Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,376 --> 00:00:50,376
Alarmcentralen, hvad drejer det sig om?
4
00:00:53,167 --> 00:00:54,917
Hallo?
5
00:00:55,042 --> 00:00:56,917
Der er en baby.
6
00:00:57,042 --> 00:01:00,084
Sagde du "baby"?
Er der noget galt med den?
7
00:01:00,167 --> 00:01:03,001
Der er en baby på Joshua Hill-kirkegården.
8
00:01:03,084 --> 00:01:05,084
Skynd jer! Den græder!
9
00:01:05,167 --> 00:01:08,667
- Er det din baby?
- Den græder.
10
00:02:22,251 --> 00:02:25,001
Så... Tys!
11
00:02:25,084 --> 00:02:27,917
Så, så...
12
00:03:05,376 --> 00:03:06,667
Hvad i...?
13
00:06:27,876 --> 00:06:31,167
Hallo! Hunter!
14
00:06:42,792 --> 00:06:46,042
Du må se at komme af sted.
Det er en syv timers køretur.
15
00:06:54,334 --> 00:06:58,167
- Hvad lavede du dernede?
- Jeg hentede bare en bog til turen.
16
00:07:03,501 --> 00:07:08,001
- Skal du ikke køre hele vejen?
- Jo, men til pauser på vejen.
17
00:07:09,084 --> 00:07:13,542
- Nå, Georgetown... Glæder du dig?
- Selvfølgelig.
18
00:07:15,334 --> 00:07:17,834
Skynd dig!
19
00:07:27,542 --> 00:07:30,417
Jeg kommer til at savne dig.
20
00:07:32,584 --> 00:07:35,001
Men det bliver rigtig godt.
21
00:07:35,084 --> 00:07:38,709
Hør... Jeg er stolt af dig.
22
00:07:39,751 --> 00:07:44,292
Den første i familien, der skal
på college. Det er ikke dårligt.
23
00:07:44,376 --> 00:07:47,084
- Mor...
- Jeg elsker dig, far.
24
00:07:47,167 --> 00:07:50,251
Jeg elsker også dig.
25
00:07:50,334 --> 00:07:53,001
Ring, når du er kommet på plads.
26
00:07:53,084 --> 00:07:57,459
- Og kør forsigtigt.
- Det skal jeg nok. Farvel.
27
00:07:57,501 --> 00:08:00,542
- Og ingen fyre, okay?
- Okay.
28
00:08:16,001 --> 00:08:21,584
Om 500 meter, tag afkørsel 40
mod Logan International Airport.
29
00:09:53,209 --> 00:09:55,292
Hej!
30
00:10:29,501 --> 00:10:31,501
Undskyld, jeg kan ikke...
31
00:10:48,501 --> 00:10:51,876
FAR
UBESVARET OPKALD
32
00:11:05,709 --> 00:11:09,292
Okay, der er et lille problem.
33
00:11:09,376 --> 00:11:13,542
Din ankomstdag var i går,
så vi har noteret "manglende fremmøde".
34
00:11:13,626 --> 00:11:17,251
Vi gav værelset til en anden i morges.
35
00:11:19,209 --> 00:11:22,417
- Er det ikke den 27. i dag?
- Det er den 28.
36
00:11:27,584 --> 00:11:30,417
Lad mig se, om jeg kan...
37
00:12:23,251 --> 00:12:27,792
Besked modtaget i dag klokken 01. 59.
38
00:12:27,876 --> 00:12:33,126
Hej, Hunter, det er far.
Jeg ville bare høre, hvordan det går.
39
00:12:33,209 --> 00:12:35,542
Jeg har ikke hørt fra dig.
40
00:12:35,626 --> 00:12:38,001
Jeg er bare lidt bekymret.
41
00:12:38,084 --> 00:12:41,167
Jeg håber, at turen gik godt.
42
00:12:41,251 --> 00:12:45,042
Du har sikkert travlt med nye venner
og med at komme på plads.
43
00:12:45,126 --> 00:12:47,626
Husk: Hold dig fra fyrene.
44
00:12:48,667 --> 00:12:52,834
Ring til mig. Jeg elsker dig, skat.
45
00:12:52,917 --> 00:12:54,501
Farvel.
46
00:12:56,542 --> 00:13:02,834
"Jeg er ved at finde mig til rette.
College er fedt. Ringer i morgen."
47
00:13:29,251 --> 00:13:31,167
Hallo?
48
00:14:20,042 --> 00:14:24,334
I AFTEN KLOKKEN 20
LIVEKONCERT, CLUB BERGEN
49
00:15:11,001 --> 00:15:14,459
- Skal jeg købe en øl til dig?
- Undskyld...
50
00:15:14,501 --> 00:15:17,459
- Vil du have en øl?
- Jeg har allerede en.
51
00:15:25,292 --> 00:15:28,667
- Leder du efter nogen?
- Hvad?
52
00:15:28,751 --> 00:15:32,334
- Leder du efter nogen?
- Nej.
53
00:15:32,417 --> 00:15:35,084
Jeg får mig bare en drink.
54
00:15:36,292 --> 00:15:40,209
- En til, tak.
- God koncert.
55
00:17:52,042 --> 00:17:53,667
Forsvind!
56
00:18:28,126 --> 00:18:30,292
Hallo! Hallo!
57
00:18:42,376 --> 00:18:44,167
Hjælp!
58
00:18:44,251 --> 00:18:46,501
Hvad vil du?
59
00:18:46,542 --> 00:18:49,626
Jeg ringer til politiet!
60
00:18:51,501 --> 00:18:55,084
Så du kan ikke lide at blive forfulgt.
Det kan Cecilia heller ikke.
61
00:19:02,417 --> 00:19:04,834
- Hvem fanden er du?
- Jeg forstår dig ikke!
62
00:19:04,917 --> 00:19:08,334
- Hvorfor følger du efter Cecilia?
- Jeg er hendes datter!
63
00:19:08,417 --> 00:19:09,751
Hvad?
64
00:19:10,584 --> 00:19:13,584
Måske. Det tror jeg i hvert fald.
65
00:19:22,501 --> 00:19:24,334
Tak.
66
00:19:26,917 --> 00:19:32,292
Jeg har fået trusler fra en fan, så da
du tog flasken, troede jeg, det var dig.
67
00:19:32,376 --> 00:19:36,167
- Beklager.
- Hvorfor talte du ikke bare med mig?
68
00:19:38,626 --> 00:19:41,376
Folk lyver.
69
00:19:44,417 --> 00:19:47,584
Hunter, jeg er ikke din mor.
70
00:19:49,792 --> 00:19:53,292
- Det kan ikke passe.
- Jeg har aldrig kunnet få børn.
71
00:19:53,376 --> 00:19:56,751
Men det må du være. Se.
72
00:19:56,834 --> 00:20:02,042
Den 22. september 2002 blev jeg efterladt
på en kirkegård i Oakville, Massachusetts.
73
00:20:02,126 --> 00:20:03,792
Jeg var indsvøbt i det her.
74
00:20:03,876 --> 00:20:08,001
Dit band var på turne i byen den aften.
75
00:20:15,084 --> 00:20:19,209
Jeg tog en DNA-test, der viser,
at jeg er 99 % skandinavisk.
76
00:20:24,709 --> 00:20:28,376
Det er Anna og Kristians datter.
77
00:20:31,501 --> 00:20:34,292
Hvad sagde han?
78
00:20:36,167 --> 00:20:40,834
- At du er Anna og Kristians datter.
- Hvem?
79
00:20:44,709 --> 00:20:47,459
Det her er alt, hvad jeg kunne finde.
80
00:20:48,417 --> 00:20:52,792
Det er Kristian, din far,
og det er din mor, Anna.
81
00:20:53,834 --> 00:20:56,167
Kristian var vores bassist.
82
00:20:56,251 --> 00:21:01,126
Han ville have Anna med på turne,
selv om hun så skulle føde undervejs.
83
00:21:01,209 --> 00:21:04,459
Vi sagde, at det var galskab,
men de var ligeglade.
84
00:21:04,501 --> 00:21:07,917
På et tidspunkt havde de
et voldsomt skænderi.
85
00:21:08,042 --> 00:21:14,501
Anna tog barnet, dig, og forsvandt.
86
00:21:19,751 --> 00:21:21,876
Hvor er de nu?
87
00:21:25,792 --> 00:21:28,251
Vær sød at sige det.
88
00:21:28,334 --> 00:21:32,417
Jeg ville ønske,
at jeg havde bedre nyheder.
89
00:21:36,542 --> 00:21:40,292
Efter at Anna forsvandt,
gik Kristian fra forstanden -
90
00:21:40,376 --> 00:21:44,001
- og påstod, at hun havde dræbt barnet.
91
00:21:46,042 --> 00:21:49,167
Så han droppede turneen,
tog hjem til Norge og fandt hende.
92
00:21:49,251 --> 00:21:53,042
Men barnet var der ikke.
93
00:21:53,126 --> 00:22:00,084
Så han kidnappede hende og tog hende med
til kirken, hvor hun var vokset op.
94
00:22:01,751 --> 00:22:05,876
Så låste han hende inde...
95
00:22:09,876 --> 00:22:13,209
... og satte ild til bygningen.
96
00:22:15,084 --> 00:22:17,084
Må jeg få et glas vand?
97
00:22:27,292 --> 00:22:29,751
Hvorfor troede han, at hun dræbte barnet?
98
00:22:29,834 --> 00:22:35,251
Hun blev ikke behandlet særlig godt.
Så jeg tror, at hun hævnede sig på ham -
99
00:22:35,334 --> 00:22:39,334
- ved at true med
at skade sig selv og barnet.
100
00:22:43,667 --> 00:22:47,292
De havde begge store sjælekvaler.
101
00:22:47,376 --> 00:22:52,251
- Hvad skete der med ham?
- Han fik 21 års fængsel for drab.
102
00:22:52,334 --> 00:22:56,792
Senere diagnostiseret med skizofreni
og flyttet til en institution.
103
00:22:56,876 --> 00:23:01,334
Efter afsoningen valgte han at blive.
Han kunne ikke håndtere verden udenfor.
104
00:23:01,417 --> 00:23:04,126
Er han der stadig?
105
00:23:04,209 --> 00:23:07,667
Efter alt det, jeg har fortalt dig,
vil du så stadig møde ham?
106
00:23:07,751 --> 00:23:11,667
Jeg vil vide, hvorfor jeg blev efterladt
på en skide kirkegård.
107
00:23:35,459 --> 00:23:38,417
- Journalist? Hvor gammel er du?
- Journaliststuderende.
108
00:23:38,501 --> 00:23:42,709
Jeg skriver en opgave
om norsk black metal. Må han få besøg?
109
00:23:42,792 --> 00:23:45,792
Ja, det er ikke noget fængsel.
110
00:23:45,876 --> 00:23:47,709
Det er et omsorgscenter.
111
00:23:47,792 --> 00:23:52,126
Jeg må høre med Kristian,
om han vil have besøg. Vent her, okay?
112
00:23:52,209 --> 00:23:53,626
Okay.
113
00:24:12,001 --> 00:24:15,667
- Hej, jeg hedder Kristian.
- Hunter.
114
00:24:15,751 --> 00:24:18,751
Rigtig hyggeligt at møde dig.
115
00:24:26,876 --> 00:24:30,167
Nå... En studerende fra Amerika.
116
00:24:30,251 --> 00:24:32,834
- Spændende.
- Ja.
117
00:24:32,917 --> 00:24:36,584
Jeg får ikke så mange besøg.
118
00:24:37,584 --> 00:24:39,917
Nå, jeg...
119
00:24:41,042 --> 00:24:44,209
- Er du nervøs?
- Ja, lidt.
120
00:24:44,292 --> 00:24:49,042
- Interviews er noget nyt for mig.
- Jeg bider ikke. Det lover jeg.
121
00:24:50,501 --> 00:24:52,792
Hvad er det, du vil snakke om?
122
00:24:52,876 --> 00:24:58,667
Jeg skriver en opgave
om norsk black metal, og...
123
00:25:02,542 --> 00:25:04,667
Hvad er der?
124
00:25:04,751 --> 00:25:06,501
Kristian, rolig nu.
125
00:25:06,584 --> 00:25:09,209
Du må ikke skræmme din gæst.
126
00:25:12,459 --> 00:25:16,584
Undskyld, du ser bare bekendt ud.
127
00:25:18,917 --> 00:25:21,834
- Har jeg set dig før?
- Nej.
128
00:25:21,917 --> 00:25:24,709
Hvornår skulle det have været?
129
00:25:26,501 --> 00:25:28,459
Nej, det ved jeg ikke.
130
00:25:29,792 --> 00:25:32,876
Hvad var det, du var ved at sige?
131
00:25:33,001 --> 00:25:37,626
Jeg skal skrive om black metal,
og du spiller en ret vigtig rolle...
132
00:25:37,709 --> 00:25:41,834
Jeg håber, at du vil snakke om musikken
og ikke de andre ting.
133
00:25:41,917 --> 00:25:46,459
Jeg havde håbet på at få et overblik
over hele historien.
134
00:25:47,459 --> 00:25:50,209
Hvad er der sket med din arm?
135
00:25:55,167 --> 00:25:58,209
Bare noget lort,
der skete for længe siden.
136
00:25:58,292 --> 00:26:00,751
Hvad for noget lort?
137
00:26:01,792 --> 00:26:03,501
Hør her...
138
00:26:03,584 --> 00:26:06,459
Jeg var langt nede, okay?
139
00:26:06,501 --> 00:26:08,917
Mere har jeg ikke at sige om det.
140
00:26:09,042 --> 00:26:11,334
Under retssagen sagde du -
141
00:26:11,417 --> 00:26:15,501
- at din kæreste, Anna,
havde dræbt dit barn.
142
00:26:15,584 --> 00:26:20,834
- Skulle det ikke handle om musik?
- Jeg prøver bare at få et overblik.
143
00:26:20,917 --> 00:26:24,167
- Ja, det gør du sikkert.
- Rolig, Kristian.
144
00:26:30,292 --> 00:26:33,251
Vi fik et barn, og hun dræbte det.
145
00:26:33,334 --> 00:26:36,334
Gjorde hun?
146
00:26:37,834 --> 00:26:40,834
- Hvordan ved du det?
- Hun fortalte mig det.
147
00:26:40,917 --> 00:26:42,917
- Hør her...
- Rolig!
148
00:26:44,792 --> 00:26:48,001
Anna blev gal, efter at hun fik barnet.
149
00:26:48,084 --> 00:26:52,376
Hun græd, da hun så, at det var en pige.
Sagde en masse pladder.
150
00:26:52,459 --> 00:26:57,501
En dag forsvandt hun, ringede fra
lufthavnen og sagde, hun havde løst det.
151
00:26:57,584 --> 00:27:00,417
Løst det...
152
00:27:00,501 --> 00:27:03,251
- Altså dræbt det?
- Ja.
153
00:27:04,292 --> 00:27:07,501
- Hvorfor?
- Hun ville ikke have det.
154
00:27:09,834 --> 00:27:13,042
- Hvorfor ikke?
- Det var da helt utroligt...
155
00:27:16,209 --> 00:27:18,209
Vær sød at sige det.
156
00:27:20,292 --> 00:27:23,584
Alt i orden, Kristian?
157
00:27:23,667 --> 00:27:26,001
Hvor gammel er du?
158
00:27:28,334 --> 00:27:30,334
25.
159
00:27:34,584 --> 00:27:36,917
Hvem er du?
160
00:27:37,042 --> 00:27:39,709
Sig, hvem du er!
161
00:27:39,792 --> 00:27:42,126
- Rolig!
- Jeg er rolig!
162
00:27:42,209 --> 00:27:45,251
Jeg er rolig.
Hun skal bare sige, hvem hun er.
163
00:27:45,334 --> 00:27:49,084
- Hvad var der galt med barnet?
- Hvorfor spørger du om det?
164
00:27:49,167 --> 00:27:50,709
Kom nu!
165
00:27:50,792 --> 00:27:53,501
- Hvem er hun? Hvem er du?
- Beklager.
166
00:27:56,542 --> 00:27:58,376
Fandens!
167
00:28:19,584 --> 00:28:22,001
Var min mor også sådan?
168
00:28:22,084 --> 00:28:24,834
Nej, hun var en engel.
169
00:28:24,917 --> 00:28:27,126
Lidt stille.
170
00:28:28,376 --> 00:28:33,084
Hun kom fra
en velstående og religiøs familie -
171
00:28:33,167 --> 00:28:36,042
- så hun elskede selvfølgelig
at hænge ud med bandet.
172
00:28:36,126 --> 00:28:39,084
Var hun ved sine fulde fem?
173
00:28:39,167 --> 00:28:42,834
Ja, men hun havde sine op- og nedture.
174
00:28:42,917 --> 00:28:46,126
Jeg har vist ikke ligefrem vundet
i det genetiske lotteri?
175
00:28:46,209 --> 00:28:48,584
Du virker helt normal.
176
00:28:48,667 --> 00:28:52,667
Hun efterlod mig på en kirkegård.
177
00:28:54,042 --> 00:28:56,084
Hvorfor gør nogen sådan noget?
178
00:28:56,167 --> 00:28:59,501
Hvorfor tæppet, symbolerne...?
Er der noget galt med mig?
179
00:28:59,542 --> 00:29:02,167
- Nej, Hunter.
- Hvad med det her?
180
00:29:03,209 --> 00:29:05,709
- Hvad mener du?
- Hvorfor et satanisk kors?
181
00:29:05,792 --> 00:29:09,417
Det er et ulvekors. Fra nordisk mytologi.
182
00:29:09,501 --> 00:29:12,501
Det er et ret almindeligt symbol her.
183
00:29:12,542 --> 00:29:17,209
I gamle dage kunne man købe dem overalt.
184
00:29:17,292 --> 00:29:21,042
Din mor ønskede nok,
at du skulle have det.
185
00:29:21,126 --> 00:29:24,334
Talte hun med nogen andre?
186
00:29:24,417 --> 00:29:28,584
Altså ud over Kristian?
Nogen, som jeg kan snakke med?
187
00:29:28,667 --> 00:29:32,501
Hun holdt sig meget for sig selv.
188
00:29:32,542 --> 00:29:36,251
- Skrev i sin dagbog.
- Dagbog?
189
00:29:36,334 --> 00:29:41,001
- Hun skrev konstant i den.
- Ved du, hvor den kan være?
190
00:29:42,751 --> 00:29:46,501
Hvis den stadig findes,
er den nok hos hendes familie.
191
00:29:50,209 --> 00:29:52,417
Hvor bor de?
192
00:30:07,084 --> 00:30:11,126
- Tror du på spøgelser?
- Jeg er i tvivl.
193
00:30:11,209 --> 00:30:15,167
- Hvorfor spørger du?
- Jeg føler, at noget vil have mig væk.
194
00:30:15,251 --> 00:30:18,792
Måske er det din intuition.
195
00:31:21,459 --> 00:31:23,876
- Kan jeg hjælpe dig med noget?
- Hej.
196
00:31:24,001 --> 00:31:27,334
- Taler du engelsk?
- Ja, lidt.
197
00:31:28,126 --> 00:31:31,167
Kender du Anna Norheim?
198
00:31:31,251 --> 00:31:33,126
Anna?
199
00:31:33,209 --> 00:31:36,626
Hun døde for mange år siden. Hvorfor?
200
00:31:38,376 --> 00:31:41,209
Hun var min mor.
201
00:31:43,501 --> 00:31:48,667
Hvis Anna er din mor, så er jeg din tante.
202
00:31:48,751 --> 00:31:54,584
- Er du hendes søster?
- Nej, min mand er hendes onkel.
203
00:31:56,584 --> 00:32:02,542
Du er altså gift med hendes fars bror.
Så er du hendes tante.
204
00:32:04,001 --> 00:32:09,501
- Hvem bor her nu?
- Kun mig og min mand, Olav.
205
00:32:10,501 --> 00:32:13,584
Torstein bor på herregården.
Han var hendes far.
206
00:32:13,667 --> 00:32:17,709
Min morfar? Er der kun jer tre?
207
00:32:17,792 --> 00:32:21,376
Min søn, Stian, bor ikke så langt herfra.
208
00:32:21,459 --> 00:32:24,584
- De andre er flyttet.
- Også min mormor?
209
00:32:24,667 --> 00:32:29,501
Nej, hun er død.
De, der stadig lever, er flyttet.
210
00:32:31,126 --> 00:32:33,751
Det er rigtig godt at have dig her.
211
00:32:33,834 --> 00:32:39,001
Du ved... Torstein ændrede sig meget,
efter at Anna døde.
212
00:32:45,001 --> 00:32:46,834
Hej.
213
00:32:46,917 --> 00:32:49,876
Det er Hunter fra USA.
214
00:32:50,834 --> 00:32:55,042
- Hyggeligt at møde dig.
- Hun er Annas datter.
215
00:32:55,126 --> 00:32:58,334
- Det var overraskende.
- Jeg forstår ikke.
216
00:32:58,417 --> 00:33:00,542
Rart at møde dig.
217
00:33:02,209 --> 00:33:04,376
Okay.
218
00:33:06,459 --> 00:33:09,001
Mænd, du ved... Kom.
219
00:33:15,626 --> 00:33:20,917
- Har du nogle af mors ting?
- Du må spørge Torstein om lov.
220
00:33:21,042 --> 00:33:25,001
Han kommer senere.
Han kan ikke lide uanmeldte gæster.
221
00:33:25,084 --> 00:33:28,501
- Så kommer jeg tilbage i morgen.
- Nej, du kan sove her.
222
00:33:28,584 --> 00:33:32,917
- Det er pænt af dig, men jeg tror...
- Jo, det ville være hyggeligt.
223
00:33:33,042 --> 00:33:36,084
- Du kan få Stians gamle værelse.
- Måske et hotel?
224
00:33:36,167 --> 00:33:38,501
Nej, bliv her. Jeg insisterer.
225
00:35:53,834 --> 00:35:55,459
Forsvind!
226
00:36:46,459 --> 00:36:49,251
- Godmorgen.
- Godmorgen!
227
00:36:49,334 --> 00:36:52,167
- Det er min søn, Stian.
- Hej.
228
00:36:53,834 --> 00:36:55,917
- Hyggeligt.
- I lige måde.
229
00:36:56,042 --> 00:36:58,251
- Har du sovet godt?
- Ja.
230
00:36:59,917 --> 00:37:03,709
- Var I sent oppe i går?
- Nej. Hvorfor?
231
00:37:03,792 --> 00:37:07,501
- Skete der noget underligt?
- Nej, ikke noget.
232
00:37:08,501 --> 00:37:12,417
- Er Torstein tilbage?
- Ja, han ville bare ikke vække dig.
233
00:37:12,501 --> 00:37:15,834
- Kan jeg så hilse på ham?
- Selvfølgelig.
234
00:38:00,251 --> 00:38:02,167
Undskyld?
235
00:38:03,167 --> 00:38:05,167
Torstein?
236
00:38:06,751 --> 00:38:10,334
Jeg hedder Hunter. Jeg er...
237
00:38:10,417 --> 00:38:13,667
Det lyder lidt skørt, men jeg er...
238
00:38:13,751 --> 00:38:16,084
Jeg ved det godt.
239
00:38:17,459 --> 00:38:20,126
Jeg kan se hendes ansigt i dit.
240
00:38:22,376 --> 00:38:26,126
- Har de fortalt, hvem jeg er?
- Du er min morfar.
241
00:38:32,459 --> 00:38:37,334
Det er hyggeligt endelig at møde dig.
242
00:38:40,459 --> 00:38:42,417
Tak.
243
00:38:47,709 --> 00:38:49,751
Jeg...
244
00:38:49,834 --> 00:38:53,459
Jeg ville gerne finde dig, men jeg...
245
00:38:53,501 --> 00:38:56,667
Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle lede.
246
00:38:58,334 --> 00:39:02,126
Jeg anede ikke, at du var i Amerika.
247
00:39:03,417 --> 00:39:07,042
Kom du til en god familie?
248
00:39:07,126 --> 00:39:09,667
Ja, det er bare mig og min far.
249
00:39:09,751 --> 00:39:13,459
- Men han er en god mand.
- Godt.
250
00:39:15,542 --> 00:39:17,459
Det smager godt.
251
00:39:20,334 --> 00:39:23,834
Hvad syntes han om, at du skulle hertil?
252
00:39:25,001 --> 00:39:27,626
Jeg har ikke fortalt ham det endnu.
253
00:39:27,709 --> 00:39:30,001
Løj du?
254
00:39:31,167 --> 00:39:33,917
Nej, jeg...
255
00:39:34,042 --> 00:39:38,209
Han ville ikke have forstået det
og sikkert prøvet at tale mig fra det -
256
00:39:38,292 --> 00:39:41,501
- og gøre et stort nummer ud af det.
257
00:39:47,376 --> 00:39:49,917
Jeg ville ikke såre ham.
258
00:39:52,876 --> 00:39:55,876
Lad mig vise dig noget.
259
00:39:57,876 --> 00:40:02,251
- Er der ingen, der kender til din rejse?
- Nej.
260
00:40:06,167 --> 00:40:09,667
Hvad med din adoptivmor?
261
00:40:11,001 --> 00:40:13,376
Hun døde.
262
00:40:13,459 --> 00:40:15,834
For nylig?
263
00:40:17,292 --> 00:40:20,042
For nogle måneder siden.
264
00:40:21,626 --> 00:40:24,209
Det var trist at høre.
265
00:40:26,209 --> 00:40:28,584
Her er det.
266
00:40:36,917 --> 00:40:40,167
Hvor er vi?
267
00:40:40,251 --> 00:40:43,251
I din mors værelse.
268
00:40:44,334 --> 00:40:46,917
Annas værelse.
269
00:41:00,167 --> 00:41:03,334
Du må gerne se dig omkring.
270
00:41:07,209 --> 00:41:09,459
Jeg elsker også at stå på ski.
271
00:41:15,501 --> 00:41:18,376
Bare tag dig god tid.
272
00:41:18,459 --> 00:41:21,292
- Jeg venter nedenunder.
- Tak.
273
00:42:32,917 --> 00:42:34,792
- Amen.
- Amen.
274
00:42:37,126 --> 00:42:39,834
Det er rigtig hyggeligt.
275
00:42:41,209 --> 00:42:45,292
Jeg vil bare sige...
276
00:42:45,376 --> 00:42:51,376
- Så du er vokset op med to brødre?
- Ja, Barry og Marcus.
277
00:42:52,459 --> 00:42:57,292
De flyttede hjemmefra, da jeg var lille
og har deres egne familier nu.
278
00:42:57,376 --> 00:42:59,834
De er vel ikke rigtig dine brødre?
279
00:42:59,917 --> 00:43:03,501
Dine forældre må have været
meget glade for at få en lille pige.
280
00:43:03,542 --> 00:43:08,251
- Du minder mig om din mor.
- Gør jeg?
281
00:43:08,334 --> 00:43:12,251
- Hun var også stille.
- Jeg er ikke så stille.
282
00:43:12,334 --> 00:43:15,584
Du afbrød da ikke bordbønnen,
i modsætning til visse andre.
283
00:43:15,667 --> 00:43:19,417
Drenge kan jo slippe af sted med alt.
284
00:43:19,501 --> 00:43:22,834
- Vi piger må holde sammen.
- Ja.
285
00:43:22,917 --> 00:43:28,542
- Mor håbede, at jeg var en pige.
- Det har jeg vist aldrig sagt.
286
00:43:28,626 --> 00:43:31,251
Piger styrer.
287
00:43:34,334 --> 00:43:37,459
- Hvor skal du på college?
- I Georgetown.
288
00:43:37,501 --> 00:43:40,876
Hvorfor ikke Harvard eller Yale?
289
00:43:42,334 --> 00:43:45,459
Fordi jeg fik et stipendium,
og Georgetown er rigtig godt.
290
00:43:45,501 --> 00:43:48,542
Ja, et af de bedste. Du burde være stolt.
291
00:43:48,626 --> 00:43:51,417
- Tak.
- Kun det bedste er godt nok til Torstein.
292
00:43:51,501 --> 00:43:56,584
- Du sendte mig på kostskole i Zürich.
- Og sikke et spild af penge.
293
00:43:56,667 --> 00:44:01,126
Jeg skulle have været der nu.
Jeg tog bare en lille omvej.
294
00:44:02,334 --> 00:44:05,834
Smag på kødet.
295
00:44:19,334 --> 00:44:22,459
Det er rigtig godt.
296
00:44:22,501 --> 00:44:26,792
- Hvad er det?
- Hjort. En familieopskrift.
297
00:44:28,126 --> 00:44:31,001
Det var også Annas favorit.
298
00:44:32,417 --> 00:44:36,167
Hun... sad altid på den stol,
når vi spiste.
299
00:44:36,251 --> 00:44:41,334
Det var hendes plads. Nu er den din.
300
00:44:42,417 --> 00:44:46,584
- Det tog dig lang tid at finde os.
- Ja, jeg er ked af det...
301
00:44:46,667 --> 00:44:51,376
Nej, nej. Du fandt os.
Det er det vigtigste.
302
00:44:52,501 --> 00:44:54,751
Ja.
303
00:44:54,834 --> 00:44:58,084
Spis, mens maden er varm.
304
00:44:58,167 --> 00:45:00,417
Ved du hvad?
305
00:45:00,501 --> 00:45:04,709
Vi havde også en datter.
Hun var Stians storesøster.
306
00:45:06,209 --> 00:45:08,209
Men vi mistede hende.
307
00:45:09,084 --> 00:45:12,501
Kun et par år
inden Torstein mistede din mor.
308
00:45:13,667 --> 00:45:16,709
Hun og Anna var som søstre.
309
00:45:20,542 --> 00:45:24,376
- Det er jeg ked af at høre.
- Det er længe siden nu.
310
00:45:24,459 --> 00:45:26,584
Men man glemmer det aldrig.
311
00:45:26,667 --> 00:45:29,209
Mor!
312
00:45:40,542 --> 00:45:44,917
Jeg tror, at jeg må trække mig tilbage.
313
00:45:51,167 --> 00:45:57,417
"Jeg har travlt med undervisningen.
Ringer snart. Elsker dig."
314
00:46:10,501 --> 00:46:14,709
Familien har boet her i fem generationer.
315
00:46:14,792 --> 00:46:18,001
Den her have...
316
00:46:18,084 --> 00:46:22,417
Jeg har passet den,
siden jeg var dreng. Luget og...
317
00:46:22,501 --> 00:46:25,501
Den er rigtig flot.
318
00:46:25,542 --> 00:46:28,001
Virker den bekendt?
319
00:46:29,001 --> 00:46:30,751
Det ved jeg ikke. Måske.
320
00:46:30,834 --> 00:46:35,834
Jeg tror, at vi inde i os har -
321
00:46:35,917 --> 00:46:38,459
- en slags kontakt eller...
322
00:46:38,501 --> 00:46:41,417
- Forbindelse?
- Ja, en forbindelse til fortiden.
323
00:46:41,501 --> 00:46:46,542
Og det sted, vi kommer fra,
selv om vi aldrig har været der.
324
00:46:46,626 --> 00:46:48,501
Måske.
325
00:46:50,251 --> 00:46:53,792
Hvorfor efterlod hun mig på kirkegården?
326
00:46:53,876 --> 00:46:57,584
Måske fordi det er
et helligt og trygt sted.
327
00:46:57,667 --> 00:47:02,792
Må jeg kigge på hendes gamle ting?
Dagbogen, for eksempel?
328
00:47:02,876 --> 00:47:05,751
- Dagbogen?
- Ja.
329
00:47:05,834 --> 00:47:10,167
En af Kristians venner sagde,
at hun skrev dagbog.
330
00:47:10,251 --> 00:47:12,876
Har du talt med en af musikerne?
331
00:47:14,334 --> 00:47:15,876
Ja.
332
00:47:16,001 --> 00:47:17,376
Hvordan var han?
333
00:47:17,459 --> 00:47:21,751
Hun. Sangeren. Hun var rigtig flink.
334
00:47:21,834 --> 00:47:26,709
Hun viste mig alle billederne
og hjalp mig med at forstå det hele.
335
00:47:28,417 --> 00:47:31,626
Jeg havde ikke forventet venlighed
fra nogen af dem.
336
00:47:31,709 --> 00:47:35,709
Men Herrens veje er uransagelige.
337
00:47:38,459 --> 00:47:41,334
Tror du på Gud, Hunter?
338
00:47:44,751 --> 00:47:47,042
Tja... ja.
339
00:47:47,126 --> 00:47:50,376
Ærer og adlyder du din far?
340
00:47:50,459 --> 00:47:52,376
Det gør jeg vel.
341
00:47:53,376 --> 00:47:55,792
Du ved vel, hvad jeg taler om?
342
00:47:57,167 --> 00:48:01,501
- Det fjerde bud.
- Rigtig godt.
343
00:48:01,542 --> 00:48:06,626
Du skal ære din far og din mor.
344
00:48:07,667 --> 00:48:11,376
Angående dagbogen... Ved du, hvor den er?
345
00:48:12,376 --> 00:48:16,542
Jeg tror ikke, at hun skrev dagbog.
Ikke så vidt jeg ved.
346
00:48:18,834 --> 00:48:23,292
Har du nogen af hendes andre ting?
347
00:48:23,376 --> 00:48:26,709
- Hvad som helst?
- Kun tingene på hendes værelse.
348
00:48:26,792 --> 00:48:29,251
Jeg skaffede mig af med resten.
349
00:48:29,334 --> 00:48:30,917
Hvorfor?
350
00:48:31,042 --> 00:48:33,542
Det var for smertefuldt.
351
00:48:33,626 --> 00:48:38,167
At se min lille pige...
352
00:48:38,251 --> 00:48:41,667
... omgås de forkerte folk.
353
00:48:43,084 --> 00:48:45,584
Er det okay, hvis jeg...
354
00:48:47,167 --> 00:48:49,667
Er det okay, hvis jeg leder efter den?
355
00:48:53,292 --> 00:48:56,876
Jeg orker ikke at rive op i det igen.
356
00:48:57,667 --> 00:49:00,834
Kunne du ikke lade det ligge?
357
00:49:00,917 --> 00:49:03,751
Jo, selvfølgelig. Beklager.
358
00:49:16,084 --> 00:49:21,042
Der er hun. Datteren af min sataniske
kusine og den gale morder.
359
00:49:21,126 --> 00:49:24,126
- Synes du, at det er sjovt?
- Lidt.
360
00:49:28,251 --> 00:49:31,584
- Kendte du min mor?
- Ja, på en måde.
361
00:49:31,667 --> 00:49:36,709
- Ved du, om hun skrev dagbog?
- Nej. Jeg var seks år, da hun døde.
362
00:49:36,792 --> 00:49:41,292
- Hun kan have haft en.
- Har du nogen idé om, hvor den kan være?
363
00:49:41,376 --> 00:49:44,792
Sikkert på loftet hos Torstein.
364
00:49:55,251 --> 00:49:57,292
Vil du gennemsøge huset?
365
00:49:57,376 --> 00:50:01,751
- Det ville han ikke have.
- Det, han ikke ved, har han ikke ondt af.
366
00:50:04,584 --> 00:50:07,459
- Er du sikker?
- Sæt dig ind.
367
00:50:17,667 --> 00:50:22,334
- Talte Torstein om at adlyde?
- Ja, det fjerde bud.
368
00:50:23,667 --> 00:50:26,001
Er du også kristen?
369
00:50:27,001 --> 00:50:30,501
Jeg vil bare finde min mors dagbog.
370
00:50:30,584 --> 00:50:33,417
- Hvorfor?
- Det vil jeg bare.
371
00:50:43,251 --> 00:50:48,709
Du er ikke den eneste i familien Norheim,
der er helt skudt i hovedet.
372
00:50:48,792 --> 00:50:51,167
Hvad mener du?
373
00:50:52,792 --> 00:50:56,126
Min familie har en ret mørk fortid.
374
00:50:58,292 --> 00:51:02,751
Min bedstemor var en dominerende kælling.
375
00:51:04,417 --> 00:51:07,209
Hun døde, da min far og Torstein var små.
376
00:51:07,292 --> 00:51:09,751
Hun faldt ned ad trappen
og brækkede nakken.
377
00:51:10,876 --> 00:51:14,834
Min tante havde alvorlige
psykiske problemer -
378
00:51:14,917 --> 00:51:18,626
- og skar håndleddene op i badekaret,
inden jeg blev født.
379
00:51:20,001 --> 00:51:26,501
Min storesøster løb hjemmefra
og forsvandt, da jeg var fire.
380
00:51:26,542 --> 00:51:28,584
Ingen har set hende siden.
381
00:51:32,876 --> 00:51:35,126
Og så er der din mor.
382
00:51:38,626 --> 00:51:41,292
Hun blev en black metal-groupie.
383
00:51:43,334 --> 00:51:45,876
Hun blev brændt levende...
384
00:51:47,084 --> 00:51:50,709
... i den gamle kirke lige nede ad vejen.
385
00:51:50,792 --> 00:51:52,792
Bøh!
386
00:51:54,667 --> 00:51:56,917
Dit svin.
387
00:52:06,376 --> 00:52:08,292
Hvad er der?
388
00:52:09,292 --> 00:52:11,334
De...
389
00:52:11,417 --> 00:52:13,917
De var alle sammen kvinder.
390
00:52:14,917 --> 00:52:16,501
Ja.
391
00:52:20,751 --> 00:52:25,334
Det betyder, at du er den sidste
levende pige i familien Norheim.
392
00:52:34,001 --> 00:52:35,584
Hej.
393
00:52:35,667 --> 00:52:39,042
Super, jeg kommer nu.
394
00:52:39,126 --> 00:52:41,042
- Jeg må af sted.
- Seriøst?
395
00:52:41,126 --> 00:52:45,209
Ja, men Torstein plejer at lade døren
stå ulåst. Held og lykke.
396
00:52:45,292 --> 00:52:48,042
Mange tak for hjælpen!
397
00:57:23,584 --> 00:57:25,584
Forsvind!
398
00:57:57,417 --> 00:57:59,626
Er du okay?
399
00:58:07,084 --> 00:58:09,501
Giv mig den.
400
00:58:09,584 --> 00:58:11,876
Vær sød at give mig den.
401
00:58:12,001 --> 00:58:15,417
- Nej, jeg skal bruge den.
- Vær sød at gå.
402
00:58:16,417 --> 00:58:21,042
- Jeg kan ikke tolerere en tyv. Gå.
- Undskyld, men jeg skal bruge dagbogen.
403
00:58:21,126 --> 00:58:24,292
- Må jeg ikke låne den i et par dage?
- Nej.
404
00:58:29,251 --> 00:58:35,167
Den har rådnet op på loftet i 20 år!
Men nu er den pludselig vigtig for dig?
405
00:58:35,251 --> 00:58:38,251
Du er ikke længere velkommen her.
406
00:58:38,334 --> 00:58:40,584
Du må gå.
407
00:58:46,292 --> 00:58:48,251
Nu.
408
00:58:56,792 --> 00:58:59,459
Venner...
409
00:58:59,501 --> 00:59:02,459
I har været rigtig søde mod mig.
410
00:59:02,501 --> 00:59:07,042
Jeg har brug for en tjeneste. Jeg fandt
min mors dagbog, men Torstein tog den.
411
00:59:07,126 --> 00:59:10,542
Vil I spørge ham, om jeg må låne den?
412
00:59:15,042 --> 00:59:17,542
Hvis Torstein har bestemt sig,
så er det sådan.
413
00:59:18,917 --> 00:59:22,042
Det er svært
at få Torstein til at ombestemme sig.
414
00:59:22,126 --> 00:59:24,792
- Men kan I forsøge?
- Olav?
415
00:59:29,667 --> 00:59:32,626
Fint nok. Så tager jeg bare af sted.
416
00:59:35,251 --> 00:59:38,459
- Tak for gæstfriheden.
- Jeg er meget ked af det.
417
00:59:54,001 --> 00:59:56,792
- Øl?
- Tak.
418
01:00:00,834 --> 01:00:03,001
- Bor du her?
- Ja.
419
01:00:03,084 --> 01:00:07,167
- Hjem, kære hjem.
- Det er rart.
420
01:00:07,251 --> 01:00:09,626
Da mine forældre sløsede min arv væk -
421
01:00:09,709 --> 01:00:12,459
- gav Torstein dem den gamle tjenerbolig.
422
01:00:12,501 --> 01:00:17,584
Jeg fik båden. Det var altid meningen,
at det skulle være min.
423
01:00:20,751 --> 01:00:25,042
Ligesom alt det andet.
Men så dukkede du op.
424
01:00:27,501 --> 01:00:32,126
- Hvad er der?
- Jeg tænkte bare på, om du var okay.
425
01:00:32,209 --> 01:00:36,334
- Ja, jeg har det fint.
- Sikker? For du virker lidt hærget.
426
01:00:36,417 --> 01:00:40,542
- Som en ægte Norheim-pige.
- Vil du ikke nok holde op?
427
01:00:40,626 --> 01:00:43,626
- Det har været en møgdag.
- Det siger du ikke!
428
01:00:43,709 --> 01:00:47,376
Udstødt fra familien
på under 48 timer. Imponerende.
429
01:00:55,917 --> 01:00:58,501
Så du vil virkelig gerne have den dagbog?
430
01:00:58,584 --> 01:01:00,626
Ja.
431
01:01:04,001 --> 01:01:09,459
Torstein har et ungdomsmøde i kapellet
mellem klokken 18 og 21.
432
01:01:10,334 --> 01:01:12,542
Så er huset tomt.
433
01:01:13,834 --> 01:01:18,751
- Jeg kan køre dig derhen, hvis du vil.
- Hvorfor hjælper du mig?
434
01:01:20,584 --> 01:01:23,501
Jeg har måske lidt dårlig samvittighed.
435
01:01:25,084 --> 01:01:28,084
Jeg burde ikke have forladt dig tidligere.
436
01:01:29,542 --> 01:01:32,251
Jeg er ked af det.
437
01:01:34,417 --> 01:01:35,876
Tak.
438
01:01:58,709 --> 01:02:00,459
Lad os gå.
439
01:02:13,709 --> 01:02:16,917
En fordel ved at have gået på kostskole.
440
01:02:39,292 --> 01:02:43,417
Sluk for lyset, og hold dig fra vinduerne.
441
01:02:45,334 --> 01:02:47,334
Tjek biblioteket.
442
01:03:28,667 --> 01:03:31,751
- Har du fundet noget?
- Nej.
443
01:04:12,542 --> 01:04:14,834
Stian...
444
01:04:25,876 --> 01:04:28,209
Jeg har fundet den.
445
01:04:31,334 --> 01:04:33,751
- Hvad laver du?
- Ikke noget.
446
01:04:33,834 --> 01:04:37,542
- Læg dem tilbage.
- Det er fint.
447
01:04:37,626 --> 01:04:39,834
Lad, som om du ikke så det.
448
01:04:42,751 --> 01:04:46,917
Jeg er for dum.
Det var derfor, du kom, ikke?
449
01:04:47,042 --> 01:04:50,834
- Hvad så? Han tror uanset, du er en tyv.
- Jeg ville kun tage billeder.
450
01:04:50,917 --> 01:04:53,751
Læg pengene tilbage!
451
01:04:56,376 --> 01:04:58,834
Så får jeg ikke noget ud af det.
452
01:04:59,876 --> 01:05:04,709
Ingen arv, ingen kontanter, ingenting.
453
01:05:06,501 --> 01:05:08,917
- Hvad vil du gøre ved det?
- Stian...
454
01:05:09,042 --> 01:05:12,792
- Jeg burde også få noget ud af det.
- Du kan få penge af mig, okay?
455
01:05:12,876 --> 01:05:16,001
- Det er for kedeligt.
- Hold nu op.
456
01:05:16,084 --> 01:05:19,209
- Hold op.
- Generer det dig?
457
01:05:22,917 --> 01:05:25,584
Slap af. Det er bare for sjov.
458
01:05:27,084 --> 01:05:31,501
- Jeg sagde, at du skulle holde op.
- Men jeg kan ikke dy mig. Se.
459
01:05:40,126 --> 01:05:42,751
Jeg tager dem en anden gang.
460
01:06:13,834 --> 01:06:16,251
Hvad laver du?
461
01:06:16,334 --> 01:06:19,792
Alt her er mit, også dig.
462
01:06:20,792 --> 01:06:22,501
Hold op!
463
01:06:24,084 --> 01:06:26,084
Hvor skal du hen?
464
01:06:26,167 --> 01:06:28,459
Du vil det her, ikke?
465
01:06:29,459 --> 01:06:31,459
Se på mig!
466
01:06:37,584 --> 01:06:39,542
Fandens!
467
01:06:39,626 --> 01:06:41,584
Din skide...
468
01:06:49,292 --> 01:06:51,042
Fanden tage dig!
469
01:06:51,126 --> 01:06:53,126
Din gale...
470
01:06:54,792 --> 01:06:57,251
Din skide kælling!
471
01:06:57,334 --> 01:06:59,626
Se på mig!
472
01:07:40,667 --> 01:07:42,876
- Kan du se noget?
- Nej.
473
01:08:05,501 --> 01:08:07,501
Hallo?
474
01:08:11,917 --> 01:08:13,917
Torstein?
475
01:08:16,876 --> 01:08:18,876
Herregud!
476
01:08:56,084 --> 01:08:58,751
Hej, du har ringet til Cecilia.
Læg en besked.
477
01:08:58,834 --> 01:09:01,167
Hej, det er Hunter.
478
01:09:01,251 --> 01:09:05,251
Jeg har dummet mig.
Jeg vil gerne tale med dig.
479
01:09:05,334 --> 01:09:07,834
Vær sød at ringe tilbage.
480
01:09:15,042 --> 01:09:18,417
Hej, det er Raylan White.
Jeg kan ikke svare lige nu.
481
01:09:18,501 --> 01:09:23,209
Læg en besked,
så ringer jeg tilbage hurtigst muligt.
482
01:09:24,667 --> 01:09:27,751
Hej, far.
483
01:09:27,834 --> 01:09:32,584
Jeg ville bare ringe.
Du sover sikkert stadig.
484
01:09:36,459 --> 01:09:39,334
Jeg er ikke i Georgetown.
485
01:09:40,459 --> 01:09:42,751
Jeg er i Norge.
486
01:09:42,834 --> 01:09:46,001
Det havde du nok ikke troet?
487
01:09:49,834 --> 01:09:54,917
Mor fortalte sandheden om,
hvordan du fandt mig og...
488
01:10:03,042 --> 01:10:06,376
Jeg er ked af, at jeg løj.
489
01:10:06,459 --> 01:10:12,209
Jeg tænkte, at det var okay, fordi I
havde løjet for mig, men det er ikke okay.
490
01:10:12,292 --> 01:10:15,917
Jeg er bare... Jeg er forvirret.
491
01:10:18,376 --> 01:10:21,042
Jeg ved ikke, hvem jeg er.
492
01:10:25,084 --> 01:10:28,917
Og nu har jeg gjort noget virkelig dumt -
493
01:10:29,042 --> 01:10:32,751
- og jeg vil bare hjem.
494
01:10:38,501 --> 01:10:42,209
Der er et mørke...
495
01:10:45,042 --> 01:10:47,417
Noget fra min fortid.
496
01:10:54,042 --> 01:10:58,001
Tjekkede du ikke, om han var i live?
497
01:11:00,084 --> 01:11:02,084
Nej.
498
01:11:04,042 --> 01:11:06,709
Jeg gik i panik og løb.
499
01:11:13,292 --> 01:11:15,542
Hvem ringer du til?
500
01:11:15,626 --> 01:11:19,501
Min eks. Han er læge på skadestuen.
501
01:11:19,584 --> 01:11:22,917
Hej, det er mig. Er du på arbejde?
502
01:11:23,042 --> 01:11:28,501
Fint. Jeg har brug for en tjeneste.
Vil du tjekke, om en Stian Norheim -
503
01:11:28,542 --> 01:11:33,292
- er blevet indlagt siden i går aftes?
504
01:11:38,126 --> 01:11:39,667
Okay.
505
01:11:41,792 --> 01:11:43,542
Det er godt.
506
01:11:43,626 --> 01:11:48,167
Rigtig godt.
Nej, jeg kender ham ikke personligt.
507
01:11:48,251 --> 01:11:51,709
Det er et svin, der fik som fortjent.
508
01:11:51,792 --> 01:11:54,417
Ja, okay. Mange tak.
509
01:11:54,501 --> 01:11:57,334
Ja, vi ses. Hej.
510
01:11:57,417 --> 01:12:01,209
- Er Stian i live?
- Ja, han klarer sig.
511
01:12:01,292 --> 01:12:05,209
Han har hjernerystelse,
og du gav ham et lille kraniebrud.
512
01:12:05,292 --> 01:12:08,876
Men han slap vist billigt.
513
01:12:09,876 --> 01:12:13,209
- Vil du oversætte?
- Du fandt den.
514
01:12:17,751 --> 01:12:21,584
Bare gå til de sidste uger.
515
01:12:43,834 --> 01:12:46,584
Er der noget galt?
516
01:12:48,876 --> 01:12:53,167
Det her er ikke din mors dagbog.
Beklager, men...
517
01:12:56,376 --> 01:12:58,626
Vedkommende nævner hende.
518
01:12:58,709 --> 01:13:01,501
"Anna sidder udenfor i en..."
519
01:13:03,167 --> 01:13:06,209
Jeg er ked af det.
520
01:13:07,209 --> 01:13:10,042
Jeg skal lige bruge et øjeblik.
521
01:13:17,709 --> 01:13:21,417
- Er du okay?
- Ja, det er jeg vel.
522
01:13:21,501 --> 01:13:25,376
Jeg er ked af, at du ikke fik de svar,
du var ude efter.
523
01:13:32,209 --> 01:13:34,709
Det er lige meget. Jeg er færdig her.
524
01:13:34,792 --> 01:13:37,251
Tager du hjem?
525
01:13:37,334 --> 01:13:40,251
Jeg tager flyet i morgen.
526
01:13:41,834 --> 01:13:46,001
Jeg smutter, før familien Norheim
eller andre kan finde mig.
527
01:13:48,209 --> 01:13:51,126
Det er måske det bedste.
528
01:13:55,501 --> 01:13:58,167
Bare en enkelt ting.
529
01:13:58,251 --> 01:14:01,834
Har du overvejet
at fortælle Kristian sandheden?
530
01:14:05,876 --> 01:14:10,251
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Jeg mener...
531
01:14:13,376 --> 01:14:15,876
Du er i live.
532
01:14:16,001 --> 01:14:18,001
Og du er så smuk.
533
01:14:19,501 --> 01:14:22,084
Hvad med Anna?
534
01:14:25,376 --> 01:14:29,292
Det var forkert af mig at tro,
at hun havde gjort dig noget.
535
01:14:30,292 --> 01:14:33,459
Det var derfor, du dræbte hende, ikke?
536
01:14:33,501 --> 01:14:35,917
- Jeg dræbte hende ikke.
- Lyv nu ikke.
537
01:14:36,626 --> 01:14:41,167
Du havde truet hende.
De fandt dit kørekort på gerningsstedet.
538
01:14:41,251 --> 01:14:43,334
Det kan jeg ikke forklare.
539
01:14:49,001 --> 01:14:51,126
Sig, hvad du tror, at der skete?
540
01:14:52,126 --> 01:14:55,876
- Så tror folk bare, at jeg er skør.
- Forsøg.
541
01:15:03,792 --> 01:15:09,376
Jeg tror, at det er det sted,
hun kommer fra. Der er ondskab der.
542
01:15:12,501 --> 01:15:15,292
- Hvad for en ondskab?
- Jeg ved det ikke.
543
01:15:16,792 --> 01:15:21,459
Anna talte aldrig om det.
Eller også hørte jeg ikke efter.
544
01:15:21,501 --> 01:15:26,501
Jeg tog derhen for at lede efter
hendes dagbog, men jeg fandt den ikke.
545
01:15:26,584 --> 01:15:30,626
- Har du taget den?
- Har du været der? Gik det godt?
546
01:15:30,709 --> 01:15:36,501
Dagbogen... Har du læst den?
Det gør mange kærester.
547
01:15:41,542 --> 01:15:46,709
- Hvorfor er du så interesseret i den?
- Jeg vil vide, hvorfor hun efterlod mig.
548
01:15:46,792 --> 01:15:50,126
Hvad var det, der var så slemt ved mig?
549
01:15:50,209 --> 01:15:54,042
Du sagde, at hun ikke ville have mig.
Hvad sagde hun helt nøjagtigt?
550
01:15:58,417 --> 01:16:02,917
Hvis jeg tager af sted nu,
er det sidste gang, du ser mig.
551
01:16:03,917 --> 01:16:06,667
Du skylder mig at sige sandheden.
552
01:16:07,917 --> 01:16:11,834
Anna ville ikke have dig -
553
01:16:11,917 --> 01:16:14,876
- fordi du var en pige.
554
01:16:18,251 --> 01:16:20,167
- Vi er færdige.
- Liv!
555
01:16:20,251 --> 01:16:22,626
- Jeg går nu.
- Nej, Liv!
556
01:16:22,709 --> 01:16:26,209
L-I-V.
557
01:16:26,292 --> 01:16:28,417
Det er dit navn.
558
01:16:28,501 --> 01:16:32,792
Anna opkaldte dig efter sin kusine,
som forsvandt.
559
01:16:34,792 --> 01:16:39,584
Jeg elskede din mor.
Jeg dræbte hende ikke. Jeg sværger.
560
01:16:47,292 --> 01:16:49,876
Jeg ved det godt.
561
01:16:50,001 --> 01:16:52,709
Nu.
562
01:16:53,501 --> 01:16:56,584
- Hvor skal du hen?
- Tilbage til herregården.
563
01:16:56,667 --> 01:16:59,501
Jeg vil vide, hvordan hun døde.
564
01:16:59,542 --> 01:17:04,626
Nej, du kan ikke stole på de folk.
Der er noget galt! Liv!
565
01:17:04,709 --> 01:17:06,709
Slip mig!
566
01:22:22,584 --> 01:22:24,751
Gå væk!
567
01:22:27,501 --> 01:22:29,376
Gå væk!
568
01:22:30,417 --> 01:22:32,584
Mor?
569
01:22:35,209 --> 01:22:38,792
Det er mig, Hunter.
570
01:22:42,667 --> 01:22:45,376
Det er Liv.
571
01:22:54,626 --> 01:22:57,126
Kan du genkende det her?
572
01:22:58,751 --> 01:23:01,084
Jeg fik det af...
573
01:23:05,167 --> 01:23:07,709
Liv gav mig det.
574
01:23:08,917 --> 01:23:11,751
Og jeg gav det til... Liv.
575
01:23:13,917 --> 01:23:16,376
Det er mig.
576
01:23:20,251 --> 01:23:22,542
Det er mig.
577
01:23:22,626 --> 01:23:26,209
Nej, nej!
578
01:23:29,876 --> 01:23:33,626
Du må løbe! Liv, skynd dig! Gå!
579
01:23:44,584 --> 01:23:46,751
Hvor er hun?
580
01:24:20,667 --> 01:24:23,584
- Hvor er nøglen?
- Jeg ved det ikke.
581
01:24:25,292 --> 01:24:27,459
Vi skal væk herfra.
582
01:24:27,501 --> 01:24:29,084
Vi skal væk herfra! Kom nu!
583
01:25:06,209 --> 01:25:08,376
Liv.
584
01:25:26,126 --> 01:25:29,084
Liv?
585
01:25:37,667 --> 01:25:39,667
Nej, nej!
586
01:25:44,584 --> 01:25:48,417
Kom nu, Torstein, det er ikke for sent.
587
01:25:48,501 --> 01:25:51,417
Satan har fordærvet hele Livs sjæl.
588
01:25:51,501 --> 01:25:55,167
Hun kan ikke længere frelses,
men Anna kan!
589
01:26:35,209 --> 01:26:38,501
Jeg er så ked af,
at det her skete for dig.
590
01:26:56,459 --> 01:26:57,751
FAR
591
01:27:20,876 --> 01:27:23,876
Jeg ved, hvem du er.
592
01:27:24,001 --> 01:27:27,167
Jeg skulle have set det med det samme.
593
01:27:29,417 --> 01:27:34,084
Du blinkede med de store,
nøddebrune øjne...
594
01:27:35,126 --> 01:27:37,876
... og spankulerede rundt som en skøge.
595
01:27:38,001 --> 01:27:39,501
Hjælp!
596
01:27:39,584 --> 01:27:42,209
Hjælp!
597
01:27:42,292 --> 01:27:45,251
Ingen kan høre dig.
598
01:27:45,334 --> 01:27:47,542
Hjælp!
599
01:27:47,626 --> 01:27:49,501
Hjælp!
600
01:27:52,584 --> 01:27:54,501
Hjælp!
601
01:27:55,751 --> 01:27:59,334
- Du skal ikke røre ved mig!
- Røre ved dig?
602
01:28:01,626 --> 01:28:06,292
Slå dine beskidte tanker ud af hovedet.
Det er ikke det, jeg gør.
603
01:28:08,459 --> 01:28:10,917
Hvis du vil fordærve en mand -
604
01:28:11,042 --> 01:28:15,251
- er der ikke noget mere effektivt
end kvindelige former.
605
01:28:15,334 --> 01:28:21,042
Ikke blot i vores familie.
Hvor jeg end ser hen, kan jeg se...
606
01:28:24,209 --> 01:28:30,167
Jeg ser den samme dødelige synd!
607
01:28:32,417 --> 01:28:37,834
Slangen forbandede denne verden
med begær og udskejelser.
608
01:28:38,834 --> 01:28:43,751
Som en kristen mand
kan jeg ikke holde det ud.
609
01:28:43,834 --> 01:28:46,251
Du er ikke kristen!
610
01:28:47,876 --> 01:28:50,459
Du er bare en skide morder!
611
01:28:51,667 --> 01:28:54,584
Nej, Hunter.
612
01:28:55,792 --> 01:28:58,376
Jeg...
613
01:28:58,459 --> 01:29:01,626
Jeg renser dig for ondskab -
614
01:29:01,709 --> 01:29:03,792
- som jeg gjorde med din mor.
615
01:29:03,876 --> 01:29:07,542
Uanset hvor længe det tager,
vil jeg rense dig.
616
01:29:08,542 --> 01:29:11,376
Vær sød at stole på mig.
617
01:29:23,084 --> 01:29:26,501
Det nytter ikke.
618
01:29:26,584 --> 01:29:29,167
Jeg har prøvet det mange gange før.
619
01:29:34,876 --> 01:29:40,542
"Og djævelen, som forførte dem,
blev kastet i søen med ild og svovl -
620
01:29:40,626 --> 01:29:45,709
- hvor også dyret
og den falske profeten var."
621
01:29:45,792 --> 01:29:50,334
"Og der skal de pines...
622
01:29:50,417 --> 01:29:52,292
Kom nu!
623
01:29:52,376 --> 01:29:57,042
... dag og nat i al evighed."
624
01:29:59,042 --> 01:30:02,459
- Det er en rensende ild.
- Nej, det må du ikke.
625
01:30:02,501 --> 01:30:05,876
Accepter den.
626
01:30:07,751 --> 01:30:12,626
Accepter ilden!
627
01:30:13,626 --> 01:30:18,917
Vig bort, Satan! Jeg er et Guds barn!
628
01:30:34,376 --> 01:30:36,626
Fanden tage dig!
629
01:32:18,751 --> 01:32:21,542
Liv.
630
01:32:25,001 --> 01:32:27,667
Anna.
631
01:33:13,417 --> 01:33:17,501
Undskyld.
632
01:33:17,542 --> 01:33:19,834
Du skal ikke være ked af det.
633
01:33:19,917 --> 01:33:21,792
Det skal du ikke.
634
01:33:21,876 --> 01:33:24,251
Kristian, du vidste det ikke.
635
01:33:28,501 --> 01:33:32,251
Kom ud!
636
01:33:44,167 --> 01:33:48,167
Vi skal ud herfra.
637
01:33:48,251 --> 01:33:49,667
Vi er nødt til at gå.
638
01:33:54,501 --> 01:33:57,251
Vi er nødt til at gå nu.
639
01:34:29,584 --> 01:34:31,917
Mor, kom nu.
640
01:35:05,209 --> 01:35:06,876
Hvad er der?
641
01:35:08,167 --> 01:35:10,167
Ikke noget.
642
01:35:55,542 --> 01:35:57,501
Kom nu.
643
01:35:58,917 --> 01:36:00,876
Kom nu, jeg beder dig!
644
01:36:01,001 --> 01:36:03,334
Kom nu!
645
01:36:03,417 --> 01:36:07,126
- Nej, nej... Kom nu.
- Bare lad mig være.
646
01:36:07,209 --> 01:36:09,001
Kom nu!
647
01:36:09,084 --> 01:36:11,792
Gå.
648
01:36:13,834 --> 01:36:16,001
Gå!
649
01:36:16,084 --> 01:36:18,626
Jeg henter hjælp.
650
01:36:50,709 --> 01:36:54,334
- Hvor er hun?
- Hun er løbet.
651
01:38:24,792 --> 01:38:27,709
Din skide kujon.
652
01:38:27,792 --> 01:38:30,459
Din skide kujon.
653
01:38:37,459 --> 01:38:40,501
Kalder du mig en kujon?
654
01:38:48,542 --> 01:38:52,334
Hvad er den fjollede ting?
655
01:39:40,042 --> 01:39:43,626
Jeg er så ked af det, Liv.
656
01:39:46,042 --> 01:39:48,126
Hvorfor?
657
01:39:49,126 --> 01:39:51,876
Jeg forlod dig.
658
01:39:53,334 --> 01:39:56,501
Jeg kunne ikke tage dig med hertil.
659
01:39:59,542 --> 01:40:03,376
Jeg ventede i skoven, indtil politiet kom.
660
01:40:03,459 --> 01:40:07,167
- Jeg ventede.
- Jeg forstår.
661
01:40:27,792 --> 01:40:30,917
Hun ligger på tredje stue til højre.
662
01:40:45,792 --> 01:40:48,126
Hej, far!
663
01:40:52,792 --> 01:40:55,792
Du fandt hende.
664
01:42:12,209 --> 01:42:14,334
Tekster: Lasse Petersen
lyuno
46108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.