All language subtitles for miss.scarlet.and.the.duke.s03e04.1080p.web.h264-cbfm-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,091 --> 00:00:03,112 So I kick down the fron door and go on in 2 00:00:03,214 --> 00:00:05,728 I call out, 'Police, show yourself!' 3 00:00:05,843 --> 00:00:08,260 Then there's this voice from upstairs. 4 00:00:08,374 --> 00:00:10,445 'I'm up here, don't shoot!' 5 00:00:10,561 --> 00:00:13,207 I say, 'Well, come down, hands in the air.' 6 00:00:13,322 --> 00:00:14,551 The bedroom door creaks open 7 00:00:14,703 --> 00:00:16,943 and this skinny old fella comes to the top of the stairs, 8 00:00:17,082 --> 00:00:19,768 hands in the air, naked as the day he was born. 9 00:00:19,882 --> 00:00:21,264 I can still see it now. 10 00:00:21,340 --> 00:00:23,700 I mean, I tell ya, they ain't paying me enough for this job. 11 00:00:23,795 --> 00:00:25,369 Come on your highness, chop chop. 12 00:00:25,446 --> 00:00:26,634 -One moment, I'm calculating. 13 00:00:26,710 --> 00:00:28,750 What's to calculate? You can either go or you can't. 14 00:00:28,821 --> 00:00:30,561 -I'm looking at the pieces in play and working out the 15 00:00:30,585 --> 00:00:31,851 probabilities of what remains. 16 00:00:32,004 --> 00:00:34,383 -Sounds like cheating to me. You trying to steal our money? 17 00:00:34,537 --> 00:00:35,303 -We're not playing for money. 18 00:00:35,419 --> 00:00:36,659 -Course we are, two bob a game. 19 00:00:36,761 --> 00:00:38,801 -The... these premises aren't licensed for gambling. 20 00:00:38,872 --> 00:00:39,912 We're officers of the law. 21 00:00:41,940 --> 00:00:43,896 Oh, don't look so worried, 22 00:00:43,973 --> 00:00:46,390 we do this all the time! 23 00:00:46,544 --> 00:00:49,038 Oh, my God, it's the Superintendent! 24 00:00:52,413 --> 00:00:54,140 You are way too gullible for a copper, son. 25 00:00:54,255 --> 00:00:55,328 Now, hurry up! 26 00:00:56,440 --> 00:00:58,320 -One of your pieces is missing. 27 00:00:58,436 --> 00:01:00,238 -What? Don't be daft. 28 00:01:00,315 --> 00:01:02,055 -You have only two, you had three just a moment ago. 29 00:01:02,079 --> 00:01:03,079 Where's it gone? 30 00:01:03,154 --> 00:01:05,532 -You better not be calling me a cheat, boy. 31 00:01:06,799 --> 00:01:08,180 -Perhaps it fell on the floor. 32 00:01:09,905 --> 00:01:11,479 Or into your pocket? 33 00:01:11,631 --> 00:01:13,703 -Say that again and we'll be talking outside. 34 00:01:21,069 --> 00:01:21,990 -I should warn you I've been training 35 00:01:22,067 --> 00:01:23,216 with an expert pugilist. 36 00:01:23,331 --> 00:01:25,519 An expert pugilist? 37 00:01:25,595 --> 00:01:27,666 Oh no, what am I to do?! 38 00:01:56,668 --> 00:01:58,049 -Any idea what this is about? 39 00:02:02,422 --> 00:02:03,880 -Alright, a bit of hush, please. 40 00:02:05,030 --> 00:02:06,411 I said shut it! 41 00:02:08,751 --> 00:02:10,555 I've just been in with the Super. 42 00:02:10,669 --> 00:02:13,355 Last night he got a telegram from a nick in Manchester 43 00:02:13,432 --> 00:02:15,963 saying they'd arrested someone for the Stepney murders. 44 00:02:16,117 --> 00:02:18,726 Duke's been sent up north for a few days to look into it. 45 00:02:18,840 --> 00:02:20,873 With this weather who knows, it could be longer. 46 00:02:20,989 --> 00:02:24,825 So, whilst he's away, I'm in charge of you sorry lot. 47 00:02:24,940 --> 00:02:27,280 I want a full debrief on every active investigation 48 00:02:27,395 --> 00:02:29,351 and every current line of enquiry. 49 00:02:29,466 --> 00:02:31,577 And I want them in one hour. 50 00:02:32,613 --> 00:02:34,492 Yeah, yeah, yeah, my heart bleeds. 51 00:02:34,606 --> 00:02:36,601 Well, go on then, get on with it. 52 00:02:38,290 --> 00:02:40,323 Not you, Detective Fitzroy. 53 00:02:46,575 --> 00:02:48,493 You're mine now, son. 54 00:03:49,104 --> 00:03:50,140 -Mr. Potts. 55 00:03:50,217 --> 00:03:51,444 Good morning to you. 56 00:03:51,520 --> 00:03:52,560 -And to you, Miss Scarlet. 57 00:03:54,936 --> 00:03:56,815 Our morning constitutional? 58 00:03:56,930 --> 00:03:58,810 -I'm afraid she's not at home. 59 00:03:58,887 --> 00:04:00,420 Her mother was taken ill this morning 60 00:04:00,497 --> 00:04:01,993 and she's gone to nurse her. 61 00:04:02,109 --> 00:04:04,104 -Ah, I see. 62 00:04:04,256 --> 00:04:05,562 Nothing serious I hope? 63 00:04:05,677 --> 00:04:08,400 -Just a touch of gout, she does suffer with it so. 64 00:04:08,515 --> 00:04:11,277 Ivy asked me to pass on her apologies. 65 00:04:11,354 --> 00:04:15,229 -Well, if you could, er, tell her I called and give my best. 66 00:04:15,343 --> 00:04:17,108 Both to her and her mother. 67 00:04:17,222 --> 00:04:18,335 -Of course. 68 00:04:18,489 --> 00:04:19,678 Good day, Mr. Potts. 69 00:04:19,793 --> 00:04:21,788 -Good day. 70 00:04:25,930 --> 00:04:27,311 -Thank you. 71 00:04:27,465 --> 00:04:30,036 -Are you going to tell me what that was about? 72 00:04:30,188 --> 00:04:31,800 -I've got laundry to do. 73 00:04:38,706 --> 00:04:39,866 Shall I make us a cup of tea? 74 00:04:39,971 --> 00:04:42,195 -I'm not thirsty. 75 00:04:42,349 --> 00:04:44,460 He's a good man, I just didn't want to see him today. 76 00:04:44,612 --> 00:04:46,147 That's all there is to it. 77 00:04:46,263 --> 00:04:47,263 -Ivy. 78 00:04:49,600 --> 00:04:52,400 They left people to deal with things in their own way. 79 00:04:52,477 --> 00:04:54,486 -And your way is the aggressive folding of bed linen? 80 00:04:54,510 --> 00:04:56,135 -When you fell over on your first day at school, 81 00:04:56,159 --> 00:04:57,239 you got a scab on your knee 82 00:04:57,311 --> 00:04:58,311 and I said leave it, 83 00:05:00,954 --> 00:05:01,954 And what did you do? 84 00:05:04,945 --> 00:05:07,591 Some things are best left alone, Lizzy. 85 00:05:07,667 --> 00:05:08,707 I appreciate the metaphor, 86 00:05:11,005 --> 00:05:13,053 I know I'm not an expert with matters of the heart... 87 00:05:13,077 --> 00:05:14,077 -No you are not. 88 00:05:19,790 --> 00:05:23,780 I'm sorry, I'm just not in the best of moods. 89 00:05:23,894 --> 00:05:24,894 -Really? 90 00:05:24,968 --> 00:05:26,733 I'd never have guessed. 91 00:05:26,848 --> 00:05:29,188 -You get to work, I'm fine. 92 00:05:30,300 --> 00:05:31,300 -Alright. 93 00:05:31,337 --> 00:05:33,217 - We shall talk later. - No we won't. 94 00:05:33,332 --> 00:05:34,482 -Yes we will! 95 00:05:50,057 --> 00:05:51,667 I'm looking for Inspector Wellington. 96 00:05:51,783 --> 00:05:52,896 -He's not here. 97 00:05:53,011 --> 00:05:55,657 -Well, can you tell me where I might find him? 98 00:05:55,811 --> 00:05:57,384 -Why? 99 00:05:57,460 --> 00:05:59,302 -Because I wish to speak to him. 100 00:05:59,378 --> 00:06:00,378 -Why? 101 00:06:02,026 --> 00:06:03,746 -I don't know if I caught you at a bad time, 102 00:06:03,828 --> 00:06:05,939 or if you're deliberately being unhelpful. 103 00:06:06,783 --> 00:06:07,857 -The second one. 104 00:06:11,194 --> 00:06:13,649 -Inspector Wellington has asked for my help 105 00:06:13,763 --> 00:06:14,852 with the Bloomsbury robberies. 106 00:06:14,876 --> 00:06:15,956 And please don't say 'why'? 107 00:06:15,989 --> 00:06:17,308 -You won't be working the Bloomsbury case, 108 00:06:17,332 --> 00:06:18,790 I've given it to one of my men. 109 00:06:18,866 --> 00:06:20,708 -What? You can't do that. 110 00:06:20,823 --> 00:06:22,664 -Duke's been seconded to the Manchester force. 111 00:06:22,779 --> 00:06:25,158 So, I'm acting up 'til he gets back. 112 00:06:25,272 --> 00:06:27,114 Close the door on your way out. 113 00:06:27,190 --> 00:06:30,029 - Detective Phelps... - Detective Inspector Phelps. 114 00:06:30,144 --> 00:06:32,370 -Acting Detective Inspector Phelps, 115 00:06:32,484 --> 00:06:34,032 I have been hired to assist Scotland Yard 116 00:06:34,056 --> 00:06:35,223 with a case, beginning this very day. 117 00:06:35,247 --> 00:06:37,050 I have a contract with Inspector Wellington. 118 00:06:37,165 --> 00:06:38,315 -Let's see it then. 119 00:06:40,387 --> 00:06:43,071 -Well, it's more of verbal contract, 120 00:06:43,186 --> 00:06:44,346 a promise made in good faith, 121 00:06:44,452 --> 00:06:45,772 but there are many lawyers who would consider 122 00:06:45,796 --> 00:06:46,485 that legally binding. 123 00:06:46,602 --> 00:06:47,943 -Good luck finding one. 124 00:06:58,377 --> 00:07:00,833 -Please tell me this is a joke. 125 00:07:00,949 --> 00:07:02,789 - I, I'm sorry I don't... - Phelps. 126 00:07:02,905 --> 00:07:05,015 How in God's name is he in charge? 127 00:07:05,129 --> 00:07:06,563 Do you have any idea when Inspector Wellington 128 00:07:06,587 --> 00:07:07,929 will be back? 129 00:07:08,044 --> 00:07:09,924 What are you doing, Detective Fitzroy? 130 00:07:10,039 --> 00:07:11,818 -That's an awful lot of questions, Miss Scarlet. 131 00:07:11,842 --> 00:07:13,493 Erm, let's see... 132 00:07:13,608 --> 00:07:15,909 Phelps is in charge because he's the longest 133 00:07:16,024 --> 00:07:17,024 serving detective. 134 00:07:18,710 --> 00:07:21,318 Will be back and I'm polishing this plaque because 135 00:07:21,432 --> 00:07:22,623 Phelps ordered me to do so. 136 00:07:22,699 --> 00:07:24,286 After this I've got to take food to the prisoners 137 00:07:24,310 --> 00:07:25,399 and then clean out the cells. 138 00:07:25,423 --> 00:07:26,895 -So, Phelps is throwing his weight around 139 00:07:26,919 --> 00:07:27,919 like a schoolyard bully? 140 00:07:30,832 --> 00:07:31,958 I believe that's the expression. 141 00:07:31,982 --> 00:07:33,263 -Respecting the chain of command is one thing, 142 00:07:33,287 --> 00:07:35,627 allowing the abuse of power is quite another. 143 00:07:35,741 --> 00:07:37,392 You must stand up for yourself. 144 00:07:37,507 --> 00:07:39,270 -I will. You can count on it. 145 00:07:39,348 --> 00:07:40,728 Fitzroy! 146 00:07:45,025 --> 00:07:46,176 You're with me. 147 00:07:47,941 --> 00:07:49,092 -Yes, Sir. 148 00:07:58,529 --> 00:07:59,832 -Oh, what now? 149 00:08:00,829 --> 00:08:01,903 Mr. Potts. 150 00:08:02,057 --> 00:08:03,821 Hello, again. 151 00:08:03,937 --> 00:08:06,660 -I wonder if I might, er, speak with you, Miss Scarlet. 152 00:08:06,775 --> 00:08:08,669 -Unfortunately I've just been engaged by Scotland Yard 153 00:08:08,693 --> 00:08:10,511 on a most urgent matter, so perhaps it could wait? 154 00:08:10,535 --> 00:08:13,527 -Well, it... it's about Miss Woods. 155 00:08:13,643 --> 00:08:17,824 We are having, erm, difficulties in our courtship. 156 00:08:17,901 --> 00:08:19,204 -I'm sorry to hear that. 157 00:08:19,319 --> 00:08:22,005 But that is a private matter between the two of you. 158 00:08:22,081 --> 00:08:24,121 -I won't take up more than two minutes of your time. 159 00:08:24,154 --> 00:08:26,953 - If only I had two minutes... - Well, one minute then? 160 00:08:28,143 --> 00:08:29,523 -Miss Woods and myself, 161 00:08:29,638 --> 00:08:31,941 we've been walking out for quite some time now, 162 00:08:32,095 --> 00:08:37,503 but... as of late she seems reluctant to be in my presence. 163 00:08:37,580 --> 00:08:40,303 Each excuse she gives seems reasonable enough, 164 00:08:40,418 --> 00:08:41,531 a busy day shopping, 165 00:08:41,646 --> 00:08:43,103 a visit to her mother's, 166 00:08:43,180 --> 00:08:44,906 the times you cook dinner for her. 167 00:08:45,060 --> 00:08:47,477 But add them all up and there's a... 168 00:08:47,631 --> 00:08:51,045 distinct cooling in her affections. 169 00:08:51,160 --> 00:08:53,884 -This really is something you should discuss with Ivy. 170 00:08:54,037 --> 00:08:55,265 -Oh... 171 00:08:55,340 --> 00:08:58,218 I'm a man of numbers, not words. 172 00:08:58,371 --> 00:09:00,060 I can tell you how long a corpse 173 00:09:00,174 --> 00:09:01,532 should be kept at room temperature, 174 00:09:01,556 --> 00:09:04,394 or, er, the price to pay for a surgical clamp. 175 00:09:04,510 --> 00:09:08,230 But asking a lady why her feelings have changed... 176 00:09:08,346 --> 00:09:11,107 -Perhaps I might venture one small piece of advice. 177 00:09:11,223 --> 00:09:12,223 -Oh, please. 178 00:09:12,335 --> 00:09:15,787 -You do seem to have a rather set routine. 179 00:09:15,902 --> 00:09:17,898 You take Ivy for a walk around the same park 180 00:09:18,051 --> 00:09:19,279 on the same day. 181 00:09:19,354 --> 00:09:21,579 You come round for supper at the same time 182 00:09:21,695 --> 00:09:22,695 on the same evening. 183 00:09:22,808 --> 00:09:25,685 -So, I should come round at a different time? 184 00:09:25,762 --> 00:09:27,757 -Ivy enjoys the Music Hall. 185 00:09:27,833 --> 00:09:29,560 Why not take her on a Saturday night? 186 00:09:29,713 --> 00:09:30,978 Or go out for dinner. 187 00:09:31,093 --> 00:09:32,413 Even a walk through Covent Garden would... 188 00:09:32,437 --> 00:09:33,602 You don't have to write this down, Mr. Potts, 189 00:09:33,626 --> 00:09:35,006 these are just examples. 190 00:09:36,158 --> 00:09:37,629 You've been together for some months now, 191 00:09:37,653 --> 00:09:40,339 you might wish to vary things up a little. 192 00:09:41,873 --> 00:09:43,292 -Vary things up? 193 00:09:43,369 --> 00:09:45,363 -Uh, what I'm saying is... 194 00:09:46,399 --> 00:09:48,394 do something unexpected. 195 00:09:48,509 --> 00:09:49,622 Surprise her! 196 00:09:51,579 --> 00:09:52,806 -Yes... 197 00:09:55,377 --> 00:09:56,718 Yes! 198 00:09:57,754 --> 00:09:59,520 Unexpected! 199 00:09:59,634 --> 00:10:00,708 I see! 200 00:10:00,823 --> 00:10:02,934 Well, that's very good, Miss Scarlet. 201 00:10:03,010 --> 00:10:04,123 Very good! 202 00:10:04,238 --> 00:10:05,926 I know we've not always seen eye to eye 203 00:10:06,041 --> 00:10:09,377 but er, well, this is very much appreciated, thank you. 204 00:10:13,252 --> 00:10:16,129 Oh, and if there's anything I can do in return 205 00:10:16,244 --> 00:10:18,316 please do not hesitate to ask. 206 00:10:18,393 --> 00:10:19,927 -Well, you could change your mind about 207 00:10:20,042 --> 00:10:21,845 not allowing women in the mortuary. 208 00:10:24,454 --> 00:10:26,027 -I'll think on it. 209 00:10:26,181 --> 00:10:27,791 Good day. 210 00:10:32,509 --> 00:10:33,968 Who are we waiting for? 211 00:10:34,045 --> 00:10:35,425 -An idiot. 212 00:10:35,501 --> 00:10:39,069 -It would help if you gave maybe a little more information. 213 00:10:39,184 --> 00:10:41,678 -Michael Galanis. Nephew of Nikos Galanis. 214 00:10:41,793 --> 00:10:43,673 - As in the gang? - As in the gang. 215 00:10:43,787 --> 00:10:45,515 There've been some robberies in Bloomsbury. 216 00:10:45,591 --> 00:10:47,010 Antique clocks and pocket watches, 217 00:10:47,164 --> 00:10:49,351 I've had word the nephew's involved. 218 00:10:49,427 --> 00:10:51,115 -Why do you think he'll be here? 219 00:10:51,192 --> 00:10:52,995 -Comes every day for his lunch. 220 00:10:54,528 --> 00:10:55,257 Thank you, love. 221 00:10:55,372 --> 00:10:56,102 Ooh, watch yourself. 222 00:10:56,216 --> 00:10:56,754 Hello Michael. 223 00:10:56,908 --> 00:10:58,787 -There, see? 224 00:11:00,514 --> 00:11:03,006 Like I said, he's an idiot. 225 00:11:09,604 --> 00:11:10,947 Oi! 226 00:11:11,063 --> 00:11:12,943 Oh! Uh! Uh! 227 00:11:27,826 --> 00:11:29,400 Scoundrel! Wait! 228 00:11:30,282 --> 00:11:31,010 -Police! 229 00:11:31,087 --> 00:11:34,041 You ain't going nowhere, son! 230 00:11:36,995 --> 00:11:37,995 Alright, Michael? 231 00:11:39,449 --> 00:11:40,870 - No. - I haven't done anything! 232 00:11:40,985 --> 00:11:41,985 -Of course you haven't. 233 00:11:42,097 --> 00:11:43,417 Hold him still while I search him. 234 00:11:43,477 --> 00:11:45,510 -I told you I haven't done nothing! 235 00:11:45,588 --> 00:11:47,775 Oh! Ah! 236 00:11:48,619 --> 00:11:50,190 Oh... 237 00:11:54,026 --> 00:11:56,521 Looks expensive. Yours is it? 238 00:11:56,597 --> 00:11:57,939 -What? No! 239 00:11:58,055 --> 00:11:59,436 You just planted it in my pocket! 240 00:11:59,550 --> 00:12:01,390 -Detective Fitzroy, did you see me put anything 241 00:12:01,469 --> 00:12:03,042 in this gentleman's pocket? 242 00:12:04,769 --> 00:12:06,955 -No. 243 00:12:07,070 --> 00:12:10,407 -Slandering a police officer, that's a serious offence. 244 00:12:10,523 --> 00:12:12,248 -No! No! Urgh! 245 00:12:27,631 --> 00:12:29,665 How long will I be here? 246 00:12:29,780 --> 00:12:33,731 -I'm not sure, I'm not in charge of the investigation. 247 00:12:33,885 --> 00:12:35,573 -Your mate that cuffed me, 248 00:12:35,649 --> 00:12:38,411 he said I nicked that watch from some shop in Bloomsbury. 249 00:12:39,332 --> 00:12:40,332 I didn't. 250 00:12:41,327 --> 00:12:43,168 -You should eat it whilst it's hot. 251 00:12:43,321 --> 00:12:44,702 -Wait. Please. 252 00:12:46,045 --> 00:12:50,724 He planted it on me, you saw him, I know you did. 253 00:12:54,907 --> 00:12:55,907 Please... 254 00:12:57,246 --> 00:12:58,666 -I'm sorry, I can't. 255 00:13:03,346 --> 00:13:04,779 Please forgive the lateness of the hour 256 00:13:04,803 --> 00:13:07,196 but with Inspector Wellington away you were the closest thing 257 00:13:07,220 --> 00:13:08,985 I could find to an honourable man. 258 00:13:09,100 --> 00:13:12,667 There's a compliment in there somewhere. 259 00:13:14,125 --> 00:13:18,383 So, you believe Detective Phelps planted evidence on the suspect? 260 00:13:18,498 --> 00:13:20,416 -I'm not naive, I know it happens, 261 00:13:20,532 --> 00:13:23,331 but I've just never witnessed it before. 262 00:13:23,486 --> 00:13:25,533 If I report Phelps, the other men will never trust me again. 263 00:13:25,557 --> 00:13:28,511 But I cannot in good conscience stay quiet. 264 00:13:28,626 --> 00:13:30,520 -If you speak out, there's every chance Scotland Yard 265 00:13:30,544 --> 00:13:32,232 will simply close ranks. 266 00:13:32,309 --> 00:13:34,279 Even if Inspector Wellington were here to fight your corner, 267 00:13:34,303 --> 00:13:36,566 there are many above him in the chain of command. 268 00:13:36,681 --> 00:13:39,520 -I do not do this lightly, but being a detective 269 00:13:39,635 --> 00:13:42,166 is the only thing I've ever shown an aptitude for. 270 00:13:42,282 --> 00:13:44,584 Except for writing poetry, of course. 271 00:13:44,699 --> 00:13:47,500 -Are you absolutely certain of what you saw? 272 00:13:47,653 --> 00:13:50,184 -It all happened so fast, I could be mistaken. 273 00:13:50,300 --> 00:13:52,218 That's why I've come to you. 274 00:13:52,333 --> 00:13:54,864 I'd like to pay you to investigate the matter, 275 00:13:54,979 --> 00:13:57,205 in the strictest of confidence, of course. 276 00:13:58,777 --> 00:14:00,811 -And if I find something, then what? 277 00:14:01,885 --> 00:14:03,610 -I could always try the clergy. 278 00:14:06,219 --> 00:14:08,752 - Leave it alone. - What? No. 279 00:14:08,905 --> 00:14:13,086 Anyway I can't, Fitzroy paid me an advance. 280 00:14:13,240 --> 00:14:15,924 -Give it back, walk away. 281 00:14:16,001 --> 00:14:17,321 You'll be helping him, believe me. 282 00:14:17,421 --> 00:14:19,430 -Moses, there is every chance that an innocent man has... 283 00:14:19,454 --> 00:14:22,637 -Michael Galanis belongs to a crime family. 284 00:14:22,714 --> 00:14:24,479 He may not have done that particular robbery, 285 00:14:24,594 --> 00:14:25,594 but he's done others. 286 00:14:25,630 --> 00:14:28,123 -That's not how justice works. 287 00:14:28,277 --> 00:14:29,889 That's not how justice should work. 288 00:14:31,307 --> 00:14:33,610 Tell me about the Galanis family. 289 00:14:33,725 --> 00:14:39,325 -They're Greek, been in London twenty years or so. 290 00:14:39,479 --> 00:14:42,930 Started in Bayswater then spread out to Paddington. 291 00:14:43,046 --> 00:14:44,657 They make their money from gambling 292 00:14:44,772 --> 00:14:47,151 and all type of thieving. 293 00:14:47,266 --> 00:14:48,801 -Where does Michael fit in? 294 00:14:48,916 --> 00:14:51,601 -His uncle Nikos runs the crew. 295 00:14:51,716 --> 00:14:55,091 From what I hear, his nephew is something of a disappointment. 296 00:14:55,206 --> 00:14:56,435 -In what way? 297 00:14:56,588 --> 00:14:59,809 -Young, foolish, makes a lot of mistakes. 298 00:14:59,924 --> 00:15:02,648 If I was at Scotland Yard, he's the one I'd go after. 299 00:15:02,763 --> 00:15:04,720 -So, what you're saying is he's a weak link, 300 00:15:04,835 --> 00:15:06,515 that's why Phelps might wish to target him? 301 00:15:06,599 --> 00:15:10,206 -I am saying you should walk away. 302 00:15:11,663 --> 00:15:13,007 These are serious people. 303 00:15:13,083 --> 00:15:15,692 They won't want you sniffing around in their business. 304 00:15:15,807 --> 00:15:18,338 -Well, it's a good job I've got you to assist me then, isn't it? 305 00:15:18,454 --> 00:15:19,963 So, we'll start by looking into this robbery. 306 00:15:19,987 --> 00:15:22,712 The store's in Bloomsbury, I'll get us a cab. 307 00:15:22,826 --> 00:15:24,092 -I haven't agreed yet. 308 00:15:24,169 --> 00:15:25,449 -That's what the cab ride's for. 309 00:15:35,831 --> 00:15:38,286 -The thieves took everything. 310 00:15:38,362 --> 00:15:40,280 And as a Christian I... 311 00:15:40,434 --> 00:15:42,313 I try not to judge others. 312 00:15:42,390 --> 00:15:43,939 But it is hard to see the good in people 313 00:15:43,963 --> 00:15:46,688 when they undertake such an act. 314 00:15:46,840 --> 00:15:49,450 I'm afraid the shock has seen my health decline. 315 00:15:51,368 --> 00:15:52,480 -What happened? 316 00:15:52,594 --> 00:15:55,933 -Oh, shakes, night terrors. 317 00:15:56,048 --> 00:15:59,193 Generalised anxiety disorder my physician calls it. 318 00:15:59,307 --> 00:16:02,032 -I believe my associate was referring to the robbery, 319 00:16:02,185 --> 00:16:03,412 Miss Tinsdale. 320 00:16:03,528 --> 00:16:04,717 -Oh, yes, of course. 321 00:16:04,832 --> 00:16:06,903 Erm, well I... 322 00:16:07,018 --> 00:16:08,183 I turned up for work last week 323 00:16:08,207 --> 00:16:10,471 and the place had been ransacked. 324 00:16:10,548 --> 00:16:12,082 -Can you tell us what was taken? 325 00:16:12,198 --> 00:16:14,346 -Twelve carriage clocks, three dozen pocket watches 326 00:16:14,461 --> 00:16:16,417 and a pair of grandfather clocks. 327 00:16:18,029 --> 00:16:21,021 They dropped a John Harrison pocket watch on the way out. 328 00:16:21,097 --> 00:16:23,898 Broke my heart to see it shattered on the floor. 329 00:16:24,013 --> 00:16:26,621 My father used to wear something similar. 330 00:16:26,698 --> 00:16:29,499 I believe the shock has brought back the grief of his death. 331 00:16:29,614 --> 00:16:32,068 -When exactly did this happen? 332 00:16:32,183 --> 00:16:33,603 -Twelve years ago. 333 00:16:33,718 --> 00:16:35,329 Er, from tuberculosis. 334 00:16:38,398 --> 00:16:41,084 -Whoever did this didn't escape on foot 335 00:16:41,237 --> 00:16:43,961 with two grandfather clocks weighing them down. 336 00:16:48,525 --> 00:16:49,868 -You alright? 337 00:16:50,022 --> 00:16:52,592 -I'd lay money that the goods were loaded into a carriage. 338 00:16:52,707 --> 00:16:55,276 There may be scuff marks on the kerb from the wheel. 339 00:16:55,392 --> 00:16:58,653 Sometimes even a small fleck of paint can prove vital. 340 00:17:01,606 --> 00:17:02,374 -Eliza... 341 00:17:02,451 --> 00:17:03,731 -Just a moment, I won't be long. 342 00:17:03,792 --> 00:17:04,598 -Get up. 343 00:17:08,473 --> 00:17:10,660 -Gentlemen, can we help you? 344 00:17:13,806 --> 00:17:15,609 -Sorry I, I don't understand. 345 00:17:40,812 --> 00:17:43,151 - What's going on? - They work for Galanis. 346 00:17:43,305 --> 00:17:44,916 He wants to talk to us. 347 00:17:45,069 --> 00:17:46,309 -I didn't know you spoke Greek. 348 00:17:46,374 --> 00:17:48,752 -I spent a bit of time in Athens. 349 00:17:48,867 --> 00:17:50,978 -What were they laughing about? 350 00:17:51,054 --> 00:17:53,547 -I told them you were a private detective. 351 00:17:56,847 --> 00:17:59,839 He says the boss has been waiting for us. 352 00:17:59,954 --> 00:18:00,954 -Waiting where? 353 00:18:12,766 --> 00:18:13,994 -You know who I am? 354 00:18:15,375 --> 00:18:16,448 -Nikos Galanis. 355 00:18:16,602 --> 00:18:17,984 -This is my father, Andreas. 356 00:18:18,099 --> 00:18:19,825 -Please, have a seat. 357 00:18:25,080 --> 00:18:27,957 -I hear you have been asking questions about my family. 358 00:18:29,261 --> 00:18:30,105 -And how do you know that? 359 00:18:30,220 --> 00:18:31,386 -I have people who watch people. 360 00:18:31,410 --> 00:18:33,520 Who's paying you to ask these questions? 361 00:18:34,018 --> 00:18:35,208 -My client. 362 00:18:38,123 --> 00:18:40,539 -And you, what's your story? 363 00:18:40,654 --> 00:18:42,496 -I'm her translator. 364 00:18:56,498 --> 00:18:58,455 The police have arrested my nephew for theft. 365 00:18:58,531 --> 00:18:59,531 He is innocent. 366 00:19:02,558 --> 00:19:04,668 -You should watch your mouth, my friend. 367 00:19:05,858 --> 00:19:08,581 -You're well informed for a translator. 368 00:19:08,697 --> 00:19:12,225 -I have people who watch people. 369 00:19:13,990 --> 00:19:14,990 -Niko... 370 00:19:24,425 --> 00:19:26,305 -What is it you want exactly? 371 00:19:26,381 --> 00:19:28,875 -I have little faith in the police 372 00:19:28,990 --> 00:19:30,731 but there are a small number at Scotland Yard 373 00:19:30,755 --> 00:19:31,559 who may listen to the truth 374 00:19:31,675 --> 00:19:33,209 and I believe you have their ear. 375 00:19:34,821 --> 00:19:36,930 -You wish me to speak to the police on your behalf? 376 00:19:37,083 --> 00:19:38,196 -No. 377 00:19:38,311 --> 00:19:41,534 I want you to give them the name of the real thief. 378 00:19:58,451 --> 00:20:00,292 -What do you know about Logan Cooper? 379 00:20:00,408 --> 00:20:02,287 -He's a popular man. 380 00:20:02,364 --> 00:20:05,357 Scotland Yard have been looking for him for a long while. 381 00:20:05,472 --> 00:20:06,472 -With regard to what? 382 00:20:06,584 --> 00:20:09,078 -Pretty much every crime there is. 383 00:20:09,193 --> 00:20:11,379 -Could he have carried out our robbery? 384 00:20:13,411 --> 00:20:17,631 -He could, but it's a little convenient. 385 00:20:17,709 --> 00:20:22,158 Cooper's gang is in a turf war with the Galanis family. 386 00:20:22,273 --> 00:20:26,838 Nikos Galanis, would love to see him taken off the streets. 387 00:20:26,991 --> 00:20:28,871 -Ask around, see what you can find out. 388 00:20:28,948 --> 00:20:31,289 I'm going to visit his nephew, see what he has to say. 389 00:20:31,404 --> 00:20:35,507 By the way, what were you doing in Athens? 390 00:20:36,966 --> 00:20:37,966 -It's complicated. 391 00:20:39,535 --> 00:20:40,879 You could just tell me. 392 00:20:43,525 --> 00:20:46,133 -You can ask me one question. 393 00:20:46,210 --> 00:20:47,669 -Why did you go to Athens? 394 00:20:47,784 --> 00:20:49,664 -Because I had to leave Madrid. 395 00:20:49,740 --> 00:20:51,275 -Why did you have to leave Madrid? 396 00:20:51,390 --> 00:20:52,847 -You've had your question. 397 00:21:03,052 --> 00:21:04,855 - Here y'are, Sergeant. - Thank you, Sir. 398 00:21:22,117 --> 00:21:23,117 -We need to be quick, 399 00:21:29,751 --> 00:21:33,394 -I understand Detective Fitzroy has told you why I'm here 400 00:21:33,549 --> 00:21:34,776 and who I am? 401 00:21:38,995 --> 00:21:40,721 -I can't help you if you stay silent. 402 00:21:40,798 --> 00:21:42,238 -My uncle says if you ever get nicked 403 00:21:42,372 --> 00:21:44,213 you just keep your mouth shut. 404 00:21:45,862 --> 00:21:48,547 -The robbery took place around eleven o'clock 405 00:21:48,624 --> 00:21:51,924 on the Friday before last, where were you then? 406 00:21:53,803 --> 00:21:55,260 - Were you at home? - No. 407 00:21:55,375 --> 00:21:56,565 -So you went out? 408 00:21:56,719 --> 00:21:57,640 Where to? 409 00:21:57,716 --> 00:21:59,020 -I'm saying nothing. 410 00:21:59,135 --> 00:22:00,760 -Well, if you weren't at home, I can only conclude that you 411 00:22:00,784 --> 00:22:01,935 went out somewhere. 412 00:22:02,050 --> 00:22:04,137 - Those are the only two options. - I'm saying nothing. 413 00:22:04,161 --> 00:22:06,194 -If you're going to say nothing then say nothing, 414 00:22:06,347 --> 00:22:07,804 don't just say you're saying nothing, 415 00:22:07,959 --> 00:22:08,999 it undermines your stance. 416 00:22:09,071 --> 00:22:10,299 -You're trying to trick me. 417 00:22:10,413 --> 00:22:11,871 -I'm trying to help you. 418 00:22:11,987 --> 00:22:13,367 Where did you go to? 419 00:22:13,482 --> 00:22:14,249 The pub? 420 00:22:14,364 --> 00:22:15,170 The Music Hall? 421 00:22:15,285 --> 00:22:16,285 -The Opera? 422 00:22:17,856 --> 00:22:18,968 Sorry. 423 00:22:21,730 --> 00:22:23,210 -Do you want to go to prison, Michael? 424 00:22:23,303 --> 00:22:24,303 -I've been before. 425 00:22:24,377 --> 00:22:25,566 -No, you haven't. 426 00:22:25,719 --> 00:22:27,690 - As far as I can tell, - you've never been arrested. 427 00:22:27,714 --> 00:22:30,975 I must be honest, I don't think jail will suit you. 428 00:22:31,090 --> 00:22:33,391 But if that's what you want... 429 00:22:33,545 --> 00:22:35,272 -It's Caledonia Street, alright? 430 00:22:36,729 --> 00:22:38,455 I went to Caledonia Street. 431 00:22:38,570 --> 00:22:39,650 -What were you doing there? 432 00:22:42,675 --> 00:22:44,247 -What's in Caledonia Street? 433 00:22:47,853 --> 00:22:49,197 Do you know Sasha? 434 00:22:49,312 --> 00:22:50,386 -Down there, love. 435 00:22:50,501 --> 00:22:51,766 -Thank you. 436 00:23:01,395 --> 00:23:02,395 Sasha? 437 00:23:03,351 --> 00:23:05,116 -You're not my usual type. 438 00:23:05,231 --> 00:23:07,802 -I'm here to ask you some questions about Michael Galanis. 439 00:23:07,954 --> 00:23:09,105 -I'm working. 440 00:23:11,561 --> 00:23:12,826 -I'll pay you for your time. 441 00:23:12,941 --> 00:23:15,742 I'm sure it will be more pleasant than your usual work. 442 00:23:16,586 --> 00:23:18,236 -You'd be surprised. 443 00:23:19,234 --> 00:23:20,460 -Michael says he was with you 444 00:23:20,575 --> 00:23:23,567 all night on the Friday before last. 445 00:23:23,683 --> 00:23:25,255 Is that true? 446 00:23:25,409 --> 00:23:27,327 -Uh, he comes to see me every Friday. 447 00:23:27,480 --> 00:23:31,778 I have a place nearby, we just sit and drink and talk. 448 00:23:31,892 --> 00:23:34,961 He's a sweet boy, that's all we ever do. 449 00:23:36,189 --> 00:23:37,309 -And what do you talk about? 450 00:23:39,717 --> 00:23:41,445 And to tell the truth, they don't. 451 00:23:41,559 --> 00:23:43,209 -When you say people don't like him... 452 00:23:43,324 --> 00:23:45,012 -The others from his gang, 453 00:23:45,127 --> 00:23:48,043 they laugh and make jokes about him. 454 00:23:48,158 --> 00:23:50,228 Not in front of his uncle, of course. 455 00:23:50,343 --> 00:23:53,490 The only one who seemed to like him was Tasos. 456 00:23:53,605 --> 00:23:54,449 -Was? 457 00:23:54,526 --> 00:23:55,715 -He died. 458 00:23:55,792 --> 00:23:57,977 Someone cut his throat. 459 00:23:58,092 --> 00:24:02,160 Michael was very upset, Tasos was his only friend. 460 00:24:03,616 --> 00:24:04,960 -When did he die? 461 00:24:05,880 --> 00:24:07,414 -Last week, I think. 462 00:24:20,035 --> 00:24:21,123 -Oh good, you're still here. 463 00:24:21,147 --> 00:24:22,645 I have a favour to ask, Mr. Potts. 464 00:24:22,759 --> 00:24:24,500 I need all the details you have on a murder... 465 00:24:32,273 --> 00:24:33,993 -If you think you are coming in here, madam, 466 00:24:34,038 --> 00:24:36,223 you are very much mistaken. 467 00:24:36,300 --> 00:24:39,100 -Last time we spoke, I seem to remember you agreed 468 00:24:39,177 --> 00:24:40,266 to grant me access to the mortuary. 469 00:24:40,290 --> 00:24:41,748 -I said I would think about it. 470 00:24:41,863 --> 00:24:43,297 -Yes, but from your tone you implied... 471 00:24:43,321 --> 00:24:44,702 -Surprise her, you said. 472 00:24:44,816 --> 00:24:46,005 Vary things up. 473 00:24:47,080 --> 00:24:47,924 -Is this about Ivy? 474 00:24:48,077 --> 00:24:49,229 -I did as you advised 475 00:24:49,305 --> 00:24:51,991 and I have to tell you it was not well received. 476 00:24:53,142 --> 00:24:54,483 Not well at all. 477 00:24:56,172 --> 00:24:57,208 -Uh... 478 00:25:10,212 --> 00:25:12,437 -Autopsy photographs of Tasos Demetrious, 479 00:25:12,590 --> 00:25:14,087 post mortem details, cause of death. 480 00:25:14,202 --> 00:25:15,276 Everything you asked for. 481 00:25:15,391 --> 00:25:16,747 -You didn't tell him it was for me, did you? 482 00:25:16,771 --> 00:25:19,266 -No, I said official police business. 483 00:25:19,380 --> 00:25:22,987 Although Mr. Potts did seem to be somewhat out of sorts. 484 00:25:23,139 --> 00:25:25,211 Are-are you the cause for his dismay? 485 00:25:25,364 --> 00:25:27,359 -Why do I always get the blame for everything? 486 00:25:27,475 --> 00:25:28,475 -I just assumed... 487 00:25:33,267 --> 00:25:35,109 Well, not entirely. 488 00:25:35,185 --> 00:25:37,219 Any word when Inspector Wellington will be back? 489 00:25:37,372 --> 00:25:38,408 -I'm afraid not. 490 00:25:38,522 --> 00:25:41,208 Now, I must return to Scotland Yard. 491 00:25:41,323 --> 00:25:42,781 Good evening, Miss Scarlet. 492 00:25:44,124 --> 00:25:45,044 Ah, good evening Miss Woods! 493 00:25:45,121 --> 00:25:46,156 -Is it? 494 00:25:52,525 --> 00:25:54,673 He came to see me and asked for my advice, 495 00:25:54,825 --> 00:25:56,284 I didn't want to get involved. 496 00:25:56,437 --> 00:25:58,471 -He proposed to me, Lizzie. 497 00:25:58,586 --> 00:25:59,812 - What? - Down on one knee. 498 00:25:59,966 --> 00:26:01,846 Big bunch of flowers in the middle of our street 499 00:26:02,000 --> 00:26:03,036 for everyone to see. 500 00:26:03,151 --> 00:26:05,490 -Well, I certainly didn't tell him to do that. 501 00:26:06,717 --> 00:26:09,518 -From his reaction, I take it you said no? 502 00:26:09,634 --> 00:26:12,894 -Poor man was broken in two, I feel dreadful. 503 00:26:13,008 --> 00:26:14,774 -Why couldn't you leave things alone? 504 00:26:14,889 --> 00:26:17,075 - I tried! - Well, not very hard. 505 00:26:17,190 --> 00:26:19,262 I asked you not to get involved! 506 00:26:19,377 --> 00:26:21,908 You can cook for yourself tonight, young lady. 507 00:26:23,634 --> 00:26:25,898 And you can do your own laundry too! 508 00:26:26,014 --> 00:26:27,816 Ivy! 509 00:26:42,048 --> 00:26:43,353 -The files you requested. 510 00:26:43,468 --> 00:26:44,733 -Sir. 511 00:26:45,692 --> 00:26:46,692 -Sir. 512 00:26:46,843 --> 00:26:48,761 -Get yourself off home now. 513 00:26:48,914 --> 00:26:50,335 -I'm about to start night duty. 514 00:26:50,449 --> 00:26:53,174 -Oh yeah. You know what, don't bother. 515 00:26:53,288 --> 00:26:54,448 -But you instructed that I... 516 00:26:54,515 --> 00:26:57,546 -I had to be seen to be punishing ya. 517 00:26:57,662 --> 00:26:59,887 I can't have people thinking they can lay one on me 518 00:27:00,001 --> 00:27:01,690 without any consequences. 519 00:27:03,070 --> 00:27:05,487 But you can go back on normal duties now. 520 00:27:05,564 --> 00:27:07,136 I used to box a bit as a lad 521 00:27:07,290 --> 00:27:10,704 and that was a, a nice right hook you gave me. 522 00:27:10,819 --> 00:27:11,931 Who's been teaching ya? 523 00:27:12,047 --> 00:27:14,501 - A friend of Miss Scarlet's. - He knows his stuff. 524 00:27:14,655 --> 00:27:16,304 But to be fair, I'd had a skinful, 525 00:27:16,419 --> 00:27:18,453 that's why you caught me. 526 00:27:18,529 --> 00:27:20,794 Anyway, no hard feelings. 527 00:27:20,909 --> 00:27:23,094 Off you go. 528 00:27:23,171 --> 00:27:24,398 Oh, one more thing... 529 00:27:27,045 --> 00:27:29,271 I spoke to Chambers, the Desk Sergeant. 530 00:27:29,386 --> 00:27:33,567 He said you'd asked for the key to one of the cells earlier on. 531 00:27:33,720 --> 00:27:37,097 Cell six, Michael Galanis. 532 00:27:38,669 --> 00:27:40,089 What did you want with him? 533 00:27:41,202 --> 00:27:42,813 -I was bringing him food. 534 00:27:42,966 --> 00:27:44,538 You put me on cell detail. 535 00:27:46,726 --> 00:27:47,726 -So I did. 536 00:27:48,874 --> 00:27:50,216 Off you go then, son. 537 00:27:51,059 --> 00:27:52,557 See you in the morning. 538 00:27:56,469 --> 00:27:57,749 Have you found something? 539 00:27:57,773 --> 00:28:00,958 -The watch that Phelps planted on Michael Galanis. 540 00:28:01,073 --> 00:28:04,218 It matches with one of the pieces that was stolen. 541 00:28:04,294 --> 00:28:06,136 -So Phelps had access to stolen goods. 542 00:28:06,250 --> 00:28:07,748 -And I think I know how. 543 00:28:08,975 --> 00:28:11,622 I asked around about Logan Cooper. 544 00:28:11,775 --> 00:28:14,230 The Galanis family have put a price on his head. 545 00:28:14,346 --> 00:28:16,838 Some trouble between him and one of their men. 546 00:28:16,915 --> 00:28:19,102 But, that's not all. 547 00:28:19,179 --> 00:28:24,243 Turns out Mr. Cooper has a cousin in Scotland Yard. 548 00:28:25,240 --> 00:28:26,467 -Detective Phelps. 549 00:28:27,925 --> 00:28:29,690 Huh. 550 00:28:48,909 --> 00:28:51,440 Stolen timepieces, pocket watches, 551 00:28:51,555 --> 00:28:53,281 high end carriage clocks. 552 00:28:53,396 --> 00:28:55,622 Where would one go to sell them? 553 00:28:55,737 --> 00:28:56,793 -How are you feeling, 554 00:28:56,794 --> 00:28:57,847 Miss Scarlet? 555 00:28:58,653 --> 00:29:00,456 You look tired. 556 00:29:00,571 --> 00:29:02,527 -I'm perfectly fine, thank you. 557 00:29:02,642 --> 00:29:06,784 -Well, this is for when you're feeling under the weather. 558 00:29:06,861 --> 00:29:08,435 Peps you right up. 559 00:29:08,549 --> 00:29:10,123 -Thank you, but no. 560 00:29:10,199 --> 00:29:11,849 -Oh, er... 561 00:29:11,964 --> 00:29:14,726 I ordered a crate of this last week 562 00:29:14,841 --> 00:29:16,797 but no-one seems to be interested. 563 00:29:16,913 --> 00:29:18,216 Huh. 564 00:29:18,331 --> 00:29:20,249 -So, the timepieces...? 565 00:29:20,364 --> 00:29:23,472 -I really don't know much about clocks, Miss Scarlet. 566 00:29:23,626 --> 00:29:24,852 Weapons are my thing. 567 00:29:24,929 --> 00:29:26,042 Poisons, guns, knives... 568 00:29:26,195 --> 00:29:28,727 Anything you want to know about that, ask away. 569 00:29:28,842 --> 00:29:30,760 -Well, in, in that case, 570 00:29:30,875 --> 00:29:33,254 there was a, a murder carried out recently. 571 00:29:33,369 --> 00:29:34,673 Er, Tasos Demetrious. 572 00:29:34,788 --> 00:29:38,662 The man had his throat cut with a distinctive blade. 573 00:29:38,817 --> 00:29:41,501 Would you be able to tell me what kind a of weapon did this? 574 00:29:41,579 --> 00:29:42,806 -Mm. 575 00:29:42,921 --> 00:29:44,841 -As you can see, the wound is rather distinctive. 576 00:29:44,878 --> 00:29:47,255 There seems to be a curvature on the blade. 577 00:29:48,292 --> 00:29:50,594 -This wound is from a Kukri. 578 00:29:50,670 --> 00:29:53,892 A long curved knife, from Nepal. 579 00:29:54,046 --> 00:29:57,153 I know of two men who wield such a weapon. 580 00:29:57,268 --> 00:30:01,526 One is dead, and the other is a piece of work. 581 00:30:02,254 --> 00:30:03,790 Very dangerous. 582 00:30:05,285 --> 00:30:06,935 -His name? 583 00:30:07,011 --> 00:30:08,777 -Logan Cooper. 584 00:30:11,424 --> 00:30:14,146 -Would you be able to tell me where I might find him? 585 00:30:14,262 --> 00:30:17,485 -I may have addresses of a few safe houses 586 00:30:17,561 --> 00:30:18,942 used by the Cooper gang. 587 00:30:19,058 --> 00:30:23,201 But, as I say, Miss Scarlet, he's a dangerous character 588 00:30:23,315 --> 00:30:26,039 and I can't risk crossing him. 589 00:30:26,154 --> 00:30:27,919 I'm sorry. 590 00:30:28,993 --> 00:30:30,834 -Fine... 591 00:30:30,987 --> 00:30:32,291 I'll buy the whole crate. 592 00:30:32,446 --> 00:30:33,827 -Do you have a pen? 593 00:31:00,947 --> 00:31:03,556 - Hello, Sir. - One of these, apples, oranges? 594 00:31:03,671 --> 00:31:05,053 Pears? Take your pick. 595 00:31:05,168 --> 00:31:06,663 - Apple. - One of the finest. 596 00:31:06,816 --> 00:31:07,816 -Thank you. 597 00:31:20,742 --> 00:31:22,122 -Why you following me? 598 00:31:22,237 --> 00:31:23,312 -Following you? 599 00:31:23,466 --> 00:31:25,192 I wasn't following you. I'm on my way home. 600 00:31:25,307 --> 00:31:27,110 -You were outside my place. 601 00:31:27,225 --> 00:31:30,333 - Then behind me in the market. - You're mistaken, I assure you. 602 00:31:30,409 --> 00:31:32,826 Please, don't hurt me, I have a purse... 603 00:31:32,941 --> 00:31:36,739 -No, no, no, no, no, no! You stay nice and still. 604 00:31:36,854 --> 00:31:38,214 I heard there's some lady detective 605 00:31:38,272 --> 00:31:39,592 sniffing around, asking questions. 606 00:31:39,654 --> 00:31:41,341 -Don't be ridiculous. 607 00:31:41,457 --> 00:31:43,259 Being a detective is a job for a man. 608 00:31:43,336 --> 00:31:45,715 Alright, alright. 609 00:31:48,631 --> 00:31:50,049 I was following you. 610 00:31:50,816 --> 00:31:51,584 You're Logan Cooper. 611 00:31:51,699 --> 00:31:55,919 -Why are you following me? 612 00:31:56,034 --> 00:31:58,604 -I was investigating the theft of some antique clocks 613 00:31:58,680 --> 00:32:00,753 and your name came up as a suspect. 614 00:32:00,868 --> 00:32:02,724 But I have since discounted you from the investigation 615 00:32:02,748 --> 00:32:04,142 and, and was, in fact, on my way to tell my cli.. 616 00:32:04,166 --> 00:32:07,620 -One more lie... and you're gone. 617 00:32:08,617 --> 00:32:10,535 -I know about Detective Phelps. 618 00:32:10,650 --> 00:32:11,417 -What about him? 619 00:32:11,571 --> 00:32:12,888 -Well, he's your cousin, is he not? 620 00:32:12,912 --> 00:32:14,501 No doubt the two of you worked together on the robbery 621 00:32:14,525 --> 00:32:16,073 that Michael Galanis has been framed for. 622 00:32:16,097 --> 00:32:17,760 -Look, I ain't seen Charlie Phelps for years. 623 00:32:17,784 --> 00:32:20,738 I can't stand him, pompous git. 624 00:32:20,854 --> 00:32:22,849 Yeah, there's no love lost between us, darling. 625 00:32:22,964 --> 00:32:26,454 Last time I saw him, he nearly nicked me. 626 00:32:26,532 --> 00:32:28,295 And I've got nothing to do with that robbery. 627 00:32:28,410 --> 00:32:29,831 It was an inside job. 628 00:32:30,828 --> 00:32:31,828 -Go on. 629 00:32:33,167 --> 00:32:34,778 You're just a l... Eh? 630 00:32:54,189 --> 00:32:55,648 -You were lucky. 631 00:32:55,763 --> 00:32:56,836 -I suppose so. 632 00:32:56,913 --> 00:32:58,233 Although this is my favourite bag. 633 00:32:58,333 --> 00:33:00,289 -You're sure it was Galanis's men? 634 00:33:00,443 --> 00:33:03,435 -Definitely, Galanis was there. 635 00:33:03,549 --> 00:33:05,774 He must've followed me, hoping I'd lead him to Cooper. 636 00:33:05,890 --> 00:33:07,308 -Where's Cooper now? 637 00:33:07,462 --> 00:33:09,803 -No idea. I didn't see if they caught him. 638 00:33:11,913 --> 00:33:13,538 But he said he has nothing to do with Phelps. 639 00:33:13,562 --> 00:33:16,323 Mind you, he would say that. 640 00:33:16,439 --> 00:33:18,664 -Phelps is up to something. 641 00:33:18,779 --> 00:33:22,001 I followed him to an abandoned bar on Franklin Lane. 642 00:33:22,155 --> 00:33:24,686 He was having things delivered there in boxes. 643 00:33:24,801 --> 00:33:25,801 -What was in the boxes? 644 00:33:29,060 --> 00:33:31,170 Couldn't pick either of the padlocks. 645 00:33:33,855 --> 00:33:35,350 Feel free to go and try yourself. 646 00:33:35,466 --> 00:33:37,653 -I'm sure you did your best. 647 00:33:41,643 --> 00:33:43,407 -What else did Cooper say? 648 00:33:43,484 --> 00:33:45,148 -Well he denied being involved in the robbery, 649 00:33:45,172 --> 00:33:47,090 which again you would expect. 650 00:33:47,205 --> 00:33:49,392 But something else has come up. 651 00:33:49,544 --> 00:33:51,286 I was supposed to be working with Scotland Yard 652 00:33:51,310 --> 00:33:52,897 on another robbery case before our friend 653 00:33:52,921 --> 00:33:54,072 Detective Phelps turned up. 654 00:33:54,148 --> 00:33:56,181 I'd gathered various pieces of reference material 655 00:33:56,296 --> 00:33:57,984 about similar crimes. 656 00:33:59,941 --> 00:34:02,126 The same name crops up more than once. 657 00:34:09,301 --> 00:34:11,257 from shops such as this one. 658 00:34:11,372 --> 00:34:13,673 High end outlets selling watches by John Harrison 659 00:34:13,788 --> 00:34:15,783 and Edmund Marsh. 660 00:34:15,937 --> 00:34:17,370 None of the stolen goods were ever recovered, 661 00:34:17,394 --> 00:34:19,634 which would suggest they were not sold on the black market. 662 00:34:19,658 --> 00:34:21,653 -Most likely stolen to order. 663 00:34:21,768 --> 00:34:23,955 -I'm so sorry, but this is not a convenient time, 664 00:34:24,069 --> 00:34:25,669 we're expecting a delivery of more stock, 665 00:34:25,720 --> 00:34:27,369 and then I have a doctor's appointment. 666 00:34:27,484 --> 00:34:29,287 My nerves are not what they once were. 667 00:34:29,402 --> 00:34:30,797 -Yes, I can imagine how so many robberies 668 00:34:30,821 --> 00:34:32,586 would play havoc with one's nerves. 669 00:34:33,851 --> 00:34:35,539 -What, what do you mean? 670 00:34:35,654 --> 00:34:37,396 -Out of the six shops that were victims of this crime, 671 00:34:37,420 --> 00:34:39,338 you have worked in five of them. 672 00:34:40,449 --> 00:34:42,444 It is merely a coincidence. 673 00:34:42,559 --> 00:34:44,938 -I do not believe in coincidence, Miss Tinsdale. 674 00:34:46,703 --> 00:34:47,903 -What are you saying, exactly? 675 00:34:47,969 --> 00:34:50,999 -You have an apartment in Kensington. 676 00:34:51,152 --> 00:34:54,796 How do you afford that on a shop assistant's salary? 677 00:34:54,911 --> 00:34:58,863 -If you do not wish to help us, I'm sure the police will. 678 00:34:58,978 --> 00:35:01,012 -Galanis pays me. 679 00:35:01,127 --> 00:35:02,790 I tell him when the shop gets a new delivery 680 00:35:02,814 --> 00:35:05,614 and he arranges the thefts soon after. 681 00:35:05,730 --> 00:35:08,223 -Who committed the robbery in this shop? 682 00:35:08,299 --> 00:35:09,720 Michael Galanis? 683 00:35:09,873 --> 00:35:12,865 -I don't know, and that's the truth. 684 00:35:12,979 --> 00:35:15,281 All I know is I've been told to keep my mouth shut. 685 00:35:15,436 --> 00:35:17,507 -By the Galanis family? 686 00:35:17,584 --> 00:35:20,116 -No. By the policeman. 687 00:35:33,849 --> 00:35:34,961 Thank you. 688 00:35:51,150 --> 00:35:53,758 -What is your business with Detective Phelps? 689 00:35:53,873 --> 00:35:56,212 -My grandson, Michael, is a good boy. 690 00:35:57,863 --> 00:36:01,008 But this is not the business for him, everybody knows it. 691 00:36:02,581 --> 00:36:07,682 The only one who refuses to accept that is my son. 692 00:36:07,797 --> 00:36:10,713 He's been trying everything to toughen the boy up, 693 00:36:11,710 --> 00:36:14,205 make a man of him. 694 00:36:14,319 --> 00:36:18,731 That's why he told him to steal those clocks. 695 00:36:20,457 --> 00:36:21,800 -So, Michael is guilty? 696 00:36:21,877 --> 00:36:23,603 -He was too scared of getting caught. 697 00:36:23,757 --> 00:36:26,480 He came to me for help, 698 00:36:27,516 --> 00:36:29,740 so I found an alternative solution. 699 00:36:29,855 --> 00:36:32,847 I told Tasos to do it. 700 00:36:32,962 --> 00:36:34,612 -The man found with his throat cut? 701 00:36:36,301 --> 00:36:39,753 -He loved Michael like a brother, 702 00:36:39,907 --> 00:36:43,014 he'd do anything for him and not tell a soul. 703 00:36:43,166 --> 00:36:45,469 Even now my son doesn't know, 704 00:36:45,584 --> 00:36:49,612 he still thinks, Michael carried out the robbery. 705 00:36:51,607 --> 00:36:53,333 -Why was Tasos murdered? 706 00:36:54,522 --> 00:36:56,095 -Nothing to do with the robbery. 707 00:36:56,249 --> 00:36:58,013 He was in the wrong part of town, 708 00:36:58,167 --> 00:37:00,697 drunk and spoiling for a fight. 709 00:37:00,774 --> 00:37:05,033 Word got round, and someone came looking for him. 710 00:37:05,609 --> 00:37:07,104 -Logan Cooper? 711 00:37:07,219 --> 00:37:11,363 -My son put a price on Cooper's head the next day. 712 00:37:11,478 --> 00:37:15,506 Every man we have is hunting him down. 713 00:37:15,621 --> 00:37:17,845 Thanks to you, the net has tightened. 714 00:37:17,960 --> 00:37:19,878 It won't be long before he's captured, 715 00:37:19,955 --> 00:37:22,448 and if Michael is freed... 716 00:37:25,440 --> 00:37:27,243 -He'll be made to kill Cooper. 717 00:37:28,779 --> 00:37:31,809 -Michael has yet to take life. 718 00:37:31,924 --> 00:37:35,722 His uncle believes it will gain him the respect he lacks. 719 00:37:35,836 --> 00:37:40,900 I don't want Michael to be caught and hanged for murder 720 00:37:41,053 --> 00:37:43,547 or killed in an act of revenge. 721 00:37:43,662 --> 00:37:46,080 -That's why you paid Phelps to arrest him. 722 00:37:48,266 --> 00:37:50,644 -Michael has no previous convictions, 723 00:37:50,760 --> 00:37:53,560 he will only get a year or so in prison. 724 00:37:53,713 --> 00:37:54,941 -It may be longer than that. 725 00:37:55,055 --> 00:37:59,812 -But he will be alive and safe from any obligation 726 00:37:59,927 --> 00:38:00,927 to his uncle. 727 00:38:02,996 --> 00:38:03,996 -His uncle is ill. 728 00:38:04,109 --> 00:38:06,334 Blood seeps from his lungs. 729 00:38:06,488 --> 00:38:10,438 He will be dead by the time Michael leaves the prison. 730 00:38:13,968 --> 00:38:16,845 But if you prove his innocence, 731 00:38:16,960 --> 00:38:20,335 he will be set free now, 732 00:38:20,451 --> 00:38:22,292 and forced to take life. 733 00:38:24,326 --> 00:38:26,435 -I cannot stay quiet whilst he's sent to prison 734 00:38:26,551 --> 00:38:28,085 for a crime he didn't commit. 735 00:38:28,238 --> 00:38:31,192 -That's the only way to save him. 736 00:38:32,075 --> 00:38:33,646 The only way. 737 00:38:46,267 --> 00:38:48,455 I was wondering where you were. 738 00:38:48,570 --> 00:38:50,157 I came down here to find a needle and thread 739 00:38:50,181 --> 00:38:52,061 but I got waylaid. 740 00:38:52,176 --> 00:38:53,839 There's a hole in my bag, I thought I might try 741 00:38:53,863 --> 00:38:56,471 and repair it but I couldn't find the sewing box. 742 00:38:58,658 --> 00:39:00,999 Ah, thank you. 743 00:39:04,412 --> 00:39:06,292 Now... 744 00:39:06,368 --> 00:39:11,241 Do we have anything that can be used as a patch? 745 00:39:11,356 --> 00:39:12,584 Mm... 746 00:39:14,425 --> 00:39:16,190 -Do you have any idea what you're doing? 747 00:39:16,305 --> 00:39:18,376 Not remotely. 748 00:39:20,524 --> 00:39:22,634 I hate it when you're angry with me. 749 00:39:24,016 --> 00:39:26,662 -Oh, I'm not angry with you. 750 00:39:26,778 --> 00:39:28,234 Well, maybe just a little bit. 751 00:39:31,917 --> 00:39:34,603 I've been getting myself into such a state. 752 00:39:38,707 --> 00:39:41,240 I've been avoiding Barnabus, 753 00:39:41,393 --> 00:39:43,425 not because I don't like him. 754 00:39:44,117 --> 00:39:45,996 Just the opposite. 755 00:39:46,073 --> 00:39:49,641 He's a kind, sweet man and I've grown very fond of him. 756 00:39:51,097 --> 00:39:52,556 -So, what's the problem? 757 00:39:54,166 --> 00:39:56,392 -I'm worried about where it might lead. 758 00:39:58,579 --> 00:40:00,574 If we become man and wife... 759 00:40:02,836 --> 00:40:07,746 I love living in this house, seeing you every day. 760 00:40:09,549 --> 00:40:12,734 You're like a daughter to me, Lizzie, 761 00:40:12,849 --> 00:40:14,537 I don't want that to change. 762 00:40:21,748 --> 00:40:24,549 -Nothing will ever change that. 763 00:40:24,663 --> 00:40:28,385 -The truth is, I'm not sure I even want to wed. 764 00:40:30,379 --> 00:40:33,756 As a girl, all I was ever told was you would grow up, 765 00:40:33,871 --> 00:40:38,167 find a husband, have kids and that would be your lot. 766 00:40:40,276 --> 00:40:42,310 But seeing what you've done... 767 00:40:44,535 --> 00:40:45,547 -Is this your way of telling me 768 00:40:45,571 --> 00:40:46,621 you want to become a private detective? 769 00:40:51,708 --> 00:40:54,202 You must do what is best for you. 770 00:40:54,355 --> 00:40:56,388 Whatever that is, I will support you. 771 00:40:59,227 --> 00:41:00,877 But only if you fix my bag for me. 772 00:41:00,992 --> 00:41:04,790 I'll see what I can do. 773 00:41:06,593 --> 00:41:08,243 Is there any more of that whisky? 774 00:41:09,317 --> 00:41:11,273 -I'm afraid I've drunk most of it. 775 00:41:12,730 --> 00:41:15,607 -Is something on your mind? 776 00:41:15,760 --> 00:41:18,830 I'm trying to decide between two courses of action, 777 00:41:18,984 --> 00:41:21,055 neither of which is desirable. 778 00:41:21,170 --> 00:41:22,373 -When you were a little girl... 779 00:41:22,397 --> 00:41:25,236 - Oh, here we go. - When you were a little girl, 780 00:41:25,389 --> 00:41:26,925 if I gave you a choice of two things 781 00:41:27,000 --> 00:41:30,951 you didn't want to do, you always found a third. 782 00:42:00,796 --> 00:42:02,946 I found a bullet fired by Logan Cooper, 783 00:42:03,022 --> 00:42:05,592 and compared it to one used in an armed robbery. 784 00:42:07,356 --> 00:42:08,776 Is it the same gun? 785 00:42:10,502 --> 00:42:11,577 -I believe so. 786 00:42:13,417 --> 00:42:15,182 Do you know where Phelps will be today? 787 00:42:15,297 --> 00:42:17,062 -Well, he's got a case in court this morning, 788 00:42:17,215 --> 00:42:18,788 I imagine he'll be there. 789 00:42:18,903 --> 00:42:20,438 -Let me know if that changes. 790 00:42:20,553 --> 00:42:21,553 -Where are you going? 791 00:42:21,589 --> 00:42:22,777 -To see Nikos Galanis. 792 00:42:22,854 --> 00:42:24,454 -Make sure you meet him somewhere public, 793 00:42:24,504 --> 00:42:25,885 somewhere he can't harm you. 794 00:42:26,001 --> 00:42:28,570 -Don't worry, I have just the place. 795 00:42:28,685 --> 00:42:29,990 And you're coming with me. 796 00:42:35,206 --> 00:42:36,206 Hyah! 797 00:42:37,355 --> 00:42:39,042 -I have a proposal for you. 798 00:42:39,963 --> 00:42:40,963 -Where is my nephew? 799 00:42:41,037 --> 00:42:42,763 Your message said he was to be released. 800 00:42:42,840 --> 00:42:45,794 -And he will be, if you accept my proposal. 801 00:42:45,909 --> 00:42:46,909 -I do not play games. 802 00:42:47,022 --> 00:42:49,017 -Michael is innocent. And I can prove it. 803 00:42:51,818 --> 00:42:53,557 The robbery of the clock shop was carried out 804 00:42:53,581 --> 00:42:56,535 by an associate of yours, Tasos Demetriou. 805 00:42:58,032 --> 00:42:59,144 -What? 806 00:42:59,259 --> 00:43:00,526 How do you know that? 807 00:43:01,638 --> 00:43:02,638 -That's my business. 808 00:43:04,169 --> 00:43:05,818 Against your nephew dropped. 809 00:43:07,507 --> 00:43:09,118 -And what do you want from me? 810 00:43:10,384 --> 00:43:11,611 -Logan Cooper. 811 00:43:11,764 --> 00:43:13,108 -What makes you think I have him? 812 00:43:13,223 --> 00:43:15,832 -Well, if you don't now, you will do soon. 813 00:43:18,709 --> 00:43:20,895 So, do you want to hear my proposal or not? 814 00:43:27,493 --> 00:43:29,642 -Logan Cooper was a suspect in the robbery 815 00:43:29,717 --> 00:43:30,959 at the Winchester Bank earlier this year, 816 00:43:30,983 --> 00:43:33,630 but the case against him collapsed. 817 00:43:33,745 --> 00:43:36,469 But I now have concrete proof it was him, 818 00:43:36,584 --> 00:43:38,771 ballistics evidence showing that a gun Cooper owns 819 00:43:38,848 --> 00:43:41,802 matches with the gun discharged at the robbery. 820 00:43:41,917 --> 00:43:43,850 If you turn him over to me, I'll have him delivered here, 821 00:43:43,874 --> 00:43:45,407 to Scotland Yard. 822 00:43:45,562 --> 00:43:48,361 -And in return, secure Michael's release. 823 00:43:48,439 --> 00:43:50,970 -I want Cooper to suffer for what he did. 824 00:43:51,123 --> 00:43:52,543 -Oh, he will suffer. 825 00:43:52,658 --> 00:43:54,423 At least fifteen years hard labour. 826 00:43:54,538 --> 00:43:55,880 Possibly more. 827 00:43:57,032 --> 00:43:59,333 Hasn't there been enough death already? 828 00:44:13,642 --> 00:44:14,722 What do you want? 829 00:44:16,019 --> 00:44:17,631 -Michael Galanis is innocent. 830 00:44:17,746 --> 00:44:20,546 You were paid to arrest him by his grandfather. 831 00:44:20,661 --> 00:44:23,002 -You work for me, son, not them. 832 00:44:23,117 --> 00:44:24,742 -If you're thinking of trying to pull rank, 833 00:44:24,766 --> 00:44:27,720 I should probably tell you we know who your cousin is. 834 00:44:27,797 --> 00:44:29,830 Failure to declare a connection to a wanted man 835 00:44:29,945 --> 00:44:31,479 is a dismissible offence. 836 00:44:33,935 --> 00:44:35,099 However, I would like to propose 837 00:44:35,123 --> 00:44:37,311 a mutually beneficial arrangement. 838 00:44:37,387 --> 00:44:39,229 We'll keep quiet about your cousin, 839 00:44:39,305 --> 00:44:42,604 and in return you drop the charges on Michael Galanis. 840 00:44:42,719 --> 00:44:43,719 -I ain't no bent copper. 841 00:44:43,831 --> 00:44:45,036 -That's not what it looks like from here. 842 00:44:45,060 --> 00:44:46,860 -This is the first time I've ever taken money. 843 00:44:46,901 --> 00:44:48,473 And I've had offers, believe me, 844 00:44:48,588 --> 00:44:49,816 But I've turned them all down. 845 00:44:49,893 --> 00:44:51,350 -You think we'll believe that? 846 00:44:52,770 --> 00:44:54,765 -I didn't grow up like you, posh boy. 847 00:44:54,880 --> 00:44:58,332 I grew up with all sorts of toe rags, Logan included. 848 00:44:58,448 --> 00:44:59,919 They chose their path, and I chose mine. 849 00:44:59,943 --> 00:45:04,279 But I know right from wrong, despite what you might think. 850 00:45:04,432 --> 00:45:06,134 Michael needed to be put away for his own good, 851 00:45:06,158 --> 00:45:08,076 I'd have done it for free. 852 00:45:08,191 --> 00:45:09,648 -But you didn't. 853 00:45:09,763 --> 00:45:11,643 -I've put the money to good use. 854 00:45:11,796 --> 00:45:14,943 This place will be a gymnasium. 855 00:45:15,020 --> 00:45:17,743 A place where kids can come to get off the street. 856 00:45:18,856 --> 00:45:20,313 A place where they can learn 857 00:45:20,428 --> 00:45:24,533 a bit of self-respect, and discipline. 858 00:45:24,648 --> 00:45:29,482 Kids like I was... needed a bit of guidance. 859 00:45:43,329 --> 00:45:45,171 -You never cease to amaze me, Miss Scarlet. 860 00:45:45,247 --> 00:45:46,783 -Why do people always say that to me? 861 00:45:46,897 --> 00:45:49,160 I'm never quite sure if it's a compliment or not. 862 00:45:49,276 --> 00:45:51,078 -It's most definitely a compliment. 863 00:46:21,883 --> 00:46:24,682 What do you think his uncle will say? 864 00:46:24,760 --> 00:46:27,253 -Well, he got what he wanted, in a manner of speaking. 865 00:46:27,368 --> 00:46:28,596 Revenge on Logan Cooper. 866 00:46:28,711 --> 00:46:31,204 -I hope he'll go easy on the boy. 867 00:46:31,319 --> 00:46:32,394 -I believe he will. 868 00:46:32,471 --> 00:46:34,427 But then I've always been an optimist. 869 00:46:34,504 --> 00:46:36,614 Why else would I have chosen this career? 870 00:46:39,146 --> 00:46:41,179 And you? You're going to stick with it? 871 00:46:41,294 --> 00:46:42,751 -I'm not sure I have much choice, 872 00:46:42,827 --> 00:46:44,109 I wouldn't make a very good priest. 873 00:46:44,133 --> 00:46:46,281 I get nervous of public speaking. 874 00:46:46,395 --> 00:46:48,435 Also I can't drink wine, it brings me out in a rash. 875 00:46:48,581 --> 00:46:49,671 It's not funny, 876 00:46:49,695 --> 00:46:51,997 it's actually quite severe. 877 00:46:53,223 --> 00:46:55,487 Thank you for helping me. 878 00:47:10,218 --> 00:47:11,253 -We have a visitor. 879 00:47:12,557 --> 00:47:14,360 - Miss Scarlet. - Mr. Potts. 880 00:47:14,514 --> 00:47:15,934 I'm delighted to see you again. 881 00:47:16,086 --> 00:47:17,814 -Er, we have some news, Lizzie. 882 00:47:18,658 --> 00:47:21,420 Barnabus and I are engaged! 883 00:47:21,535 --> 00:47:22,761 -Ah, ha, ha! 884 00:47:22,876 --> 00:47:24,679 Oh, that's wonderful news. 885 00:47:24,756 --> 00:47:26,712 Oh, congratulations to you both. 886 00:47:26,827 --> 00:47:28,899 -Well, that's very gracious of you, 887 00:47:29,053 --> 00:47:31,892 particularly given how I behaved last time we spoke. 888 00:47:32,007 --> 00:47:33,367 -Water under the bridge, Mr. Potts. 889 00:47:33,426 --> 00:47:34,591 I'm quite sure you didn't mean it. 890 00:47:34,615 --> 00:47:35,882 -I meant some of it. 891 00:47:35,997 --> 00:47:37,637 Er, but the manner in which it came across 892 00:47:37,685 --> 00:47:39,487 was a, a tad forceful. 893 00:47:41,366 --> 00:47:42,609 -Do you have a date for the wedding? 894 00:47:42,633 --> 00:47:44,433 -Not yet, no, there's plenty of time for that. 895 00:47:44,475 --> 00:47:46,123 Well not too much time... 896 00:47:46,239 --> 00:47:48,693 -We're planning a long engagement. 897 00:47:48,808 --> 00:47:50,611 - Long...? - Long enough. 898 00:47:50,726 --> 00:47:52,529 - And do you have a ring? - Oh... 899 00:47:52,606 --> 00:47:53,846 We'll get that nearer the time. 900 00:47:53,950 --> 00:47:55,101 -In a few weeks... 901 00:47:55,177 --> 00:47:56,177 -Months. 902 00:47:57,401 --> 00:48:01,161 - Who'd like some tea? - Not for me, I'm on my way out. 903 00:48:01,237 --> 00:48:02,811 -Just us then, Barnabus. 904 00:48:04,729 --> 00:48:06,301 - Good day, Mr. Potts. - Good... 905 00:48:08,757 --> 00:48:09,757 Months? 906 00:48:15,470 --> 00:48:17,197 -Detective Phelps. 907 00:48:17,350 --> 00:48:18,462 What brings you here? 908 00:48:19,959 --> 00:48:22,145 -In the spirit of our new arrangement 909 00:48:22,259 --> 00:48:25,098 that we both keep our mouths shut and play nice, 910 00:48:25,213 --> 00:48:28,551 I wanted to let you know that Duke has returned to London. 911 00:48:28,667 --> 00:48:29,970 -Oh. 912 00:48:30,085 --> 00:48:32,041 Well, thank you. 913 00:48:32,118 --> 00:48:33,653 -He got back late last night. 914 00:48:33,768 --> 00:48:37,068 He's not coming into work, though, he's having the day off. 915 00:48:37,183 --> 00:48:39,752 -You didn't have to come here in person to tell me that. 916 00:48:39,867 --> 00:48:41,211 -No. 917 00:48:41,326 --> 00:48:44,855 But I wanted to see your face when I told you who he's with. 918 00:48:51,030 --> 00:48:53,907 -I think that's one of the best meals I've ever had. 919 00:48:54,022 --> 00:48:55,022 -One of? 920 00:48:57,207 --> 00:48:59,547 It's the first rule of management. 921 00:48:59,623 --> 00:49:01,810 -Well, I'll have to work on that. 67388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.