All language subtitles for Younger.S06E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,620 --> 00:00:13,758 - Oh, God. Tarps. 2 00:00:13,827 --> 00:00:15,137 Are you, uh, 3 00:00:15,206 --> 00:00:17,689 are you having another one of your special parties? 4 00:00:17,758 --> 00:00:20,482 - No, I am going to paint the ceiling 5 00:00:20,551 --> 00:00:22,137 like the Sistine Chapel. 6 00:00:22,206 --> 00:00:23,586 Suspended. 7 00:00:23,655 --> 00:00:24,965 - Ooh, hot! 8 00:00:25,034 --> 00:00:27,241 - Ugh, you know what? I'm not feeling so hot today. 9 00:00:27,310 --> 00:00:30,517 I waited ten minutes last night to get a drink at Cubby Hole. 10 00:00:30,586 --> 00:00:32,137 - Well, that doesn't seem so bad. 11 00:00:32,206 --> 00:00:35,275 - Liza, the bartenders used to fight over who would serve me. 12 00:00:35,344 --> 00:00:37,275 Not argue, fight. 13 00:00:37,344 --> 00:00:39,344 I'm telling you, I'm losing my mojo. 14 00:00:39,413 --> 00:00:40,724 - Come on, I heard someone sneaking out 15 00:00:40,793 --> 00:00:42,379 of your room last night. - That was me 16 00:00:42,448 --> 00:00:44,310 sneaking into the fridge. - Oh. 17 00:00:44,379 --> 00:00:45,655 - Is Charles still here? 18 00:00:45,724 --> 00:00:47,310 - Uh, no. He's not here. 19 00:00:47,379 --> 00:00:48,827 We are not in a good place. 20 00:00:48,896 --> 00:00:51,206 It's the whole corporate competition thing. 21 00:00:51,275 --> 00:00:53,275 - Wait, that is still happening? 22 00:00:53,344 --> 00:00:54,413 Oh, my God. 23 00:00:54,482 --> 00:00:56,517 It must be driving Kelsey insane. 24 00:00:56,586 --> 00:00:58,103 It is. 25 00:00:58,172 --> 00:00:59,586 It's driving me insane. 26 00:00:59,655 --> 00:01:01,103 But apparently for Charles, 27 00:01:01,172 --> 00:01:03,758 it's a win-win, 'cause he owns both companies. 28 00:01:03,827 --> 00:01:05,724 - Well, if he owns both companies, 29 00:01:05,793 --> 00:01:07,689 why not just merge them, right? 30 00:01:07,758 --> 00:01:10,827 - I don't think Kelsey or Charles would go for that. 31 00:01:10,896 --> 00:01:12,689 How would I convince either of them? 32 00:01:12,758 --> 00:01:15,413 - Just say that you'll all be working together again. 33 00:01:15,482 --> 00:01:17,482 Charles still gets all the profits. 34 00:01:17,551 --> 00:01:19,862 Bing, bang, boom--done. 35 00:01:22,551 --> 00:01:24,275 - ♪ Please give me your attention ♪ 36 00:01:24,344 --> 00:01:26,551 ♪ I got a message for you ♪ 37 00:01:26,620 --> 00:01:28,517 ♪ For you ♪ 38 00:01:28,586 --> 00:01:30,000 ♪ This is a new direction ♪ 39 00:01:30,068 --> 00:01:32,344 ♪ Just hear me out till I'm blue ♪ 40 00:01:32,413 --> 00:01:35,034 - After the success of my intermittent fasting book, 41 00:01:35,103 --> 00:01:36,344 "Think Fast," 42 00:01:36,413 --> 00:01:37,551 I'm focused on a new biohack 43 00:01:37,620 --> 00:01:40,103 to achieve self-actualization. 44 00:01:40,172 --> 00:01:43,413 Diana, what do you do when your phone stops working? 45 00:01:43,482 --> 00:01:45,758 - Send Liza to the Genius Bar. 46 00:01:45,827 --> 00:01:47,482 - Okay. So, Liza, 47 00:01:47,551 --> 00:01:49,655 what advice do they usually give you? 48 00:01:49,724 --> 00:01:51,413 - Uh, turn it off and turn it back on. 49 00:01:51,482 --> 00:01:53,103 - Exactly. Reset. 50 00:01:53,172 --> 00:01:57,827 Which brings me to my new book: "Microdosing." 51 00:01:57,896 --> 00:02:00,068 - And, uh, what is that? 52 00:02:00,137 --> 00:02:02,827 - Microdosing is ingesting a small amount of a substance. 53 00:02:02,896 --> 00:02:04,068 Yes, illicit. 54 00:02:04,137 --> 00:02:06,448 It improves energy levels, creativity, 55 00:02:06,517 --> 00:02:08,862 a general sense of well-being. 56 00:02:08,931 --> 00:02:12,068 - How, uh, illicit are we talking? 57 00:02:12,137 --> 00:02:17,482 - LSD, MDMA, Psilocybin, commonly known as Mushrooms. 58 00:02:17,551 --> 00:02:19,551 - Isn't promoting drug use a little dicey? 59 00:02:19,620 --> 00:02:21,379 I mean, from a legal standpoint? 60 00:02:21,448 --> 00:02:22,655 - You have to think of these substances 61 00:02:22,724 --> 00:02:24,275 as medicine for your mind. 62 00:02:24,344 --> 00:02:26,931 Microdosing can silence fears. It can push aside ego. 63 00:02:27,000 --> 00:02:29,551 It can expand our consciousness. 64 00:02:29,620 --> 00:02:31,482 I'm hosting a medically-supervised retreat 65 00:02:31,551 --> 00:02:32,758 upstate this weekend. 66 00:02:32,827 --> 00:02:35,000 You can come see for yourself. 67 00:02:35,068 --> 00:02:37,241 - Me? - Whoever's gonna edit my book 68 00:02:37,310 --> 00:02:38,758 has to be invested. 69 00:02:38,827 --> 00:02:41,344 They have to experience microdosing firsthand. 70 00:02:41,413 --> 00:02:43,310 If you're not open to that... 71 00:02:43,379 --> 00:02:44,862 - No, I'm open. I'm open. 72 00:02:44,931 --> 00:02:46,206 I'm wide open. 73 00:02:46,275 --> 00:02:48,586 Uh, I've done Molly. 74 00:02:48,655 --> 00:02:50,655 Uh, and--I'm not bragging. 75 00:02:50,724 --> 00:02:52,379 I'm just saying that I would-- 76 00:02:52,448 --> 00:02:54,793 yeah, I will see you there. 77 00:02:55,758 --> 00:02:57,551 - That book's gonna make a lot of noise. 78 00:02:57,620 --> 00:02:59,310 I'm really glad you're up for that retreat. 79 00:02:59,379 --> 00:03:01,137 - It's micro, right? 80 00:03:01,206 --> 00:03:02,551 - Totally micro. 81 00:03:02,620 --> 00:03:04,172 But you just have to promise me one thing. 82 00:03:04,241 --> 00:03:05,482 - Sure. 83 00:03:05,551 --> 00:03:07,103 - You're gonna bring me back samples. 84 00:03:07,172 --> 00:03:09,344 - Ladies, we have some voice auditions to attend 85 00:03:09,413 --> 00:03:10,827 for Bronwyn Madigan's Audible book. 86 00:03:10,896 --> 00:03:12,379 - Ooh, exciting! 87 00:03:12,448 --> 00:03:14,931 - It's Boomer Erotica, Liza. 88 00:03:15,000 --> 00:03:16,758 - Hmm. 89 00:03:16,827 --> 00:03:18,827 - "Cathy slid into the bathtub. 90 00:03:18,896 --> 00:03:21,310 "Noticing that Frank was as hard as the titanium 91 00:03:21,379 --> 00:03:22,862 "in his hip, she said, 92 00:03:22,931 --> 00:03:25,206 'Rub-a-dub-dub, who's the big boy in this tub?'" 93 00:03:25,275 --> 00:03:29,241 - "Rub-a-dub-dub, who is the big boy in this tub?" 94 00:03:29,310 --> 00:03:31,206 - Rub-a-dub-dub, 95 00:03:31,275 --> 00:03:34,482 who's the big boy in this tub? 96 00:03:34,551 --> 00:03:36,517 - Thank you for your time. 97 00:03:38,827 --> 00:03:40,931 - No one popped for me. 98 00:03:41,000 --> 00:03:43,482 It's like they're not understanding Cathy. 99 00:03:43,551 --> 00:03:45,068 - I mean, what's not to get? 100 00:03:45,137 --> 00:03:46,793 "Kathy slid into the bathtub. 101 00:03:46,862 --> 00:03:48,655 "Noticing that Frank was as hard as the titanium 102 00:03:48,724 --> 00:03:50,655 "in his hip, she said, 103 00:03:50,724 --> 00:03:53,896 'Rub-a-dub-dub, who's the big boy in this tub?'" 104 00:03:53,965 --> 00:03:55,620 - That I liked. 105 00:03:55,689 --> 00:03:57,517 - I mean, it's not hard. What's the problem? 106 00:03:57,586 --> 00:03:59,758 - The problem is you didn't audition. 107 00:03:59,827 --> 00:04:02,931 - Yeah, Diana, you should totally be reading this. 108 00:04:03,000 --> 00:04:07,448 - Well, I have to agree with my publisher. 109 00:04:07,517 --> 00:04:10,689 Diana Trout, will you voice my book? 110 00:04:12,137 --> 00:04:13,586 - I think we found our Seasoned Slut! 111 00:04:13,655 --> 00:04:16,448 - Stop. - Sorry. 112 00:04:21,551 --> 00:04:23,793 Hey, working late? 113 00:04:23,862 --> 00:04:25,793 Always. 114 00:04:25,862 --> 00:04:27,586 - Well, do you need anything before I go? 115 00:04:27,655 --> 00:04:29,448 We've got drinks at 8:00. 116 00:04:29,517 --> 00:04:31,724 - Mmm, Charles. 117 00:04:31,793 --> 00:04:33,931 - He's not the enemy, Kelsey. 118 00:04:34,000 --> 00:04:37,758 - I just--I hate competing against him. 119 00:04:38,965 --> 00:04:41,448 - Maybe there's a way we don't have to. 120 00:04:43,034 --> 00:04:44,620 I got to go. 121 00:04:46,206 --> 00:04:49,482 - ♪ Feel I, should I let it go ♪ 122 00:04:49,551 --> 00:04:51,620 ♪ Should I let it go ♪ 123 00:04:51,689 --> 00:04:53,689 - Bing, bang, boom. Merger. 124 00:04:53,758 --> 00:04:56,655 Millennial and Mercury are one company. 125 00:04:56,724 --> 00:04:58,724 Your imprint stays the same, so does ours, 126 00:04:58,793 --> 00:05:00,551 we all just work under one roof 127 00:05:00,620 --> 00:05:02,724 and take away the competition. 128 00:05:02,793 --> 00:05:04,482 You come out on top! 129 00:05:04,551 --> 00:05:07,896 - It's a great idea. 130 00:05:07,965 --> 00:05:09,517 In spirit. 131 00:05:09,586 --> 00:05:11,655 Mercury has no cash flow yet. 132 00:05:11,724 --> 00:05:14,034 Its valuation is purely speculative. 133 00:05:14,103 --> 00:05:17,724 The board would never agree to a merger. 134 00:05:17,793 --> 00:05:19,448 - I just--I wish there was a way 135 00:05:19,517 --> 00:05:22,275 that we could work together. 136 00:05:22,344 --> 00:05:24,275 - Come work at Mercury. 137 00:05:24,344 --> 00:05:25,344 - Ah, very funny. 138 00:05:25,413 --> 00:05:27,620 - I'm serious. 139 00:05:27,689 --> 00:05:28,896 - You are serious. 140 00:05:28,965 --> 00:05:32,448 - Yeah, why wouldn't I be? 141 00:05:32,517 --> 00:05:34,172 - I can't just leave Kelsey. 142 00:05:34,241 --> 00:05:36,482 - We would have to find you a very, very competent editor 143 00:05:36,551 --> 00:05:39,620 to replace you at Millennial, but that's not impossible. 144 00:05:39,689 --> 00:05:41,758 - But we're friends. We're very close friends. 145 00:05:41,827 --> 00:05:44,172 You know that. - Yes, and if you are friends, 146 00:05:44,241 --> 00:05:45,896 then she will understand. 147 00:05:45,965 --> 00:05:48,586 - Not if I leave her for you. 148 00:05:48,655 --> 00:05:52,379 - I left my company to be with you. 149 00:05:52,448 --> 00:05:54,724 How can there even be a choice? 150 00:05:54,793 --> 00:05:57,931 - You're kind of making it a choice. 151 00:05:58,000 --> 00:06:00,586 I'm trying to bring us all together. 152 00:06:00,655 --> 00:06:02,551 - Thank you. Why don't we-- 153 00:06:02,620 --> 00:06:05,068 why don't we talk about this at home? 154 00:06:06,275 --> 00:06:07,793 - I have to pack. 155 00:06:07,862 --> 00:06:09,551 I'm going upstate tomorrow for the night. 156 00:06:09,620 --> 00:06:13,413 - The microdosing retreat? - You're going to that? 157 00:06:13,482 --> 00:06:15,206 - Yeah. Why wouldn't I be? 158 00:06:15,275 --> 00:06:17,344 It's gonna be the hottest nonfiction book of the year. 159 00:06:17,413 --> 00:06:19,448 - Millennial needs that book. - So does Mercury. 160 00:06:21,344 --> 00:06:23,517 - Can I at least give you a ride home? 161 00:06:23,586 --> 00:06:24,862 - Nope. I'm good. 162 00:06:24,931 --> 00:06:27,137 See you tomorrow. 163 00:06:36,241 --> 00:06:38,379 - We have you in room three, Ms. Miller. 164 00:06:38,448 --> 00:06:39,793 Let me just grab your keys, 165 00:06:39,862 --> 00:06:41,241 and I'll show you to your room. - Okay. 166 00:06:43,482 --> 00:06:46,172 - You beat me. 167 00:06:46,241 --> 00:06:47,793 - For once, huh? 168 00:06:47,862 --> 00:06:49,413 - How was the train? 169 00:06:49,482 --> 00:06:50,758 - Uh, I got the quiet car. 170 00:06:50,827 --> 00:06:53,034 - Can we please just call a truce? 171 00:06:53,103 --> 00:06:55,724 Maybe we can start by sharing a room? 172 00:06:55,793 --> 00:06:56,965 - Are we still competing for this book? 173 00:06:57,034 --> 00:06:59,103 - Yes. - Then no. 174 00:07:01,206 --> 00:07:02,413 - Checking in? 175 00:07:02,482 --> 00:07:05,689 Tomorrow we wake, meet in the great hall, 176 00:07:05,758 --> 00:07:07,517 and start the journey. 177 00:07:07,586 --> 00:07:09,034 - Oh! 178 00:07:09,103 --> 00:07:11,482 - In order to prep your stomachs and psyches, 179 00:07:11,551 --> 00:07:13,206 here is an amuse-bouche. 180 00:07:13,275 --> 00:07:15,000 - Oh, wow. 181 00:07:17,517 --> 00:07:19,034 Uh, is this our dose? 182 00:07:19,103 --> 00:07:21,896 - It's a nanodose. It's very mild. 183 00:07:21,965 --> 00:07:23,896 It's more to test out how your system will react 184 00:07:23,965 --> 00:07:25,482 to the microdose tomorrow. 185 00:07:25,551 --> 00:07:26,827 - Oh. 186 00:07:26,896 --> 00:07:30,034 Uh, have you ever done drugs before? 187 00:07:30,103 --> 00:07:32,827 - Uh, we were more of a drinking family. 188 00:07:32,896 --> 00:07:35,724 - Oh, alcohol is so bad for your system. 189 00:07:35,793 --> 00:07:39,103 - And LSD is healthy? 190 00:07:39,172 --> 00:07:41,620 - Legally, we can't say it's LSD. 191 00:07:41,689 --> 00:07:43,586 - But it is LSD. 192 00:07:43,655 --> 00:07:47,517 - Legally, I can neither confirm nor deny. 193 00:07:49,103 --> 00:07:50,931 - So what do you call it? 194 00:07:51,000 --> 00:07:53,965 - Not LSD. 195 00:07:54,034 --> 00:07:56,344 - Oh! 196 00:07:56,413 --> 00:07:58,448 - Your rooms. 197 00:07:58,517 --> 00:08:01,586 By the way, if you have any questions, just call me. 198 00:08:01,655 --> 00:08:02,931 I'm literally a doctor. 199 00:08:03,000 --> 00:08:05,482 - Oh, uh, awesome. 200 00:08:06,344 --> 00:08:07,793 Bye. 201 00:08:10,689 --> 00:08:12,586 - Josh? 202 00:08:12,655 --> 00:08:14,310 Oh, my God. Hi! 203 00:08:14,379 --> 00:08:16,068 What are you doing here? 204 00:08:16,137 --> 00:08:18,000 - I--I've known Travis forever. 205 00:08:18,068 --> 00:08:21,482 He, uh, he told me there's some venture capitalists here 206 00:08:21,551 --> 00:08:23,379 that he thinks I should meet. 207 00:08:23,448 --> 00:08:24,758 - Ab--about what? 208 00:08:24,827 --> 00:08:26,931 - He, uh, he thinks I should franchise Inkburg. 209 00:08:27,000 --> 00:08:28,517 - Really? - Yeah. 210 00:08:28,586 --> 00:08:32,206 I got a little girl and a littler bank account, so... 211 00:08:33,724 --> 00:08:35,034 Uh, but, I mean, the real question is 212 00:08:35,103 --> 00:08:36,965 what are you two doing at a psychedelics retreat? 213 00:08:37,034 --> 00:08:40,241 - Uh, um, we're both trying to land Travis's book. 214 00:08:40,310 --> 00:08:41,655 Separately. 215 00:08:41,724 --> 00:08:43,689 - Ah! Sounds complicated. 216 00:08:43,758 --> 00:08:44,896 But fun? 217 00:08:44,965 --> 00:08:47,689 - Mm. - Huh? 218 00:08:47,758 --> 00:08:51,896 - Well, I'm, uh, going to get into whatever's in this can. 219 00:08:51,965 --> 00:08:54,379 Definitely not LSD. 220 00:08:54,448 --> 00:08:55,724 - Definitely not. 221 00:08:55,793 --> 00:08:58,448 - Bye. 222 00:08:58,517 --> 00:08:59,827 - Um... 223 00:08:59,896 --> 00:09:02,206 - Well, this should be interesting. 224 00:09:02,275 --> 00:09:03,965 - Yeah. 225 00:09:04,034 --> 00:09:05,724 Should we do this? 226 00:09:09,379 --> 00:09:11,241 Cheers. 227 00:09:11,310 --> 00:09:12,758 - Cheers. 228 00:09:12,827 --> 00:09:16,724 - ♪ I'll take it slow, but I'll...♪ 229 00:09:19,068 --> 00:09:20,275 ♪ 'Cause we got time ♪ 230 00:09:24,482 --> 00:09:27,758 - "My favorite Doors album was playing on the record player. 231 00:09:27,827 --> 00:09:30,172 "As he unsnapped his bellbottoms, 232 00:09:30,241 --> 00:09:33,103 "and I dipped my breast into his mouth, 233 00:09:33,172 --> 00:09:37,206 "my wild soul was reawakened by his throbbing tongue 234 00:09:37,275 --> 00:09:39,482 on my nipple." 235 00:09:39,551 --> 00:09:40,896 Is that sexy? 236 00:09:40,965 --> 00:09:43,310 - Oh. Super sexy. 237 00:09:43,379 --> 00:09:45,068 - Yeah? Great. 238 00:09:47,655 --> 00:09:49,379 - Oh, hi. 239 00:09:49,448 --> 00:09:52,413 - Oh, hello, Zane. Uh, we're not quite done here. 240 00:09:52,482 --> 00:09:54,896 - I think we're actually all out of time for today. 241 00:09:54,965 --> 00:09:56,620 - Yeah? I thought I could maybe 242 00:09:56,689 --> 00:09:58,034 hit nipple a little harder. 243 00:09:58,103 --> 00:10:00,655 - Nah. - Oh, okay. Great. 244 00:10:00,724 --> 00:10:02,517 Throbbing nipple. Yeah. 245 00:10:02,586 --> 00:10:04,551 - You remember Audrey Colbert. 246 00:10:04,620 --> 00:10:06,034 - Of course. - How you doing? 247 00:10:06,103 --> 00:10:07,620 - She's going to be voicing her memoir. 248 00:10:07,689 --> 00:10:10,034 - Oh, well, best of luck to you. 249 00:10:12,275 --> 00:10:14,000 - Don't you want to hear a little? 250 00:10:14,068 --> 00:10:16,137 - Of the book you stole from me? 251 00:10:16,206 --> 00:10:19,103 - Outbid, not stole. - Right, stealing's a crime. 252 00:10:19,172 --> 00:10:22,000 You would never promote anything like that. 253 00:10:29,448 --> 00:10:31,068 - Okay. 254 00:10:31,137 --> 00:10:32,655 "It was unlike any night 255 00:10:32,724 --> 00:10:35,827 "I've spent in Manhattan. I was dressed to the nines, 256 00:10:35,896 --> 00:10:38,000 staring at my reflection in the bathroom at the Four Seasons." 257 00:10:38,068 --> 00:10:40,620 - Uh, what do you think? - I mean, 258 00:10:40,689 --> 00:10:42,724 she's too matter-of-fact. 259 00:10:42,793 --> 00:10:44,758 liked zoned out, callous. 260 00:10:44,827 --> 00:10:47,275 - So, um, guilty. - Yeah. 261 00:10:47,344 --> 00:10:51,275 - "I have no idea how it happened, but they were dead." 262 00:10:51,344 --> 00:10:53,586 - Okay, that was great. Good start. 263 00:10:53,655 --> 00:10:57,827 Um, but let's try one more with a little bit more feeling. 264 00:10:57,896 --> 00:11:00,793 - Okay. Let me try that. 265 00:11:03,103 --> 00:11:06,034 "I thought to myself, 266 00:11:06,103 --> 00:11:08,000 "am I really doing this? 267 00:11:08,068 --> 00:11:10,068 "Am I going to have a three-way 268 00:11:10,137 --> 00:11:11,931 "with a married couple? 269 00:11:12,000 --> 00:11:14,172 "I took a deep breath, opened the door, 270 00:11:14,241 --> 00:11:16,517 then I saw it!" 271 00:11:17,793 --> 00:11:21,344 "There was blood everywhere! 272 00:11:21,413 --> 00:11:24,413 I have no idea how it happened, but they were dead!" 273 00:11:30,448 --> 00:11:32,655 That's how I did it for the jury. 274 00:11:32,724 --> 00:11:34,758 Was that better? 275 00:11:34,827 --> 00:11:36,931 - That's great. 276 00:11:37,000 --> 00:11:39,758 - She's terrifying. She's totally guilty. 277 00:11:39,827 --> 00:11:41,689 My God, she's a psychopath. 278 00:11:41,758 --> 00:11:43,827 - You know, I gotta admit, I'm a little scared of her. 279 00:11:43,896 --> 00:11:45,793 She's hot but...scary. 280 00:11:45,862 --> 00:11:47,793 - Your mic is open. 281 00:11:47,862 --> 00:11:51,413 But great to know how you really feel. 282 00:11:53,172 --> 00:11:55,068 - W-- 283 00:12:04,206 --> 00:12:07,000 - Okay--now, that was some crazy shit back there. 284 00:12:07,068 --> 00:12:09,793 I really enjoyed teaming up with you again. 285 00:12:09,862 --> 00:12:11,172 We should do it long-term. 286 00:12:11,241 --> 00:12:13,896 If a spot at Millennial opens up. 287 00:12:13,965 --> 00:12:15,517 - If you're trying to tell me 288 00:12:15,586 --> 00:12:18,068 that Charles offered Liza at job at Mercury... 289 00:12:18,137 --> 00:12:19,793 I know. She told me. 290 00:12:19,862 --> 00:12:21,586 And she's staying where she is. 291 00:12:21,655 --> 00:12:23,586 - Yeah, but for how long? 292 00:12:23,655 --> 00:12:26,068 Face it, Peters, Liza and Charles won't stay apart. 293 00:12:26,137 --> 00:12:28,724 They're gonna work together. It's inevitable. 294 00:12:28,793 --> 00:12:32,034 And where does that leave us? - I don't know. 295 00:12:32,103 --> 00:12:35,448 But you and me-- we're a mess. 296 00:12:35,517 --> 00:12:38,206 - Hey, you're way more of a mess than me. 297 00:12:38,275 --> 00:12:41,413 - Oh, um...I'm not the one with stains on my tie. 298 00:12:42,103 --> 00:12:44,034 Boop! 299 00:12:44,103 --> 00:12:46,482 Can't believe I fell for that. 300 00:12:55,655 --> 00:12:58,862 - This thing that's keeping us apart is killing me. 301 00:13:03,344 --> 00:13:09,275 - Wait, wait, wait, wait. 302 00:13:09,344 --> 00:13:11,000 We shouldn't be doing this. 303 00:13:11,068 --> 00:13:14,689 - Why not? I came to apologize. 304 00:13:16,172 --> 00:13:18,827 - Uh, yes, you did, and... 305 00:13:18,896 --> 00:13:22,241 I let you in, and I accept your apology. 306 00:13:23,068 --> 00:13:25,448 - I didn't take my dose. Did you? 307 00:13:27,310 --> 00:13:28,551 Ah. 308 00:13:28,620 --> 00:13:30,275 That explains it. You were... 309 00:13:30,344 --> 00:13:32,586 kind of a different person there. 310 00:13:34,206 --> 00:13:37,413 - Yeah. You were kind of a different person too. 311 00:13:43,310 --> 00:13:47,758 - Welcome to my retreat, away from the ordinary. 312 00:13:47,827 --> 00:13:50,482 We wanna open your minds. 313 00:13:50,551 --> 00:13:52,689 It's one thing to read about microdosing. 314 00:13:52,758 --> 00:13:55,379 It's another to experience it. 315 00:13:55,448 --> 00:13:58,379 And although your doses have been carefully calibrated, 316 00:13:58,448 --> 00:14:00,896 everyone metabolizes the chemicals differently, 317 00:14:00,965 --> 00:14:03,448 so if you have any reaction, 318 00:14:03,517 --> 00:14:07,172 please, go see one of the doctors who welcomed you, 319 00:14:07,241 --> 00:14:09,689 or see the nurse Maureen in the lobby. 320 00:14:12,620 --> 00:14:14,413 ♪ 6 a.m. in Sydney by the bridge ♪ 321 00:14:14,482 --> 00:14:16,655 ♪ That's when I sit and think about shit ♪ 322 00:14:16,724 --> 00:14:20,068 ♪ Can't we just admit that we got problems? ♪ 323 00:14:20,137 --> 00:14:22,413 - Oh, shit. 324 00:14:23,689 --> 00:14:26,413 Oh! Help! 325 00:14:26,482 --> 00:14:29,068 Ha-help! Oh, whoa! 326 00:14:29,137 --> 00:14:33,103 Help? 327 00:14:34,275 --> 00:14:36,000 Hey, guys. 328 00:14:37,241 --> 00:14:39,241 You havin' fun yet? 329 00:14:41,172 --> 00:14:42,620 Uh... 330 00:14:42,689 --> 00:14:44,482 learning a lot, for sure. 331 00:14:44,551 --> 00:14:46,827 - That's a neat trick. 332 00:14:46,896 --> 00:14:49,379 What trick? 333 00:14:49,448 --> 00:14:52,379 - Are you seeing tricky things, Liza? 334 00:14:55,862 --> 00:14:57,413 - Nev--never mind me. 335 00:14:57,482 --> 00:15:00,413 I'm just--I'm just feeling a little funny. 336 00:15:00,482 --> 00:15:03,655 Oh, that's right. 337 00:15:03,724 --> 00:15:05,620 You're a drug super-taster. 338 00:15:05,689 --> 00:15:07,068 - I am? 339 00:15:07,137 --> 00:15:10,517 - Yeah! Remember the lollipot in Jersey? 340 00:15:10,586 --> 00:15:12,310 What's a lollipot? 341 00:15:12,379 --> 00:15:14,448 - It's a weird story from the past. 342 00:15:14,517 --> 00:15:16,965 - You know, I'm gonna-- I'm gonna go see the nurse. 343 00:15:17,034 --> 00:15:18,172 I'll go with you. 344 00:15:18,241 --> 00:15:19,275 I'll go with you. 345 00:15:19,344 --> 00:15:20,448 - We'll go with you. 346 00:15:20,517 --> 00:15:21,931 - No. 347 00:15:22,000 --> 00:15:24,068 No. 348 00:15:24,137 --> 00:15:25,793 Don't...just... 349 00:15:25,862 --> 00:15:28,517 stay. 350 00:15:28,586 --> 00:15:31,172 Just...you stay. 351 00:15:31,241 --> 00:15:34,655 Okay... 352 00:15:45,586 --> 00:15:47,275 - Oh. Okay. 353 00:15:48,862 --> 00:15:51,137 Hi. - Hi. 354 00:15:51,206 --> 00:15:53,172 - I'm feeling a little weird. 355 00:15:53,241 --> 00:15:55,137 Are you Nurse Maureen? 356 00:15:56,000 --> 00:15:57,896 Travis Jason said to come find you 357 00:15:57,965 --> 00:16:00,068 if I was having any issues, 358 00:16:00,137 --> 00:16:02,965 and I am definitely having some issues. 359 00:16:03,034 --> 00:16:05,551 - This is a safe space. 360 00:16:05,620 --> 00:16:07,551 - Help! 361 00:16:07,620 --> 00:16:09,172 Oh! Wait. 362 00:16:09,241 --> 00:16:11,896 Wait-- 363 00:16:11,965 --> 00:16:14,517 Hey! You! 364 00:16:14,586 --> 00:16:15,862 Hey, you! Help! 365 00:16:15,931 --> 00:16:18,448 Oh! 366 00:16:18,517 --> 00:16:20,931 Hi! Call 911! 367 00:16:24,793 --> 00:16:27,517 Really? 368 00:16:27,586 --> 00:16:29,517 Oh, God! 369 00:16:29,586 --> 00:16:32,413 Help! 370 00:16:39,275 --> 00:16:40,689 Okay. 371 00:16:47,965 --> 00:16:49,172 Aah! 372 00:16:49,241 --> 00:16:51,689 Oh. Whew. 373 00:16:52,827 --> 00:16:54,310 I'm done. Are you? 374 00:16:54,379 --> 00:16:56,034 Oh, God. 375 00:16:56,103 --> 00:16:58,137 - Is the universe trying to tell me something 376 00:16:58,206 --> 00:16:59,965 by putting Josh here just when Charles and I 377 00:17:00,034 --> 00:17:02,103 are having this roadblock? 378 00:17:02,172 --> 00:17:05,241 I imagined Josh in my room last night. 379 00:17:05,310 --> 00:17:08,344 I mean, it wasn't even real, but I feel guilty 380 00:17:08,413 --> 00:17:10,551 for my own thoughts. - Been there. 381 00:17:10,620 --> 00:17:13,793 - Oh, Josh is so beautiful. 382 00:17:13,862 --> 00:17:16,000 Every time I look at him, 383 00:17:16,068 --> 00:17:17,551 I have flashes of our sex. 384 00:17:17,620 --> 00:17:19,896 Oh, Maureen... our sex! 385 00:17:19,965 --> 00:17:21,206 - Well! 386 00:17:21,275 --> 00:17:22,862 How is it with Charles? 387 00:17:22,931 --> 00:17:24,275 - Oh, don't get me wrong. 388 00:17:24,344 --> 00:17:26,241 It is really hot with Charles too. 389 00:17:26,310 --> 00:17:29,172 - They bring out different things in you. 390 00:17:29,241 --> 00:17:31,241 Why not just have both? - Oh! 391 00:17:31,310 --> 00:17:33,827 but it doesn't work that way, Nurse Maureen. 392 00:17:33,896 --> 00:17:35,413 I can't do that! 393 00:17:35,482 --> 00:17:37,103 - But can you do this? 394 00:17:44,000 --> 00:17:45,896 Yeah! - Wow! 395 00:17:45,965 --> 00:17:47,241 I can't do that. 396 00:17:47,310 --> 00:17:49,137 - I bet you can! 397 00:17:56,310 --> 00:17:58,275 - Whoa... 398 00:17:58,344 --> 00:17:59,896 I'm amazing! 399 00:17:59,965 --> 00:18:01,482 Ohh...ohh! 400 00:18:01,551 --> 00:18:04,000 - Look at you go! - Oh! 401 00:18:39,827 --> 00:18:41,586 - ♪ Hey ♪ 402 00:18:41,655 --> 00:18:43,620 ♪ Hey ♪ 403 00:18:43,689 --> 00:18:44,793 ♪ Hey ♪ 404 00:19:20,517 --> 00:19:22,310 - Yep. 405 00:19:22,379 --> 00:19:24,241 Super-taster. 406 00:19:30,413 --> 00:19:31,931 - You sure you're okay? 407 00:19:32,000 --> 00:19:33,620 I burn bright, 408 00:19:33,689 --> 00:19:35,655 but I fade faster. 409 00:19:35,724 --> 00:19:37,965 - You know, I had a really, uh, 410 00:19:38,034 --> 00:19:40,379 interesting conversation with Josh. 411 00:19:40,448 --> 00:19:43,034 - Oh, really? - Yeah, it's, uh, 412 00:19:43,103 --> 00:19:45,172 it's nice to see him start a family. 413 00:19:45,241 --> 00:19:47,965 Makes me think about 414 00:19:48,034 --> 00:19:50,068 how important family is to me. 415 00:19:50,137 --> 00:19:52,068 - For both of us. 416 00:19:52,137 --> 00:19:54,103 - You know, I think this weekend 417 00:19:54,172 --> 00:19:56,206 really did expand my mind... 418 00:19:57,586 --> 00:20:00,172 - In ways I wasn't expecting. 419 00:20:00,241 --> 00:20:02,689 - You sure you're okay to drive? 420 00:20:02,758 --> 00:20:05,379 - Yeah. Come on. 421 00:20:14,655 --> 00:20:16,241 - Hey. 422 00:20:16,310 --> 00:20:17,965 How was your weekend? 423 00:20:18,034 --> 00:20:21,448 - Well, I got hog-tied in my painting harness. 424 00:20:21,517 --> 00:20:23,413 - Wh-- - And the guy that lives 425 00:20:23,482 --> 00:20:24,689 across the street watched me 426 00:20:24,758 --> 00:20:26,482 while he jerked off to it. 427 00:20:26,551 --> 00:20:28,034 - Oh, my God! That is awful. 428 00:20:28,103 --> 00:20:29,965 Are you okay? - Am I okay? 429 00:20:30,034 --> 00:20:33,344 I'm great. I got my mojo back. 430 00:20:39,931 --> 00:20:42,206 - And how was your drug escapade? 431 00:20:42,275 --> 00:20:43,827 - Oh, do you have a cold? 432 00:20:43,896 --> 00:20:46,758 I have a lozenge in my purse. - No, I'm-- 433 00:20:46,827 --> 00:20:48,241 Don't you find it sexy? 434 00:20:48,310 --> 00:20:50,689 A lot of people find it sexy. 435 00:20:50,758 --> 00:20:51,793 - Oh! 436 00:20:52,758 --> 00:20:53,827 Yes. 437 00:20:53,896 --> 00:20:56,103 - Never mind. Just--where's my plant? 438 00:20:56,172 --> 00:20:57,862 - What? - You kept sending me photos 439 00:20:57,931 --> 00:21:01,482 of a plant--I just assumed it was a gift for me. 440 00:21:03,068 --> 00:21:05,000 - Maureen. 441 00:21:05,068 --> 00:21:06,379 - Hey, did you get the book? 442 00:21:06,448 --> 00:21:07,793 - We don't know, 443 00:21:07,862 --> 00:21:09,827 but we got something even better. 444 00:21:09,896 --> 00:21:11,103 - What? 445 00:21:11,172 --> 00:21:12,965 - Charles wants to tell you himself. 446 00:21:15,551 --> 00:21:19,068 - Mercury's success has started to hurt my family, 447 00:21:19,137 --> 00:21:21,862 which is...all of you. 448 00:21:21,931 --> 00:21:23,896 And it is time 449 00:21:23,965 --> 00:21:26,517 to let that go. 450 00:21:27,862 --> 00:21:30,586 - You're closing up Mercury. 451 00:21:30,655 --> 00:21:32,379 - I want you to buy it. 452 00:21:32,448 --> 00:21:35,172 - We'd love to, Charles, but... 453 00:21:35,241 --> 00:21:37,793 we can't afford it. 454 00:21:46,965 --> 00:21:48,758 - Here's how much I want. 455 00:21:50,482 --> 00:21:52,827 Million dollars. 456 00:21:54,275 --> 00:21:56,482 We don't have a million dollars. 457 00:21:56,551 --> 00:21:58,482 - I don't see any zeros. 458 00:21:58,551 --> 00:22:01,310 - $1. 459 00:22:01,379 --> 00:22:03,517 My grandfather mortgaged 460 00:22:03,586 --> 00:22:05,655 everything to start this place. 461 00:22:05,724 --> 00:22:08,620 He was doing something to keep his family together, 462 00:22:08,689 --> 00:22:12,000 and I am tired of fighting with mine. 463 00:22:13,413 --> 00:22:16,206 I want to come home. 464 00:22:16,275 --> 00:22:18,206 - As publisher. 465 00:22:18,275 --> 00:22:20,172 - If I come back, it would be as an editor. 466 00:22:20,241 --> 00:22:23,862 An editor whose relationship with a fellow editor 467 00:22:23,931 --> 00:22:26,068 is nobody's business. 468 00:22:26,137 --> 00:22:30,172 You would be publisher, Kelsey. I would be working for you. 469 00:22:30,241 --> 00:22:31,689 Next to Liza. 470 00:22:33,068 --> 00:22:35,758 On those terms, uh, 471 00:22:35,827 --> 00:22:37,482 I say yes. 472 00:22:38,586 --> 00:22:40,379 Ladies? - I say yes. 473 00:22:40,448 --> 00:22:41,862 - Oh, I absolutely say yes. 474 00:22:41,931 --> 00:22:44,137 I'll give you a fiver. You can keep the change. 475 00:22:44,206 --> 00:22:47,241 - Thank you. 476 00:22:47,310 --> 00:22:49,413 I think we'll be stronger together. 477 00:22:49,482 --> 00:22:51,827 - Welcome home, Charles. 478 00:22:58,034 --> 00:23:02,379 - ♪ Because I'm stronger, stronger ♪ 479 00:23:02,448 --> 00:23:03,758 ♪ Oh oh oh oh ♪ 30905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.