All language subtitles for fatal frames

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,375 --> 00:03:06,167 No! 2 00:03:07,042 --> 00:03:07,708 No! 3 00:03:18,917 --> 00:03:19,667 No! 4 00:03:22,875 --> 00:03:23,458 No! 5 00:05:13,958 --> 00:05:17,625 Great! Congrats Daniel, not bad at all! 6 00:05:17,792 --> 00:05:18,625 Thank you. 7 00:05:18,917 --> 00:05:22,500 Do you really think that if I'll shoot her next MV, 8 00:05:22,625 --> 00:05:24,083 she's going to be successful here in America? 9 00:05:24,333 --> 00:05:26,042 Yes, of course! 10 00:05:26,125 --> 00:05:30,042 You don't know her, but in Italy, Stefani a Stella is very popular. 11 00:05:30,458 --> 00:05:33,292 Her latest album sold 700,000 copies. 12 00:05:33,542 --> 00:05:35,167 And in Italy is a huge number. 13 00:05:35,250 --> 00:05:37,417 And who's fucking her, it's you or the producer? 14 00:05:37,625 --> 00:05:39,750 Knock it off, it's my girlfriend. 15 00:05:40,083 --> 00:05:44,292 - Sorry, I didn't mean to... - It's okay, whatever. 16 00:05:44,500 --> 00:05:47,417 The title track is "Eternal City". 17 00:05:47,458 --> 00:05:49,958 And we want it to be a blast. 18 00:05:50,792 --> 00:05:53,417 The MV budget is $1 million. 19 00:05:53,917 --> 00:05:56,458 And you got 100 grand 20 00:05:56,958 --> 00:05:58,417 for ten days of work. 21 00:05:59,583 --> 00:06:01,958 Listen, I've never been in Italy, 22 00:06:02,125 --> 00:06:03,750 and your offer is appealing... 23 00:06:05,958 --> 00:06:07,500 So, yes, I'm gonna do it. 24 00:06:07,583 --> 00:06:09,042 That's great, Alex. 25 00:06:09,083 --> 00:06:11,875 I'm very happy, you're gonna enjoy Rome. 26 00:06:12,208 --> 00:06:13,875 It must also be a holiday for you. 27 00:06:13,917 --> 00:06:16,125 I think you need some time off. 28 00:06:16,750 --> 00:06:19,958 - Sorry, I'm over talkative. - No, don't be. 29 00:06:20,875 --> 00:06:22,167 You're right, it's true. 30 00:06:24,292 --> 00:06:26,667 I'm still living here, do you wonder why? 31 00:06:27,042 --> 00:06:30,083 No, I don't know. 32 00:06:30,625 --> 00:06:32,583 Because I can't let her go. 33 00:06:34,333 --> 00:06:35,042 Look... 34 00:06:38,583 --> 00:06:39,750 Do you see this? 35 00:06:42,750 --> 00:06:44,292 It's her blood... 36 00:06:46,208 --> 00:06:48,333 It's all I have left of her. 37 00:06:50,125 --> 00:06:53,958 Sorry, I didn't know. 38 00:06:54,000 --> 00:06:56,250 No, don't worry. 39 00:06:56,708 --> 00:06:59,333 I think a vacation will do me good. 40 00:06:59,667 --> 00:07:00,333 Okay. 41 00:07:36,250 --> 00:07:36,958 Alex! 42 00:07:40,750 --> 00:07:43,125 - Hey, how're you? - Did you have a good trip? 43 00:07:43,375 --> 00:07:46,375 - Totally, thank you. - Good, glad to know. 44 00:07:46,500 --> 00:07:48,292 Come this way. 45 00:07:49,708 --> 00:07:52,458 Stefania's waiting in the car, she wanted to meet you right away. 46 00:07:52,667 --> 00:07:55,583 - I'm flattered. - Are you tired or you managed to sleep? 47 00:07:55,792 --> 00:07:56,458 No. 48 00:07:57,167 --> 00:07:59,958 - Then you need a coffee. - No, thank you. 49 00:08:00,042 --> 00:08:01,458 Come on! 50 00:08:02,458 --> 00:08:04,125 I already had four on the plane. 51 00:08:04,333 --> 00:08:05,208 All right. 52 00:08:05,500 --> 00:08:07,083 - Is that? - Yes. 53 00:08:09,917 --> 00:08:14,167 Excuse me, sir, please... 54 00:08:14,333 --> 00:08:16,333 ...give me some money, I'm hungry. 55 00:08:16,458 --> 00:08:18,708 Come on, leave us alone. 56 00:08:18,792 --> 00:08:24,417 - But he's my friend, right? - It's okay, don't worry. 57 00:08:24,750 --> 00:08:26,625 - I take care of it. - He seems to be more thirsty than hungry. 58 00:08:26,708 --> 00:08:29,125 - Here you go, have a drink on me. - Thank you very much. 59 00:08:30,667 --> 00:08:31,125 What? 60 00:08:37,458 --> 00:08:39,792 - What's wrong? - No, no, no. 61 00:08:40,042 --> 00:08:42,625 Come on, can't you see he's drunk? 62 00:08:44,958 --> 00:08:46,167 Just a little drunk! 63 00:08:51,250 --> 00:08:53,833 No, no... 64 00:08:54,375 --> 00:08:55,375 Forget him! 65 00:08:55,750 --> 00:08:56,708 Come on, let's go. 66 00:09:06,208 --> 00:09:07,083 Alex... 67 00:09:07,708 --> 00:09:08,917 This is Stefani a. 68 00:09:10,083 --> 00:09:12,708 Hi, Alex, it's a pleasure to meet you. 69 00:09:12,917 --> 00:09:15,208 Hi, Stefani a! Let's go! 70 00:09:24,292 --> 00:09:27,667 I've seen your MV several times and there's something important, 71 00:09:27,833 --> 00:09:31,167 I'm very interested in your European vibes. 72 00:09:31,667 --> 00:09:34,000 I think we'll do a good job together. 73 00:09:34,083 --> 00:09:35,292 I'm sure of it. 74 00:09:35,375 --> 00:09:37,875 This will be the most important job of my life. 75 00:09:38,542 --> 00:09:41,250 Although I confess that the idea frightens me a lot. 76 00:09:42,042 --> 00:09:42,875 Why? 77 00:09:43,292 --> 00:09:46,167 If I'd thought that I made a masterpiece, 78 00:09:46,208 --> 00:09:47,375 it would make no sense to keep going, 79 00:09:47,542 --> 00:09:49,583 it's better give up, don't you think so? 80 00:09:50,042 --> 00:09:51,542 I don't know, no. 81 00:09:51,542 --> 00:09:51,917 What I'm saying is, 82 00:09:52,042 --> 00:09:54,042 I think when you're working 83 00:09:54,083 --> 00:09:57,708 with images, it's like working with the dead. 84 00:09:57,875 --> 00:10:00,833 You shoot a video, and what do you have? 85 00:10:00,958 --> 00:10:04,375 The real moment you shot, erases itself. 86 00:10:04,708 --> 00:10:06,250 You have the frames, 87 00:10:06,375 --> 00:10:08,833 the only re-enactment of reality. 88 00:10:11,208 --> 00:10:12,833 This is our producer, Mr Marini. 89 00:10:12,833 --> 00:10:13,958 Nice to meet you, Mr Ritt. 90 00:10:17,667 --> 00:10:20,375 In short, it must be an all-Italian video. 91 00:10:20,583 --> 00:10:22,667 Except for the director... 92 00:10:23,042 --> 00:10:26,958 Rome is wonderful, and will give an amazing background to the MV. 93 00:10:27,083 --> 00:10:29,875 It's much more photogenic than Venice, 94 00:10:29,917 --> 00:10:31,708 where "Like a Virgin" was badly shot, 95 00:10:31,833 --> 00:10:34,792 a wasted opportunity, disgusting. 96 00:10:34,958 --> 00:10:36,667 All they showed us 97 00:10:36,750 --> 00:10:38,375 was a shabby canal, 98 00:10:38,583 --> 00:10:41,667 but it would have worked the same in Amsterdam, 99 00:10:41,708 --> 00:10:44,083 there was nothing reminding Italy, nothing, 100 00:10:44,292 --> 00:10:45,958 maybe it was not needed, since it was Madonna's. 101 00:10:46,083 --> 00:10:48,042 Stefani a is another story. 102 00:10:48,208 --> 00:10:49,958 She's different as a character. 103 00:10:50,208 --> 00:10:53,333 By the way, Alex, have you heard "Eternal City"? 104 00:10:53,458 --> 00:10:56,417 - Yes, of course. - And what you think about it? 105 00:10:56,583 --> 00:10:58,792 I like it, otherwise, don't worry, 106 00:10:58,958 --> 00:11:01,458 I'd never have agreed to direct the video. 107 00:11:01,458 --> 00:11:03,958 I found your interpretation... intense. 108 00:11:04,125 --> 00:11:08,625 Thank you, I really like to be defined... intense. 109 00:11:08,750 --> 00:11:10,708 I think it's a great compliment. 110 00:11:10,792 --> 00:11:12,833 And I like intense people. 111 00:11:12,917 --> 00:11:14,042 Passionate... 112 00:11:14,542 --> 00:11:17,333 I find them extremely seductive. 113 00:11:17,958 --> 00:11:19,375 Sorry, it's late, 114 00:11:19,458 --> 00:11:22,417 I need to go, the costume designer is waiting for me. 115 00:11:22,917 --> 00:11:24,958 - We'll see you later. - Sure, later. 116 00:11:25,083 --> 00:11:25,750 Bye, bye. 117 00:11:26,042 --> 00:11:27,583 - Bye! - Bye, Stefani a. 118 00:11:27,667 --> 00:11:29,167 - Bye! - Bye! 119 00:11:29,333 --> 00:11:33,833 As you are here, you can take a look at these pictures, 120 00:11:34,042 --> 00:11:35,958 just to get an idea. 121 00:11:36,417 --> 00:11:39,292 And before going to the hotel, I'd like Daniel 122 00:11:39,417 --> 00:11:41,500 - to introduce you to the crew. - Sure. 123 00:11:41,667 --> 00:11:43,833 You're gonna meet our art director, 124 00:11:43,958 --> 00:11:46,042 who did an excellent job, 125 00:11:46,167 --> 00:11:47,542 then you'll tell me what you think about it. 126 00:11:49,083 --> 00:11:49,500 Let's go. 127 00:11:50,542 --> 00:11:54,208 Ah, this is Greta, she's part of the cast. 128 00:11:54,250 --> 00:11:57,500 She's one of the dancers in Stefania's MV. 129 00:11:57,958 --> 00:12:00,833 - We were waiting for you, Mr Ritt. - Do you want to work with me? 130 00:12:00,958 --> 00:12:02,708 Sure, I can't wait. 131 00:12:03,458 --> 00:12:06,792 Later we'll have a meeting, to get to know each other. 132 00:12:06,958 --> 00:12:09,125 - You too, Greta. - Okay. 133 00:12:09,208 --> 00:12:10,250 - See you. - Bye. 134 00:12:10,333 --> 00:12:11,208 Bye! 135 00:12:12,625 --> 00:12:14,625 What do you think, do you like her? 136 00:12:14,958 --> 00:12:15,750 Yes. 137 00:12:17,667 --> 00:12:19,625 What? Very good... 138 00:12:21,042 --> 00:12:22,792 That's good, Stefani a. Stay still! 139 00:12:24,542 --> 00:12:25,583 Just like that! 140 00:12:26,000 --> 00:12:26,750 Good! 141 00:12:29,167 --> 00:12:30,667 All right, perfect! 142 00:12:54,083 --> 00:12:57,208 I'm Mm busy, so you'll show Alex the studio. 143 00:12:57,208 --> 00:12:57,542 Okay. 144 00:12:57,667 --> 00:13:00,250 - Do me a favor, huh? - Okay. 145 00:13:01,375 --> 00:13:02,500 Twenty one... 146 00:13:03,625 --> 00:13:04,792 ...twenty two... 147 00:13:05,958 --> 00:13:07,125 ...twenty three... 148 00:13:08,542 --> 00:13:09,667 ...twenty four... 149 00:13:10,583 --> 00:13:11,208 ...twenty five... 150 00:13:11,375 --> 00:13:12,833 Wouldn't you be better off at the gym? 151 00:13:14,042 --> 00:13:17,667 No, it's quieter here, or at least it was until a moment ago. 152 00:13:19,292 --> 00:13:21,125 Sorry to bother you. 153 00:13:22,583 --> 00:13:24,750 Are you part of the cast of "Eternal City"? 154 00:13:25,458 --> 00:13:28,083 Look, I'm working, so, please... 155 00:13:28,750 --> 00:13:31,292 Sorry, I'm leaving right now. 156 00:13:33,083 --> 00:13:34,250 See you tomorrow. 157 00:13:34,750 --> 00:13:36,792 - I don't think so... - No, wait... 158 00:13:36,833 --> 00:13:38,708 ...I meant on the set, I'm the director. 159 00:13:38,750 --> 00:13:39,750 I'm Alex Ritt. 160 00:13:39,875 --> 00:13:45,542 Oh, gosh, but you are... I'm sorry, I don't know what to say... 161 00:13:46,167 --> 00:13:47,833 I'm Rebecca. 162 00:13:48,208 --> 00:13:53,250 Well, at least now I know you're a disciplined professional. 163 00:13:54,375 --> 00:13:56,333 - You're not Italian, are you? - No, no. 164 00:13:56,458 --> 00:13:58,333 - Georgia? - Virginia. 165 00:13:58,875 --> 00:13:59,667 Virginia, right. 166 00:14:00,500 --> 00:14:04,042 - Do you like here? - Sure, Rome is a beautiful city. 167 00:14:05,250 --> 00:14:06,958 How can I say, it's amazing, 168 00:14:07,167 --> 00:14:08,917 wherever there's art and history. 169 00:14:08,958 --> 00:14:10,292 Do you mind showing me around? 170 00:14:10,333 --> 00:14:11,625 Sure, why not? 171 00:14:12,125 --> 00:14:12,958 As of tonight... 172 00:14:14,167 --> 00:14:14,833 Okay. 173 00:14:16,083 --> 00:14:16,500 Where? 174 00:14:18,500 --> 00:14:22,292 Sant'Angelo Castle, we can start from there... at midnight? 175 00:14:22,833 --> 00:14:24,708 - Okay. - All right! 176 00:14:33,917 --> 00:14:37,083 - Are you worried? - It's too late now, isn't it? 177 00:14:37,458 --> 00:14:39,417 What do you think about our friend? 178 00:14:40,125 --> 00:14:43,083 I don't know, maybe I imagined him differently, 179 00:14:43,375 --> 00:14:46,667 but I must say he's magnetic, he's a charming man. 180 00:15:54,458 --> 00:15:56,208 Alex! 181 00:15:56,250 --> 00:15:57,500 Rebecca! 182 00:15:57,750 --> 00:16:00,708 - Alex, run! - Rebecca, is it you? 183 00:16:01,292 --> 00:16:02,167 Hurry up! 184 00:16:55,417 --> 00:16:58,417 Rebecca! 185 00:16:58,542 --> 00:17:01,708 Where the hell are you? 186 00:17:01,750 --> 00:17:03,917 No, please, no! 187 00:17:06,583 --> 00:17:08,042 No, please! 188 00:17:09,167 --> 00:17:09,833 No! 189 00:17:18,125 --> 00:17:19,125 No! 190 00:17:22,875 --> 00:17:23,792 No! 191 00:17:24,625 --> 00:17:25,917 Stop it! 192 00:17:26,333 --> 00:17:27,625 Stop it! 193 00:18:17,833 --> 00:18:19,792 Police, come with me right now! 194 00:18:22,333 --> 00:18:24,208 - But who is this? - Do you hear me? 195 00:18:24,500 --> 00:18:27,208 - There's a murderer! - Stop! 196 00:18:27,417 --> 00:18:28,208 You're drunk, huh? 197 00:18:28,292 --> 00:18:32,583 -Don't you get I, he Kills her! - Don't move! 198 00:18:32,708 --> 00:18:35,208 - He's tearing her apart! - Stay still, asshole! 199 00:18:35,250 --> 00:18:36,792 - Don't move! - But always at night! 200 00:18:37,250 --> 00:18:39,042 What are you doing, don't you hear me? 201 00:18:40,833 --> 00:18:42,958 - Let's go and see. - Hurry up! 202 00:18:44,125 --> 00:18:45,000 She's up there! 203 00:18:45,292 --> 00:18:48,083 He's tearing her apart, he's slaughtering her! 204 00:18:48,292 --> 00:18:50,042 Come on, hurry up! 205 00:19:03,208 --> 00:19:07,917 She was right here, I saw here, she was dead! 206 00:19:08,250 --> 00:19:11,250 - There's nobody here! - That lunatic slaughtered her! 207 00:19:12,167 --> 00:19:13,333 I don't understand. 208 00:19:13,833 --> 00:19:15,625 - She could have run out that way. - Yeah, yeah. 209 00:19:16,208 --> 00:19:18,792 - Okay, you're crazy, let's go. - No, no! 210 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 - Let's go to the station, come on! - I'm telling you, she was here. 211 00:19:21,083 --> 00:19:24,125 Come on, move! 212 00:19:25,542 --> 00:19:27,625 Get in the car! 213 00:19:28,042 --> 00:19:28,917 Get in the car! 214 00:19:29,625 --> 00:19:31,583 Daniel, I know, it's late... 215 00:19:31,917 --> 00:19:33,958 ...but I'm in trouble, do something, please. 216 00:19:34,208 --> 00:19:35,958 Mr Ritt, you're not in trouble, 217 00:19:36,042 --> 00:19:39,458 at least not at the moment, do you mind explain it again? 218 00:19:39,833 --> 00:19:43,958 - I've already told you about it... -Yes, I know... 219 00:19:43,958 --> 00:19:46,125 ...but you have to admit that your story is absurd, 220 00:19:46,375 --> 00:19:48,500 and there's no proof that is real. 221 00:19:48,792 --> 00:19:50,167 There was nobody. 222 00:19:50,583 --> 00:19:52,958 No one saw or heard anything, except you. 223 00:19:53,000 --> 00:19:55,083 There was no trace of blood 224 00:19:55,167 --> 00:19:58,250 and it's quite unusual, but trust me, Mr Ritt, 225 00:19:58,375 --> 00:20:01,083 I have no reason to doubt your good faith, 226 00:20:01,375 --> 00:20:04,250 but it could have been a prank. 227 00:20:04,292 --> 00:20:07,375 I wonder if we go back on the crime scene, 228 00:20:07,417 --> 00:20:10,250 things will be clearer. 229 00:20:19,958 --> 00:20:21,542 That's the infamous gate? 230 00:20:21,708 --> 00:20:22,917 Yes, that's it. 231 00:20:24,833 --> 00:20:26,083 You said it was closed. 232 00:20:26,958 --> 00:20:27,958 It was. 233 00:20:33,292 --> 00:20:35,083 Let's suppose that the killer run away 234 00:20:35,167 --> 00:20:36,875 bringing the corpse with him, 235 00:20:37,167 --> 00:20:38,542 if a corpse exists... 236 00:20:39,542 --> 00:20:41,833 Sure, it was hard to see from over there. 237 00:20:42,458 --> 00:20:44,292 Anyway, once he got to the moat, 238 00:20:44,333 --> 00:20:47,000 think about it, how could he have dragged 239 00:20:47,333 --> 00:20:48,375 the body up... 240 00:20:48,792 --> 00:20:52,167 Alex, I couldn't find Rebecca anywhere. 241 00:20:52,250 --> 00:20:53,833 Stop it, okay? 242 00:20:54,167 --> 00:20:56,375 And tell this people that I'm not crazy. 243 00:20:56,500 --> 00:20:59,250 Rebecca was Killed, I fucking saw her! 244 00:20:59,708 --> 00:21:01,458 - Mr Antonucci? - Yes. 245 00:21:01,625 --> 00:21:03,458 You're the Commissioner. 246 00:21:03,625 --> 00:21:05,458 Do you know the alleged victim? 247 00:21:05,500 --> 00:21:08,833 Yes, she's a member of our cast. 248 00:21:08,875 --> 00:21:11,417 She has to shoot an MV with us. 249 00:21:11,625 --> 00:21:13,292 Exactly, we're gonna shoot it, 250 00:21:13,458 --> 00:21:15,167 but I think Rebecca won't be in it anymore. 251 00:21:15,958 --> 00:21:18,917 There's nothing here, but we'll keep digging. 252 00:21:19,333 --> 00:21:21,208 Don't leave without telling me, Ritt, 253 00:21:21,333 --> 00:21:24,375 and as for you, I think we'll have a little chat at the station. 254 00:21:24,750 --> 00:21:25,625 Okay. 255 00:21:39,042 --> 00:21:42,250 Hello, Police Station of Rome, Borgo precinct. 256 00:21:42,375 --> 00:21:45,208 - You lost a corpse, did you? - Hello, who is it? 257 00:21:45,333 --> 00:21:46,250 It doesn't matter... 258 00:21:46,375 --> 00:21:50,583 Let's see, there's a dead girl, but only I can see her... 259 00:21:50,958 --> 00:21:54,083 She's so beautiful, so defenseless... 260 00:21:54,500 --> 00:21:58,292 Right now she's in Piazza Mincio, next to a phone... 261 00:21:58,417 --> 00:22:00,792 She's beautiful, and covered in blood, 262 00:22:00,917 --> 00:22:03,292 because I'm tearing her apart! 263 00:22:18,500 --> 00:22:24,000 Incredible, but at least we know that Ritt didn't make anything up. 264 00:22:25,208 --> 00:22:27,875 Your story is in full accord with the film... 265 00:22:30,958 --> 00:22:34,500 I've been a cop for many years, I've investigated hundreds of murders, 266 00:22:34,625 --> 00:22:37,333 but I've never seen anything like this. 267 00:22:37,958 --> 00:22:42,042 You rule out that the American himself... 268 00:22:42,125 --> 00:22:42,542 Right now I cannot rule anything out... 269 00:22:42,750 --> 00:22:45,083 But why send us a tape that could incriminate him? 270 00:22:46,667 --> 00:22:51,125 Who knows, maybe he's a maniac, and maniacs don't act logically. 271 00:22:51,458 --> 00:22:54,917 I asked about him and the girl, let's see. 272 00:22:55,417 --> 00:22:59,417 There's not a single print on the tape, obviously. 273 00:22:59,625 --> 00:23:02,750 But in the case, there was a strange filamentous material. 274 00:23:02,917 --> 00:23:06,417 And the video is in PAL format, which is only found in Europe. 275 00:23:07,542 --> 00:23:09,542 Alex, this is my brother Luca. 276 00:23:09,625 --> 00:23:11,000 - He's a big fan of yours. - Hi! 277 00:23:11,167 --> 00:23:12,625 - He will be at your disposal. - All right. 278 00:23:13,458 --> 00:23:15,042 Let's go, come on. 279 00:24:40,417 --> 00:24:41,333 Mr Ritt... 280 00:24:45,750 --> 00:24:46,833 Mr Ritt... 281 00:24:47,875 --> 00:24:51,500 How come you didn't tell us the Killer filmed the victim? 282 00:24:52,917 --> 00:24:56,333 Oh, Christ... because I didn't know. 283 00:24:57,458 --> 00:24:59,667 I haven't seen anyone filming. 284 00:24:59,667 --> 00:25:01,917 I told you, I ran for help. 285 00:25:02,042 --> 00:25:02,958 Maybe after... 286 00:25:05,167 --> 00:25:07,917 How long did it take you to get back there with the cops? 287 00:25:08,083 --> 00:25:10,500 A few minutes? And yet there was no one there. 288 00:25:11,417 --> 00:25:12,875 No killer, no victim... 289 00:25:13,750 --> 00:25:14,750 Isn't it strange? 290 00:25:15,958 --> 00:25:19,583 Perhaps we should review the sequence of the events. 291 00:25:19,625 --> 00:25:21,500 - I'm not sure that... - Wait a minute... 292 00:25:21,625 --> 00:25:23,958 I don't care if you're sure or not. 293 00:25:24,125 --> 00:25:27,167 I am a guest in your country and I am here to do a job, 294 00:25:27,500 --> 00:25:30,417 by chance I witnessed a murder, 295 00:25:30,458 --> 00:25:33,208 and you treat me like I'm an accomplice to the killer 296 00:25:33,208 --> 00:25:34,583 or even the killer himself. 297 00:25:34,958 --> 00:25:36,083 Calm down. 298 00:25:36,125 --> 00:25:38,500 No one questions your word, no one suspects you. 299 00:25:38,667 --> 00:25:41,250 The fact is that there are too many 300 00:25:41,333 --> 00:25:45,583 dark corners in this story, if you tell us the whole truth instead of... 301 00:25:45,708 --> 00:25:48,667 The truth is, I just met that girl, 302 00:25:48,792 --> 00:25:50,875 it was our first date. 303 00:25:50,958 --> 00:25:54,208 And believe me, I'm shocked how Rebecca died, 304 00:25:54,292 --> 00:25:57,250 but I had nothing to do with it, so stop bothering me! 305 00:25:57,333 --> 00:25:59,750 Besides, I'm working, so excuse me! 306 00:25:59,917 --> 00:26:02,167 You might want to talk to me... 307 00:26:02,417 --> 00:26:06,375 otherwise, you'll have to talk to Commissioner Valenti and Dr Lucidi. 308 00:26:06,417 --> 00:26:07,917 Okay, Alex, calm down. 309 00:26:08,042 --> 00:26:09,083 Don't worry, okay? 310 00:26:09,208 --> 00:26:11,875 And I assure you, they're much less likable than I am. 311 00:26:32,625 --> 00:26:35,208 Did Daniel tell you about our friends? 312 00:26:35,375 --> 00:26:38,333 Yeah, he told me they're a little weird, 313 00:26:38,667 --> 00:26:41,958 - devoted to the occult. - Yes. Here's Palazzo Mirafiori. 314 00:26:42,042 --> 00:26:43,417 It's beautiful, isn't it? 315 00:26:43,583 --> 00:26:46,458 That's where countess Alessandra Mirafiori lives. 316 00:26:46,625 --> 00:26:47,667 She doesn't pay the electric bill? 317 00:26:48,250 --> 00:26:50,333 The Countess rejects all that we call 318 00:26:50,375 --> 00:26:52,625 the advantages of science and technology. 319 00:26:52,667 --> 00:26:56,500 No phone, no light, so no appliances. 320 00:27:06,083 --> 00:27:08,750 Good evening, Miss, we were waiting for you. 321 00:27:08,875 --> 00:27:10,458 Good evening, Amilcare. 322 00:27:10,500 --> 00:27:12,958 Good evening, Miss, we were waiting for you. 323 00:27:18,500 --> 00:27:20,625 When I'll go back to New York, and I'll tell about this, 324 00:27:20,750 --> 00:27:22,250 I swear, no one will believe me. 325 00:27:22,375 --> 00:27:23,667 No, no one. 326 00:28:33,667 --> 00:28:34,625 Contess... 327 00:28:35,750 --> 00:28:37,417 Stefani a, is it you? 328 00:28:37,958 --> 00:28:41,083 How are you, Alessandra? You look gorgeous tonight. 329 00:28:41,417 --> 00:28:43,958 We took the liberty of bringing a friend with us. 330 00:28:44,625 --> 00:28:46,042 I know you. 331 00:28:49,375 --> 00:28:52,875 - I'm Alex Ritt, I don't think we... - I know you. 332 00:28:54,042 --> 00:28:56,542 Yes, I know you, because I know how to see 333 00:28:56,667 --> 00:28:58,833 things that you don't even imagine. 334 00:28:59,083 --> 00:29:03,500 I have always lived in darkness and I know all its creatures. 335 00:29:04,083 --> 00:29:07,000 You have no idea what you can see 336 00:29:07,167 --> 00:29:10,083 when you learn to look beyond yourself. 337 00:29:11,583 --> 00:29:15,542 Your soul is like a web of threads of blood 338 00:29:15,792 --> 00:29:19,125 hanging over an endless abyss. 339 00:29:19,500 --> 00:29:21,250 But I'm not afraid. 340 00:29:21,458 --> 00:29:23,833 And you, Alex, are you afraid? 341 00:29:24,625 --> 00:29:27,458 Aren't you a little afraid of yourself? 342 00:29:27,958 --> 00:29:31,583 Well, no, actually, you're scaring me. 343 00:29:31,875 --> 00:29:33,083 Me? 344 00:29:34,833 --> 00:29:38,208 No, Alex, I'm just a mirror. 345 00:29:40,208 --> 00:29:44,125 Stefani a, honey, take your friends to the yellow room. 346 00:29:44,958 --> 00:29:46,958 Tamara is waiting for you. 347 00:29:56,083 --> 00:29:57,583 That woman is dreadful. 348 00:29:58,208 --> 00:29:59,833 She gave me the creeps. 349 00:30:00,542 --> 00:30:01,958 What a crazy situation! 350 00:30:02,083 --> 00:30:04,583 Sometimes her words seem meaningless, 351 00:30:04,708 --> 00:30:06,208 but she's not crazy. 352 00:30:06,292 --> 00:30:08,958 She's digging inside you, looking at your soul. 353 00:30:08,958 --> 00:30:10,375 You should look at yourself, too, 354 00:30:10,625 --> 00:30:14,125 with her blind eyes, maybe you'll find out 355 00:30:14,417 --> 00:30:15,458 what you're still ignoring about you. 356 00:30:15,625 --> 00:30:16,833 What do you mean? 357 00:30:17,000 --> 00:30:18,042 Nothing, nothing. 358 00:30:39,458 --> 00:30:40,875 Any news on Rebecca? 359 00:30:42,500 --> 00:30:43,708 - Rebecca? - Yes! 360 00:30:44,500 --> 00:30:46,917 - Rebecca, the dancer? - Yes. 361 00:30:48,542 --> 00:30:50,667 Rebecca was murdered last night. 362 00:30:50,708 --> 00:30:55,167 Oh, my God! It's horrifying! 363 00:31:00,417 --> 00:31:03,792 - Good evening, Tamara. - Hi, there. 364 00:31:04,000 --> 00:31:05,542 This is our friend. 365 00:31:06,792 --> 00:31:09,917 He's American, he's name it Alex Ritt. 366 00:31:10,625 --> 00:31:13,250 - It's a pleasure. - Alex, the American... 367 00:31:13,458 --> 00:31:16,917 - Beautiful, American, beautiful. - So, where are the cards? 368 00:31:16,958 --> 00:31:19,167 Don't tell me you don't have them! 369 00:31:19,292 --> 00:31:22,208 Oh, no, no tarots cards today. 370 00:31:22,625 --> 00:31:24,333 Are you reading our hands? 371 00:31:24,625 --> 00:31:30,208 I'm calling the spirits, more money, I'm calling the dead, I'm good at it! 372 00:31:30,333 --> 00:31:32,583 I call them, and they answer. 373 00:31:32,750 --> 00:31:33,833 Shall we? 374 00:31:34,292 --> 00:31:35,542 Alex... 375 00:31:36,083 --> 00:31:37,208 No! 376 00:31:37,333 --> 00:31:39,208 What a crazy idea! 377 00:31:39,542 --> 00:31:40,333 No! 378 00:31:41,667 --> 00:31:44,292 Tamara... I'm ready. 379 00:31:44,625 --> 00:31:45,958 - Are you sure? - Yes. 380 00:31:46,208 --> 00:31:47,125 Okay. 381 00:31:49,333 --> 00:31:50,583 Let's begin. 382 00:31:56,917 --> 00:32:00,917 Now, think about your dead friend. 383 00:32:00,958 --> 00:32:02,625 Think hard. 384 00:32:02,750 --> 00:32:05,875 Use your heart as a very strong voice. 385 00:32:05,958 --> 00:32:10,542 So strong as to wake her from her sleep of death. 386 00:32:13,250 --> 00:32:17,125 Our Father in heaven, hear our prayers. 387 00:32:17,250 --> 00:32:19,417 Let my voice reach you. 388 00:32:20,000 --> 00:32:22,792 Let my voice reach your souls. 389 00:32:23,167 --> 00:32:25,833 May souls hear my voice. 390 00:32:26,625 --> 00:32:30,292 May souls hear my call. 391 00:32:33,958 --> 00:32:35,208 Who are you? 392 00:32:35,375 --> 00:32:37,667 There's no peace, I've no peace... 393 00:32:37,833 --> 00:32:41,292 Just pain, infinite pain, pray for me. 394 00:32:41,417 --> 00:32:42,500 Rebecca, is it you? 395 00:32:42,542 --> 00:32:46,083 You know who I am, you know my suffering. 396 00:32:46,250 --> 00:32:48,208 Help me find peace. 397 00:32:50,208 --> 00:32:51,625 Yes, you are Rebecca. 398 00:32:52,083 --> 00:32:56,125 It's dark and cold in here. 399 00:32:56,375 --> 00:32:58,042 It's really cold. 400 00:33:01,958 --> 00:33:06,500 You tore me apart, you wanted me to die. 401 00:33:06,583 --> 00:33:09,250 You'll be punished for this. 402 00:33:10,208 --> 00:33:11,917 Alex Ritt! 403 00:33:11,958 --> 00:33:14,000 You're a murderer! 404 00:33:19,250 --> 00:33:22,667 Oh, my God! Rebecca... 405 00:33:23,417 --> 00:33:29,208 You killed me... 406 00:33:29,250 --> 00:33:30,042 No! 407 00:33:30,375 --> 00:33:32,792 No, stop it! It's not true! 408 00:33:33,333 --> 00:33:34,458 No! 409 00:33:35,208 --> 00:33:36,583 What's all this? 410 00:33:36,667 --> 00:33:38,125 What's this nonsense? 411 00:33:38,375 --> 00:33:42,250 What the fuck do you want from me? Why are you want me involved? 412 00:33:42,583 --> 00:33:46,708 They paid you? Answer me! Who wants to fuck with me? 413 00:33:46,875 --> 00:33:48,083 Answer me! 414 00:34:06,667 --> 00:34:08,750 - Hello? - Alex Ritt? 415 00:34:08,917 --> 00:34:09,708 Yes? 416 00:34:09,750 --> 00:34:11,042 It's Tamara, do you remember me? 417 00:34:11,167 --> 00:34:12,958 Yes, I do, what the fuck do you want? 418 00:34:13,125 --> 00:34:14,250 Who gave you my number?? 419 00:34:14,333 --> 00:34:17,417 - I can explain, we're in danger... - What do you mean? 420 00:34:17,500 --> 00:34:19,292 We have to meet right now, we're in danger! 421 00:34:19,375 --> 00:34:21,292 - Where are you? - At the Colosseum... 422 00:34:21,625 --> 00:34:24,792 - Who told you about Rebecca? - Come right now, I'll tell you... 423 00:34:24,917 --> 00:34:25,583 But... 424 00:34:28,125 --> 00:34:33,042 F.B.I. report, case n. 126539, 425 00:34:33,208 --> 00:34:35,083 called "Video Killer". 426 00:34:36,167 --> 00:34:39,333 June/July "92 - New York. 427 00:34:39,458 --> 00:34:42,667 Five women killed, bodies never found... 428 00:34:42,917 --> 00:34:44,500 The killer was never arrested. 429 00:34:44,750 --> 00:34:48,667 Open case, the only traces are video tapes of the murders, 430 00:34:48,708 --> 00:34:50,750 certainly shot by the killer himself. 431 00:34:52,833 --> 00:34:54,292 Does that ring a bell? 432 00:34:55,583 --> 00:34:57,458 Oh, Christ... yes! 433 00:34:59,833 --> 00:35:05,958 The five victims seem to be randomly chosen, with nothing in common. 434 00:35:06,042 --> 00:35:08,042 Except for their beauty... 435 00:35:08,667 --> 00:35:09,417 But... 436 00:35:10,500 --> 00:35:11,750 ...here, look at this... 437 00:35:12,375 --> 00:35:14,667 ...the victims"' list. 438 00:35:18,500 --> 00:35:21,542 - Isabel Ritt! - Exactly! 439 00:35:22,917 --> 00:35:25,333 The third victim was the wife 440 00:35:25,792 --> 00:35:28,333 of our "friend" Alex Ritt. 441 00:35:31,208 --> 00:35:35,042 Take the file to Commissioner Valenti and Dr Lucidi. 442 00:35:35,208 --> 00:35:40,333 I can't wait to hear their thoughts about this strange "Video Killer". 443 00:36:31,333 --> 00:36:33,708 - Hello... - Beautiful night, isn't it, Alex? 444 00:36:33,833 --> 00:36:36,167 - Who are you? - Perfect for getting to work. 445 00:36:36,292 --> 00:36:39,042 What the hell do you want from me, motherfucker? 446 00:36:40,833 --> 00:36:41,917 Damn you! 447 00:36:44,542 --> 00:36:45,292 Tamara! 448 00:36:45,375 --> 00:36:50,333 - I see her too, let's start! - No, wait! Damn you! 449 00:36:51,417 --> 00:36:52,083 Tamara! 450 00:36:53,083 --> 00:36:55,042 Tamara! 451 00:37:00,417 --> 00:37:01,167 Tamara! 452 00:37:01,542 --> 00:37:02,417 Stop! 453 00:37:08,708 --> 00:37:10,792 Where are you going? Tamara! 454 00:37:18,875 --> 00:37:19,750 No! 455 00:37:22,792 --> 00:37:24,000 Stop it! 456 00:37:54,958 --> 00:37:57,083 Wait, stop, slow down! 457 00:37:58,708 --> 00:38:00,458 - Do you see the lights? - No, where? 458 00:38:00,542 --> 00:38:01,583 There, look closer. 459 00:38:01,958 --> 00:38:03,083 Don't you see anything? 460 00:38:03,333 --> 00:38:07,500 Nothing significant, just a flickering fog. 461 00:38:10,042 --> 00:38:11,292 I don't know... 462 00:38:11,792 --> 00:38:14,000 And we still don't know who's the victim. 463 00:38:14,292 --> 00:38:17,833 According to the report, that mark found on the videotape case 464 00:38:17,875 --> 00:38:19,417 was made with the same marker, 465 00:38:19,542 --> 00:38:21,042 a blue Veleda, this time. 466 00:38:21,083 --> 00:38:22,958 So what? 467 00:38:23,083 --> 00:38:29,042 It's a very common marker, I don't think it matters. 468 00:38:40,792 --> 00:38:45,125 Commissioner here a telex for you from F.B.I. 469 00:38:53,708 --> 00:38:55,542 Yes? It's Lucidi, who is it? 470 00:38:55,958 --> 00:38:57,625 Good morning, it's Bonelli, 471 00:38:57,667 --> 00:38:59,625 we're about to receive a visit, 472 00:38:59,667 --> 00:39:02,458 Professor Robinson from the F.B.I. 473 00:39:02,542 --> 00:39:03,958 Yes, I know. 474 00:39:04,542 --> 00:39:06,792 He's already in Rome, and he's coming to my office. 475 00:39:06,833 --> 00:39:08,500 I know him. 476 00:39:08,667 --> 00:39:12,375 In America, he solved several similar cases. 477 00:39:13,083 --> 00:39:14,292 The Americans thought 478 00:39:15,125 --> 00:39:16,708 that their old friend 479 00:39:16,792 --> 00:39:18,542 is an immigrant across the Atlantic. 480 00:39:18,917 --> 00:39:21,458 It's better this way, he'll help us. 481 00:39:21,458 --> 00:39:23,542 So will we cooperate with the Americans? 482 00:39:23,958 --> 00:39:25,417 The other way around, I think. 483 00:39:25,500 --> 00:39:28,125 Come on, don't sulk, Bonelli. 484 00:39:28,208 --> 00:39:30,208 It's an honor to work with the F.B.I. 485 00:39:30,333 --> 00:39:32,500 You can learn a lot. 486 00:39:32,583 --> 00:39:34,625 Yes, sir, I'm coming right away. 487 00:39:34,958 --> 00:39:36,792 Look at that! 488 00:39:37,583 --> 00:39:38,667 Do you see that rectangle? 489 00:39:39,542 --> 00:39:42,625 Looks like the subway station sign. 490 00:39:43,083 --> 00:39:46,500 I'm almost sure, no, I'm sure! 491 00:39:46,625 --> 00:39:48,667 Wait, this looks familiar. 492 00:39:49,333 --> 00:39:54,125 Sure, it's at the intersection of Via Cavour and Via dei Fori Imperiali, 493 00:39:54,333 --> 00:39:56,875 so given the angle, the murder happened... 494 00:39:57,458 --> 00:39:59,250 At the Colosseum! 495 00:39:59,542 --> 00:40:01,583 Bravo! 496 00:40:06,208 --> 00:40:07,958 It was an angle error... 497 00:40:08,333 --> 00:40:10,833 Assuming he started here, while filming her, 498 00:40:10,875 --> 00:40:13,875 he shot the sign by mistake. 499 00:40:14,708 --> 00:40:16,667 Commissioner, look at this. 500 00:40:24,250 --> 00:40:26,625 What the hell happened to her? 501 00:40:29,125 --> 00:40:30,208 Yes, we know her. 502 00:40:31,375 --> 00:40:32,375 Why, what happened? 503 00:40:33,250 --> 00:40:34,917 She was murdered like Rebecca. 504 00:40:34,958 --> 00:40:36,333 Same "modus operandi”. 505 00:40:36,875 --> 00:40:38,083 Tamara... no... 506 00:40:39,083 --> 00:40:41,000 It's not true, I can't believe it. 507 00:40:42,375 --> 00:40:43,958 Do you know who killed her? 508 00:40:44,000 --> 00:40:45,667 No. 509 00:40:46,333 --> 00:40:49,125 We didn't find the body or traces of blood. 510 00:40:50,667 --> 00:40:55,625 We only have a false and expired I.D. 511 00:40:55,958 --> 00:40:58,208 And a note with a phone number. 512 00:40:58,417 --> 00:41:03,083 The one you rented for Alex Ritt. 513 00:41:03,667 --> 00:41:05,750 Commissioner Valenti, it's Lucidi. 514 00:41:06,167 --> 00:41:08,708 I'm waiting for you at my office to discuss the investigation. 515 00:41:09,333 --> 00:41:12,625 Professor Robinson will also be here, and I hope he'll clarify 516 00:41:12,750 --> 00:41:14,375 some aspects of this case. 517 00:41:14,958 --> 00:41:17,208 Tell Commissioner Bonelli about this meeting. 518 00:41:17,292 --> 00:41:19,125 And bring him up to speed. 519 00:41:19,625 --> 00:41:22,042 But first, let's meet Alex Ritt. 520 00:41:22,167 --> 00:41:26,417 He's at Trevi fountain, shooting the MV of Stefani a Stella. 521 00:41:26,625 --> 00:41:29,333 Come on, Valenti, let's do this. 522 00:44:18,125 --> 00:44:21,292 Mr Ritt, I'm Commissioner Valenti, 523 00:44:21,333 --> 00:44:25,208 and this is Dr Lucidi who's investigating your case. 524 00:44:26,833 --> 00:44:28,917 Nice to meet you, Mr Ritt. 525 00:44:29,417 --> 00:44:31,833 I was just wondering what happened to you. 526 00:44:31,917 --> 00:44:35,958 Think how convenient it would be for us to conduct the investigation, 527 00:44:36,625 --> 00:44:39,167 if the victims could return from beyond the grave 528 00:44:39,917 --> 00:44:42,208 and report their Killers. 529 00:44:42,375 --> 00:44:43,917 What do you mean, I don't understand. 530 00:44:44,125 --> 00:44:46,542 I think otherwise, Mr Ritt. 531 00:44:46,667 --> 00:44:50,417 So, Rebecca's ghost appears and accuses you of being 532 00:44:50,458 --> 00:44:52,000 responsible for her death. 533 00:44:52,042 --> 00:44:54,167 And as it happens, just two hours later, 534 00:44:54,375 --> 00:44:58,833 medium Tamara gets killed. 535 00:44:58,875 --> 00:45:02,250 - It's horrible! - Horrible, my ass! 536 00:45:03,042 --> 00:45:06,375 Two girls were killed in two days, 537 00:45:06,500 --> 00:45:10,625 and whether you're the "Video Killer” or you're dragging him along, 538 00:45:10,750 --> 00:45:13,667 you're up to your neck in this. 539 00:45:14,708 --> 00:45:16,417 I don't know what you're talking about. 540 00:45:16,500 --> 00:45:17,250 Seriously? 541 00:45:18,333 --> 00:45:21,583 Then why you didn't tell us about the American "Video Killer"? 542 00:45:21,708 --> 00:45:24,458 Yeah, I kind of feel responsible for these deaths. 543 00:45:25,208 --> 00:45:27,667 I don't know who the killer is, but I know he's stalking me. 544 00:45:27,875 --> 00:45:30,542 Then why didn't you cooperate with the police right away? 545 00:45:30,667 --> 00:45:34,792 You didn't tell us everything, or maybe it wasn't about you, 546 00:45:35,750 --> 00:45:37,250 like your wife's death, 547 00:45:38,667 --> 00:45:40,458 since you were getting divorced. 548 00:45:40,500 --> 00:45:43,000 Look, Dr. Lucidi, 549 00:45:43,708 --> 00:45:45,417 I came to Italy for work, 550 00:45:45,583 --> 00:45:48,625 if you have any proof against me, then arrest me! 551 00:45:49,208 --> 00:45:51,750 If not, leave me alone! 552 00:45:51,792 --> 00:45:55,333 I know you're doing your job, and I'm doing mine! 553 00:45:58,625 --> 00:46:01,208 Fuck it, I didn't expect a better reaction. 554 00:46:05,208 --> 00:46:08,375 We're almost all here, they're coming. 555 00:46:09,375 --> 00:46:10,625 - Hi, Alex 556 00:46:10,875 --> 00:46:13,167 Hi, you did great, amazing! 557 00:46:13,292 --> 00:46:14,833 - Thank you, Alex. - See you. 558 00:46:17,083 --> 00:46:18,750 Daniel, you fucked up! 559 00:46:19,500 --> 00:46:22,250 If this is all a nightmare, I hope it'll end soon! 560 00:46:22,875 --> 00:46:24,417 Hey, what do you mean, Alex? 561 00:46:25,167 --> 00:46:27,500 Did you see me talking with Dr Lucidi, right? 562 00:46:28,750 --> 00:46:30,708 Was it necessary to tell him 563 00:46:30,750 --> 00:46:34,125 that I was at Countess Mirafiori's house that night? 564 00:46:34,708 --> 00:46:36,417 Whose side are you on, huh? 565 00:46:36,500 --> 00:46:40,125 If Daniel had tried to protect you 566 00:46:40,125 --> 00:46:41,958 he would only aggravate the situation. 567 00:46:42,042 --> 00:46:43,958 Yeah, okay, maybe you're right. 568 00:46:44,167 --> 00:46:47,417 I told you to tell Bonelli about the "Video Killer". 569 00:46:48,375 --> 00:46:49,375 I know. 570 00:46:49,958 --> 00:46:53,167 - Alex, see you later, bye. - See you. 571 00:46:53,292 --> 00:46:54,292 Bye. 572 00:46:54,500 --> 00:46:56,875 - I'm sorry for this mess. - What? 573 00:46:57,417 --> 00:46:59,792 This is serious, don't you realize 574 00:46:59,792 --> 00:47:02,000 there's a crazy man out there trying to kill me? 575 00:47:02,208 --> 00:47:04,083 It's clear that he's stalking me, 576 00:47:04,250 --> 00:47:06,042 but what the hell does he want from me? 577 00:47:06,750 --> 00:47:10,167 You should take a couple of days off. 578 00:47:10,208 --> 00:47:13,208 No, don't you get it? I'm sick of it! 579 00:47:13,333 --> 00:47:14,792 I have nothing to do with this and I don't want to know about it. 580 00:47:15,125 --> 00:47:16,292 I need you to get me a lawyer, 581 00:47:16,667 --> 00:47:21,250 to help me break the contract so I can go home. I'm sorry. 582 00:47:21,375 --> 00:47:24,083 You need me more than a lawyer, Mr Ritt. 583 00:47:24,333 --> 00:47:26,625 -And who you are? - I'm Wendy Williams. 584 00:47:26,958 --> 00:47:28,625 And I'm a parapsychologist. 585 00:47:29,292 --> 00:47:31,375 Ah, great, I really needed it! 586 00:47:32,083 --> 00:47:33,708 Trust me, I can be helpful. 587 00:47:33,875 --> 00:47:36,417 I called her, talk to her, she's my friend. 588 00:47:36,500 --> 00:47:38,958 Mr Ritt, give me a chance, 589 00:47:39,167 --> 00:47:40,750 let's go back together to Mirafiori palace, 590 00:47:41,125 --> 00:47:42,333 it'll take me five minutes to know 591 00:47:42,458 --> 00:47:45,042 how they did the trick of Rebecca's ghost. 592 00:47:45,708 --> 00:47:47,500 If, it was a trick. 593 00:47:47,667 --> 00:47:49,792 Miss Williams, it's very kind of you 594 00:47:49,917 --> 00:47:54,042 to offer your help, but I'm looking for a lawyer. 595 00:47:54,083 --> 00:47:56,875 I want to leave Italy and go back to the States. 596 00:47:57,333 --> 00:47:59,417 Do me a favor, Daniel, find me a lawyer. 597 00:47:59,625 --> 00:48:01,958 And when you've found him, call me. 598 00:48:02,042 --> 00:48:04,750 Any time, because I wanna leave by tomorrow. 599 00:48:05,542 --> 00:48:06,458 Mr Ritt... 600 00:48:08,125 --> 00:48:10,333 In case you'll change your mind... 601 00:48:25,917 --> 00:48:28,500 The first victim, Gina Lorenzi. 602 00:48:29,500 --> 00:48:30,708 She was a dancer. 603 00:48:32,042 --> 00:48:33,875 When her roommate 604 00:48:34,125 --> 00:48:35,875 reported her missing, 605 00:48:36,458 --> 00:48:39,583 the police already had the videotape. 606 00:48:40,583 --> 00:48:42,625 The body was never found. 607 00:48:43,167 --> 00:48:45,542 Rita Stefanich, the second victim, 608 00:48:45,583 --> 00:48:47,250 Yugoslav immigrant. 609 00:48:47,792 --> 00:48:52,125 She was identified immediately, thanks to mug shots. 610 00:48:52,500 --> 00:48:55,083 She had some unfinished business with justice. 611 00:48:55,750 --> 00:48:58,417 Third victim, Isabel Fair brain. 612 00:48:58,792 --> 00:49:03,458 She was 27, she was a model and Alex Ritt's wife, 613 00:49:03,500 --> 00:49:05,167 they got married in 1990. 614 00:49:05,333 --> 00:49:08,042 The murder happened in broad daylight in her apartment in Manhattan. 615 00:49:08,292 --> 00:49:10,875 No one saw or heard nothing. 616 00:49:11,625 --> 00:49:14,583 Isabel Fair brain Ritt... Christ! 617 00:49:15,250 --> 00:49:17,750 - She was beautiful. - Indeed. 618 00:49:18,667 --> 00:49:20,958 And she was rich too. 619 00:49:21,167 --> 00:49:22,875 - She looks like a child. - Yes. 620 00:49:24,000 --> 00:49:25,417 She was so young. 621 00:49:25,958 --> 00:49:30,250 Fourth victim Jessica Britain, 36, stockbroker. 622 00:49:31,458 --> 00:49:33,958 Her lover reported the missing. 623 00:49:34,167 --> 00:49:36,083 A girl of 19. 624 00:49:36,125 --> 00:49:39,875 She was killed in a motel in Brooklyn. 625 00:49:40,917 --> 00:49:43,292 Maybe the "Video Killer" picked her up, 626 00:49:43,333 --> 00:49:45,667 but we have no clue to confirm it. 627 00:49:46,250 --> 00:49:49,833 Inge Konsoliuk, 22, German. 628 00:49:51,458 --> 00:49:54,417 She was on vacation in the States. 629 00:49:55,667 --> 00:49:59,458 We found her ID, but no trace of her. 630 00:50:01,125 --> 00:50:03,208 This was also on the crime scene. 631 00:50:05,958 --> 00:50:06,917 What is it? 632 00:50:06,958 --> 00:50:09,708 A mask, maybe the Killer was wearing it, 633 00:50:09,833 --> 00:50:12,875 but the fingerprints were the girl's. 634 00:50:14,333 --> 00:50:17,042 He could have ripped it out of his face during the fight. 635 00:50:17,833 --> 00:50:20,125 Or maybe the killer lost it on the run. 636 00:50:21,167 --> 00:50:24,708 He wore it and then killed his victims. 637 00:50:24,958 --> 00:50:26,292 Like a butcher! 638 00:50:30,333 --> 00:50:33,125 Many years ago, I shot a commercial, 639 00:50:33,500 --> 00:50:35,833 fortunately, no one remembers it. 640 00:50:37,125 --> 00:50:39,958 - Not even your friends? - No, thank God, no. 641 00:50:40,167 --> 00:50:42,333 I wasn't even 18. 642 00:50:42,542 --> 00:50:44,583 So, you were already in the show business. 643 00:50:44,833 --> 00:50:48,750 For a commercial? Are you kidding me? No! 644 00:50:49,250 --> 00:50:51,625 If you'll come to visit me in New York 645 00:50:51,750 --> 00:50:55,083 I'll take you to Ray's Pizza, the best in the States. 646 00:50:55,083 --> 00:50:58,333 - Of course, I know it! - So, you've been in New York. 647 00:50:58,792 --> 00:51:02,375 Yes, I lived there for a while, and now I go there for work. 648 00:51:02,958 --> 00:51:04,583 If you're in the music business 649 00:51:04,708 --> 00:51:06,708 - it's almost a must. - Not a pleasure? 650 00:51:06,792 --> 00:51:08,458 No, I wouldn't say so. 651 00:51:08,583 --> 00:51:09,625 - Really? - Yes! 652 00:51:09,792 --> 00:51:12,875 I hate New York, but I have my reasons. 653 00:51:12,958 --> 00:51:15,958 You shouldn't have said it, New York is the most beautiful city in the world, 654 00:51:16,083 --> 00:51:17,542 don't say you hate it anymore, 655 00:51:17,708 --> 00:51:19,542 I could Kill for this. 656 00:51:19,750 --> 00:51:22,417 - Really? - Well, I'm just saying. 657 00:51:22,583 --> 00:51:25,958 - However, it's true... - What? 658 00:51:26,208 --> 00:51:28,250 That Ray makes the best pizza in America. 659 00:51:28,958 --> 00:51:30,833 - Let's make a toast. - To what? 660 00:51:31,250 --> 00:51:32,542 To this night... 661 00:51:33,167 --> 00:51:36,125 What's so special about it? 662 00:51:37,292 --> 00:51:40,333 - It's my last night in Rome. - Are you kidding, right? 663 00:51:40,750 --> 00:51:43,333 I didn't get a chance to tell you, but, 664 00:51:44,083 --> 00:51:45,583 listen, maybe you don't know, 665 00:51:45,708 --> 00:51:48,208 there's some crazy guy stalking me. 666 00:51:48,458 --> 00:51:50,458 No, I didn't know. 667 00:51:51,167 --> 00:51:55,167 I don't know what Daniel told you about my past. 668 00:51:55,750 --> 00:51:57,375 But, believe me, I'm in trouble. 669 00:51:57,458 --> 00:51:59,750 I can't stay, I'm so sorry. 670 00:51:59,917 --> 00:52:01,958 Alex, you signed a contract. 671 00:52:02,000 --> 00:52:04,750 And I don't think that the police will let you leave. 672 00:52:05,083 --> 00:52:07,875 I still have my passport, and I can go to the American embassy. 673 00:52:07,917 --> 00:52:09,875 Don't worry, I'll find a way. 674 00:52:09,917 --> 00:52:12,083 So you're not making my video? 675 00:52:13,250 --> 00:52:17,333 I'll talk with Anna and Marie, and I'll give them my notes, 676 00:52:17,458 --> 00:52:21,000 and I'll try not to cause you any trouble. 677 00:52:21,042 --> 00:52:24,000 Believe me, Stefy, the last thing I want is to hurt you. 678 00:52:27,208 --> 00:52:32,250 My concern is that the "Video Killer" or his copycat, 679 00:52:33,042 --> 00:52:35,625 could kill again. 680 00:52:37,042 --> 00:52:39,750 What exactly do you mean by "copycat"? 681 00:52:40,542 --> 00:52:43,792 It's not to be excluded that the murderer who kills in Rome 682 00:52:43,875 --> 00:52:46,583 is a fan of the "Video Killer", 683 00:52:47,000 --> 00:52:48,833 and by using his own technique 684 00:52:48,917 --> 00:52:52,208 he's reproducing here in Rome crimes identical to his, 685 00:52:52,333 --> 00:52:54,167 in the spirit of emulation. 686 00:52:54,167 --> 00:52:56,500 Maybe, because Ritt is here. 687 00:52:56,667 --> 00:52:58,250 A kind of an exhibitionist. 688 00:52:58,542 --> 00:53:00,792 A maniac seeking Ritt's approval. 689 00:53:01,292 --> 00:53:03,417 Or he's killing like him, to pay his respects. 690 00:53:04,333 --> 00:53:05,458 Why not? 691 00:53:05,792 --> 00:53:09,792 Can I have a look at the notes on the videotapes? 692 00:53:10,375 --> 00:53:12,500 Who knows, maybe the answer is here. 693 00:53:13,292 --> 00:53:16,583 Sometimes the police make misjudgments, 694 00:53:16,625 --> 00:53:19,250 and they don't take into account that a psychopath, 695 00:53:19,333 --> 00:53:22,667 in a way, wants to be stopped, 696 00:53:22,875 --> 00:53:25,458 that's why he leaves traces, 697 00:53:26,375 --> 00:53:28,375 and details, that carefully studied, 698 00:53:28,458 --> 00:53:31,333 could lead to his arrest. 699 00:53:31,875 --> 00:53:35,583 Tamara was killed inside the Colosseum, 700 00:53:35,667 --> 00:53:39,208 where in the afternoon they shot some scenes of the MV. 701 00:53:39,583 --> 00:53:43,625 Let's see, where was killed Rebecca? 702 00:53:45,083 --> 00:53:47,958 - Did they shoot in Sant'Angelo castle? - No, no. 703 00:53:48,167 --> 00:53:50,292 Filming had not yet started that day. 704 00:53:50,292 --> 00:53:54,125 Right, but the first scene was scheduled to be there. 705 00:53:54,250 --> 00:53:55,958 Look, it's in the script. 706 00:53:56,083 --> 00:53:59,125 Wait a minute! 707 00:53:59,333 --> 00:54:01,875 If the maniac acts according to this pattern, 708 00:54:02,250 --> 00:54:04,083 we could assume that the next crime 709 00:54:04,333 --> 00:54:05,875 will take place at Trevi Fountain. 710 00:54:06,000 --> 00:54:07,792 That's where they shot today. 711 00:54:07,917 --> 00:54:09,750 Let's send a car! 712 00:54:09,792 --> 00:54:12,958 I want the passengers list of the flight Ritt came to Rome on. 713 00:54:13,125 --> 00:54:15,167 If it is true he's a copycat, 714 00:54:15,250 --> 00:54:17,458 who has been following him since the first murders, 715 00:54:17,625 --> 00:54:21,208 maybe he traveled with him. 716 00:54:21,583 --> 00:54:24,458 - Do you live here? - Yes, in this building. 717 00:54:25,500 --> 00:54:27,375 Do you want to come up for a drink? 718 00:54:28,917 --> 00:54:29,917 Are you sure? 719 00:54:30,458 --> 00:54:32,125 Of course. 720 00:54:33,917 --> 00:54:35,708 - Okay, then... - Let's go. 721 00:54:39,083 --> 00:54:42,292 I was in a film shoot in Los Angeles, 722 00:54:42,292 --> 00:54:46,917 and the F.B.I. contacted me saying my wife had been killed. 723 00:54:47,583 --> 00:54:50,500 The Killer stripped her and then chopped her head with a machete. 724 00:54:51,042 --> 00:54:53,500 The scene was shot with a camera 725 00:54:53,625 --> 00:54:55,708 and then the tape was sent to the police. 726 00:54:57,083 --> 00:54:59,958 It was the third in a series of similar murders. 727 00:54:59,958 --> 00:55:01,792 The weapon is always a machete. 728 00:55:03,583 --> 00:55:05,583 All the murders were filmed. 729 00:55:11,833 --> 00:55:13,625 So, are you afraid of me? 730 00:55:13,750 --> 00:55:16,792 - No, I'm not. -Ah, I forgot... 731 00:55:17,417 --> 00:55:19,375 ...you are not afraid of anything, right? 732 00:55:19,750 --> 00:55:23,792 Or as you say, you don't run away from what scares you. 733 00:55:24,917 --> 00:55:26,667 It's a dangerous game, you know? 734 00:55:28,500 --> 00:55:30,708 But at the same time, exciting. 735 00:55:30,875 --> 00:55:31,875 Yes... 736 00:55:34,333 --> 00:55:37,458 You know, you and I have a lot more in common than... 737 00:55:37,500 --> 00:55:38,833 ...I imagined. 738 00:55:39,083 --> 00:55:40,417 Yes... 739 00:57:14,375 --> 00:57:17,042 Yes, okay. 740 00:57:19,500 --> 00:57:21,292 Are you not tired yet, Commissioner? 741 00:57:21,583 --> 00:57:24,042 We worked without taking a break. 742 00:57:25,833 --> 00:57:27,917 - What's wrong? - I'm worried. 743 00:57:27,917 --> 00:57:30,833 Especially after what professor Robinson said. 744 00:57:32,125 --> 00:57:35,167 - Elaborate, please... - I mean that tonight... 745 00:57:35,208 --> 00:57:37,958 ...another innocent woman could be killed. 746 00:57:40,833 --> 00:57:41,667 Hello! 747 00:57:41,750 --> 00:57:43,208 Commissioner Bonelli? 748 00:57:44,000 --> 00:57:46,542 - It's me. - Good morning, Commissioner. 749 00:57:46,750 --> 00:57:50,833 I'm Richard Fair brain, Isabel Fair brain's father. 750 00:57:51,333 --> 00:57:53,167 I think you know what this is about. 751 00:57:53,917 --> 00:57:56,417 - Alex Ritt's wife. - Sure, Mr Fair brain. 752 00:57:56,625 --> 00:58:03,333 I heard you're investigating on the alleged Italian "Video Killer". 753 00:58:03,458 --> 00:58:06,042 Look, give me your address and telephone number. 754 00:58:06,083 --> 00:58:08,875 There's no need, I'm about to leave for Rome. 755 00:58:10,958 --> 00:58:13,167 I don't want to be rude, 756 00:58:13,208 --> 00:58:16,458 but you have no reason to come here, 757 00:58:16,583 --> 00:58:20,083 - you can't do anything to help us. - You're wrong. 758 00:58:20,792 --> 00:58:24,750 I know things that you don't know. 759 00:58:24,792 --> 00:58:27,042 I need to see you soon. 760 00:58:27,167 --> 00:58:28,083 If you know something important, 761 00:58:28,292 --> 00:58:31,292 why don't you tell me about it now? 762 00:58:31,417 --> 00:58:33,917 We already have the reports of the American investigations, 763 00:58:34,125 --> 00:58:35,958 we talked about it with professor Robinson. 764 00:58:36,250 --> 00:58:39,458 Impossible, we need to meet in person. 765 00:58:39,667 --> 00:58:41,333 Trust me, it's vital. 766 00:58:41,875 --> 00:58:44,083 I know and respect professor Robinson, 767 00:58:44,458 --> 00:58:46,375 but he doesn't know what I know. 768 00:58:46,625 --> 00:58:48,667 - I will leave today. - Okay, as you wish. 769 00:58:48,708 --> 00:58:51,542 Let me know the flight number and I'll have you picked up. 770 00:58:51,583 --> 00:58:54,958 But I won't have much time for you. 771 00:58:58,625 --> 00:58:59,583 Goodbye! 772 00:59:03,500 --> 00:59:07,208 We just needed a father destroyed by pain! 773 00:59:07,958 --> 00:59:11,208 Well, you're gonna deal with him, okay? 774 00:59:11,375 --> 00:59:13,417 Unfortunately, I'm very busy. 775 00:59:15,542 --> 00:59:16,875 Yes, come in! 776 00:59:20,375 --> 00:59:23,208 Mr Marini is here, I let him in? 777 00:59:23,417 --> 00:59:25,458 Yes, I was waiting for him. 778 00:59:27,625 --> 00:59:32,958 Please, sit down, can I get you a coffee? 779 00:59:33,000 --> 00:59:35,083 Yes, thank you. 780 00:59:35,125 --> 00:59:37,417 Sorry if I woke you up at this hour, 781 00:59:37,417 --> 00:59:40,542 but we need your help. 782 00:59:41,208 --> 00:59:42,958 No problem. 783 00:59:43,292 --> 00:59:46,208 I'm here to collaborate and at your disposal. 784 00:59:46,708 --> 00:59:50,375 But you know that as a producer I have my responsibilities, 785 00:59:50,875 --> 00:59:55,625 both with regard to the crew and the capital invested. 786 00:59:55,667 --> 01:00:01,417 We want to know if there have been any variations in the locations. 787 01:00:01,458 --> 01:00:05,375 Maybe there have been changes... 788 01:00:05,542 --> 01:00:07,208 No, no. 789 01:00:07,375 --> 01:00:09,750 It's an important information for us. 790 01:00:10,542 --> 01:00:14,792 Read the script again, think about it. 791 01:00:14,833 --> 01:00:16,667 No, no change of plans. 792 01:00:18,375 --> 01:00:19,917 And yet there's been a variation, 793 01:00:20,125 --> 01:00:22,625 and you as a producer, should know that. 794 01:00:23,042 --> 01:00:26,375 The first scene shot at Sant'Angelo castle 795 01:00:26,458 --> 01:00:28,125 was to be done at the Colosseum! 796 01:00:28,250 --> 01:00:31,208 In this case it's not a variation, 797 01:00:31,375 --> 01:00:35,458 it was just a postponement of the filming order. 798 01:00:35,833 --> 01:00:37,458 Even today... 799 01:00:38,250 --> 01:00:41,250 It was not planned to shoot the scene at the Trevi fountain, 800 01:00:41,458 --> 01:00:44,708 but at the Campidoglio. 801 01:00:45,042 --> 01:00:46,542 I knew it! 802 01:02:58,458 --> 01:03:00,250 What are you doing here? 803 01:03:00,333 --> 01:03:01,625 Your door won't close. 804 01:03:01,667 --> 01:03:05,417 It's not a good reason to come here, like a thief or a killer. 805 01:03:05,417 --> 01:03:06,250 I was waiting for you. 806 01:03:06,417 --> 01:03:09,458 - I see. - Why are you out this late? 807 01:03:09,708 --> 01:03:14,083 - I'm a grown-up woman. - You enjoy playing with fire, huh? 808 01:03:14,542 --> 01:03:17,333 - I know what I'm doing. - I hope so, Stefani a. 809 01:03:17,458 --> 01:03:20,708 - Alex is a dangerous man. - Thank you, I can take care of myself. 810 01:03:20,875 --> 01:03:21,917 What did you do? 811 01:03:24,333 --> 01:03:26,333 We played with fire. 812 01:03:35,792 --> 01:03:38,125 Alex... 813 01:03:39,750 --> 01:03:42,167 Alex... 814 01:03:43,708 --> 01:03:46,458 You killed me... 815 01:03:48,125 --> 01:03:51,958 And you must pay for this... 816 01:03:52,917 --> 01:03:54,625 Alex... 817 01:03:54,833 --> 01:03:58,167 Why did you kill me? 818 01:03:59,583 --> 01:04:02,583 You are a murderer! 819 01:04:03,375 --> 01:04:05,458 Why? 820 01:04:06,417 --> 01:04:08,458 Murderer! 821 01:04:15,208 --> 01:04:17,292 Alex! 822 01:04:18,667 --> 01:04:24,083 Alex! Alex! 823 01:04:24,125 --> 01:04:24,542 No! 824 01:04:24,625 --> 01:04:26,625 Murderer! 825 01:04:53,333 --> 01:04:55,750 - Hello? - Hello? 826 01:04:56,417 --> 01:04:59,208 I'd like to speak with Wendy Williams, please. 827 01:04:59,375 --> 01:05:00,292 It's me. 828 01:05:00,375 --> 01:05:03,208 I was waiting for your call, Mr Ritt. 829 01:05:10,958 --> 01:05:13,125 - Mr Fair brain? - Commissioner Bonelli? 830 01:05:13,208 --> 01:05:20,417 No, I'm his assistant, the Commissioner is very busy at the moment. 831 01:05:21,125 --> 01:05:24,250 - You can meet him tomorrow. - Okay. 832 01:05:24,375 --> 01:05:29,792 In the meantime, if you need anything, I'm at your disposal. 833 01:05:29,833 --> 01:05:31,458 Thank you, but don't worry. 834 01:05:31,500 --> 01:05:34,958 I need to see someone, before talking to him. 835 01:05:35,083 --> 01:05:37,250 And I can handle myself just fine. 836 01:05:37,292 --> 01:05:42,458 But since you're here, you could drive me to my hotel. 837 01:05:42,458 --> 01:05:44,625 - Of course. - Thank you. 838 01:05:46,625 --> 01:05:49,208 So I won't get lost. 839 01:05:58,375 --> 01:05:59,750 All right, come on. 840 01:06:17,833 --> 01:06:19,542 -Who is it? - Police! 841 01:06:22,417 --> 01:06:24,250 - Mr Ritt? - Yes. 842 01:06:24,333 --> 01:06:25,417 You should come with me. 843 01:06:26,417 --> 01:06:28,250 - Just a moment. - Okay. 844 01:06:38,625 --> 01:06:41,042 Good morning, Ritt, please take a sit. 845 01:06:42,083 --> 01:06:43,042 You may leave. 846 01:06:45,583 --> 01:06:47,833 We called you in for an interview. 847 01:06:48,292 --> 01:06:51,625 You know professor Robinson of the F.B.I., right? 848 01:06:53,833 --> 01:06:58,333 Oh, no, Robinson why are you here, what do you want from me? 849 01:06:58,375 --> 01:07:00,250 Are you enjoying stalking me? 850 01:07:00,333 --> 01:07:02,500 Isn't the trouble you've caused me so far enough? 851 01:07:02,625 --> 01:07:05,458 No, no! Calm down, Ritt! Sit down! 852 01:07:05,542 --> 01:07:08,500 You don't understand, he's been stalking me for two years! 853 01:07:08,542 --> 01:07:11,375 The professor is cooperating with the investigation. 854 01:07:11,792 --> 01:07:13,750 And he'll convince you I'm guilty! 855 01:07:13,833 --> 01:07:15,292 He's been after me for two years, 856 01:07:15,458 --> 01:07:17,125 treating me like a psychopath. 857 01:07:17,333 --> 01:07:19,958 The fact that you've trouble controlling your emotions 858 01:07:20,083 --> 01:07:21,208 is more than obvious. 859 01:07:21,333 --> 01:07:24,458 My problem is always seeing your fucking face! 860 01:07:24,542 --> 01:07:27,292 That's enough, or I'll have you arrested for contempt. 861 01:07:27,458 --> 01:07:30,625 Try to frame me again, and I swear Ill rip your head off 862 01:07:30,708 --> 01:07:31,833 and I'll shove it up to your ass! 863 01:07:31,875 --> 01:07:33,583 At least they'll have a reason to arrest me! 864 01:07:33,667 --> 01:07:34,708 That's enough, Ritt! 865 01:07:35,500 --> 01:07:37,625 You haven't changed at all. 866 01:07:38,083 --> 01:07:40,792 It's time for you to pay! 867 01:07:41,792 --> 01:07:44,167 - Pay for what, asshole! - Stop it! 868 01:07:44,292 --> 01:07:45,750 Knock it off, sit down! 869 01:07:46,208 --> 01:07:47,208 Calm down! 870 01:07:52,292 --> 01:07:53,042 So... 871 01:07:53,333 --> 01:07:54,083 ...Ritt... 872 01:07:54,750 --> 01:07:56,292 ...what did you do last night? 873 01:07:58,375 --> 01:08:00,208 - Last night? - Yes! 874 01:08:00,958 --> 01:08:01,833 Why do you want to know? 875 01:08:01,958 --> 01:08:05,750 Because the "Video Killer" didn't sleep at all! 876 01:08:06,125 --> 01:08:08,458 And you don't look rested either. 877 01:08:08,833 --> 01:08:10,625 - Greta Weiskopf. - What? 878 01:08:11,042 --> 01:08:14,417 She was killed near the Campidoglio. 879 01:08:15,833 --> 01:08:18,708 - Where were you? - I was at home. 880 01:08:19,208 --> 01:08:21,500 - Can anyone testify to that? - Yes. 881 01:08:21,708 --> 01:08:25,583 I was with a woman, but I'd rather her not getting involved, you know? 882 01:08:25,958 --> 01:08:27,958 I took her out for dinner, and... 883 01:08:28,708 --> 01:08:30,542 The doorman saw me coming in. 884 01:08:30,958 --> 01:08:34,125 And then I went out with another woman. 885 01:08:35,000 --> 01:08:36,792 - We went to a bar. - Okay. 886 01:08:36,875 --> 01:08:39,125 - The barman will remember us. - We'll check it out. 887 01:08:39,542 --> 01:08:41,875 In the meantime, you better give me your passport. 888 01:08:44,625 --> 01:08:45,750 Come on. 889 01:08:53,250 --> 01:08:54,042 You can go now. 890 01:09:10,333 --> 01:09:13,250 Try to gather your thoughts, and tell me everything from the start. 891 01:09:13,292 --> 01:09:16,083 No, Wendy, I don't feel like to, I'm so sick about it. 892 01:09:16,375 --> 01:09:18,750 Carnage committed by a hooded maniac, 893 01:09:18,792 --> 01:09:20,333 ghosts from beyond the grave... 894 01:09:20,417 --> 01:09:22,458 It seems like the horrid tale of a drunkard. 895 01:09:22,625 --> 01:09:24,583 - Hooded? - Yes. 896 01:09:25,167 --> 01:09:29,083 Yes, a hood, like an executioner's. 897 01:09:29,375 --> 01:09:30,458 Why? 898 01:09:31,125 --> 01:09:33,083 That reminds me of something, but... 899 01:09:33,458 --> 01:09:36,958 ...I can't confirm it at the moment. 900 01:09:37,083 --> 01:09:39,167 We're all extremely lonely. 901 01:09:39,250 --> 01:09:42,250 So, we create our ghosts, our monsters. 902 01:09:42,375 --> 01:09:45,417 And then we hate them and we'd suppress them within us. 903 01:09:45,833 --> 01:09:47,833 Of course, an intense reaction can dominate 904 01:09:48,125 --> 01:09:51,083 our dark side, but sometimes it comes out. 905 01:09:51,167 --> 01:09:52,125 No matter what. 906 01:09:52,667 --> 01:09:55,583 We must learn to live with them. 907 01:09:55,750 --> 01:09:58,958 We have to help them, and why not, also get attached to them. 908 01:09:59,292 --> 01:10:01,875 We must overcome fear. 909 01:10:04,125 --> 01:10:07,333 Did you learn to live with your monsters? 910 01:10:20,000 --> 01:10:22,083 Good morning, can I help you? 911 01:10:22,208 --> 01:10:26,167 I'm Richard Fair brain, Miss Stella is waiting for me. 912 01:10:30,792 --> 01:10:33,583 - Welcome to Italy, Mr Fair brain. - Stefani a. 913 01:10:36,708 --> 01:10:39,000 - You may leave now, thank you, Lily. - Yes, madame. 914 01:10:39,208 --> 01:10:40,375 - So, how are you? - Fine. 915 01:10:40,417 --> 01:10:43,542 - You're so beautiful! - Thank you! 916 01:10:43,667 --> 01:10:45,792 You have no idea how happy I am to see you again. 917 01:10:46,625 --> 01:10:49,167 You shouldn't drink so much. 918 01:10:49,667 --> 01:10:53,458 Why would you want to deprive me of my life's last pleasure? 919 01:10:53,750 --> 01:10:58,833 You're young and beautiful, you have the whole future ahead, 920 01:10:58,917 --> 01:11:02,333 my future was stolen from me. 921 01:11:03,125 --> 01:11:05,375 I have nothing to live for. 922 01:11:05,500 --> 01:11:08,000 You're the most brilliant director of Broadway, 923 01:11:08,042 --> 01:11:11,500 and recently you've been contacted for a big show in London. 924 01:11:11,667 --> 01:11:14,292 Theatre means nothing to me anymore. 925 01:11:15,167 --> 01:11:17,750 You need to move on. 926 01:11:17,917 --> 01:11:22,083 I know it's not easy for you after the loss you've suffered, 927 01:11:22,250 --> 01:11:26,292 but if you can't do it for yourself, at least do it for me. 928 01:11:26,667 --> 01:11:28,875 I want to act in one of your comedies. 929 01:11:29,208 --> 01:11:32,708 One of the bright ones, I don't want a tragic role. 930 01:11:33,958 --> 01:11:35,792 We've had enough of tragedy. 931 01:11:35,958 --> 01:11:39,125 You're a singer, and now you want to do theatre? 932 01:11:39,167 --> 01:11:43,083 You told me that I got what it takes for it, do you remember? 933 01:11:43,292 --> 01:11:48,250 And then I want to see New York again, if this nightmare ends. 934 01:11:48,333 --> 01:11:50,375 It's a never-ending nightmare, for me. 935 01:11:51,458 --> 01:11:53,750 Life is not a comedy, 936 01:11:53,917 --> 01:11:56,167 you don't unveil the truth at the end. 937 01:11:56,292 --> 01:11:59,292 You can't lower the curtain whenever you want. 938 01:11:59,542 --> 01:12:01,708 Death always catches us by surprise. 939 01:12:02,250 --> 01:12:05,750 And it also happens that a father has to bury his own daughter. 940 01:12:05,833 --> 01:12:07,958 This nightmare will end, sooner or later. 941 01:12:08,292 --> 01:12:11,875 And you're gonna move on with your life, just like I do. 942 01:12:11,917 --> 01:12:13,583 If that happens, 943 01:12:13,833 --> 01:12:16,167 I promise you will be the star 944 01:12:16,208 --> 01:12:19,667 of the most brilliant comedy ever performed on Broadway 945 01:12:19,792 --> 01:12:21,625 in ten years. 946 01:12:22,708 --> 01:12:26,958 I'm sure Isabel would be very proud of you. 947 01:12:27,333 --> 01:12:29,167 - Stefani a? -Yes? 948 01:12:29,333 --> 01:12:31,708 I want you to keep this. 949 01:12:34,583 --> 01:12:36,458 I know that she really loved you. 950 01:12:38,333 --> 01:12:40,792 I know that she really loved you. 951 01:12:55,583 --> 01:12:56,167 Lily... 952 01:12:58,458 --> 01:12:59,458 Burn it! 953 01:13:34,083 --> 01:13:35,250 Alex! 954 01:13:35,333 --> 01:13:36,917 I'm here at the library! 955 01:13:37,083 --> 01:13:39,292 I think I found what I was looking for. 956 01:14:35,917 --> 01:14:38,208 Hi Alex, I'm glad you came. 957 01:14:41,667 --> 01:14:46,083 Do you remember you told me about the black hood? 958 01:14:46,167 --> 01:14:46,750 Yes. 959 01:14:47,625 --> 01:14:51,917 It reminded me of something I heard before. 960 01:14:52,250 --> 01:14:55,583 And now I found the answer, look. 961 01:14:55,958 --> 01:14:57,500 A painting? What about it? 962 01:14:57,875 --> 01:15:00,458 I don't know, and I think that no one knows. 963 01:15:03,250 --> 01:15:04,958 I know this picture. 964 01:15:05,708 --> 01:15:08,583 - I've already seen it. - No, it's impossible. 965 01:15:08,833 --> 01:15:11,458 This painting was stolen during World War ll. 966 01:15:11,750 --> 01:15:13,500 No one knows where it is. 967 01:15:13,833 --> 01:15:16,708 Maybe it's in the living room of a wealthy collector, 968 01:15:16,875 --> 01:15:19,333 or maybe it's moldy, forgotten in some cellar. 969 01:15:19,625 --> 01:15:22,000 Why my story reminded you this painting? 970 01:15:22,500 --> 01:15:25,292 Its painter is Andrea Pisani, 971 01:15:25,417 --> 01:15:30,208 he was born in Rome in 1865, and died in 1892. 972 01:15:30,208 --> 01:15:32,125 He hung himself in prison. 973 01:15:32,583 --> 01:15:34,042 He had killed his wife. 974 01:15:34,458 --> 01:15:36,708 She was 20, and she was his model. 975 01:15:36,750 --> 01:15:38,958 He painted it after the murder. 976 01:15:40,958 --> 01:15:47,917 After his arrest, he did not stop begging for forgiveness from God and his wife. 977 01:15:48,500 --> 01:15:52,292 The night before his suicide, he wanted to talk to a priest, 978 01:15:53,333 --> 01:15:55,833 and he told him that he didn't kill his wife, 979 01:15:55,833 --> 01:15:58,417 but he had been possessed by the spirit of this old woman, 980 01:15:58,625 --> 01:16:00,458 as he said, the incarnation of evil, 981 01:16:00,542 --> 01:16:04,333 and that the spirit would reincarnate and kill again. 982 01:16:04,750 --> 01:16:06,417 Do you know how he killed his wife? 983 01:16:06,708 --> 01:16:08,208 Do you mean, which weapon he used? 984 01:16:08,750 --> 01:16:12,000 - Yes. - A machete. 985 01:16:12,625 --> 01:16:14,292 That's what he told the gendarmes. 986 01:16:14,625 --> 01:16:18,417 But some people say that when they arrested him, he was painting this. 987 01:16:18,708 --> 01:16:21,250 And his hands were dripping with blood and color. 988 01:16:21,417 --> 01:16:23,333 The machete was next to him. 989 01:16:25,458 --> 01:16:27,250 Everyone heard the atrocious screams, 990 01:16:27,333 --> 01:16:29,250 and blood was flowing under the door. 991 01:16:30,000 --> 01:16:33,625 Probably he cut her to pieces, 'cause no body was found. 992 01:16:38,375 --> 01:16:45,292 Andrea Pisani seems to be buried in the cemetery of Ardea, near Rome. 993 01:17:11,583 --> 01:17:13,958 What are you doing here? 994 01:17:14,708 --> 01:17:15,750 I--- 995 01:17:16,167 --> 01:17:19,417 I was interested in this artist. 996 01:17:19,792 --> 01:17:22,542 Artist? Better saying, murderer. 997 01:17:22,667 --> 01:17:24,958 Ripper, maniac! 998 01:17:25,500 --> 01:17:27,208 His art was... to kill. 999 01:17:28,208 --> 01:17:30,875 You must have heard all that romantic nonsense, 1000 01:17:31,583 --> 01:17:35,375 like the evil spirit he painted that would infect his mind 1001 01:17:35,500 --> 01:17:38,292 and forces him to slaughter his wife! 1002 01:17:38,458 --> 01:17:40,417 And then the torment, the guilt 1003 01:17:40,458 --> 01:17:42,042 he won't get rid of until 1004 01:17:42,083 --> 01:17:43,667 he kills himself in prison. 1005 01:17:44,958 --> 01:17:48,625 No, Andrea Pisani had no wife. 1006 01:17:48,667 --> 01:17:50,167 He didn't love any woman. 1007 01:17:50,458 --> 01:17:53,250 He was good-looking and talkative, 1008 01:17:53,625 --> 01:17:57,083 with these skills he was able to lure young women into his trap, 1009 01:17:57,167 --> 01:18:00,083 then he chained them up and tortured them. 1010 01:18:00,292 --> 01:18:02,833 And he smeared on those canvases, innocent blood. 1011 01:18:02,917 --> 01:18:05,417 Killing exalted him, enthused him, 1012 01:18:05,542 --> 01:18:09,208 and he reduced his victims to shreds of flesh, bones, and guts! 1013 01:18:09,458 --> 01:18:11,750 Why visit the tomb of such a monster? 1014 01:18:12,542 --> 01:18:15,958 What macabre instinct brought you here? 1015 01:18:16,833 --> 01:18:20,833 Perhaps a dark force hidden in your heart 1016 01:18:21,125 --> 01:18:23,250 subconsciously led you here. 1017 01:18:23,917 --> 01:18:26,250 Or maybe it's your evil spirit 1018 01:18:26,458 --> 01:18:28,667 that pushed you to his grave, 1019 01:18:29,292 --> 01:18:35,958 maybe you both feel the desire to kill, kill, and kill! 1020 01:20:33,792 --> 01:20:38,042 And now Stella's new hit, "Alibi", dedicated to the guilty ones! 1021 01:20:44,500 --> 01:20:49,167 I'm not at home, you have 30 seconds to leave a message, thank you. 1022 01:20:50,792 --> 01:20:53,250 Hello, Stefani a, it's Alex. 1023 01:20:54,500 --> 01:20:56,958 Yesterday night was amazing... 1024 01:20:57,667 --> 01:20:59,333 I wanted to hear your voice. 1025 01:21:00,542 --> 01:21:02,042 All right, as you wish. 1026 01:21:02,375 --> 01:21:03,875 Maybe I'll call you later. 1027 01:21:04,417 --> 01:21:05,000 Bye. 1028 01:21:11,875 --> 01:21:12,750 Mr Fair brain... 1029 01:21:13,500 --> 01:21:16,292 - Commissioner Bonelli. - Sorry for making you wait. 1030 01:21:16,333 --> 01:21:19,458 Don't worry, I'm used to it. 1031 01:21:19,500 --> 01:21:23,583 I've always been interested in the "Video Killer" investigation, 1032 01:21:23,708 --> 01:21:27,208 and even Professor Robinson didn't like me around. 1033 01:21:27,833 --> 01:21:31,458 Then I hope you don't want to bother him again, since he's in Italy. 1034 01:21:31,500 --> 01:21:33,083 No, don't worry. 1035 01:21:33,167 --> 01:21:36,333 I've already told him what I had to say. 1036 01:21:36,542 --> 01:21:40,417 You don't seem to have been of much help, though, do you? 1037 01:21:40,792 --> 01:21:44,167 You said you know something... 1038 01:21:44,500 --> 01:21:50,417 In the newspapers you read news about the victims and their aggressors, 1039 01:21:51,042 --> 01:21:53,833 but no one would write an article about the families of the victims. 1040 01:21:54,250 --> 01:21:59,958 When a woman is killed, you have to consider her relationships, 1041 01:22:00,042 --> 01:22:02,833 she quite always has a family, maybe a husband. 1042 01:22:03,000 --> 01:22:05,208 Brothers, sisters, sons. 1043 01:22:05,750 --> 01:22:07,458 Maybe a lover. 1044 01:22:08,667 --> 01:22:11,833 You must think I talk like that because I'm a theatre director, 1045 01:22:11,875 --> 01:22:15,125 and my specialty is studying people's relationships. 1046 01:22:16,042 --> 01:22:18,167 I didn't know you were a theatre director. 1047 01:22:18,292 --> 01:22:20,500 Indeed, I am, and pretty famous, I'd say. 1048 01:22:20,542 --> 01:22:22,792 But I decided to quit. 1049 01:22:22,833 --> 01:22:27,667 See, I am, no, I was, mainly, a father. 1050 01:22:27,875 --> 01:22:30,125 I'm sorry for what happened to your daughter. 1051 01:22:30,333 --> 01:22:33,083 Save the formalities, I know you don't care. 1052 01:22:33,208 --> 01:22:38,333 As a policeman, for you it's just a corpse. 1053 01:22:38,458 --> 01:22:44,000 Trust me, I'm really sorry for all the innocent victims. 1054 01:22:44,917 --> 01:22:49,583 But in this case, we have no bodies. 1055 01:22:50,583 --> 01:22:54,750 Sometimes, not everything you see is necessarily real. 1056 01:22:56,167 --> 01:22:59,458 And not all that is real, it's not necessarily seen. 1057 01:23:04,583 --> 01:23:07,458 You said you know something that no one knows. 1058 01:23:07,458 --> 01:23:08,875 I know everything. 1059 01:23:09,500 --> 01:23:11,667 So, tell me: who's the "Video Killer"? 1060 01:23:12,083 --> 01:23:14,083 Alex Ritt, of course! 1061 01:23:14,417 --> 01:23:16,250 That's what Robinson says. 1062 01:23:16,583 --> 01:23:20,833 I'd dismiss it because Ritt witnessed the murders. 1063 01:23:21,125 --> 01:23:25,500 I'm sure that he is the "Video Killer". 1064 01:23:25,708 --> 01:23:28,375 It's him who murdered my daughter Isabel. 1065 01:23:28,417 --> 01:23:30,375 It's him who murdered his wife. 1066 01:23:31,458 --> 01:23:36,667 - That's it? - Yes, it's all you need to know. 1067 01:23:36,792 --> 01:23:38,875 So, he started to kill in America, 1068 01:23:39,083 --> 01:23:40,625 and now he's killing here in Italy. 1069 01:23:40,792 --> 01:23:42,125 I didn't say that. 1070 01:23:42,708 --> 01:23:44,750 What the hell did you say, then? 1071 01:23:44,958 --> 01:23:51,792 Ritt killed my daughter and the other American victims. 1072 01:23:52,167 --> 01:23:56,125 I never said that he's the Italian "Video Killer". 1073 01:23:56,333 --> 01:23:59,375 Who do you think it is? 1074 01:23:59,500 --> 01:24:02,125 I think I'm going to visit the Colosseum. 1075 01:24:02,208 --> 01:24:04,792 It's something I wanted to do since I was a kid. 1076 01:24:05,000 --> 01:24:09,667 You just wasted my time on things I already knew. 1077 01:24:10,125 --> 01:24:11,500 Is that what you think? 1078 01:24:11,875 --> 01:24:13,833 Listen to me, Mr Fair brain... 1079 01:24:14,083 --> 01:24:18,250 ...stay out of this investigation, you're gonna waste our time. 1080 01:24:18,333 --> 01:24:25,250 And stay away from Ritt, even if you're sure he's the "Video Killer"! 1081 01:24:25,375 --> 01:24:27,125 Goodbye, Commissioner. 1082 01:25:10,958 --> 01:25:12,042 Stefani a! 1083 01:25:20,417 --> 01:25:21,333 Stefani a! 1084 01:25:48,042 --> 01:25:49,583 But that's the lunatic of the graveyard. 1085 01:28:24,083 --> 01:28:29,125 Hi, I'm not at home, you have 30 sec to leave a message, thank you. 1086 01:28:31,375 --> 01:28:33,625 Stefani a, are you there? 1087 01:28:33,917 --> 01:28:37,458 I haven't solved it yet, I hope I can by tomorrow. 1088 01:28:37,750 --> 01:28:38,750 Wendy! 1089 01:28:48,125 --> 01:28:52,875 Wendy, Stefani a, the Countess, what the hell they want from me? 1090 01:29:02,875 --> 01:29:03,917 There he is... 1091 01:29:04,167 --> 01:29:05,208 ...again. 1092 01:30:51,625 --> 01:30:55,500 I'd like to take a look around, I know they did an excellent job. 1093 01:30:56,500 --> 01:30:59,208 Unfortunately, I'm not allowed to admire it. 1094 01:30:59,792 --> 01:31:02,333 But Amilcare, who also uses his eyes for me, 1095 01:31:02,625 --> 01:31:04,875 told me that it was extraordinary. 1096 01:31:05,000 --> 01:31:07,125 - Right, Amilcare? - Yes, madam. 1097 01:31:07,667 --> 01:31:11,083 But now let's go down to the cellar, SO you can judge for yourself. 1098 01:31:34,750 --> 01:31:38,458 - Alex, is it you? - Yes, madam, it's him. 1099 01:31:40,167 --> 01:31:43,125 Tell me why you came into my house like this. 1100 01:31:43,833 --> 01:31:46,667 - Like a thief! - Listen... 1101 01:31:47,042 --> 01:31:49,292 I know that Wendy is here, I need to talk to her. 1102 01:31:49,958 --> 01:31:52,833 Oh, Alex, I feel so sorry for you. 1103 01:31:53,333 --> 01:31:55,292 You're so fragile, after all. 1104 01:31:56,167 --> 01:32:01,208 Please, tell me where Wendy is, it's important, I need to talk to her. 1105 01:32:01,625 --> 01:32:02,417 Wendy... 1106 01:32:03,375 --> 01:32:04,833 But, it's impossible... 1107 01:32:05,417 --> 01:32:07,875 Wendy is dead now. 1108 01:32:08,042 --> 01:32:10,542 What? What did you say? 1109 01:32:11,708 --> 01:32:12,667 Help! 1110 01:32:12,708 --> 01:32:14,750 Wendy! Wendy! 1111 01:32:16,833 --> 01:32:17,583 Wendy! 1112 01:32:17,667 --> 01:32:20,042 Alex! Help! 1113 01:32:24,125 --> 01:32:25,750 Alex! 1114 01:32:29,042 --> 01:32:30,333 Wendy, what the hell... 1115 01:32:35,083 --> 01:32:36,250 No! 1116 01:32:37,958 --> 01:32:39,292 No! 1117 01:33:29,958 --> 01:33:31,667 This just came for you, sir. 1118 01:33:46,167 --> 01:33:48,042 Stop, freeze the frame. 1119 01:33:48,208 --> 01:33:51,208 It could be the cellar of Mirafiori palace, don't you think? 1120 01:33:52,042 --> 01:33:56,625 These could be the headlights of a car in front of the window. 1121 01:33:56,750 --> 01:34:01,208 The windows of the cellar are 70 cm high, right? 1122 01:34:06,750 --> 01:34:08,167 Stop now! 1123 01:34:09,333 --> 01:34:13,542 Look, that's the shadow of the killer! 1124 01:34:13,708 --> 01:34:16,833 He's screwed, he shot his shadow! 1125 01:34:24,458 --> 01:34:26,417 Nice one! What do you think, Valenti? 1126 01:34:26,625 --> 01:34:28,542 The image is quite clear. 1127 01:34:28,542 --> 01:34:32,333 - It could be Ritt. - But those are not his hair. 1128 01:34:32,625 --> 01:34:36,583 Yeah, you don't have to be a famous psychiatric 1129 01:34:36,625 --> 01:34:42,667 to know that a psychopath disguises himself to avoid detection. 1130 01:34:43,083 --> 01:34:45,083 We cannot say that he was wearing a wig. 1131 01:34:45,208 --> 01:34:46,792 Of course, anything is possible. 1132 01:34:46,875 --> 01:34:49,625 We're just making assumptions, we don't have any proof. 1133 01:34:49,750 --> 01:34:51,250 Okay, then, let's put the screws to him. 1134 01:34:51,292 --> 01:34:56,875 I want to question him again, 12 hours in a row, if I have to! 1135 01:34:57,625 --> 01:34:58,458 All right... 1136 01:34:59,792 --> 01:35:01,750 - Where are you going, Commissioner? - I'm going to work. 1137 01:35:19,708 --> 01:35:21,917 - Good morning, can I help you? - Good morning. 1138 01:35:22,125 --> 01:35:24,208 I want to talk to the Countess. 1139 01:35:27,708 --> 01:35:28,708 She's at home? 1140 01:35:29,500 --> 01:35:33,917 No, after the unfortunate episode of that lunatic who managed to terrorize her, 1141 01:35:34,125 --> 01:35:37,208 she decided to go to the countryside. 1142 01:35:37,875 --> 01:35:40,208 - She's the guest of Baroness... - It's all right. 1143 01:35:40,958 --> 01:35:43,708 Can I take a look around? Thank you. 1144 01:37:27,792 --> 01:37:28,625 Commissioner! 1145 01:37:29,542 --> 01:37:31,625 You scared me! 1146 01:37:33,167 --> 01:37:34,083 But you... 1147 01:37:35,333 --> 01:37:36,792 What are you doing here? 1148 01:37:37,208 --> 01:37:40,250 I came to ask about the Countess. 1149 01:37:41,333 --> 01:37:43,458 And you, what are you doing here? 1150 01:37:43,500 --> 01:37:44,917 I'm doing my job. 1151 01:37:45,958 --> 01:37:48,500 - Of course, you're right. - Look... 1152 01:37:49,417 --> 01:37:50,833 A video camera... 1153 01:37:52,042 --> 01:37:55,417 - You think that is... - We'll give it to the forensics... 1154 01:37:55,708 --> 01:37:58,458 You see, I'm not familiar with these things, but 1155 01:37:59,625 --> 01:38:01,375 you, who are in the business, tell me, 1156 01:38:02,167 --> 01:38:03,667 could it be the camera 1157 01:38:04,042 --> 01:38:05,542 that filmed the murders? 1158 01:38:05,583 --> 01:38:07,667 No, no! 1159 01:38:08,125 --> 01:38:11,083 Don't touch it, put the gloves on! 1160 01:38:12,667 --> 01:38:15,000 Otherwise, you could leave some prints. 1161 01:38:16,542 --> 01:38:19,958 Excuse me, but the long hair don't bother you? 1162 01:38:36,375 --> 01:38:39,292 - Commissioner! - Hands up and freeze! 1163 01:38:39,792 --> 01:38:41,875 - What the... - Stop or I kill you! 1164 01:38:41,958 --> 01:38:43,583 - What the... - Stop or I kill you! 1165 01:38:43,708 --> 01:38:44,625 Don't move or I shoot you! 1166 01:39:09,708 --> 01:39:12,208 Idiot! Who ordered you to shoot? 1167 01:39:28,833 --> 01:39:31,417 The bullet didn't damage any vital organs. 1168 01:39:32,000 --> 01:39:34,083 But he lost a lot of blood. 1169 01:39:34,250 --> 01:39:36,417 At the moment his condition is serious, 1170 01:39:36,667 --> 01:39:38,667 but I think he could do it. 1171 01:39:38,750 --> 01:39:40,792 He's young and strong. 1172 01:39:41,375 --> 01:39:43,917 Did you operate on Mr Antonucci? 1173 01:39:43,958 --> 01:39:44,958 Yes, it's me. 1174 01:39:45,125 --> 01:39:46,667 I was just talking with your colleague. 1175 01:39:46,792 --> 01:39:50,708 He's not my colleague, anyway, when is it possible to question him? 1176 01:39:50,750 --> 01:39:54,333 He's not in condition to talk. 1177 01:39:56,667 --> 01:39:57,750 - Okay, thank you. - You're welcome. 1178 01:40:01,208 --> 01:40:03,958 Well, Ritt's been released. 1179 01:40:04,333 --> 01:40:07,167 The Countess preferred not to press charges. 1180 01:40:08,625 --> 01:40:11,417 Looks like the case is definitely closed now. 1181 01:40:11,958 --> 01:40:15,292 It was the camera that found him guilty. 1182 01:40:15,333 --> 01:40:17,667 There were prints everywhere. 1183 01:40:17,875 --> 01:40:20,083 - You made him put the gloves on, right? - Yes, exactly. 1184 01:40:20,250 --> 01:40:22,708 It's clear that he had already used it. 1185 01:40:22,917 --> 01:40:25,792 Yes, it all seems to match, 1186 01:40:25,958 --> 01:40:29,250 it's perfect, and we also have the motive. 1187 01:40:30,167 --> 01:40:35,417 It seems that Antonucci hated women, without any distinction. 1188 01:40:35,750 --> 01:40:37,958 He's a psychopath. 1189 01:40:38,167 --> 01:40:43,333 Anyway, professor Robinson is the expert. 1190 01:40:44,125 --> 01:40:44,792 Eh, indeed... 1191 01:40:46,417 --> 01:40:48,208 Now we know that he killed, 1192 01:40:48,875 --> 01:40:54,875 and then he managed to throw suspicion back at Alex Ritt. 1193 01:40:56,125 --> 01:40:58,417 And it's very likely that Stefani a Stella 1194 01:40:58,458 --> 01:41:00,958 would be the next victim. 1195 01:41:04,750 --> 01:41:05,417 Hello? 1196 01:41:06,250 --> 01:41:09,167 - Hello, Commissioner. - Ah, professor Robinson. 1197 01:41:09,333 --> 01:41:10,750 I called you to say goodbye. 1198 01:41:11,417 --> 01:41:15,042 Now that you've solved your killer's case, 1199 01:41:15,208 --> 01:41:18,750 I'll go back to the States, and deal with my "Video Killer". 1200 01:41:18,917 --> 01:41:20,125 When do you leave? 1201 01:41:20,375 --> 01:41:22,083 I'm already at the airport. 1202 01:41:22,125 --> 01:41:24,167 It's imperative that I return 1203 01:41:24,292 --> 01:41:25,958 before Halloween. 1204 01:41:26,375 --> 01:41:28,500 Looks like an old case reopened. 1205 01:41:44,833 --> 01:41:45,708 My God... 1206 01:41:46,792 --> 01:41:48,625 She could have been my daughter. 1207 01:41:49,958 --> 01:41:52,542 And here I thought I'd seen everything in my life. 1208 01:42:37,292 --> 01:42:39,833 Excuse me, where can I find the costume designer? 1209 01:42:39,958 --> 01:42:42,292 - In that room over there. - Thank you. 1210 01:42:49,542 --> 01:42:55,583 Excuse me, sorry to interrupt you, but I think you could help me. 1211 01:42:56,417 --> 01:42:58,750 Did you know this woman, Gina Lorenzi? 1212 01:42:58,917 --> 01:43:01,458 Of course, I knew her. 1213 01:43:02,417 --> 01:43:06,125 - Such a tragedy, poor thing. - Eh, I know. 1214 01:43:07,250 --> 01:43:08,417 Who are you? 1215 01:43:09,500 --> 01:43:12,083 I'm Commissioner Bonelli. 1216 01:43:12,667 --> 01:43:16,417 Again? But the police have already been here, after the murder. 1217 01:43:17,208 --> 01:43:20,083 So, you couldn't find the culprit. 1218 01:43:20,750 --> 01:43:22,500 Not yet. 1219 01:43:23,292 --> 01:43:28,083 Look, I've been working as costume designer for many years, 1220 01:43:28,250 --> 01:43:32,250 I've worked with Gina in many movies and commercials. 1221 01:43:32,417 --> 01:43:35,375 I've got some pictures, I'll show you. 1222 01:43:36,333 --> 01:43:37,708 It's a commercial. 1223 01:43:38,667 --> 01:43:41,125 That's a commercial Gina shot. 1224 01:43:43,500 --> 01:43:44,792 She was pretty, don't you think? 1225 01:43:48,250 --> 01:43:49,833 It's Commissioner Bonelli. 1226 01:43:50,458 --> 01:43:53,583 - I want to talk to Calzetta. - It's me, Commissioner. 1227 01:43:54,167 --> 01:43:57,667 - Ritt is still there? - No, he already left. 1228 01:43:57,667 --> 01:44:00,250 Listen, you have to track him down. 1229 01:44:00,375 --> 01:44:04,083 It's life or death, you need to get him back to the station now! 1230 01:44:04,208 --> 01:44:06,750 Listen, the video of the murder is also missing. 1231 01:44:13,792 --> 01:44:18,458 Poor Daniel, who would have thought it would go this way. 1232 01:44:18,542 --> 01:44:21,292 He looks out of danger, he'll make it, you'll see. 1233 01:44:21,333 --> 01:44:23,042 - And the girls he killed? -I.. 1234 01:44:23,125 --> 01:44:24,208 What about them? 1235 01:44:24,458 --> 01:44:27,583 I didn't know he loved me that much. 1236 01:44:27,750 --> 01:44:30,417 He was jealous, that's why he ended up Killing those girls. 1237 01:44:30,583 --> 01:44:33,250 So he actually hated you, and he tried to frame you. 1238 01:44:33,917 --> 01:44:36,833 I thought he was your friend, he admired you so much! 1239 01:44:37,292 --> 01:44:40,125 Stefani a, can you tell me who is this man, please? 1240 01:44:40,542 --> 01:44:45,750 Who, him? It's the painter Andrea Pisani. 1241 01:44:46,250 --> 01:44:48,167 The Killer who hung himself in prison? 1242 01:44:48,833 --> 01:44:54,167 Yes, it's him, you didn't tell me you were an expert in Italian Art. 1243 01:44:55,792 --> 01:44:58,375 Anyway, Luca, I'm so sorry for your brother. 1244 01:44:58,500 --> 01:45:00,458 Especially for those poor girls. 1245 01:45:01,875 --> 01:45:05,333 I better get back to work, I have to finish the editing of the MV. 1246 01:45:05,500 --> 01:45:07,417 So I can get the hell out of this country! 1247 01:45:07,500 --> 01:45:09,667 And you'll never see me again! 1248 01:45:16,792 --> 01:45:20,000 I can't track Ritt down, he already left the hotel. 1249 01:45:20,042 --> 01:45:23,042 His phone is off and no one knows where he is! 1250 01:45:23,750 --> 01:45:25,208 Then, keep searching! 1251 01:45:25,333 --> 01:45:26,833 I have to solve this case! 1252 01:45:26,958 --> 01:45:30,125 No one is telling the truth, there must be an explanation! 1253 01:45:30,292 --> 01:45:31,583 This nightmare must end! 1254 01:45:31,708 --> 01:45:37,125 Mr Fair brain is here, I told him you wouldn't see him, but... 1255 01:45:37,250 --> 01:45:38,625 ...he insisted. 1256 01:45:39,542 --> 01:45:42,708 - Fair brain, the father, and Stefani a! - Yes! 1257 01:45:42,917 --> 01:45:44,292 Ah, what a fool I am! 1258 01:45:45,458 --> 01:45:48,292 He told me: family, sisters, friends! 1259 01:45:48,458 --> 01:45:50,167 But I couldn't understand. 1260 01:45:50,708 --> 01:45:53,875 He told me: not everything you see is real. 1261 01:45:53,917 --> 01:45:56,833 And vice versa, not everything that is real is seen! 1262 01:45:56,875 --> 01:45:58,083 That's it! 1263 01:45:58,583 --> 01:45:59,583 Commissioner! 1264 01:46:02,083 --> 01:46:07,542 - Mr Fair brain! - Finally you're here, Commissioner. 1265 01:46:09,125 --> 01:46:12,125 You did know that Antonucci wasn't the "Video Killer". 1266 01:46:12,500 --> 01:46:14,792 You know what I think. 1267 01:46:15,333 --> 01:46:18,500 We shot him, and we've almost killed an innocent man! 1268 01:46:18,583 --> 01:46:22,750 You know that? You knew everything from the start! 1269 01:46:22,875 --> 01:46:24,792 The great theatre director! Why did you lie? 1270 01:46:24,958 --> 01:46:28,542 I didn't lie, I told you the truth! 1271 01:46:28,708 --> 01:46:30,208 Or maybe, not all the truth. 1272 01:46:30,458 --> 01:46:33,125 So, Alex Ritt is innocent! 1273 01:46:33,167 --> 01:46:34,500 Innocent? 1274 01:46:35,250 --> 01:46:38,083 I was sure you'd think about what I said, 1275 01:46:38,167 --> 01:46:42,458 you're a smart man, and you're good at your job. 1276 01:46:42,500 --> 01:46:45,958 I won't be here if I'd think otherwise. 1277 01:46:46,042 --> 01:46:47,375 For what? 1278 01:46:47,583 --> 01:46:53,333 To witness the last act before the curtain falls on this drama. 1279 01:46:53,458 --> 01:46:57,125 What do you mean? Enough with the riddles! 1280 01:46:57,458 --> 01:47:01,458 I swear you won't get away with this, tell me where Ritt is! 1281 01:47:01,583 --> 01:47:02,208 Ritt? 1282 01:47:03,333 --> 01:47:08,125 He's where movies are made! 1283 01:47:43,667 --> 01:47:44,917 Stefani a! 1284 01:48:55,292 --> 01:48:57,250 Alex... 1285 01:49:00,167 --> 01:49:02,208 Alex... 1286 01:49:03,667 --> 01:49:04,542 Stefani a! 1287 01:49:06,917 --> 01:49:10,167 Alex... 1288 01:49:17,375 --> 01:49:19,417 Alex... 1289 01:49:25,583 --> 01:49:27,958 Alex... 1290 01:49:33,042 --> 01:49:34,875 Alex... 1291 01:49:56,083 --> 01:49:59,042 Alex... 1292 01:50:16,417 --> 01:50:19,333 Alex... 1293 01:51:24,125 --> 01:51:25,958 What the hell is going on, Stefani a? 1294 01:51:26,417 --> 01:51:29,292 You're about to die! 1295 01:51:29,708 --> 01:51:31,208 What? Do you want to kill me? 1296 01:51:31,333 --> 01:51:36,583 Yes, but it won't be me, but your own victims! 1297 01:51:37,000 --> 01:51:38,167 My victims? 1298 01:51:38,708 --> 01:51:39,917 Yes! 1299 01:51:40,792 --> 01:51:43,958 You're crazy! What do you know? 1300 01:51:43,958 --> 01:51:51,458 Crazy? You don't know that you're just my puppet. 1301 01:51:51,583 --> 01:51:53,958 I have to admit that I enjoyed the game. 1302 01:51:54,542 --> 01:51:59,083 Yes, I scared you, I turned you on... 1303 01:51:59,417 --> 01:52:03,083 I tormented you, I forced all the emotions I wanted, on you, 1304 01:52:03,208 --> 01:52:04,458 and you fell for it! 1305 01:52:04,792 --> 01:52:08,583 And as a criminal, Alex, you're a fiasco! 1306 01:52:10,333 --> 01:52:13,167 You killed them! 1307 01:52:14,375 --> 01:52:18,625 You know, your mind is playing tricks on you. 1308 01:52:19,333 --> 01:52:22,000 You said I killed them... maybe... 1309 01:52:22,208 --> 01:52:24,208 But maybe it's you. 1310 01:52:24,917 --> 01:52:28,000 Don't you remember, Alex? Think about it. 1311 01:52:28,250 --> 01:52:34,083 Don't you remember Rebecca before killing her with the machete? 1312 01:52:34,583 --> 01:52:36,250 Or when you reached Tamara... 1313 01:52:36,417 --> 01:52:39,500 ...you threw her on the ground, and then you killed her. 1314 01:52:39,708 --> 01:52:42,292 You were enjoying it, weren't you, Alex? 1315 01:52:42,500 --> 01:52:46,000 Even when you beheaded your wife with a machete! 1316 01:52:48,083 --> 01:52:50,708 Or when you killed Gina! Do you remember Gina? 1317 01:52:50,792 --> 01:52:51,875 - No! - Don't you, Alex? 1318 01:53:23,958 --> 01:53:27,542 You sick bastard, you maniac! 1319 01:53:30,167 --> 01:53:32,458 It's not true! 1320 01:53:34,417 --> 01:53:36,083 I'm not a killer! 1321 01:53:36,208 --> 01:53:40,333 No? Try telling them you're not! 1322 01:53:40,375 --> 01:53:43,125 Though I don't think they'll be so easily persuaded. 1323 01:54:04,125 --> 01:54:05,792 Dead... 1324 01:54:06,917 --> 01:54:08,750 Dead... 1325 01:54:09,708 --> 01:54:10,958 Dead... 1326 01:54:11,917 --> 01:54:13,250 Dead... 1327 01:54:15,083 --> 01:54:16,167 Dead... 1328 01:54:16,250 --> 01:55:05,708 Dead! Dead! Dead! 1329 01:55:08,792 --> 01:55:12,125 Alex... 1330 01:55:14,708 --> 01:55:18,750 Dead! Dead! Dead! 1331 01:55:18,875 --> 01:55:20,458 Leave me alone! 1332 01:55:20,542 --> 01:55:27,333 Dead! Dead! Dead! 1333 01:55:27,458 --> 01:55:28,458 Leave me alone! 1334 01:55:28,542 --> 01:55:30,042 Dead! Dead! 1335 01:55:32,667 --> 01:55:35,750 Inge was the best friend I ever had. 1336 01:55:39,500 --> 01:55:41,917 You killed Jessica, she was my love! 1337 01:55:44,167 --> 01:55:45,833 Isabel was my cousin. 1338 01:55:48,250 --> 01:55:50,125 The gipsy was my mother! 1339 01:55:51,625 --> 01:55:53,583 Gina was my sister. 1340 01:55:57,125 --> 01:56:01,042 Sweet sweet, fresh fresh, is the summer's ice cream! 1341 01:56:01,083 --> 01:56:02,958 Amazing peach blossom! 1342 01:56:05,583 --> 01:56:08,083 Yes, it's true, I killed them! 1343 01:56:12,125 --> 01:56:13,917 Didn't you want a confession? 1344 01:56:15,583 --> 01:56:19,500 Is that what you wanted me to confess? I killed them! 1345 01:56:22,208 --> 01:56:23,458 Why? 1346 01:56:25,042 --> 01:56:26,792 She wanted to leave me! 1347 01:56:29,208 --> 01:56:32,208 She wanted to leave, she had no right to leave me! 1348 01:56:32,833 --> 01:56:34,125 Isabel! 1349 01:56:38,375 --> 01:56:41,042 She shouldn't have left me, I couldn't let her! 1350 01:56:41,958 --> 01:56:43,667 I managed to stop her! 1351 01:56:44,042 --> 01:56:46,917 - Why the others, why? - I had to! 1352 01:56:48,333 --> 01:56:49,542 Why? 1353 01:56:49,667 --> 01:56:51,625 I had to! 1354 01:56:51,958 --> 01:56:55,500 I had to figure out a way not to go to jail! 1355 01:56:55,917 --> 01:56:58,542 And anyway... they were sluts... 1356 01:56:58,792 --> 01:57:03,208 All of them! They're nothing but sluts! 1357 01:57:07,792 --> 01:57:12,292 I warned her not to leave me! 1358 01:57:14,250 --> 01:57:16,708 She was a whore, like all the others! 1359 01:57:16,750 --> 01:57:20,958 That's why I had to do it, you're all sluts! 1360 01:57:23,750 --> 01:57:25,833 No, don't, Stefani a! 1361 01:57:27,500 --> 01:57:33,583 You got what you wanted, he confessed, and he'll be punished. 1362 01:57:34,542 --> 01:57:36,458 No, Stefani a, don't kill him. 1363 01:57:37,875 --> 01:57:39,833 No, Stefani a, don't! 1364 01:57:41,083 --> 01:57:42,625 I understand, now. 1365 01:57:44,125 --> 01:57:46,917 I finally understand, it was all set up. 1366 01:57:48,000 --> 01:57:51,625 You tried to break him psychologically. 1367 01:57:51,875 --> 01:57:54,542 Of course, it was all an act to frame him! 1368 01:57:54,875 --> 01:58:00,083 There was no murder here, it was a macabre drama! 1369 01:58:00,208 --> 01:58:03,333 You all agreed, you were all in this, right? 1370 01:58:04,542 --> 01:58:08,625 Of course, you were good to arrange this frightening charade. 1371 01:58:08,667 --> 01:58:10,250 Okay... 1372 01:58:11,875 --> 01:58:17,667 You got what you wanted, there's no need to kill him. 1373 01:58:18,875 --> 01:58:22,167 Stefani a, don't! You're not like him! 1374 01:58:23,708 --> 01:58:25,542 You're not murderers! 1375 01:58:27,417 --> 01:58:29,333 Put down the gun, Stefani a. 1376 01:58:30,375 --> 01:58:31,417 Come on! 1377 01:58:46,667 --> 01:58:48,167 Jesus, this is crazy! 1378 01:58:48,458 --> 01:58:51,167 So, the crimes were fake, it was all a setup. 1379 01:58:51,250 --> 01:58:54,083 But how did you find out? 1380 01:58:56,375 --> 01:58:58,417 I saw a picture of Gina Lorenzi. 1381 01:58:59,583 --> 01:59:00,875 The video star. 1382 01:59:01,417 --> 01:59:03,042 She was with her sister, Stefani a. 1383 01:59:04,583 --> 01:59:07,625 We'd better alert Dr Lucidi and Commissioner Valenti. 1384 01:59:07,917 --> 01:59:12,958 But the responsible for this charade will have to deal with the law, right? 1385 01:59:14,167 --> 01:59:16,375 I don't know if they thought about that. 1386 01:59:16,500 --> 01:59:18,333 It doesn't matter. 1387 01:59:20,167 --> 01:59:25,583 They acted out of love for their loved ones, for revenge. 1388 01:59:26,917 --> 01:59:28,375 Stefani a... 1389 01:59:28,583 --> 01:59:31,167 Revenge for her sister's murder. 1390 01:59:31,667 --> 01:59:32,750 Tamara... 1391 01:59:34,333 --> 01:59:38,125 Revenge for her mother's death. 1392 01:59:39,292 --> 01:59:40,500 Wendy... 1393 01:59:41,375 --> 01:59:44,625 Revenge for her lover. 1394 01:59:46,583 --> 01:59:48,583 And then Mr Fair brain... 1395 01:59:50,208 --> 01:59:54,208 ...who directed this huge video-charade. 1396 01:59:57,000 --> 02:00:00,667 No, dad, don't punish me... dad! 1397 02:00:01,417 --> 02:00:06,208 Poor Alex, you haven't learned to live with your monsters. 1398 02:00:08,292 --> 02:00:13,583 No, dad, don't punish me, no! 1399 02:00:14,833 --> 02:00:19,333 No, dad, no! Don't punish me! 1400 02:00:19,833 --> 02:00:21,708 Dad! 1401 02:00:23,208 --> 02:00:24,750 Dad! 1402 02:00:28,083 --> 02:00:30,375 Don't punish me, dad! 98136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.