:45:54,594 lt 's a shame. We're going. 315 00:45:55,966 --> 00:45:58,958 How terrible! Get up immediately! 316 00:45:59,970 --> 00:46:01,562 lt 's a shame! 317 00:46:07,545 --> 00:46:09,945 How can you watch this? 318 00:46:14,118 --> 00:46:17,019 -l don't like your father. -Why not? 319 00:46:17,221 --> 00:46:20,782 He only thinks about women, sleeping and cigars. 320 00:46:20,991 --> 00:46:23,118 And stars. 321 00:46:25,529 --> 00:46:27,963 -Let 's go. -Wait. 322 00:46:31,335 --> 00:46:35,431 -Can you see Alexander? -Yes. 323 00:46:52,123 --> 00:46:55,354 Take your hands off me! 324 00:46:56,193 --> 00:46:58,787 Let 's wait until everyone has left. 325 00:47:05,936 --> 00:47:09,394 -Sometimes l want to kill you. -And other times? 326 00:47:10,141 --> 00:47:12,905 0ther times, l want to love you forever. 327 00:47:36,300 --> 00:47:38,291 -Piotr! -What? 328 00:47:39,937 --> 00:47:44,897 Are you eating onion again? Why? 329 00:47:45,576 --> 00:47:47,840 ln the film, there was palm trees... 330 00:47:48,112 --> 00:47:50,012 the ocean... Bangkok... 331 00:47:50,214 --> 00:47:52,808 Rubbish! Do you know why Emmanuelle is happy? 332 00:47:53,017 --> 00:47:55,144 Because the guys in the film... 333 00:47:56,187 --> 00:47:59,953 have got big guns. Like Pushkin! Like me! 334 00:48:02,159 --> 00:48:07,461 You don't understand anything. You just eat raw onion. 335 00:48:08,632 --> 00:48:10,657 Such passion. 336 00:48:17,942 --> 00:48:20,706 Why so crude? 337 00:48:20,911 --> 00:48:25,575 Love has to be beautiful, it has to be poetic! Bangkok... 338 00:48:29,854 --> 00:48:34,086 -You want Bangkok? -Yes. 339 00:49:11,428 --> 00:49:13,396 What are you doing? 340 00:49:13,964 --> 00:49:15,989 Here are your palm trees! 341 00:49:23,908 --> 00:49:26,035 Here's your Bangkok! 342 00:49:28,412 --> 00:49:31,745 -Here's your... -Emmanuelle. 343 00:49:35,719 --> 00:49:39,621 -But l can't. -What can't you? 344 00:49:40,925 --> 00:49:44,417 The size of your dick isn't normal. 345 00:49:46,630 --> 00:49:49,599 My lieutenant 's is like this... 346 00:49:52,803 --> 00:49:57,297 But yours is very big. lt 's just not possible. 347 00:49:57,508 --> 00:49:59,499 You want me cut if off? 348 00:50:00,778 --> 00:50:02,575 Cut it. 349 00:50:03,914 --> 00:50:05,541 0kay. 350 00:50:07,785 --> 00:50:09,844 -Piotr! -Let me. 351 00:50:11,922 --> 00:50:13,856 He's crazy. 352 00:50:40,050 --> 00:50:43,110 Some door should be open. 353 00:50:55,232 --> 00:50:57,427 Can l help you? Yes... 354 00:51:04,641 --> 00:51:06,233 0kay. 355 00:51:07,411 --> 00:51:11,472 -What 's wrong? -Piotr put bearings on his penis... 356 00:51:11,682 --> 00:51:14,082 and had sex with Veronica. 357 00:51:14,284 --> 00:51:17,310 The lieutenant 's wife? With ball bearings? 358 00:51:17,521 --> 00:51:19,887 lt 's because his is very big. 359 00:51:22,259 --> 00:51:24,557 Like the pilot 's in ''Emmanuelle''? 360 00:51:24,762 --> 00:51:26,753 ldiot. He's heard something.... 361 00:51:27,898 --> 00:51:30,833 about constriction devices. But they're not made of steel! 362 00:52:15,479 --> 00:52:18,141 The penis is inflated like a zeppelin. 363 00:52:20,317 --> 00:52:22,114 -Show me! -Show him. 364 00:52:22,319 --> 00:52:24,082 Come on! 365 00:52:32,663 --> 00:52:34,597 You drink my whisky... 366 00:52:34,798 --> 00:52:38,199 you screw the ballerina in my office! 367 00:52:38,402 --> 00:52:40,267 Do you want some water? 368 00:52:41,305 --> 00:52:42,932 Calm down. 369 00:52:48,679 --> 00:52:50,203 How did this happen? 370 00:52:50,848 --> 00:52:53,681 -We watched ''Emmanuelle''. -Me too. 371 00:52:53,884 --> 00:52:55,283 Did you like it? 372 00:52:55,486 --> 00:52:59,149 Yes, but no one there puts ball bearings on his prick! 373 00:52:59,356 --> 00:53:04,157 -Could it be sawed off? -lt 's made of special steel! 374 00:53:04,628 --> 00:53:06,892 l've tried Hartmann method. 375 00:53:07,097 --> 00:53:13,297 He recommends wrapping the penis with tape... 376 00:53:13,504 --> 00:53:17,304 beginning at the distal end and moving upwards in a spiral... 377 00:53:17,508 --> 00:53:20,102 towards the point of constriction. 378 00:53:21,278 --> 00:53:24,441 But with such swelling, the method won't work. 379 00:53:24,648 --> 00:53:26,309 Call Maria Markovna. 380 00:53:27,684 --> 00:53:31,176 -Which Markovna? -Your mother! 381 00:53:31,388 --> 00:53:35,688 Call Marta too. The consequences are hard to predict. 382 00:53:36,026 --> 00:53:42,693 -No, she's retired and got asthma. -0ur steel's worth gold! 383 00:53:43,066 --> 00:53:46,399 And you go and put it on your prick! Really! 384 00:54:15,365 --> 00:54:17,162 lt worked. 385 00:54:20,204 --> 00:54:22,035 Bring him here, the rake. 386 00:54:23,073 --> 00:54:25,735 Just look at him. 387 00:54:28,278 --> 00:54:30,075 Stay calm. 388 00:54:45,862 --> 00:54:47,796 Don't be frightened. 389 00:55:07,884 --> 00:55:09,317 Go! 390 00:55:25,769 --> 00:55:28,738 Watchmaker's precision. Congratulations. 391 00:55:37,414 --> 00:55:42,374 Where are you, Veronica? Show yourself! 392 00:55:42,586 --> 00:55:44,554 l'll blow this whole town in pieces! 393 00:55:44,755 --> 00:55:48,486 Come out, Veronica! Where have you gone? 394 00:55:48,692 --> 00:55:51,786 Come out this instant... 395 00:55:51,995 --> 00:55:55,021 or l'll blow this factory to pieces! 396 00:55:55,932 --> 00:55:59,959 ln all my professional practice, l've never seen anything like that. 397 00:56:03,674 --> 00:56:05,471 l could say even more: 398 00:56:06,576 --> 00:56:10,774 it was huge, terribly huge! 399 00:56:12,316 --> 00:56:15,149 27 centimeters! 400 00:56:16,553 --> 00:56:19,283 And if it had burst? 401 00:56:19,556 --> 00:56:24,016 l'll kill you! Believe me, l'll kill you! 402 00:56:24,227 --> 00:56:26,457 -You're a bitch! -Shut up! 403 00:56:26,663 --> 00:56:28,153 -l'm not a bitch! -Be quiet! 404 00:56:28,398 --> 00:56:31,196 -Not in the face, Mama! -Shut up! 405 00:56:52,756 --> 00:56:54,951 What are you doing here? 406 00:56:55,158 --> 00:56:57,422 l've come to watch the moon. 407 00:58:50,207 --> 00:58:54,371 -What are you doing here? -l want them to drink my blood. 408 00:58:54,945 --> 00:58:59,746 ldiot! l'm the one with bad blood. l need leeches. 409 00:59:07,390 --> 00:59:10,587 You've got all the leeches of the swamp on you. 410 01:00:29,773 --> 01:00:32,936 Now he's going to come out. 411 01:00:33,276 --> 01:00:38,612 He's going to come out, to take five steps... 412 01:00:39,115 --> 01:00:41,083 and then stumble. 413 01:01:38,008 --> 01:01:42,172 -l missed it, Dad. -0nce more. Aim well. 414 01:02:19,182 --> 01:02:20,547 ls this what you call hunting? 415 01:02:20,750 --> 01:02:25,915 They said, there are wild boars here. 416 01:02:26,122 --> 01:02:28,022 Look! A pig! 417 01:02:42,205 --> 01:02:44,673 What is it? 418 01:02:45,575 --> 01:02:48,806 -A boar? -lt doesn't look like it. 419 01:02:50,046 --> 01:02:51,809 Was it a wild boar? 420 01:02:52,015 --> 01:02:56,714 l think we've just killed a domesticated pig. 421 01:02:56,920 --> 01:02:58,751 Let 's get out of here, quick! 422 01:02:58,955 --> 01:03:04,086 -Maybe it was a real boar. -No, boars have tusks. 423 01:03:06,196 --> 01:03:11,133 Lulu! Where's my little piggy? 424 01:03:12,168 --> 01:03:14,363 Have you seen my pig? 425 01:03:14,671 --> 01:03:16,639 The silly thing escaped again. 426 01:03:16,840 --> 01:03:18,603 -What 's its name? -Lulu. 427 01:03:18,808 --> 01:03:22,369 -Lulu? She ran that way. -Thanks. 428 01:03:31,654 --> 01:03:34,418 That 's just disgusting. 429 01:03:34,624 --> 01:03:38,651 lt 's not my fault. After the film... 430 01:03:38,862 --> 01:03:42,923 he asked me the unimaginable. This morning, he was dead in bed. 431 01:03:59,182 --> 01:04:03,278 The headmaster in the French teacher's bed. 432 01:04:25,575 --> 01:04:27,133 What 's he doing here? 433 01:04:29,479 --> 01:04:32,073 lt 's very hard to see one's husband... 434 01:04:32,282 --> 01:04:37,117 dead in someone else's bed, but... 435 01:04:38,588 --> 01:04:41,113 l don't know this man. 436 01:04:56,172 --> 01:04:59,630 And l hardly know him. 437 01:05:02,579 --> 01:05:04,877 Hardly! 438 01:05:09,853 --> 01:05:11,684 You know what? 439 01:05:12,255 --> 01:05:14,587 The school will take care of the funeral. 440 01:05:15,291 --> 01:05:18,260 He was a good headmaster and a man of morals. 441 01:05:18,461 --> 01:05:20,395 lt 's better this way. 442 01:05:32,475 --> 01:05:34,943 Have you found your cat? 443 01:05:36,913 --> 01:05:40,076 l've lost the sea, l've lost my cat. 444 01:05:41,384 --> 01:05:43,011 Here, eat this. 445 01:05:43,586 --> 01:05:47,647 Your eyes are so sad. Why? 446 01:05:48,258 --> 01:05:51,022 Look, do this. 447 01:05:51,227 --> 01:05:53,559 You can hide behind them. 448 01:06:17,620 --> 01:06:19,850 Here's your lamb. 449 01:06:20,924 --> 01:06:23,119 Let me take it some other time, okay? 450 01:06:39,976 --> 01:06:42,968 Hello, Captain Nemo! 451 01:06:43,813 --> 01:06:46,407 l'm not Captain Nemo. 452 01:06:47,650 --> 01:06:49,811 -l'm a stray dog. -A what? 453 01:06:50,019 --> 01:06:52,249 A dog. 454 01:06:53,489 --> 01:06:55,855 -Homeless. -Where are you going? 455 01:06:56,693 --> 01:07:01,096 l've lost the sea. l'm searching for another, but there isn't one. 456 01:07:02,165 --> 01:07:03,655 Are you married? 457 01:07:05,268 --> 01:07:07,361 -Me? -Yes. 458 01:07:08,037 --> 01:07:10,437 -No, no. -No? 459 01:07:13,242 --> 01:07:16,075 -My boat is my wife. -Why? 460 01:07:18,348 --> 01:07:22,808 ln our town, there are so many marriageable girls! 461 01:07:23,019 --> 01:07:26,011 lt 's unbelievable! 462 01:07:26,556 --> 01:07:29,024 We'll come and visit you tonight, okay? 463 01:07:29,225 --> 01:07:31,557 Alright? You agree? 464 01:08:45,802 --> 01:08:50,239 -You okay? -Where are you going to? 465 01:08:51,641 --> 01:08:54,610 -ls it good? -Yes, l'm gonna swim. 466 01:09:03,820 --> 01:09:07,017 The crazy guy is back. 467 01:09:08,024 --> 01:09:10,720 What 's wrong, Mama? 468 01:09:11,761 --> 01:09:17,063 -Where's Veronica? -Around. What 's up? A bit drunk? 469 01:09:17,533 --> 01:09:20,502 You blockhead, she's in the bushes with a lover. 470 01:09:20,703 --> 01:09:23,194 What bushes? What lover? Are you crazy? 471 01:09:23,406 --> 01:09:26,204 No, l'm not. l know everything. 472 01:09:26,409 --> 01:09:28,707 -No, you don't. -Shut up. 473 01:09:36,886 --> 01:09:38,751 So beautiful! 474 01:09:43,259 --> 01:09:45,193 Beautiful? 475 01:09:45,394 --> 01:09:49,797 l ought to turn away, but l can't. Such beauty. 476 01:09:50,099 --> 01:09:52,761 l'm coming closer. 477 01:11:17,620 --> 01:11:20,214 There's no love! 478 01:11:25,394 --> 01:11:28,420 -There is! -No, there is not! 479 01:11:29,298 --> 01:11:32,426 Yes, yes! 480 01:11:41,344 --> 01:11:43,812 Have you guys seen Sibylla? 481 01:11:44,013 --> 01:11:45,412 Have you guys seen Sibylla? 482 01:11:45,615 --> 01:11:48,345 Your little tart is busy pulling someone's pants down. 483 01:12:59,922 --> 01:13:02,550 Who's that bird in the photo? Your grandma? 484 01:13:06,162 --> 01:13:10,826 0ne day, grandpa caught her with a man in the laundry. 485 01:13:22,144 --> 01:13:24,442 Can you see better now? 486 01:13:30,886 --> 01:13:33,116 How terrible. 487 01:13:42,898 --> 01:13:44,763 My husband. 488 01:13:47,536 --> 01:13:51,233 l'm about to be unfaithful, and there he is having a shave. 489 01:13:52,341 --> 01:13:55,538 But you told me you were a lonely woman... 490 01:13:55,745 --> 01:14:01,149 ...looking for a man. -l am a lonely woman. 491 01:14:21,704 --> 01:14:24,264 Now l know where my cigars go. 492 01:14:29,845 --> 01:14:32,245 lnto the kitchen. Come on. 493 01:14:32,448 --> 01:14:35,542 lnto the kitchen? Now? 494 01:14:48,130 --> 01:14:50,121 Get out of here! 495 01:14:52,101 --> 01:14:54,069 Let go of my hand! 496 01:14:56,405 --> 01:14:59,101 Bloody little bitch. 497 01:14:59,308 --> 01:15:00,935 Let go of me! 498 01:15:05,214 --> 01:15:07,682 Little girls don't behave like that. 499 01:15:07,883 --> 01:15:11,410 l don't give a damn how little girls behave! 500 01:15:12,054 --> 01:15:13,885 l love you. 501 01:15:14,089 --> 01:15:18,150 And l won't let any other woman have you! Do you understand? 502 01:15:19,495 --> 01:15:23,659 l'm an adult and l can do for you everything they can. 503 01:15:24,467 --> 01:15:26,697 Got it? 504 01:15:41,317 --> 01:15:45,777 God-damn you! Ready! Aim! 125-285! 505 01:15:45,988 --> 01:15:47,717 Fire! 506 01:15:58,734 --> 01:16:02,397 15-23! 16! Ready! Aim! 507 01:16:02,605 --> 01:16:04,038 Fire! 508 01:16:17,820 --> 01:16:20,721 Ready! Aim! 509 01:16:21,090 --> 01:16:24,025 19-68! Fire! 510 01:16:26,195 --> 01:16:29,392 Aargh, my back! 511 01:16:48,751 --> 01:16:51,914 Shit. Damn it! 512 01:18:25,114 --> 01:18:26,843 You see? 513 01:18:29,084 --> 01:18:31,575 lt hurts a lot. Right here. 514 01:18:31,787 --> 01:18:34,187 Mika! He's over there. 515 01:19:23,572 --> 01:19:27,030 l've been looking for you for two days. 516 01:19:28,444 --> 01:19:32,312 -What are you doing here? -They don't want to sting me. 517 01:19:33,916 --> 01:19:36,578 -Let 's go. -Leave me alone! 518 01:19:47,596 --> 01:19:49,496 Wait! Do you hear me? 519 01:19:50,566 --> 01:19:53,194 -Please stop! -l don't want to see you. 520 01:19:53,402 --> 01:19:55,893 Listen to me! Wait! 521 01:19:56,705 --> 01:20:00,801 You and me are the main thing. Listen! 522 01:20:01,009 --> 01:20:02,738 You idiot! 523 01:20:02,945 --> 01:20:05,140 Wait. Are you listening? 524 01:20:05,914 --> 01:20:10,908 Tell me what you want me to do. Tell me, and l'll do it. 525 01:20:11,353 --> 01:20:12,911 Marry Veronica! 526 01:20:13,122 --> 01:20:17,855 Which Veronica? But she's married to the lieutenant. 527 01:20:18,127 --> 01:20:21,119 Then marry Maria, the chemist... 528 01:20:21,330 --> 01:20:25,528 or that idiot Sappho. l don't care. Just get married! 529 01:20:28,804 --> 01:20:30,738 Will you marry me? 530 01:20:32,074 --> 01:20:34,770 My father is getting married too. 531 01:20:34,977 --> 01:20:36,239 What? 532 01:20:37,012 --> 01:20:39,446 Sappho and he are old friends. 533 01:20:40,115 --> 01:20:43,243 He wants to marry that idiot? 534 01:20:43,685 --> 01:20:46,449 She's at his place right now. 535 01:20:47,022 --> 01:20:48,922 Actually, l quite like her. 536 01:21:39,474 --> 01:21:41,669 You idiot! 537 01:21:52,988 --> 01:21:56,082 lt 's been ages since l last danced. 538 01:21:58,560 --> 01:22:00,221 Thank you. 539 01:22:00,429 --> 01:22:03,865 l drink to our beautiful women. 540 01:22:18,647 --> 01:22:22,640 -Now, let 's go. -Where are you off to, captain? 541 01:22:22,851 --> 01:22:26,048 Don't give that idiot no more drinks. 542 01:22:26,288 --> 01:22:29,519 Where are you going? Where is he going? 543 01:22:30,859 --> 01:22:33,885 So many beautiful women here. 544 01:24:02,184 --> 01:24:05,381 l'll give you a night... 545 01:24:07,389 --> 01:24:13,385 l'll give you a night like you've never had before, my love. 546 01:24:17,199 --> 01:24:20,225 l'll give myself to you. 547 01:24:20,569 --> 01:24:25,563 l'm dying of desire to love you. 548 01:24:28,143 --> 01:24:32,307 l want every bit of you. 549 01:24:32,581 --> 01:24:35,778 My love. 550 01:24:49,064 --> 01:24:52,056 Leave me alone! Please! 551 01:25:58,767 --> 01:26:00,758 Captain! 552 01:26:03,772 --> 01:26:05,706 Captain! 553 01:26:57,726 --> 01:27:01,924 Slbylla left,she salled away and out of my llfe. 554 01:27:03,064 --> 01:27:09,128 73 tlmes l klssed herthat summer, though she sald lwas allowed 1OO. 555 01:27:10,906 --> 01:27:13,932 Where have those 27 klsses gone? 556 01:27:16,178 --> 01:27:17,702 Fire! 40254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.