All language subtitles for X-Men Evolution - S02E04 - Fun and Games (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,580 [beeping] 2 00:00:10,660 --> 00:00:12,500 [country music playing in headphones] 3 00:00:15,000 --> 00:00:20,540 [beeping] 4 00:00:21,700 --> 00:00:23,500 -[alarm sounds] -Ah! 5 00:00:23,580 --> 00:00:24,450 Hello. 6 00:00:24,580 --> 00:00:26,450 Whoa! Whoa! Whoa! 7 00:00:26,660 --> 00:00:28,450 Hey, we've got a problem down here. 8 00:00:33,660 --> 00:00:35,160 Sir, plexus one is down. 9 00:00:35,450 --> 00:00:37,290 [man] Systems two through seven going dark. 10 00:00:37,580 --> 00:00:38,410 Understood? 11 00:00:38,790 --> 00:00:40,200 We can't correct it down here. 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,580 You'll have to initiate the override sequence upstairs. 13 00:00:42,790 --> 00:00:44,700 That's a negative, sir. I'm already shut out. 14 00:00:44,790 --> 00:00:46,040 We've got a major malfunction. 15 00:00:49,790 --> 00:00:51,080 How shall we proceed, sir? 16 00:00:52,540 --> 00:00:53,750 [boss] By making a call. 17 00:00:59,160 --> 00:01:04,500 [theme music playing] 18 00:01:51,750 --> 00:01:52,660 [Xavier] Students, please. 19 00:01:52,750 --> 00:01:55,080 I must ask you to gather downstairs immediately. 20 00:01:58,250 --> 00:01:59,660 I apologize for the late hour, 21 00:01:59,750 --> 00:02:02,500 but I've just received an urgent summons from Captain Stone. 22 00:02:02,580 --> 00:02:04,750 Stone? From the penitentiary? 23 00:02:04,910 --> 00:02:08,290 Whoa, whoa. We're not talking another juggernaut breakout, are we? 24 00:02:08,370 --> 00:02:09,660 No, at least, not yet. 25 00:02:09,750 --> 00:02:11,870 But his containment unit has begun to fail. 26 00:02:12,040 --> 00:02:13,950 We'll be suited up and ready to go in five. 27 00:02:14,330 --> 00:02:15,250 Gang, let's move. 28 00:02:15,580 --> 00:02:17,200 No, I'll be going alone. 29 00:02:17,830 --> 00:02:21,660 However, with Ororo away in Africa and Logan out on the open road somewhere, 30 00:02:21,750 --> 00:02:22,910 I'm faced with a dilemma. 31 00:02:23,120 --> 00:02:24,540 Which means, Scott, Jean, 32 00:02:24,830 --> 00:02:27,200 I'm placing you both in charge. Can I count on you? 33 00:02:27,580 --> 00:02:28,750 Without a doubt, professor. 34 00:02:29,000 --> 00:02:30,450 We'll hold down the fort here. 35 00:02:30,830 --> 00:02:32,450 You just worry about your brother. 36 00:02:32,700 --> 00:02:35,500 Yes. Well, thank you. I'll see you in a few days. 37 00:02:40,830 --> 00:02:42,450 OK, since we're already up, 38 00:02:42,540 --> 00:02:45,540 how about starting the day with a little danger room calisthenics? 39 00:02:45,620 --> 00:02:47,290 -What do you say? -Forget that, man. 40 00:02:47,410 --> 00:02:48,540 [Kitty] Yeah, I need a massage. 41 00:02:48,620 --> 00:02:49,950 [Jean] Don't let the power of command. 42 00:02:50,040 --> 00:02:52,250 Go to your head, professor "S." 43 00:02:53,540 --> 00:02:56,450 -[yawning] -OK, you win. 44 00:03:00,040 --> 00:03:01,750 I don't like it. It's too risky. 45 00:03:02,040 --> 00:03:05,000 Shutting down the security grid is the only solution that makes sense. 46 00:03:05,370 --> 00:03:07,580 But what happens during the 20 second reboot sequence? 47 00:03:07,660 --> 00:03:09,660 His paralysis shouldn't wear off that quickly. 48 00:03:09,950 --> 00:03:10,870 It'll be all right. 49 00:03:11,830 --> 00:03:14,330 OK, alert the base to a code 12. 50 00:03:18,950 --> 00:03:21,330 [girl] Come on, just, like, one peek? 51 00:03:21,660 --> 00:03:23,450 Let me see what's behind those shades, huh? 52 00:03:23,660 --> 00:03:26,450 Blue or brown? Oh! Or maybe hazel? 53 00:03:26,540 --> 00:03:29,540 Uh, try beet red. It was a long night. 54 00:03:31,080 --> 00:03:32,620 -[Girl] Oh, come on. -Huh? 55 00:03:32,750 --> 00:03:35,120 Just one little peek? Please? 56 00:03:35,200 --> 00:03:37,910 -[Scott] Teran, no. Really, don't. -[Teran] Well, gotta go. 57 00:03:39,700 --> 00:03:43,330 But one of these days, I wanna know all your little secrets. 58 00:03:43,910 --> 00:03:45,870 [Scott] That'll be a day to remember. 59 00:03:49,500 --> 00:03:50,450 [gasps] 60 00:03:50,540 --> 00:03:53,250 Jean! What-- How long have you been standing here? 61 00:03:53,330 --> 00:03:54,500 I just, uh... 62 00:03:54,700 --> 00:03:55,950 Well, uh... 63 00:03:57,160 --> 00:03:58,700 Look, I was not spying on you. 64 00:03:58,790 --> 00:04:00,910 Spying? Who said anything about-- 65 00:04:01,160 --> 00:04:02,080 Wait a second. 66 00:04:02,620 --> 00:04:06,000 You were spying on me. Don't tell me you're jealous. 67 00:04:06,120 --> 00:04:08,580 What? Oh, yeah. Right. I'm jealous. 68 00:04:08,790 --> 00:04:10,580 Pf, of all the nerve. 69 00:04:10,790 --> 00:04:12,950 I am so sure, Scott Summers. 70 00:04:17,500 --> 00:04:19,750 [woman] Kitty Pryde, I am amazed. 71 00:04:20,040 --> 00:04:23,290 Most people can't program such complicated game protocols 72 00:04:23,370 --> 00:04:25,000 without crashing their computer. 73 00:04:25,290 --> 00:04:28,250 You, on the other hand, have managed to crash three. 74 00:04:28,700 --> 00:04:30,080 [all laughing] 75 00:04:30,330 --> 00:04:32,540 Sorry, I didn't get much sleep. 76 00:04:32,790 --> 00:04:35,580 [Risty] Careful. Careful! You got it! 77 00:04:35,750 --> 00:04:37,500 Well, they don't call me Arcade for nothing. 78 00:04:37,870 --> 00:04:39,370 Now, to tag the big boss. 79 00:04:40,580 --> 00:04:43,500 Um, you better sign off, Webber. 80 00:04:43,580 --> 00:04:47,290 No, wait. Wait. I'm about to put this box into overdrive. 81 00:04:47,620 --> 00:04:49,330 Hey! Why'd you do that? 82 00:04:49,620 --> 00:04:50,700 I think we've crashed 83 00:04:50,790 --> 00:04:53,620 -enough computers for one day. -Hmph. 84 00:04:55,080 --> 00:04:57,790 Hey, Kitty. Anything fun going on this weekend? 85 00:04:57,910 --> 00:05:02,830 Nothing. My ear's been to the ground all week, but the party circuit is dry. 86 00:05:03,160 --> 00:05:07,200 Hm. You know, if only we knew someone whose parents were gone for the night. 87 00:05:07,290 --> 00:05:09,160 We could throw our own party. 88 00:05:09,750 --> 00:05:12,370 Hey! You know something? 89 00:05:14,040 --> 00:05:16,160 Yeah, while the professor's away... 90 00:05:16,410 --> 00:05:18,000 The kids can play. 91 00:05:18,160 --> 00:05:19,250 [laughing] 92 00:05:19,410 --> 00:05:21,950 And play it loud. Whoo-hoo! 93 00:05:22,290 --> 00:05:23,120 [Nightcrawler] Yeah! 94 00:05:23,580 --> 00:05:25,160 Reality check, people. 95 00:05:25,250 --> 00:05:26,540 Scott and Jean? 96 00:05:26,750 --> 00:05:28,330 -Oh, yeah. -Right. 97 00:05:28,620 --> 00:05:30,040 Yes, it's a problem. 98 00:05:30,700 --> 00:05:33,830 But what are x-men, if not problem solvers, right? 99 00:05:36,040 --> 00:05:37,000 [action music] 100 00:05:40,040 --> 00:05:41,870 All right, on my mark. 101 00:05:42,040 --> 00:05:43,540 And now. 102 00:05:54,660 --> 00:05:55,540 [electronic sizzling] 103 00:05:56,500 --> 00:05:58,040 [beeping] 104 00:06:08,500 --> 00:06:09,580 Huh? Charles. 105 00:06:17,120 --> 00:06:19,000 -[beeping] -System reinitialized. 106 00:06:25,250 --> 00:06:26,790 All right. Stand down. 107 00:06:28,750 --> 00:06:30,120 Is there another problem? 108 00:06:30,200 --> 00:06:31,290 I'm afraid there is. 109 00:06:31,580 --> 00:06:32,830 This malfunction, 110 00:06:33,200 --> 00:06:34,500 it wasn't accidental. 111 00:06:34,910 --> 00:06:36,000 What are you saying? 112 00:06:36,250 --> 00:06:37,330 It was sabotage. 113 00:06:42,160 --> 00:06:43,160 [car approaching] 114 00:06:46,080 --> 00:06:47,250 See you tomorrow, Duncan. 115 00:06:54,700 --> 00:06:55,870 -Hi. -Hi. 116 00:06:58,910 --> 00:07:01,120 So, uh, what's up? 117 00:07:01,200 --> 00:07:02,450 I don't know, you tell me. 118 00:07:02,700 --> 00:07:04,290 Kitty said you wanted to meet me up here. 119 00:07:04,370 --> 00:07:06,290 What? That's what Kurt told me. 120 00:07:06,370 --> 00:07:09,040 Oh, I see what's going on. 121 00:07:09,330 --> 00:07:11,290 Yeah, it seems we've been, um-- 122 00:07:11,370 --> 00:07:12,830 You're being sneaky again, aren't you? 123 00:07:13,160 --> 00:07:14,120 Huh? What? 124 00:07:14,200 --> 00:07:16,660 You wanted to get me up here but blame it on someone else. 125 00:07:17,000 --> 00:07:18,620 You really are jealous of Teran, aren't you? 126 00:07:20,540 --> 00:07:21,370 I-- 127 00:07:21,620 --> 00:07:23,750 -[gasp] -That is so not true. 128 00:07:26,830 --> 00:07:28,790 [car door opens and closes] 129 00:07:29,250 --> 00:07:31,120 [car door opens and closes] 130 00:07:31,250 --> 00:07:32,870 Take me home, you egomaniac. 131 00:07:33,200 --> 00:07:34,160 Fine, but-- 132 00:07:34,910 --> 00:07:36,660 Hey, what's the deal? 133 00:07:37,830 --> 00:07:39,790 Oh, I get it now. 134 00:07:39,870 --> 00:07:42,910 Lure me out here, and then conveniently have car trouble. 135 00:07:43,120 --> 00:07:44,620 Heh. Boy, that's original. 136 00:07:44,790 --> 00:07:46,830 Whoa, hey. This was not my idea. 137 00:07:49,750 --> 00:07:52,160 -[door ring bell] -[rock and roll playing within] 138 00:07:52,290 --> 00:07:54,080 Welcome to party central. 139 00:07:54,910 --> 00:07:57,330 Whoa. This place rocks. 140 00:07:57,540 --> 00:07:59,290 I told you it was plush. 141 00:07:59,910 --> 00:08:01,080 Come on. I'll show you around. 142 00:08:07,450 --> 00:08:09,620 There's munchies on the table, sodas in the ice chest, 143 00:08:09,700 --> 00:08:11,120 and don't break anything. 144 00:08:16,540 --> 00:08:19,540 Problem-solving can sure make a guy hungry. 145 00:08:19,620 --> 00:08:20,700 [giggling] 146 00:08:20,790 --> 00:08:22,410 Makes me want to dance. 147 00:08:22,540 --> 00:08:24,200 Whoo-hoo! Yeah! 148 00:08:26,370 --> 00:08:30,660 I've only been here once, but I think this hallway leads us to the library. 149 00:08:32,620 --> 00:08:34,330 Hey, weird elevator. 150 00:08:34,750 --> 00:08:37,290 -Where's that go? -Mm, oh, you know what? 151 00:08:37,500 --> 00:08:39,410 I bet that leads down to where they keep 152 00:08:39,500 --> 00:08:41,410 that big computer Rogue was telling me about. 153 00:08:41,750 --> 00:08:45,080 Uh, did somebody say "big computer?" 154 00:08:47,080 --> 00:08:51,000 Oh, now, this is one cool basement. 155 00:08:55,660 --> 00:08:56,790 Electronic lock. 156 00:08:57,120 --> 00:08:58,750 It's gotta be behind this door. 157 00:09:02,080 --> 00:09:03,910 You can hack security codes? 158 00:09:04,040 --> 00:09:06,450 It's a computer. They're all the same. 159 00:09:14,830 --> 00:09:16,080 Whoa. 160 00:09:16,870 --> 00:09:18,410 I take that back. 161 00:09:20,200 --> 00:09:22,040 This is awesome! 162 00:09:25,500 --> 00:09:27,910 Oh! I don't know what happened to my phone. 163 00:09:28,450 --> 00:09:31,160 Oh, come on, Jean, I said there's one down the hill. 164 00:09:32,660 --> 00:09:33,950 Oh, wait up! 165 00:09:36,290 --> 00:09:37,120 Eh! 166 00:09:41,000 --> 00:09:43,080 -[sighs] -Are you coming or what? 167 00:09:43,370 --> 00:09:44,290 [groaning] 168 00:09:45,830 --> 00:09:47,790 [Arcade] This is beyond cutting edge. 169 00:09:48,200 --> 00:09:52,410 But by reconfiguring the headgear to accept me as the primary user, 170 00:09:52,500 --> 00:09:54,290 I think I can get full access. 171 00:10:08,290 --> 00:10:09,120 It worked! 172 00:10:09,790 --> 00:10:11,750 Suppose they have any games on there? 173 00:10:11,950 --> 00:10:13,540 Oh, I hope so. 174 00:10:18,540 --> 00:10:20,500 -Who are those people? -I don't know. 175 00:10:20,620 --> 00:10:21,790 Game characters, maybe? 176 00:10:22,080 --> 00:10:25,580 Cool! I could sure use those in my computer class assignment. 177 00:10:26,040 --> 00:10:27,950 Can you download that file? 178 00:10:29,410 --> 00:10:31,790 No problem. I'll burn you a DVD. 179 00:10:37,660 --> 00:10:39,500 Here you go. Now, leave me alone. 180 00:10:39,910 --> 00:10:42,580 Arcade needs to concentrate. 181 00:10:42,790 --> 00:10:44,290 Um, OK. 182 00:10:44,700 --> 00:10:47,250 I'll just pop upstairs and make a quick appearance, then be back. 183 00:10:47,450 --> 00:10:48,790 Yeah, whatever. 184 00:10:57,370 --> 00:10:58,750 Oh, this sounds promising. 185 00:10:59,200 --> 00:11:00,620 Danger room. 186 00:11:07,080 --> 00:11:08,330 Oh! 187 00:11:11,500 --> 00:11:14,160 Whoa! Uh, hey, can you slow it down a bit? 188 00:11:14,250 --> 00:11:16,410 -I'm sorry. Got a schedule to keep. -Unh! 189 00:11:18,330 --> 00:11:19,370 Sorry. 190 00:11:19,830 --> 00:11:20,700 -Unh! -Unh! 191 00:11:21,000 --> 00:11:23,450 [rock music playing over speakers] 192 00:11:23,950 --> 00:11:24,870 Uh-oh. 193 00:11:33,750 --> 00:11:34,950 [beeping] 194 00:11:40,580 --> 00:11:44,790 See? Somebody started up the danger room. I can't even get the door open. 195 00:11:44,870 --> 00:11:46,700 I'll just shut it down from inside. 196 00:11:49,500 --> 00:11:50,370 Unh! 197 00:11:54,750 --> 00:11:55,870 Come on, Kurt. 198 00:12:01,250 --> 00:12:02,450 [gasps] 199 00:12:04,580 --> 00:12:06,120 [moaning] 200 00:12:08,700 --> 00:12:09,660 Kurt's been hit. 201 00:12:11,290 --> 00:12:12,870 [explosions] 202 00:12:15,700 --> 00:12:16,870 -Unh! -Unh! 203 00:12:17,040 --> 00:12:21,620 Aw, finally. More characters. This game was really getting lame. 204 00:12:30,500 --> 00:12:32,160 [grunts] 205 00:12:37,200 --> 00:12:38,080 [grunting] 206 00:12:40,160 --> 00:12:41,450 [grunts] 207 00:12:44,160 --> 00:12:45,370 Uh! Ah! 208 00:12:45,660 --> 00:12:47,580 Ah! 209 00:12:49,500 --> 00:12:50,580 [grunts] 210 00:12:51,950 --> 00:12:53,500 Kurt, wake up. 211 00:13:01,410 --> 00:13:03,450 Whoa, heavy duty. Let's move it. 212 00:13:06,160 --> 00:13:09,910 Ah! Ah! 213 00:13:12,750 --> 00:13:14,830 [grunts] 214 00:13:15,660 --> 00:13:16,540 I can't. 215 00:13:20,660 --> 00:13:21,500 [gasp] 216 00:13:21,620 --> 00:13:23,000 [grunting] 217 00:13:23,620 --> 00:13:25,660 -[gasps] -[grunting] 218 00:13:29,540 --> 00:13:30,450 [Rogue] She's out. 219 00:13:30,830 --> 00:13:33,080 Ha ha ha! Two down. 220 00:13:47,580 --> 00:13:48,450 [Nightcrawler] Grab on. 221 00:13:52,290 --> 00:13:54,120 Bummer! I let 'em get away. 222 00:13:56,080 --> 00:13:58,620 Where are you? On the next level? 223 00:13:59,700 --> 00:14:01,620 [alarm sounds] 224 00:14:01,910 --> 00:14:05,950 [computer] System has been compromised. Initiating DEFCON four. 225 00:14:06,330 --> 00:14:07,450 DEFCON four? 226 00:14:07,870 --> 00:14:09,330 I like the sound of that. 227 00:14:11,040 --> 00:14:15,000 -They're throwing a party. -Oh, they are so busted. 228 00:14:16,750 --> 00:14:19,750 So, uh, it looks to me like certain x-children 229 00:14:19,830 --> 00:14:21,410 had plotted to get rid of us. 230 00:14:21,500 --> 00:14:23,910 Yeah. Sorry for accusing you. 231 00:14:24,200 --> 00:14:25,580 Me too. I-- 232 00:14:26,450 --> 00:14:27,540 [machinery whirring] 233 00:14:27,830 --> 00:14:28,790 Ah! 234 00:14:51,410 --> 00:14:52,290 -Huh? -Huh? 235 00:15:00,830 --> 00:15:02,290 I've never seen anything like this. 236 00:15:07,950 --> 00:15:09,080 Hello. 237 00:15:09,410 --> 00:15:11,040 Can somebody help me? 238 00:15:14,950 --> 00:15:17,000 Hey! Let me out! 239 00:15:17,620 --> 00:15:20,200 [thumping] 240 00:15:22,370 --> 00:15:24,200 -[grunts] -Ah! 241 00:15:32,200 --> 00:15:35,540 [rock and roll playing over speakers] 242 00:15:37,120 --> 00:15:38,580 -[laughing] -Come on. 243 00:15:40,040 --> 00:15:41,080 Ha ha ha! 244 00:15:41,160 --> 00:15:42,500 -You too. -Whoa! 245 00:15:48,700 --> 00:15:49,540 [gasp] 246 00:15:52,200 --> 00:15:53,870 We'll have to try getting in through the launch bay. 247 00:15:57,290 --> 00:15:59,080 -[gasps] -[Jean] Jump! 248 00:15:59,330 --> 00:16:00,370 [gasps] 249 00:16:31,660 --> 00:16:33,910 [moaning] 250 00:16:34,000 --> 00:16:34,830 [gasp] 251 00:16:55,290 --> 00:16:57,410 Ah-ha! There you are. 252 00:17:00,290 --> 00:17:02,870 Oh, DEFCON four definitely opened this game up. 253 00:17:04,290 --> 00:17:07,160 Let's see you get out of Arcade's corridor. 254 00:17:07,250 --> 00:17:08,330 [laughing menacingly] 255 00:17:11,500 --> 00:17:13,040 -Ah! -[grunts] 256 00:17:16,160 --> 00:17:17,000 [gasps] 257 00:17:18,290 --> 00:17:19,120 [Kitty] Ah! 258 00:17:19,450 --> 00:17:20,330 [Nightcrawler] Hang on. 259 00:17:21,660 --> 00:17:22,700 [Kitty] This way. 260 00:17:31,790 --> 00:17:33,120 [Jean] Who's doing this? 261 00:17:34,500 --> 00:17:37,200 [Cyclops] It's like the whole place is locked down for some sort of invasion. 262 00:17:38,950 --> 00:17:40,370 Oh! I'm shut out. 263 00:17:40,750 --> 00:17:43,500 All security has been rerouted to one room. 264 00:17:43,950 --> 00:17:44,830 Cerebro. 265 00:17:49,620 --> 00:17:50,660 Who is that? 266 00:17:51,370 --> 00:17:52,290 No idea. 267 00:17:55,660 --> 00:17:57,330 I think he's one of Kitty's friends. 268 00:17:57,580 --> 00:18:00,540 [Kitty] Uh, yeah. He likes to call himself Arcade. 269 00:18:00,790 --> 00:18:02,540 He's a computer game nut. 270 00:18:03,250 --> 00:18:05,250 Obviously a party guest? 271 00:18:05,660 --> 00:18:09,200 Uh, yeah, but I don't know how he got into cerebro. 272 00:18:09,290 --> 00:18:11,750 We'll worry about that later. Let's just get him out of there. 273 00:18:12,910 --> 00:18:15,120 [Arcade] Come on. Where are you? 274 00:18:19,250 --> 00:18:22,040 Whoa! You're looking at me. 275 00:18:22,410 --> 00:18:26,500 That is so cool! Here's a little feedback hello wave. 276 00:18:26,700 --> 00:18:27,910 Oh! He's seen us. 277 00:18:44,950 --> 00:18:45,790 [grunt] 278 00:18:50,700 --> 00:18:53,160 Man, these players are good. 279 00:18:56,750 --> 00:18:59,080 -You don't know how good. -Unh! 280 00:19:00,080 --> 00:19:00,910 [grunt] 281 00:19:07,500 --> 00:19:09,790 Thanks, guys. Great party. 282 00:19:12,080 --> 00:19:13,910 Yeah. Too bad we missed it. 283 00:19:14,200 --> 00:19:19,200 They ate every last crumb of food while we were fighting for our lives. 284 00:19:19,410 --> 00:19:22,160 [Kitty] Yeah, and now we get to clean up after them. 285 00:19:26,200 --> 00:19:29,160 Oh, don't be mad, guys. 286 00:19:30,160 --> 00:19:31,200 I'm sorry. 287 00:19:31,580 --> 00:19:33,790 You want to tell us what you were doing in there? 288 00:19:33,870 --> 00:19:36,790 I couldn't resist. Such an awesome main frame, man. 289 00:19:36,870 --> 00:19:38,910 -that game rules. -Game? 290 00:19:39,200 --> 00:19:41,660 Yeah, and the players rocked. 291 00:19:41,950 --> 00:19:44,080 They had these really cool powers and-- 292 00:19:44,160 --> 00:19:46,290 Wait, wait. Are you telling us that-- 293 00:19:46,370 --> 00:19:50,370 [Xavier] He knows nothing more. He believes it was all a computer game. 294 00:19:51,160 --> 00:19:54,160 Mr. Tork, your taxi's waiting outside to take you home. 295 00:19:57,250 --> 00:19:59,910 I'm sorry, professor. I accept the blame. 296 00:20:00,290 --> 00:20:02,500 Well, I'd say there's plenty of blame to go around. 297 00:20:02,910 --> 00:20:05,040 Even extending to a mystery guest. 298 00:20:05,250 --> 00:20:06,540 What, you mean Arcade? 299 00:20:06,790 --> 00:20:08,290 No, someone else. 300 00:20:08,660 --> 00:20:12,040 Someone who orchestrated all of this, Including my trip away, 301 00:20:12,290 --> 00:20:14,200 just to gain access to the mansion. 302 00:20:14,450 --> 00:20:16,950 [Cyclops] So, now it's up to us to find out who it was. 303 00:20:17,200 --> 00:20:18,830 [Xavier] And what they were after. 304 00:20:34,370 --> 00:20:39,410 [theme music playing] 21015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.