All language subtitles for Woori.the.Virgin.E01.220509.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,542 --> 00:00:13,177
(Abstinence Pledge)
2
00:00:15,453 --> 00:00:18,322
Do you promise to abstain
from sex until marriage?
3
00:00:18,323 --> 00:00:19,588
Yes.
4
00:00:25,932 --> 00:00:28,132
Do you promise to the Lord
that you will abstain...
5
00:00:28,133 --> 00:00:29,597
- from sex until marriage?
- Yes.
6
00:00:29,703 --> 00:00:31,097
(Oh Woo Ri)
7
00:00:34,203 --> 00:00:36,897
Mom, are you sure this is
the right thing for her?
8
00:00:46,312 --> 00:00:47,607
Oh Woo Ri Maria.
9
00:00:48,253 --> 00:00:50,082
Do you promise to the Lord
that you will abstain...
10
00:00:50,083 --> 00:00:51,517
from sex until marriage?
11
00:01:05,872 --> 00:01:07,072
That's me.
12
00:01:07,073 --> 00:01:08,497
Me 15 years ago.
13
00:01:10,342 --> 00:01:12,907
Why did they make kids go through
something like that before?
14
00:01:13,042 --> 00:01:14,641
This decision was totally up to
our personal freedom.
15
00:01:14,642 --> 00:01:16,478
How could anyone tell us what to do?
16
00:01:19,152 --> 00:01:20,948
We were so clueless. But what?
17
00:01:21,652 --> 00:01:22,978
"Abstinence Pledge"?
18
00:01:23,223 --> 00:01:24,717
You want us to make that pledge?
19
00:01:30,592 --> 00:01:31,758
Yes.
20
00:01:32,333 --> 00:01:34,127
So no sex until marriage?
21
00:01:34,163 --> 00:01:35,462
Men and women...
22
00:01:35,463 --> 00:01:38,458
who are perfectly healthy
won't do it in the 21st century?
23
00:01:41,003 --> 00:01:42,467
Is that possible?
24
00:02:10,103 --> 00:02:11,902
- Congratulations.
- Congratulations.
25
00:02:11,903 --> 00:02:13,598
You looked gorgeous today.
26
00:02:14,503 --> 00:02:16,867
Gosh. I should have gotten the bouquet.
27
00:02:18,343 --> 00:02:19,942
Right. I guess I was lucky.
28
00:02:19,943 --> 00:02:22,778
Oh, right. When you were in school,
29
00:02:24,612 --> 00:02:26,748
you said you had to
abstain until marriage.
30
00:02:27,253 --> 00:02:28,551
Is abstaining from sex a crime?
31
00:02:28,552 --> 00:02:29,948
Why should she care about others?
32
00:02:29,952 --> 00:02:31,382
It's not a crime.
33
00:02:31,383 --> 00:02:34,047
But not having it isn't common.
34
00:02:34,153 --> 00:02:35,491
- Come on.
- Sex.
35
00:02:35,492 --> 00:02:37,818
- Come on. Be quiet.
- What?
36
00:02:37,862 --> 00:02:39,028
Why must we call it "it"?
37
00:02:39,232 --> 00:02:41,128
How is not having sex
going to affect our lives?
38
00:02:41,262 --> 00:02:42,801
Besides, instead of calling it
the abstinence pledge,
39
00:02:42,802 --> 00:02:44,098
let's call it sex after marriage.
40
00:02:44,133 --> 00:02:45,568
Isn't that a more proper term?
41
00:02:45,933 --> 00:02:47,327
Gosh. Sure.
42
00:02:47,373 --> 00:02:49,671
So you don't even date men?
43
00:02:49,672 --> 00:02:50,942
No.
44
00:02:50,943 --> 00:02:53,767
I watched her date men
ever since her first boyfriend.
45
00:02:54,112 --> 00:02:55,241
- Woo Ri.
- She was popular...
46
00:02:55,242 --> 00:02:56,541
- even as a freshman.
- Move it.
47
00:02:56,542 --> 00:02:58,011
As you can see, she's pretty.
48
00:02:58,012 --> 00:02:59,107
- Move it!
- Come on.
49
00:02:59,512 --> 00:03:00,852
But men started to avoid her...
50
00:03:00,853 --> 00:03:02,318
when they found out about the pledge.
51
00:03:03,383 --> 00:03:04,622
Gosh, men.
52
00:03:04,623 --> 00:03:06,322
What about you? Can you handle it?
53
00:03:06,323 --> 00:03:09,517
If you don't do it,
don't you get sexually frustrated?
54
00:03:09,623 --> 00:03:11,521
- I just...
- After years of holding back,
55
00:03:11,522 --> 00:03:13,987
I watched her frustration
and desires explode in one go.
56
00:03:13,992 --> 00:03:16,397
Right. On the senior trip.
57
00:03:21,832 --> 00:03:24,498
That was her first kiss.
58
00:03:24,503 --> 00:03:25,842
Did things work out with that guy?
59
00:03:25,843 --> 00:03:27,438
That was the last of him.
60
00:03:27,772 --> 00:03:29,241
She didn't even get his number.
61
00:03:29,242 --> 00:03:32,011
Then when was your real
first relationship?
62
00:03:32,012 --> 00:03:34,478
The antonym of abstinence is love life.
63
00:03:34,853 --> 00:03:36,177
Do you think dating is possible?
64
00:03:36,323 --> 00:03:38,617
Then I can take the bouquet.
65
00:03:38,753 --> 00:03:39,987
No, wait.
66
00:03:40,052 --> 00:03:43,087
- I have a boyfriend.
- What?
67
00:03:43,962 --> 00:03:45,418
We've been dating for two years.
68
00:03:46,163 --> 00:03:47,427
Really?
69
00:03:48,292 --> 00:03:50,528
See? He's calling me.
70
00:03:51,433 --> 00:03:53,867
Hey, honey. Are you here?
71
00:03:53,902 --> 00:03:55,937
I'll be out in a minute. Okay.
72
00:04:00,043 --> 00:04:01,268
Honey!
73
00:04:19,032 --> 00:04:20,487
- Is it over?
- Yes.
74
00:04:20,933 --> 00:04:22,127
I didn't wait for long.
75
00:04:22,762 --> 00:04:24,127
He's so hot.
76
00:04:24,832 --> 00:04:26,232
- You go, girl.
- Your hair.
77
00:04:26,233 --> 00:04:28,031
Where could we meet guys like him?
78
00:04:28,032 --> 00:04:29,997
I've been single for a long time.
79
00:04:30,102 --> 00:04:31,838
So they've been dating for two years?
80
00:04:31,873 --> 00:04:35,107
I guess her dry spell is over now.
81
00:04:36,383 --> 00:04:38,478
What? Woo Ri. What are those flowers?
82
00:04:39,212 --> 00:04:40,778
Did you catch the bouquet?
83
00:04:42,383 --> 00:04:44,218
No.
84
00:04:44,753 --> 00:04:47,218
It was on the table.
They told me to take it.
85
00:04:49,993 --> 00:04:52,627
Kang Jae, I think we
might have enough time.
86
00:04:55,133 --> 00:04:56,658
Should we stop by there first?
87
00:04:57,233 --> 00:04:59,367
(Motel)
88
00:05:11,712 --> 00:05:13,078
I didn't want to buy just one.
89
00:05:13,613 --> 00:05:14,877
So I bought a lot.
90
00:05:17,282 --> 00:05:18,578
Good.
91
00:05:20,053 --> 00:05:22,918
Kang Jae, should we go in now?
92
00:05:39,472 --> 00:05:41,668
- Here. Get home safely.
- Get home safely.
93
00:05:41,743 --> 00:05:43,908
See you next time. Get home safely.
94
00:05:44,412 --> 00:05:47,208
- Hey, there. Get home safely.
- Get home safely.
95
00:05:47,683 --> 00:05:49,018
You should go home and rest up.
96
00:05:49,452 --> 00:05:51,348
You must be exhausted
after the evening mass.
97
00:05:52,693 --> 00:05:54,047
I'm all right.
98
00:05:55,323 --> 00:05:57,317
What about you? Aren't you tired?
99
00:05:57,923 --> 00:05:59,158
No.
100
00:05:59,392 --> 00:06:00,728
I'm healthy, you know.
101
00:06:05,673 --> 00:06:08,297
Are you sure you're okay?
102
00:06:08,902 --> 00:06:10,268
What do you mean?
103
00:06:10,342 --> 00:06:11,942
You come here all the time
because of me.
104
00:06:11,943 --> 00:06:13,038
Are you okay with it?
105
00:06:14,313 --> 00:06:15,807
Why are you suddenly asking me that?
106
00:06:15,983 --> 00:06:17,011
Did something happen?
107
00:06:17,012 --> 00:06:19,148
No, this has been
on my mind for a while.
108
00:06:20,152 --> 00:06:21,351
We've been dating for two years.
109
00:06:21,352 --> 00:06:23,617
But we spend most of our time at church.
110
00:06:23,753 --> 00:06:25,651
I've never been to your house.
111
00:06:25,652 --> 00:06:26,951
And we've never gone on a trip,
just the two of us.
112
00:06:26,952 --> 00:06:28,317
We never have fun.
113
00:06:28,962 --> 00:06:31,418
And fun is not the only thing
we're not having.
114
00:06:32,993 --> 00:06:34,357
I have you.
115
00:06:35,262 --> 00:06:36,598
That's all I need.
116
00:06:37,332 --> 00:06:38,857
We don't have to do anything else.
117
00:06:39,873 --> 00:06:41,668
But it's tough on you, right?
118
00:06:41,733 --> 00:06:43,268
I knew what I was getting into.
119
00:06:44,373 --> 00:06:47,538
I asked you out when I knew
my feelings for you were serious,
120
00:06:48,043 --> 00:06:49,338
and I was willing to wait for you.
121
00:06:50,113 --> 00:06:52,177
I consider your principle
more valuable...
122
00:06:55,152 --> 00:06:57,218
than having a typical relationship.
123
00:07:10,962 --> 00:07:12,328
No.
124
00:07:15,842 --> 00:07:17,538
We should go. Let's go now.
125
00:07:18,443 --> 00:07:19,612
Again?
126
00:07:19,613 --> 00:07:21,408
(Priest)
127
00:07:22,483 --> 00:07:24,708
Father. I need to make a confession.
128
00:07:24,743 --> 00:07:26,047
Kang Jae.
129
00:07:26,512 --> 00:07:29,021
Enough with your confessions.
130
00:07:29,022 --> 00:07:30,851
I had another bad thought.
131
00:07:30,852 --> 00:07:32,422
That's not even that bad.
132
00:07:32,423 --> 00:07:34,047
Can't a man have thoughts?
133
00:07:34,652 --> 00:07:35,761
But still.
134
00:07:35,762 --> 00:07:38,888
Making confessions
every other day is too much.
135
00:07:39,032 --> 00:07:40,888
The Lord and I are busy too.
136
00:07:41,793 --> 00:07:43,927
You two should just get married.
137
00:07:44,202 --> 00:07:46,197
Isn't it about time?
138
00:07:51,472 --> 00:07:52,737
Bye, Woo Ri.
139
00:08:09,763 --> 00:08:11,918
(Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet)
140
00:08:21,502 --> 00:08:22,701
Gosh.
141
00:08:22,702 --> 00:08:24,638
Gosh, Mom.
142
00:08:25,443 --> 00:08:26,707
- Woo Ri.
- What?
143
00:08:27,273 --> 00:08:28,538
- I'll call you.
- Oh, my.
144
00:08:28,842 --> 00:08:30,008
Goodness.
145
00:08:30,543 --> 00:08:31,682
- Mom.
- What?
146
00:08:31,683 --> 00:08:33,381
Why did you do that in the car?
147
00:08:33,382 --> 00:08:35,577
Then should I kiss him
outside the car, not inside?
148
00:08:36,222 --> 00:08:37,778
- Button up.
- What?
149
00:08:37,823 --> 00:08:39,018
- See you, baby.
- Bye.
150
00:08:39,393 --> 00:08:41,648
You're embarrassing me in front of
our neighbours. Come in.
151
00:08:41,653 --> 00:08:42,822
Okay.
152
00:08:42,823 --> 00:08:45,057
- Mom.
- We're home.
153
00:08:45,492 --> 00:08:46,687
Hey.
154
00:08:46,693 --> 00:08:48,231
You guys came home together.
155
00:08:48,232 --> 00:08:50,398
- We met in front of the restaurant.
- I see.
156
00:08:50,502 --> 00:08:51,827
Did your boyfriend get a new car?
157
00:08:51,903 --> 00:08:53,467
No, he didn't.
158
00:08:53,632 --> 00:08:55,668
- I'm with a new guy.
- What?
159
00:08:56,043 --> 00:08:57,902
- I'm seeing someone else.
- Why?
160
00:08:57,903 --> 00:08:59,442
Since when? Why?
161
00:08:59,443 --> 00:09:01,211
Do I need a reason to fall in love?
162
00:09:01,212 --> 00:09:02,937
Why do I need a reason? Why?
163
00:09:04,043 --> 00:09:06,047
Mom, seriously.
164
00:09:06,482 --> 00:09:07,581
Mom.
165
00:09:07,582 --> 00:09:09,682
I told you I needed 50,000 dollars
to make my album.
166
00:09:09,683 --> 00:09:11,652
I told you we didn't have
that kind of money.
167
00:09:11,653 --> 00:09:13,018
I got the money.
168
00:09:13,153 --> 00:09:15,221
My new boyfriend is a producer.
169
00:09:15,222 --> 00:09:16,658
- He'll take care of everything.
- What?
170
00:09:16,722 --> 00:09:18,087
The guy in the car is a producer?
171
00:09:18,163 --> 00:09:19,927
You were making out with a producer?
172
00:09:20,193 --> 00:09:21,727
Are you sure it won't cost you anything?
173
00:09:22,063 --> 00:09:23,662
You won't get mixed up
in any more trouble, right?
174
00:09:23,663 --> 00:09:25,201
To daughters, foes are their mothers.
175
00:09:25,202 --> 00:09:26,628
To mothers, foes are their daughters.
176
00:09:26,673 --> 00:09:28,398
You guys are always on the same side.
177
00:09:32,913 --> 00:09:34,508
Mom. Woo Ri.
178
00:09:34,543 --> 00:09:37,278
I think I'm going to make it this time.
179
00:09:37,882 --> 00:09:39,552
I've been dreaming of becoming
a singer ever since middle school.
180
00:09:39,553 --> 00:09:40,878
It took me 30 years.
181
00:09:42,013 --> 00:09:43,677
I had to give that up to raise you.
182
00:09:44,783 --> 00:09:47,018
It would've been better
if I were ten years younger.
183
00:09:48,053 --> 00:09:49,288
Let's go inside.
184
00:09:49,823 --> 00:09:52,587
What? What's this?
Did you catch the bouquet?
185
00:09:54,492 --> 00:09:57,162
Woo Ri, you'll be married
in six months then.
186
00:09:57,163 --> 00:09:58,631
That's great news.
187
00:09:58,632 --> 00:10:02,427
I've been waiting for you and
Kang Jae to bring up marriage.
188
00:10:02,573 --> 00:10:04,942
How come you guys
aren't talking about marriage?
189
00:10:04,943 --> 00:10:06,371
What did he say
after he saw the bouquet?
190
00:10:06,372 --> 00:10:08,168
Not much.
191
00:10:08,543 --> 00:10:10,177
I told him it wasn't a bouquet.
192
00:10:10,612 --> 00:10:12,981
Do you feel uncomfortable
bringing up marriage first?
193
00:10:12,982 --> 00:10:14,778
Come on, there's no more
of that gender role.
194
00:10:14,882 --> 00:10:17,121
Forget it. Call him to come over.
I'll talk to him.
195
00:10:17,122 --> 00:10:18,981
What? Why would you do that?
196
00:10:18,982 --> 00:10:20,947
I need to have a heart-to-heart
with your boyfriend.
197
00:10:21,122 --> 00:10:23,658
He's been waiting for two years.
That's enough patience.
198
00:10:25,293 --> 00:10:27,361
Or is there something wrong with him?
He can't get it up?
199
00:10:27,362 --> 00:10:29,201
- Come on.
- Watch your mouth.
200
00:10:29,202 --> 00:10:30,902
Forget what she said.
201
00:10:30,903 --> 00:10:34,471
I would love to see my granddaughter
marry a man like him.
202
00:10:34,472 --> 00:10:36,538
Marriage is...
203
00:10:39,813 --> 00:10:42,268
Wait. Isn't it time? Right?
204
00:10:43,112 --> 00:10:45,951
- She never finishes...
- Gosh. Let her be.
205
00:10:45,952 --> 00:10:47,378
What are you talking about?
206
00:10:52,523 --> 00:10:53,748
Turn on the TV.
207
00:10:54,452 --> 00:10:56,491
("Mask of Desire")
208
00:10:56,492 --> 00:10:58,461
Will he find out today?
209
00:10:58,462 --> 00:11:00,292
I can't wait until
Choi Sung Il finds out.
210
00:11:00,293 --> 00:11:01,692
No spoilers, Woo Ri.
211
00:11:01,693 --> 00:11:04,731
Gosh. My granddaughter is
the writer of "Mask of Desire".
212
00:11:04,732 --> 00:11:06,797
I'm going to brag about you to people.
213
00:11:06,803 --> 00:11:07,831
I'm just an assistant.
214
00:11:07,832 --> 00:11:10,142
An assistant and the main writer
aren't the same at all.
215
00:11:10,143 --> 00:11:11,542
They are the same thing in my eyes.
216
00:11:11,543 --> 00:11:13,608
Gosh. They aren't the same thing at all.
217
00:11:14,173 --> 00:11:15,638
There he is!
218
00:11:17,013 --> 00:11:19,512
- Goodness. Oh, my.
- Gosh.
219
00:11:19,513 --> 00:11:20,707
Sir.
220
00:11:21,913 --> 00:11:23,118
It's...
221
00:11:25,323 --> 00:11:26,488
Shush.
222
00:11:29,523 --> 00:11:31,717
Gosh. How is he so handsome?
223
00:11:34,163 --> 00:11:35,687
That's it. I can't stop it.
224
00:11:37,263 --> 00:11:40,268
Goodness. Thank you.
225
00:11:41,573 --> 00:11:42,601
What's this?
226
00:11:42,602 --> 00:11:43,871
(Choi Sung Il is lying to us.
He's not 39. He's 45.)
227
00:11:43,872 --> 00:11:46,038
Seriously. These haters online.
228
00:11:46,342 --> 00:11:48,471
They are always slandering Sung Il.
229
00:11:48,472 --> 00:11:49,942
(His real name is Choi Duk Chil.)
230
00:11:49,943 --> 00:11:51,278
"Choi Duk Chil"?
231
00:11:52,013 --> 00:11:53,282
What a familiar name.
232
00:11:53,283 --> 00:11:55,648
(Choi Duk Chil)
233
00:12:02,862 --> 00:12:04,118
Duk Chil?
234
00:12:29,752 --> 00:12:32,018
What were you looking at?
Why do you look so surprised?
235
00:12:32,722 --> 00:12:33,947
Don't you knock?
236
00:12:34,252 --> 00:12:36,587
Mom, I told you not to wear my clothes.
237
00:12:38,193 --> 00:12:39,788
And stop checking out
weird videos. Go to sleep.
238
00:12:45,132 --> 00:12:47,327
Seriously. How could
she be watching porn?
239
00:12:54,773 --> 00:12:56,341
What? You answered right away.
240
00:12:56,342 --> 00:12:58,642
- I should answer your calls...
- What do we do now?
241
00:12:58,643 --> 00:13:00,547
like they are emergency calls.
242
00:13:00,653 --> 00:13:03,881
- What is it?
- No. It's nothing.
243
00:13:03,882 --> 00:13:05,148
What's going on?
244
00:13:07,023 --> 00:13:08,248
Kang Jae.
245
00:13:09,763 --> 00:13:11,988
Should we just...
246
00:13:14,193 --> 00:13:15,358
do it?
247
00:13:16,002 --> 00:13:18,758
Sorry, Woo Ri. I didn't hear you.
248
00:13:20,803 --> 00:13:24,001
No, nothing. Sleep tight.
249
00:13:24,002 --> 00:13:25,138
Okay.
250
00:13:25,903 --> 00:13:27,542
Sleep tight. I'll call you tomorrow.
251
00:13:27,543 --> 00:13:28,738
Okay.
252
00:13:35,212 --> 00:13:37,577
Come on. I told you to be quiet.
253
00:13:39,823 --> 00:13:42,148
Detective Lee.
254
00:13:42,153 --> 00:13:44,158
Why don't we talk it out
without any handcuffs?
255
00:13:56,403 --> 00:13:58,337
("Mask of Desire")
256
00:14:05,143 --> 00:14:07,008
Shouldn't...
257
00:14:07,413 --> 00:14:10,047
Chun Sa Da be a bit
manlier in this scene?
258
00:14:10,452 --> 00:14:11,618
Sure.
259
00:14:11,923 --> 00:14:14,618
But the next scene will
really showcase his charms.
260
00:14:14,752 --> 00:14:16,692
Ji Dok Sa is trying to get
revenge on Na Beom In...
261
00:14:16,693 --> 00:14:17,957
That doesn't sound interesting.
262
00:14:18,323 --> 00:14:20,057
I see. It doesn't sound interesting.
263
00:14:20,293 --> 00:14:22,258
Sa Da isn't doing anything.
264
00:14:22,732 --> 00:14:23,927
Sir.
265
00:14:24,263 --> 00:14:27,032
The writer wanted to showcase...
266
00:14:27,033 --> 00:14:30,467
Ji Dok Sa's charms in this scene.
267
00:14:30,573 --> 00:14:34,038
But you want this scene
to be more entertaining.
268
00:14:34,443 --> 00:14:37,738
In that case, why doesn't she
dominate the scene a bit more?
269
00:14:37,982 --> 00:14:39,412
Dominate the scene? How?
270
00:14:39,413 --> 00:14:43,018
Instead of showing her interest,
271
00:14:43,122 --> 00:14:44,581
she can flat-out seduce him.
272
00:14:44,582 --> 00:14:46,018
Seduce him? How?
273
00:14:46,252 --> 00:14:49,418
Well, I guess...
274
00:14:49,663 --> 00:14:53,131
she can push Na Beom In
onto the sofa, so he's on his back.
275
00:14:53,132 --> 00:14:55,488
He's on his back. I like it. What next?
276
00:14:56,202 --> 00:14:57,427
When he's lying on his back,
277
00:14:59,232 --> 00:15:02,398
she can rip open his button-up shirt.
278
00:15:03,102 --> 00:15:06,868
Then she can caress his hard chest
with her long fingertips.
279
00:15:07,513 --> 00:15:10,042
The moment their eyes lock,
they can start kissing.
280
00:15:10,043 --> 00:15:12,812
They are French kissing
each other so passionately.
281
00:15:12,813 --> 00:15:14,951
Then they head over to the bed.
And their hands are...
282
00:15:14,952 --> 00:15:17,682
all over each other, caressing
and touching each other's body.
283
00:15:17,683 --> 00:15:21,148
And the room is filled with
their heavy breathing.
284
00:15:21,222 --> 00:15:23,057
Then they start to lose their minds...
285
00:15:24,962 --> 00:15:26,587
How about something like this?
286
00:15:26,592 --> 00:15:28,461
I see. That's great.
287
00:15:28,462 --> 00:15:29,961
Dial it down a notch
to pass the censorship.
288
00:15:29,962 --> 00:15:31,101
She'll seduce him then.
289
00:15:31,102 --> 00:15:34,201
- Are you okay with that?
- Yes. I'll revise the script then.
290
00:15:34,202 --> 00:15:36,097
- Hey!
- You!
291
00:15:37,543 --> 00:15:38,797
Stop right there!
292
00:15:40,643 --> 00:15:41,908
Hey, Grizzly Bear.
293
00:15:41,943 --> 00:15:44,608
Look. You have nowhere to go now. Right?
294
00:15:45,212 --> 00:15:46,477
Hey.
295
00:15:46,813 --> 00:15:48,412
You little... Hey, get him.
296
00:15:48,413 --> 00:15:49,618
Hey!
297
00:15:50,053 --> 00:15:52,618
How dare you swing a metal pipe at cops?
298
00:15:57,893 --> 00:16:00,128
Hey! Are you okay?
299
00:16:01,063 --> 00:16:03,797
- I'm fine.
- Not you. Is Grizzly Bear okay?
300
00:16:04,303 --> 00:16:05,427
What?
301
00:16:06,033 --> 00:16:08,471
No, she told me
they were just regular flowers.
302
00:16:08,472 --> 00:16:10,701
Gosh. How could you be so clueless?
303
00:16:10,702 --> 00:16:12,402
When a girl brings flowers
from a wedding,
304
00:16:12,403 --> 00:16:13,711
it means she caught the bridal bouquet.
305
00:16:13,712 --> 00:16:16,981
Gosh. That's odd.
Why didn't she say she caught it?
306
00:16:16,982 --> 00:16:20,782
Kang Jae. It might be uncomfortable
for her to bring up marriage first.
307
00:16:20,783 --> 00:16:21,981
Hold on.
308
00:16:21,982 --> 00:16:24,477
Doesn't it mean she has to
get married within six months?
309
00:16:25,252 --> 00:16:26,692
Hey. Isn't that what people say?
310
00:16:26,693 --> 00:16:28,388
Senior Officer Lee.
311
00:16:29,393 --> 00:16:32,288
Being the best detective doesn't mean
he's the best boyfriend.
312
00:16:32,423 --> 00:16:34,831
Our second anniversary is soon.
Should I propose then?
313
00:16:34,832 --> 00:16:36,302
Don't you want to get married?
314
00:16:36,303 --> 00:16:37,701
I said I would propose to her.
315
00:16:37,702 --> 00:16:39,732
When a man decides something,
you ought to do it right away.
316
00:16:39,733 --> 00:16:41,697
Why would you wait two years?
317
00:16:46,513 --> 00:16:48,937
Hey, how long have you been working?
318
00:16:49,513 --> 00:16:50,638
Five years.
319
00:16:51,412 --> 00:16:55,548
We were both assistants together
for "Seduction Like the Night Mist".
320
00:16:55,652 --> 00:16:56,848
Five years.
321
00:16:57,082 --> 00:16:59,648
But in front of Director Park...
322
00:17:02,493 --> 00:17:04,062
What are you going to do now?
323
00:17:04,063 --> 00:17:05,457
What do you mean?
324
00:17:08,632 --> 00:17:11,002
Abstaining from sex?
Fine. You can do it.
325
00:17:11,003 --> 00:17:13,197
I can understand your belief.
326
00:17:13,203 --> 00:17:15,532
But your body doesn't understand you.
327
00:17:15,533 --> 00:17:17,441
Your suppressed subconscious...
328
00:17:17,442 --> 00:17:19,611
is going off right now.
329
00:17:19,612 --> 00:17:22,812
That's why you rambled on
in front of Director Park earlier.
330
00:17:22,813 --> 00:17:24,812
I'm really sorry.
331
00:17:24,813 --> 00:17:26,947
Why are you sorry? For being a virgin?
332
00:17:28,283 --> 00:17:31,717
Woo Ri. I'm not scolding you right now.
333
00:17:31,922 --> 00:17:34,848
I've watched you every day
for the past five years.
334
00:17:35,223 --> 00:17:36,918
I'm just worried about you.
335
00:17:37,692 --> 00:17:40,058
Please! Just get married already!
336
00:17:41,392 --> 00:17:42,527
Ye Ri.
337
00:17:43,703 --> 00:17:46,798
How come I don't feel sure
about marrying Kang Jae?
338
00:17:47,602 --> 00:17:48,898
He's perfect.
339
00:17:48,973 --> 00:17:51,737
But there's just one thing
that's missing.
340
00:17:51,942 --> 00:17:53,737
You didn't do one thing.
341
00:17:54,713 --> 00:17:55,908
Sex.
342
00:17:57,013 --> 00:17:58,282
Gosh.
343
00:17:58,283 --> 00:17:59,812
My gosh. Hey.
344
00:17:59,813 --> 00:18:02,581
Living a life of abstinence
is like fighting in a war.
345
00:18:02,582 --> 00:18:04,581
Your life can't be peaceful.
346
00:18:04,582 --> 00:18:06,792
Has there been a guy
who understood your belief?
347
00:18:06,793 --> 00:18:08,151
Kang Jae is like a unicorn!
348
00:18:08,152 --> 00:18:09,757
Grab him and get on already.
349
00:18:10,063 --> 00:18:12,418
He'll be your first and last.
350
00:18:12,862 --> 00:18:16,358
You will share all of
your firsts with him.
351
00:18:17,932 --> 00:18:19,257
Gosh.
352
00:18:20,533 --> 00:18:22,398
What is it?
Why the sigh all of a sudden?
353
00:18:23,372 --> 00:18:26,068
He would've been my first
for everything if I didn't kiss him.
354
00:18:26,672 --> 00:18:27,967
Gosh, you.
355
00:18:28,743 --> 00:18:31,537
Kang Jae wasn't your first kiss?
You kissed another guy?
356
00:18:32,182 --> 00:18:33,378
Who?
357
00:19:32,842 --> 00:19:34,242
What is this?
358
00:19:34,243 --> 00:19:36,737
Who on earth plays
this kind of music at a hospital?
359
00:19:37,313 --> 00:19:38,507
This song...
360
00:19:39,082 --> 00:19:41,252
- Hey, you need to hide.
- What?
361
00:19:41,253 --> 00:19:42,782
- Hide now! Quickly.
- Why?
362
00:19:42,783 --> 00:19:45,181
- No. Just get out.
- What's gotten into you?
363
00:19:45,182 --> 00:19:48,048
This is an emergency! Get out!
364
00:19:55,763 --> 00:19:56,957
Honey.
365
00:20:02,632 --> 00:20:03,967
What are you doing?
366
00:20:04,003 --> 00:20:05,598
You should be in the hospital.
367
00:20:13,013 --> 00:20:14,013
(Doctor's Note)
368
00:20:14,014 --> 00:20:15,052
(He completed chemotherapy...)
369
00:20:15,053 --> 00:20:18,548
All the cancer cells are gone.
So your stomach cancer is cured?
370
00:20:19,352 --> 00:20:21,418
Why didn't you tell me?
371
00:20:22,753 --> 00:20:23,918
Surprise.
372
00:20:25,422 --> 00:20:27,027
Honey.
373
00:20:30,362 --> 00:20:32,427
Oh, and this.
374
00:20:32,703 --> 00:20:34,767
- This is your present.
- A present?
375
00:20:42,372 --> 00:20:44,338
(Consensual Divorce Intention
Confirmation Document)
376
00:20:49,882 --> 00:20:52,418
- We're late.
- Gosh, we're late.
377
00:20:52,453 --> 00:20:55,191
- We're late.
- Oh gosh.
378
00:20:55,192 --> 00:20:56,992
Hold it.
379
00:20:56,993 --> 00:20:58,257
We need to get on that elevator.
380
00:21:04,563 --> 00:21:06,668
No, it's not there.
381
00:21:06,672 --> 00:21:08,828
Gosh, what do I do with that girl?
382
00:21:13,672 --> 00:21:15,368
- It's enormous.
- Hey.
383
00:21:15,513 --> 00:21:17,712
You've never been to the
Diamond Medical Foundation,
384
00:21:17,713 --> 00:21:18,881
the largest in Gangnam?
385
00:21:18,882 --> 00:21:20,048
No.
386
00:21:20,352 --> 00:21:21,947
This is great.
387
00:21:22,483 --> 00:21:24,982
No, this isn't our problem now.
We've got a meeting to attend.
388
00:21:24,983 --> 00:21:26,818
We have a meeting.
389
00:21:28,392 --> 00:21:29,957
It's been a long time everyone.
390
00:21:31,493 --> 00:21:33,562
Long time no see.
391
00:21:33,563 --> 00:21:34,732
It's been long, hasn't it?
392
00:21:34,733 --> 00:21:35,927
It's good to see you.
393
00:21:36,432 --> 00:21:38,098
We're happy that you're back.
394
00:21:51,612 --> 00:21:53,452
Please sit.
395
00:21:53,453 --> 00:21:55,608
- Are you feeling better?
- Yes, of course.
396
00:21:55,912 --> 00:21:57,217
Greetings.
397
00:21:57,382 --> 00:21:59,848
Good to see you. Please, pass that on.
398
00:22:00,493 --> 00:22:01,747
Okay.
399
00:22:03,422 --> 00:22:07,232
I'm Raphael,
the CEO of Diamond Cosmetics,
400
00:22:07,233 --> 00:22:08,558
who came back to work today.
401
00:22:09,332 --> 00:22:12,462
Although our hospital is
the main shooting location,
402
00:22:12,463 --> 00:22:15,472
the main PPL sponsor is us...
403
00:22:15,473 --> 00:22:16,868
- Yes?
- What?
404
00:22:20,112 --> 00:22:22,237
Yes, it's our cosmetics company.
405
00:22:23,743 --> 00:22:27,881
So, from now on I will especially...
406
00:22:27,882 --> 00:22:29,747
take charge of...
407
00:22:30,723 --> 00:22:34,048
the meetings related to...
408
00:22:34,122 --> 00:22:36,287
Is there something on the floor?
409
00:22:38,263 --> 00:22:39,391
What is it?
410
00:22:39,392 --> 00:22:40,987
What are you doing?
411
00:22:47,132 --> 00:22:49,168
I know very well...
412
00:22:50,473 --> 00:22:54,638
that Diamond Cosmetics
has the image of...
413
00:22:55,273 --> 00:22:56,507
tagging along to...
414
00:22:57,043 --> 00:22:58,207
Diamond Medical Foundation.
415
00:22:58,283 --> 00:23:00,677
I know this,
but I'm going to change that.
416
00:23:01,453 --> 00:23:03,548
Soon...
417
00:23:04,223 --> 00:23:07,618
we're going to open
a re-launching event.
418
00:23:08,122 --> 00:23:10,361
We will invite parties from the media,
medical foundation,
419
00:23:10,362 --> 00:23:12,621
and VIPs...
420
00:23:12,622 --> 00:23:14,861
to show that our cosmetics
are no longer...
421
00:23:14,862 --> 00:23:16,088
Come on.
422
00:23:17,932 --> 00:23:19,598
Good work everyone.
423
00:23:19,602 --> 00:23:21,368
Gosh, that was annoying.
424
00:23:23,942 --> 00:23:25,242
Ms. Yu?
425
00:23:25,243 --> 00:23:26,937
Yes?
426
00:23:41,053 --> 00:23:42,418
Excuse me.
427
00:23:43,563 --> 00:23:45,888
We've met somewhere before, haven't we?
428
00:23:50,003 --> 00:23:51,328
Yes?
429
00:23:52,862 --> 00:23:54,671
Was it at Cheongdam Lounge?
430
00:23:54,672 --> 00:23:56,098
Or at Sinsa Club?
431
00:23:56,102 --> 00:23:57,368
Excuse me?
432
00:23:58,043 --> 00:23:59,668
Maybe it wasn't a club.
433
00:24:00,612 --> 00:24:02,108
- Karaoke?
- Darn it.
434
00:24:03,743 --> 00:24:05,338
- Sir?
- Yes?
435
00:24:06,753 --> 00:24:09,108
Why did you join the meeting
all of a sudden like that?
436
00:24:09,112 --> 00:24:10,421
It was the first time
meeting the CEO today.
437
00:24:10,422 --> 00:24:11,677
Isn't he handsome?
438
00:24:11,723 --> 00:24:13,818
Should I call it,
"sexiness that calls for a kiss"?
439
00:24:17,422 --> 00:24:19,487
What? What is it?
440
00:24:21,332 --> 00:24:22,957
Kiss...
441
00:24:23,033 --> 00:24:25,358
Hey, what is it?
442
00:24:26,203 --> 00:24:28,098
Why are you angry suddenly?
443
00:24:28,703 --> 00:24:29,997
Bend your knees.
444
00:24:30,872 --> 00:24:32,171
- Relax your shoulders.
- Okay.
445
00:24:32,172 --> 00:24:33,437
And like a clock pendulum.
446
00:24:36,473 --> 00:24:38,007
Nice.
447
00:24:41,253 --> 00:24:42,548
Mr. Lee,
448
00:24:42,783 --> 00:24:44,318
Mr. Raphael is here.
449
00:24:44,453 --> 00:24:46,282
You jerk, what are you doing?
450
00:24:46,283 --> 00:24:47,322
Gosh.
451
00:24:47,323 --> 00:24:50,058
You're swearing at me
as soon as you see me.
452
00:24:50,263 --> 00:24:53,088
Shouldn't you be happy that
your son came back alive?
453
00:24:53,092 --> 00:24:54,457
Is he your son?
454
00:24:55,493 --> 00:24:58,027
Get to the car and wait.
I'll be there soon.
455
00:25:02,832 --> 00:25:06,068
You should've told me
if your treatment was going well.
456
00:25:07,973 --> 00:25:09,237
Surprise.
457
00:25:09,912 --> 00:25:11,108
Hey, you!
458
00:25:11,582 --> 00:25:14,078
I didn't send you to study abroad
to play word games with me.
459
00:25:14,283 --> 00:25:17,148
You should report
everything that is happening.
460
00:25:17,323 --> 00:25:18,648
My gosh.
461
00:25:23,922 --> 00:25:26,058
I heard you told Dr. Jang
to keep your recovery a secret.
462
00:25:27,263 --> 00:25:28,558
What are you up to?
463
00:25:28,932 --> 00:25:30,558
It's not like that.
464
00:25:31,132 --> 00:25:33,802
It feels like I earned a bonus life,
465
00:25:33,803 --> 00:25:35,767
so I'm thinking about...
466
00:25:36,803 --> 00:25:38,072
what I can do to do
enjoy life even more.
467
00:25:38,073 --> 00:25:40,972
What made you go to the meeting
as soon as you returned?
468
00:25:40,973 --> 00:25:42,267
So that I can do proper work.
469
00:25:42,342 --> 00:25:44,941
Since I got my new title,
I got to earn my keep.
470
00:25:44,942 --> 00:25:46,207
Cosmetics...
471
00:25:47,412 --> 00:25:48,808
What's left from selling them?
472
00:25:48,912 --> 00:25:50,322
You need to expand the hospitals.
473
00:25:50,323 --> 00:25:53,318
Plastic surgery, dermatology,
dentistry, and ENT clinics.
474
00:25:54,553 --> 00:25:57,358
I opened a new nursing home
while you were gone.
475
00:25:58,263 --> 00:26:00,058
Come and take charge of the hospital.
476
00:26:00,862 --> 00:26:02,628
You're my only son.
477
00:26:03,402 --> 00:26:05,032
You should come and
train for management.
478
00:26:05,033 --> 00:26:06,298
Gosh, no.
479
00:26:06,632 --> 00:26:10,398
You're too young with
all those young girlfriends.
480
00:26:10,402 --> 00:26:11,997
When would I inherit the hospital?
481
00:26:12,342 --> 00:26:14,138
I'll just work on the cosmetics company.
482
00:26:17,642 --> 00:26:19,908
You never listen to me, do you?
483
00:26:21,483 --> 00:26:22,578
By the way,
484
00:26:23,582 --> 00:26:26,348
Ma Ri called crying. What's that about?
485
00:26:26,582 --> 00:26:27,848
Divorce?
486
00:26:29,622 --> 00:26:31,462
I'll take care of my business.
487
00:26:31,463 --> 00:26:33,088
That's not your business
but the family's.
488
00:26:34,063 --> 00:26:35,358
What's the reason?
489
00:26:40,832 --> 00:26:42,371
You know my sperm...
490
00:26:42,372 --> 00:26:43,802
The ones you had frozen
when doing your chemotherapy?
491
00:26:43,803 --> 00:26:45,467
I only have one left.
492
00:26:45,872 --> 00:26:48,341
I only have one chance...
493
00:26:48,342 --> 00:26:49,608
to make a baby.
494
00:26:50,442 --> 00:26:54,578
With that thought...
495
00:26:54,912 --> 00:26:58,348
I thought that there will be...
496
00:26:59,823 --> 00:27:01,148
someone connected by fate.
497
00:27:01,523 --> 00:27:02,888
But...
498
00:27:03,662 --> 00:27:05,588
that person is not Ma Ri.
499
00:27:06,592 --> 00:27:08,328
What fate?
500
00:27:08,692 --> 00:27:10,302
Get your head out of the clouds.
501
00:27:10,303 --> 00:27:13,058
Just tell me what the problem is.
502
00:27:13,102 --> 00:27:14,732
Hello, Ms. Lee.
503
00:27:14,733 --> 00:27:16,227
Hello.
504
00:27:24,112 --> 00:27:26,808
Darn it! What a day!
505
00:27:32,723 --> 00:27:34,848
Gosh. What is this?
506
00:27:35,493 --> 00:27:36,722
Mister!
507
00:27:36,723 --> 00:27:38,957
Just call the insurance company.
Have them take care of it.
508
00:27:39,162 --> 00:27:41,687
If you crashed into the car,
you should apologize first...
509
00:27:50,473 --> 00:27:51,798
All right.
510
00:28:06,182 --> 00:28:07,517
What's this?
511
00:28:08,223 --> 00:28:09,492
She just left.
512
00:28:09,493 --> 00:28:10,757
Yes.
513
00:28:11,362 --> 00:28:13,088
The car looks fine, so.
514
00:28:14,493 --> 00:28:15,757
This?
515
00:28:16,592 --> 00:28:17,697
Is this fine?
516
00:28:46,692 --> 00:28:50,697
So he requested a divorce
out of the blue?
517
00:28:56,902 --> 00:28:58,437
Did you tell him anything?
518
00:28:59,902 --> 00:29:02,138
Or did you just stay still and listened?
519
00:29:04,082 --> 00:29:05,282
Princess...
520
00:29:05,283 --> 00:29:07,277
stop biting on your nails!
521
00:29:07,983 --> 00:29:09,277
What did you get caught in?
522
00:29:10,053 --> 00:29:11,522
Did you get caught for marriage fraud?
523
00:29:11,523 --> 00:29:13,818
Conning him into marriage because
you told him you were pregnant?
524
00:29:13,823 --> 00:29:14,891
No.
525
00:29:14,892 --> 00:29:16,052
Then,
526
00:29:16,053 --> 00:29:18,487
for telling him you went to Sweden
and falsifying your education?
527
00:29:18,662 --> 00:29:21,888
Or for changing your name to
change your identity? Is that it?
528
00:29:22,192 --> 00:29:23,331
No, that's not it!
529
00:29:23,332 --> 00:29:26,227
You...
530
00:29:27,273 --> 00:29:29,767
You got caught fooling around
with that male escort, didn't you?
531
00:29:29,932 --> 00:29:32,737
I didn't get caught.
It's not that either.
532
00:29:34,013 --> 00:29:35,267
Then, what is it?
533
00:29:35,743 --> 00:29:37,937
I think he doesn't like me
after he recovered from cancer.
534
00:29:38,382 --> 00:29:39,638
No, wait...
535
00:29:40,043 --> 00:29:42,851
He got forced into marrying someone
he already hated,
536
00:29:42,852 --> 00:29:45,318
and now that he came back from the dead,
he must hate me even more.
537
00:29:48,192 --> 00:29:51,187
I really like Raphael.
538
00:29:53,862 --> 00:29:55,287
How do I change his mind?
539
00:29:56,033 --> 00:29:58,158
Don't think.
540
00:29:58,503 --> 00:30:00,101
I'll do the thinking for you.
541
00:30:00,102 --> 00:30:02,197
Are there any good ideas?
542
00:30:02,203 --> 00:30:03,568
Go to the hospital tomorrow...
543
00:30:03,902 --> 00:30:06,967
and get artificial insemination done
with Raphael's sperm.
544
00:30:07,513 --> 00:30:08,808
What?
545
00:30:09,043 --> 00:30:10,707
Don't I need Raphael's consent for that?
546
00:30:10,713 --> 00:30:13,848
He only has one that he froze
before his chemotherapy.
547
00:30:14,553 --> 00:30:16,477
It wasn't cheap.
548
00:30:19,122 --> 00:30:20,818
Pregnancy will secure the deal.
549
00:30:21,223 --> 00:30:22,987
He won't be able to do anything.
550
00:30:24,892 --> 00:30:26,762
Mom, I think you're a genius.
551
00:30:26,763 --> 00:30:28,727
You're the greatest!
552
00:30:44,983 --> 00:30:46,608
- Come on!
- Turn the music back on!
553
00:30:47,112 --> 00:30:48,351
Why?
554
00:30:48,352 --> 00:30:49,608
Why did you turn off the music?
555
00:30:51,483 --> 00:30:52,977
Isn't this Raphael's song?
556
00:31:03,332 --> 00:31:14,207
- Raphael!
- Raphael!
557
00:31:16,213 --> 00:31:17,482
Yes!
558
00:31:17,483 --> 00:31:20,312
I missed you so much.
559
00:31:20,313 --> 00:31:22,812
What do you mean? I missed you more.
560
00:31:22,813 --> 00:31:25,048
Raphael, are you better now?
561
00:31:25,323 --> 00:31:27,992
Yes, I came back
after killing all the cancer cells.
562
00:31:27,993 --> 00:31:29,818
I'll pay for all the
drinks here tonight!
563
00:31:31,993 --> 00:31:33,858
You've never met Mi Ae, have you?
564
00:31:34,392 --> 00:31:36,328
Say hello. This is Raphael.
565
00:31:38,033 --> 00:31:39,328
Hello.
566
00:31:40,003 --> 00:31:43,032
"Mask of Desire"?
567
00:31:43,033 --> 00:31:44,401
Are you the actress, Choi Mi Ae?
568
00:31:44,402 --> 00:31:46,298
We're sponsoring that drama.
569
00:31:46,303 --> 00:31:49,138
I watched all the episodes
without missing out.
570
00:31:49,142 --> 00:31:50,908
I'm a fan. Nice to meet you.
571
00:31:52,842 --> 00:31:54,078
Nice to meet you too.
572
00:31:58,852 --> 00:32:01,118
Mother, who I thought passed away...
573
00:32:02,652 --> 00:32:04,257
is alive.
574
00:32:04,523 --> 00:32:06,687
It's fortunate that we found out now.
575
00:32:08,662 --> 00:32:10,532
- Then, I should...
- I'm sorry.
576
00:32:10,533 --> 00:32:12,431
- I thought no one was in here.
- It's okay.
577
00:32:12,432 --> 00:32:13,558
You can continue with your work.
578
00:32:14,573 --> 00:32:16,368
How's your condition?
579
00:32:18,642 --> 00:32:20,068
I don't sleep well.
580
00:32:20,842 --> 00:32:23,437
I didn't know you watched this.
581
00:32:23,573 --> 00:32:25,237
I like this show too.
582
00:32:25,513 --> 00:32:27,681
You can watch it with me.
You can work after.
583
00:32:27,682 --> 00:32:31,348
No. I have that much sense, you know.
584
00:32:31,753 --> 00:32:33,848
You're watching this for work.
585
00:32:34,293 --> 00:32:36,292
No, I'm watching this for fun.
586
00:32:36,293 --> 00:32:37,818
Please, have a seat.
587
00:32:38,362 --> 00:32:40,462
I think Choi Sung Il
will help Dok Sa soon.
588
00:32:40,463 --> 00:32:42,888
What? Really?
589
00:32:43,932 --> 00:32:46,361
My sister's beautiful looks...
590
00:32:46,362 --> 00:32:50,398
Young people these days,
don't watch dramas anymore.
591
00:32:51,102 --> 00:32:54,108
I used to watch it with my mom
when I was young.
592
00:32:54,713 --> 00:32:56,138
So, it's fun for me.
593
00:32:56,313 --> 00:32:57,507
Right.
594
00:32:58,483 --> 00:33:01,477
A day passes quickly...
595
00:33:01,553 --> 00:33:03,878
waiting for the next day's show.
596
00:33:04,152 --> 00:33:06,017
Yes, that's why I watch it too.
597
00:33:06,852 --> 00:33:08,017
Excuse me?
598
00:33:09,253 --> 00:33:12,287
You know, I was sick to death.
599
00:33:13,063 --> 00:33:16,091
But while watching the dramas,
600
00:33:16,092 --> 00:33:19,798
I couldn't die because I was curious
about what would happen next.
601
00:33:39,223 --> 00:33:43,347
("Mask of Desire")
602
00:34:13,583 --> 00:34:15,117
I'm back.
603
00:34:16,223 --> 00:34:17,791
Go and get some rest.
604
00:34:17,792 --> 00:34:18,988
Yes.
605
00:34:21,232 --> 00:34:22,657
Grandma, something smells like burning.
606
00:34:27,132 --> 00:34:28,367
Gosh, Grandma.
607
00:34:30,073 --> 00:34:31,372
Are you crying?
608
00:34:31,373 --> 00:34:32,838
Your mom...
609
00:34:33,402 --> 00:34:36,307
That producer man who promised
to make her a singer...
610
00:34:36,913 --> 00:34:39,937
took a private loan under
your mother's name and disappeared.
611
00:34:40,312 --> 00:34:42,582
- What?
- It's a private loan.
612
00:34:42,583 --> 00:34:44,247
If you don't pay back...
613
00:34:44,353 --> 00:34:46,977
the interest becomes
larger than the principal.
614
00:34:56,872 --> 00:34:58,137
Mom.
615
00:34:58,772 --> 00:35:00,867
- What?
- Seriously...
616
00:35:01,571 --> 00:35:03,666
why do you live like that?
617
00:35:04,412 --> 00:35:05,840
Grandma's crying because of you.
618
00:35:05,841 --> 00:35:07,251
Do you have to become a singer?
619
00:35:07,252 --> 00:35:09,307
- Because of that Grandma...
- Woo Ri.
620
00:35:10,522 --> 00:35:12,717
Telling me not to become a singer...
621
00:35:13,991 --> 00:35:16,246
is not living as Oh Eun Ran,
who didn't become a singer.
622
00:35:17,321 --> 00:35:19,157
It means I can't live
as Oh Eun Ran at all.
623
00:35:39,642 --> 00:35:41,811
Stop crying.
624
00:35:41,812 --> 00:35:43,847
It's not a big deal.
625
00:35:43,982 --> 00:35:46,376
You can look for another company.
626
00:35:46,852 --> 00:35:50,217
They won't let a single mom
become a singer.
627
00:35:50,462 --> 00:35:54,626
Entertainment companies won't take
a woman who had a child at sixteen.
628
00:35:54,991 --> 00:35:58,827
Gosh, stop crying.
629
00:35:59,662 --> 00:36:00,796
Mom.
630
00:36:02,031 --> 00:36:03,296
If...
631
00:36:05,071 --> 00:36:07,166
I didn't have Woo Ri back then...
632
00:36:08,372 --> 00:36:10,407
If I didn't...
633
00:36:13,982 --> 00:36:16,907
Gosh.
634
00:36:16,951 --> 00:36:19,646
(Pledge of Purity)
635
00:36:21,292 --> 00:36:27,487
(Oh Woo Ri)
636
00:36:27,662 --> 00:36:30,657
(Pledge of Purity)
637
00:36:36,701 --> 00:36:37,896
Woo Ri.
638
00:36:38,102 --> 00:36:39,697
Kang Jae.
639
00:36:40,912 --> 00:36:42,566
What's wrong?
640
00:36:45,341 --> 00:36:48,577
Mom got swindled out of money.
641
00:36:48,611 --> 00:36:51,646
Is she okay?
642
00:36:51,821 --> 00:36:53,177
How much? By whom?
643
00:36:53,582 --> 00:36:55,046
Her new boyfriend.
644
00:36:58,622 --> 00:37:00,691
I don't know why she lives like that.
645
00:37:00,692 --> 00:37:01,887
Gosh.
646
00:37:03,292 --> 00:37:05,597
I'll look into it and take care of it.
Don't worry about it.
647
00:37:05,832 --> 00:37:07,767
Are you okay?
648
00:37:10,332 --> 00:37:11,767
I'm sorry, Kang Jae.
649
00:37:13,841 --> 00:37:15,106
Thank you.
650
00:37:15,912 --> 00:37:17,436
Gosh, no.
651
00:37:18,042 --> 00:37:19,677
What is it between the two?
652
00:37:19,781 --> 00:37:21,146
Thank you...
653
00:37:21,852 --> 00:37:23,546
for liking someone like me.
654
00:37:23,651 --> 00:37:25,976
What? What's wrong with you?
655
00:37:26,381 --> 00:37:28,117
What's wrong with you?
656
00:37:29,151 --> 00:37:30,887
You're the best for me.
657
00:37:33,091 --> 00:37:35,686
I'm a fool for worrying about it.
658
00:37:36,962 --> 00:37:38,626
Worry about what?
659
00:37:38,931 --> 00:37:40,057
What?
660
00:37:40,872 --> 00:37:42,166
It's nothing.
661
00:37:48,312 --> 00:37:49,467
Kang Jae.
662
00:37:50,681 --> 00:37:54,606
We've dated for two years now...
663
00:37:56,651 --> 00:37:59,621
and that bouquet I got
at the wedding earlier...
664
00:37:59,622 --> 00:38:02,586
- It's actually...
- Wait.
665
00:38:04,422 --> 00:38:07,927
If your girlfriend
brings up marriage first,
666
00:38:07,931 --> 00:38:09,561
you'll regret it for life.
667
00:38:09,562 --> 00:38:11,430
A man should...
668
00:38:11,431 --> 00:38:13,796
propose first.
669
00:38:17,801 --> 00:38:21,470
Woo Ri, we should get going now.
670
00:38:21,471 --> 00:38:24,680
I'll call Mother and take care of it.
671
00:38:24,681 --> 00:38:26,481
We should go now.
Your mother will be worried.
672
00:38:26,482 --> 00:38:27,746
Let's go.
673
00:38:27,852 --> 00:38:30,251
She won't be worried.
674
00:38:30,252 --> 00:38:32,251
- No.
- Come on, let's go.
675
00:38:32,252 --> 00:38:34,987
- Mother will be worried.
- How could you?
676
00:38:35,051 --> 00:38:37,487
How could you let her go
when the car is dented like that?
677
00:38:37,522 --> 00:38:39,287
Will you stop about that?
678
00:38:40,292 --> 00:38:43,626
Hey, would you have let her go
if she was a man?
679
00:38:43,732 --> 00:38:46,427
I know how you fall for
young women like that.
680
00:38:46,562 --> 00:38:48,967
You've been saying
the same thing all day today.
681
00:38:49,201 --> 00:38:51,200
Do you know how obsessive you are?
682
00:38:51,201 --> 00:38:53,840
- What?
- I'm tired of you being this way.
683
00:38:53,841 --> 00:38:55,941
- What now?
- Let's break up!
684
00:38:55,942 --> 00:38:57,880
This is over. Over! Darn it.
685
00:38:57,881 --> 00:38:59,606
You're breaking up with me?
686
00:38:59,712 --> 00:39:02,046
How can you tell me
that you want to break up?
687
00:39:02,082 --> 00:39:04,077
Come back!
688
00:39:04,122 --> 00:39:05,546
Come back!
689
00:39:08,792 --> 00:39:10,320
I'll pay back the loan.
690
00:39:10,321 --> 00:39:12,987
So, forget about recording an album
and becoming a singer.
691
00:39:13,462 --> 00:39:14,691
I'm going to get the money.
692
00:39:14,692 --> 00:39:16,891
Just drop it, will you?
693
00:39:16,892 --> 00:39:19,300
Just stay being a singing teacher
at the singing school.
694
00:39:19,301 --> 00:39:20,501
Do it as your hobby.
695
00:39:20,502 --> 00:39:21,796
Mom.
696
00:39:21,931 --> 00:39:23,900
I was picked out
off the street in grade 8...
697
00:39:23,901 --> 00:39:25,300
and was preparing to become
a member of a girl group.
698
00:39:25,301 --> 00:39:27,300
I'd be Lee Hyori if I debuted back then.
699
00:39:27,301 --> 00:39:31,476
Yes, that is if you didn't
get pregnant back then.
700
00:39:31,812 --> 00:39:33,680
You didn't become Lee Hyori.
701
00:39:33,681 --> 00:39:35,947
How long are you going to
hold onto that thought?
702
00:39:36,212 --> 00:39:38,246
You'll only live if you stop.
703
00:39:39,051 --> 00:39:40,447
I can't live if I don't.
704
00:39:42,122 --> 00:39:44,456
Do you know why I want to
become a singer so badly?
705
00:39:50,901 --> 00:39:54,057
Woo Ri, you're back.
Go on and get to bed.
706
00:39:56,232 --> 00:39:59,436
You're going to the hospital
tomorrow, aren't you?
707
00:39:59,571 --> 00:40:01,070
Do you want me to come with you...
708
00:40:01,071 --> 00:40:02,666
since it's your first time
visiting an OB-GYN clinic?
709
00:40:03,372 --> 00:40:05,807
No, I'm not a kid.
710
00:40:06,082 --> 00:40:07,981
You should go and sleep.
711
00:40:07,982 --> 00:40:09,177
All right.
712
00:40:19,261 --> 00:40:21,831
(Choi Sung Il reveals his passion
for acting in his life.)
713
00:40:21,832 --> 00:40:24,456
("I dreamed of being an actor
thanks to my first love who vanished.")
714
00:40:50,451 --> 00:40:53,157
Excuse me, Ms. Lee Ma Ri.
715
00:40:54,692 --> 00:40:55,927
Ms. Lee Ma Ri.
716
00:40:56,392 --> 00:40:59,296
Are you ready for the
artificial insemination?
717
00:41:00,162 --> 00:41:01,367
Yes.
718
00:41:02,832 --> 00:41:04,296
I'm sorry.
719
00:41:05,102 --> 00:41:08,010
I'm under the weather lately.
720
00:41:08,011 --> 00:41:10,066
It's important that you keep in shape.
721
00:41:10,741 --> 00:41:14,447
Rest up today and
don't do any intense workouts.
722
00:41:18,651 --> 00:41:20,987
Doctor, are you crying?
723
00:41:21,392 --> 00:41:23,421
I'll get it done quickly.
Let's get your feet up.
724
00:41:23,422 --> 00:41:25,360
Wait, are you really okay?
725
00:41:25,361 --> 00:41:28,057
I'm completely fine. I'll be quick.
726
00:41:28,631 --> 00:41:29,757
Gosh.
727
00:41:29,962 --> 00:41:31,097
Ms. Oh Woo Ri.
728
00:41:31,832 --> 00:41:34,396
Sorry? My name is Lee Ma Ri.
729
00:41:42,312 --> 00:41:44,340
Lee Ma Ri? But...
730
00:41:44,341 --> 00:41:45,911
(Name: Oh Woo Ri)
731
00:41:45,912 --> 00:41:48,510
(Lee Ma Ri, artificial insemination)
732
00:41:48,511 --> 00:41:50,746
My gosh, I'm sorry.
733
00:41:52,181 --> 00:41:54,787
You're not here because of vaginitis.
734
00:41:56,392 --> 00:41:57,856
- Ms. Oh Woo Ri was...
- What?
735
00:41:58,422 --> 00:41:59,517
Oh Woo Ri?
736
00:42:01,991 --> 00:42:04,927
Ms. Lee. You're here for
artificial insemination, right?
737
00:42:05,361 --> 00:42:06,557
Yes.
738
00:42:06,562 --> 00:42:08,001
They said they were thawing the semen.
739
00:42:08,002 --> 00:42:09,526
Can I get it done now?
740
00:42:10,631 --> 00:42:12,697
My husband underwent chemotherapy,
741
00:42:12,872 --> 00:42:15,007
so this is the last one left.
742
00:42:15,471 --> 00:42:17,776
I must get pregnant in one go.
743
00:42:18,011 --> 00:42:21,307
I trust that you'll make it happen.
744
00:42:22,781 --> 00:42:24,177
Well, the thing is...
745
00:42:26,051 --> 00:42:27,476
Is there a problem?
746
00:42:31,991 --> 00:42:33,090
No, not at all.
747
00:42:33,091 --> 00:42:34,661
You injected it into
someone else's womb?
748
00:42:34,662 --> 00:42:35,987
My gosh, honey.
749
00:42:37,431 --> 00:42:39,396
- When do we find out the results?
- In two weeks.
750
00:42:41,502 --> 00:42:42,767
Then for the next two weeks,
751
00:42:43,801 --> 00:42:45,200
let's not do anything and just wait.
752
00:42:45,201 --> 00:42:46,470
Are you out of your mind?
753
00:42:46,471 --> 00:42:48,371
I need to get this sorted out
as soon as possible.
754
00:42:48,372 --> 00:42:49,811
That's why I called you.
755
00:42:49,812 --> 00:42:52,577
Then do you want to get sued and
have your medical license suspended?
756
00:42:52,881 --> 00:42:55,077
You'll be jobless and penniless
after paying the settlement money.
757
00:42:55,381 --> 00:42:57,347
You'll have no future.
758
00:42:57,551 --> 00:42:58,851
Then what should I do?
759
00:42:58,852 --> 00:43:00,517
You know, the odds are 50-50.
760
00:43:00,821 --> 00:43:03,617
She'll either get pregnant or not.
761
00:43:04,051 --> 00:43:05,387
If she doesn't get pregnant,
762
00:43:05,591 --> 00:43:07,057
no one will ever know.
763
00:43:07,792 --> 00:43:09,356
And that will be that.
764
00:43:09,991 --> 00:43:12,296
I called this urgent meeting to
discuss something very important.
765
00:43:13,031 --> 00:43:15,996
We must unite and
join forces to pull this off!
766
00:43:20,942 --> 00:43:23,106
(Support Committee for
Lee Kang Jae's Marriage Proposal)
767
00:43:23,312 --> 00:43:25,537
Everyone at our church
is so proud of this couple.
768
00:43:25,841 --> 00:43:27,106
Thank you, guys.
769
00:43:27,212 --> 00:43:29,680
You can help me plan
an unforgettable proposal, right?
770
00:43:29,681 --> 00:43:30,851
Everyone.
771
00:43:30,852 --> 00:43:33,776
This must be kept strictly confidential!
772
00:43:33,781 --> 00:43:35,316
- Yes, sir!
- Yes, sir!
773
00:43:36,091 --> 00:43:37,347
Kang Jae.
774
00:43:37,352 --> 00:43:38,987
When is the D-Day?
775
00:43:40,462 --> 00:43:42,086
The D-Day should be...
776
00:43:45,301 --> 00:43:47,597
Hey, wrap up the pool hall murder soon.
777
00:43:48,602 --> 00:43:50,927
We arrested the perps two days
after the incident took place.
778
00:43:51,942 --> 00:43:53,171
Woo Ri.
779
00:43:53,172 --> 00:43:55,106
You remember that
we're meeting this evening, right?
780
00:43:55,241 --> 00:43:56,666
There's something I must tell you.
781
00:43:57,542 --> 00:43:59,041
Because of this, the higher-ups are...
782
00:43:59,042 --> 00:44:00,237
You know?
783
00:44:00,281 --> 00:44:02,146
Wrap it up by the end of tomorrow, okay?
784
00:44:02,482 --> 00:44:03,706
- Yes, sir.
- Yes, sir.
785
00:44:04,522 --> 00:44:05,776
That's it for the meeting.
786
00:44:06,381 --> 00:44:08,046
- Captain.
- Yes.
787
00:44:08,221 --> 00:44:10,086
You're not going to
talk about that thing?
788
00:44:10,792 --> 00:44:12,816
It's not for certain yet.
Don't bring it up.
789
00:44:13,692 --> 00:44:16,086
Since when did we only investigate
things we knew for certain?
790
00:44:16,991 --> 00:44:18,257
What is it?
791
00:44:18,602 --> 00:44:19,757
Come on. What is it?
792
00:44:21,372 --> 00:44:22,930
That name was brought up.
793
00:44:22,931 --> 00:44:24,436
Hey, I told you to keep it to yourself.
794
00:44:26,401 --> 00:44:27,597
Who?
795
00:44:33,241 --> 00:44:34,577
Chairman Kim?
796
00:44:41,821 --> 00:44:44,121
Chairman Kim!
797
00:44:44,122 --> 00:44:45,360
That scumbag!
798
00:44:45,361 --> 00:44:46,661
- Hey!
- Hey, stop!
799
00:44:46,662 --> 00:44:47,990
- Calm down.
- Let go!
800
00:44:47,991 --> 00:44:49,391
- Let go of me!
- Stop. Calm down.
801
00:44:49,392 --> 00:44:51,726
- Darn it!
- Stop.
802
00:44:52,531 --> 00:44:53,896
My sperm...
803
00:44:55,732 --> 00:44:58,441
You used my last frozen sperm?
804
00:44:58,442 --> 00:45:00,137
(Treatment Confirmation, Lee Ma Ri)
805
00:45:00,142 --> 00:45:02,740
Can the doctor do this
without my consent?
806
00:45:02,741 --> 00:45:03,967
Of course.
807
00:45:04,341 --> 00:45:05,876
We're married.
808
00:45:05,942 --> 00:45:07,106
But...
809
00:45:07,111 --> 00:45:09,376
you should've at least asked me
before you did this.
810
00:45:09,451 --> 00:45:11,246
Well...
811
00:45:11,852 --> 00:45:14,546
I wanted to surprise you.
812
00:45:15,022 --> 00:45:16,387
But you know, Ma Ri.
813
00:45:17,861 --> 00:45:19,657
I told you that I wanted a divorce.
814
00:45:20,462 --> 00:45:22,427
I don't want a divorce.
815
00:45:27,131 --> 00:45:28,367
Okay.
816
00:45:29,471 --> 00:45:30,867
Then get out, will you?
817
00:45:35,912 --> 00:45:37,137
Okay.
818
00:45:38,212 --> 00:45:40,876
It's the first event after you returned,
so do a good job today.
819
00:45:41,611 --> 00:45:43,046
I'll double-check everything too.
820
00:45:55,662 --> 00:45:59,427
My goodness, don't be like this
821
00:45:59,901 --> 00:46:04,126
Women are fickle creatures
822
00:46:04,131 --> 00:46:08,137
No, don't ask me why I'm being like this
823
00:46:08,442 --> 00:46:13,436
Don't expect more from me
824
00:46:14,482 --> 00:46:19,077
(Oh Eun Ran's Smile Singing School)
825
00:46:19,422 --> 00:46:22,887
- But you're my love
- But you're my love
826
00:46:22,892 --> 00:46:24,490
Thanks for everything today, Eun Ran!
827
00:46:24,491 --> 00:46:25,987
See you next week!
828
00:46:30,332 --> 00:46:32,257
(Choi Sung Il's Official Fan Café)
829
00:46:35,232 --> 00:46:36,530
(Event with Diamond Cosmetics)
830
00:46:36,531 --> 00:46:38,166
(The event will begin at 2pm sharp.)
831
00:46:51,361 --> 00:46:54,090
Chairman Kim...
How did his name come up?
832
00:46:54,091 --> 00:46:55,460
You know Subsub, right?
833
00:46:55,461 --> 00:46:56,956
The guy who used to manage that lounge.
834
00:46:57,330 --> 00:46:58,460
Yes, that punk.
835
00:46:58,461 --> 00:46:59,860
- Where is he now?
- Hey!
836
00:46:59,861 --> 00:47:01,795
Hear me out, will you?
837
00:47:02,801 --> 00:47:05,695
No Man Chul is a petty offender
who used to be a male escort.
838
00:47:05,700 --> 00:47:08,769
Apparently, Subsub heard him
talking about Chairman Kim,
839
00:47:08,770 --> 00:47:10,806
so I met with Subsub.
840
00:47:10,910 --> 00:47:13,309
But it didn't sound like he knew
what he was talking about.
841
00:47:13,310 --> 00:47:15,106
He's not even sure what he heard.
842
00:47:15,281 --> 00:47:17,210
Then I'll talk to that guy,
No Man Chul. Okay?
843
00:47:17,211 --> 00:47:19,646
Chairman Kim will go into hiding
if you do anything rash.
844
00:47:19,680 --> 00:47:21,045
Move with caution.
845
00:47:21,091 --> 00:47:22,119
- Captain.
- Yes.
846
00:47:22,120 --> 00:47:23,849
I found out where No Man Chul works.
847
00:47:23,850 --> 00:47:25,056
Hey, seriously.
848
00:47:25,761 --> 00:47:26,885
Where?
849
00:47:31,731 --> 00:47:33,429
(Diamond Medical Foundation)
850
00:47:33,430 --> 00:47:36,326
Honey, I prepared a lot for today.
851
00:47:38,740 --> 00:47:40,000
- You made it.
- Yes.
852
00:47:40,001 --> 00:47:41,106
- Meet the Chairman.
- Hello, sir.
853
00:47:41,140 --> 00:47:42,965
- He's here!
- My gosh!
854
00:47:43,111 --> 00:47:44,510
- Hello!
- Sung Il!
855
00:47:44,511 --> 00:47:45,735
- Careful.
- Sung Il!
856
00:47:46,080 --> 00:47:47,210
- Please be careful.
- Sung Il!
857
00:47:47,211 --> 00:47:49,346
- Sung Il!
- If you want to take photos...
858
00:47:49,350 --> 00:47:50,945
Oh, hello!
859
00:47:53,080 --> 00:47:54,346
Hello, sir.
860
00:47:54,421 --> 00:47:55,519
- Sung Il!
- Sung Il!
861
00:47:55,520 --> 00:47:57,115
- Let's go.
- Sung Il!
862
00:47:57,761 --> 00:48:00,715
- We love you!
- Sung Il!
863
00:48:13,100 --> 00:48:15,335
(Press Conference, "Mask of Desire"
and Diamond Medical Foundation)
864
00:48:25,350 --> 00:48:26,545
Police.
865
00:48:26,551 --> 00:48:27,916
Where is No Man Chul?
866
00:48:28,350 --> 00:48:31,016
Mr. No Man Chul? One moment, please.
867
00:48:31,790 --> 00:48:35,126
That's not why I'm active
on social media.
868
00:48:35,660 --> 00:48:39,025
I believe I can be here today
thanks to my fans' love,
869
00:48:39,361 --> 00:48:43,695
and I think communicating with them
is the best way to repay them.
870
00:48:45,040 --> 00:48:46,269
(Raphael)
871
00:48:46,270 --> 00:48:47,835
(Amazing Actor, Choi Sung Il)
872
00:48:47,870 --> 00:48:49,710
So naturally,
873
00:48:49,711 --> 00:48:53,476
I've come to have as many followers
as idol singers do.
874
00:48:53,580 --> 00:48:57,706
As of today, I have 957,000 followers.
875
00:48:58,881 --> 00:49:00,980
- Yes!
- You're so amazing!
876
00:49:00,981 --> 00:49:02,389
- We love you!
- Sung Il!
877
00:49:02,390 --> 00:49:03,686
Sung Il, I'm here!
878
00:49:04,091 --> 00:49:06,255
- One last question.
- Sure.
879
00:49:06,261 --> 00:49:07,889
Recently, there were rumours
about you getting plastic surgery...
880
00:49:07,890 --> 00:49:09,659
and lying about your age,
881
00:49:09,660 --> 00:49:11,226
but you never responded.
882
00:49:11,761 --> 00:49:12,896
Any comment on that?
883
00:49:13,430 --> 00:49:14,929
- Goodness.
- What's with him?
884
00:49:14,930 --> 00:49:17,170
- What's he saying?
- He's talking nonsense.
885
00:49:17,171 --> 00:49:18,739
- Well...
- How unprofessional.
886
00:49:18,740 --> 00:49:21,936
- Who's that reporter?
- Such absurd facts...
887
00:49:22,441 --> 00:49:24,365
I mean, they're rumours, not facts.
888
00:49:24,910 --> 00:49:27,876
I did hear about such rumours, but...
889
00:50:02,080 --> 00:50:03,376
Is there anything you'd like to say?
890
00:50:03,810 --> 00:50:05,175
- Sung Il.
- Mr. Choi.
891
00:50:06,881 --> 00:50:08,186
Mr. Choi?
892
00:50:08,520 --> 00:50:09,786
Sung Il.
893
00:50:16,131 --> 00:50:17,286
Darn...
894
00:50:18,501 --> 00:50:20,726
All right, reporters.
895
00:50:21,200 --> 00:50:23,626
Let's wrap up the cast interview here.
896
00:50:23,671 --> 00:50:27,000
This event was organized by
Diamond Medical Foundation...
897
00:50:27,001 --> 00:50:29,969
and Diamond Cosmetics,
the leader of K-beauty.
898
00:50:29,970 --> 00:50:33,340
To help take the K-wave
to the next level,
899
00:50:33,341 --> 00:50:34,710
we decided to invest
in the production...
900
00:50:34,711 --> 00:50:35,980
- Hey!
- "Hey"?
901
00:50:35,981 --> 00:50:37,706
No Man Chul! Hey!
902
00:50:37,881 --> 00:50:39,349
- You piece of...
- Who are you?
903
00:50:39,350 --> 00:50:40,976
Hey! Stop!
904
00:50:41,120 --> 00:50:42,746
- What's he doing?
- What's happening?
905
00:50:46,361 --> 00:50:47,619
- What did he do?
- Hey.
906
00:50:47,620 --> 00:50:49,025
Don't move.
907
00:50:49,231 --> 00:50:50,429
This will hurt.
908
00:50:50,430 --> 00:50:53,099
Hey, excuse me. What are you doing?
909
00:50:53,100 --> 00:50:54,525
Sorry, police.
910
00:50:56,100 --> 00:50:58,496
Oh, police. I see.
911
00:51:00,301 --> 00:51:01,465
Stay still.
912
00:51:02,611 --> 00:51:05,775
Look. You can't do this here.
913
00:51:05,941 --> 00:51:07,175
Hey, No Man Chul.
914
00:51:07,180 --> 00:51:08,905
Why did you try to run? What did you do?
915
00:51:08,910 --> 00:51:11,050
You see, this is an important event.
916
00:51:11,051 --> 00:51:15,385
Could you please do this outside?
917
00:51:19,390 --> 00:51:20,615
Excuse me.
918
00:51:24,160 --> 00:51:25,456
Get up, you punk.
919
00:51:25,830 --> 00:51:27,096
Kang Jae?
920
00:51:30,470 --> 00:51:31,735
Woo Ri.
921
00:51:32,071 --> 00:51:33,565
- What are you doing here?
- I'm...
922
00:51:33,870 --> 00:51:35,206
Hey, don't move.
923
00:51:36,370 --> 00:51:37,635
I'm working.
924
00:51:38,910 --> 00:51:40,039
Hey.
925
00:51:40,040 --> 00:51:41,306
Eun Ran.
926
00:51:44,921 --> 00:51:46,175
Oh Eun Ran!
927
00:51:50,790 --> 00:51:52,356
- Mom?
- Ms. Oh.
928
00:51:52,361 --> 00:51:53,715
Mom, what are you doing here?
929
00:51:54,731 --> 00:51:55,956
What?
930
00:51:58,700 --> 00:52:00,159
Do you two know each other?
931
00:52:00,160 --> 00:52:02,195
Well...
932
00:52:03,531 --> 00:52:04,835
Woo Ri.
933
00:52:05,200 --> 00:52:07,440
All right, ladies and gentlemen.
934
00:52:07,441 --> 00:52:09,969
What a memorable day this is.
935
00:52:09,970 --> 00:52:12,639
I worked hard to
gather all of you here...
936
00:52:12,640 --> 00:52:14,909
for this special day.
937
00:52:14,910 --> 00:52:17,545
Let's move on. We prepared a clip...
938
00:52:22,790 --> 00:52:25,655
Excuse me.
You're the assistant writer, right?
939
00:52:26,691 --> 00:52:30,556
Could you take them to the green room?
940
00:52:35,430 --> 00:52:36,626
Are you okay?
941
00:52:38,540 --> 00:52:40,596
- My gosh!
- Woo Ri!
942
00:52:40,870 --> 00:52:42,809
- Call an ambulance!
- Oh, no!
943
00:52:42,810 --> 00:52:44,635
- Woo Ri!
- Is she okay?
944
00:52:49,981 --> 00:52:52,076
Woo Ri.
945
00:52:52,651 --> 00:52:53,815
Yes.
946
00:52:54,120 --> 00:52:55,445
Are you okay?
947
00:52:56,290 --> 00:52:59,119
Mom, did I faint?
948
00:52:59,120 --> 00:53:00,485
Hey, are you all right?
949
00:53:00,720 --> 00:53:02,760
The doctor said you weren't injured.
Are you in pain?
950
00:53:02,761 --> 00:53:05,826
No, I'm totally fine.
I feel well-rested.
951
00:53:08,330 --> 00:53:11,226
Oh, what are you doing here?
952
00:53:12,200 --> 00:53:15,405
You fainted during the event.
I'm the one in charge, you know.
953
00:53:17,310 --> 00:53:19,306
Ms. Oh Woo Ri, you woke up.
954
00:53:19,740 --> 00:53:20,976
Are you nauseated?
955
00:53:21,011 --> 00:53:22,579
Yes, I feel a little queasy.
956
00:53:22,580 --> 00:53:24,079
Nausea and fainting spells.
957
00:53:24,080 --> 00:53:26,246
They're common early pregnancy symptoms.
958
00:53:27,350 --> 00:53:28,445
Sorry?
959
00:53:30,450 --> 00:53:31,690
Early what?
960
00:53:31,691 --> 00:53:34,085
Congratulations. You're pregnant.
961
00:53:45,870 --> 00:53:47,335
Come on!
962
00:53:48,941 --> 00:53:51,235
- My goodness.
- No, I'm not.
963
00:53:51,270 --> 00:53:53,876
- No, right?
- Of course, not a chance.
964
00:53:56,151 --> 00:53:57,405
We did a blood test.
965
00:53:57,551 --> 00:54:00,119
If the Beta-hCG test result
is between 5 and 10,
966
00:54:00,120 --> 00:54:01,920
it's safe to say you're pregnant.
But it's over 20.
967
00:54:01,921 --> 00:54:03,385
You are pregnant.
968
00:54:08,490 --> 00:54:09,655
You guys!
969
00:54:11,160 --> 00:54:13,295
No, never.
970
00:54:13,731 --> 00:54:16,096
No way. That's impossible.
971
00:54:17,171 --> 00:54:19,365
- Why?
- Because I'm...
972
00:54:26,140 --> 00:54:28,175
Shall we talk in private?
973
00:54:28,580 --> 00:54:29,675
No.
974
00:54:31,011 --> 00:54:32,315
Run the tests again.
975
00:54:36,091 --> 00:54:37,889
Negative results can be
incorrect at times,
976
00:54:37,890 --> 00:54:39,815
but positive results
are never incorrect.
977
00:54:39,821 --> 00:54:41,416
You are pregnant.
978
00:54:44,490 --> 00:54:46,695
Are you sure that's Woo Ri's?
979
00:54:47,631 --> 00:54:49,469
You guys!
980
00:54:49,470 --> 00:54:51,800
You lied to me.
I can't believe you had me fooled.
981
00:54:51,801 --> 00:54:53,496
No, we didn't.
982
00:54:54,870 --> 00:54:58,235
Woo Ri, what's going on?
This can't be true, right?
983
00:54:58,240 --> 00:55:00,576
Woo Ri, you can tell me.
984
00:55:02,481 --> 00:55:05,445
- Did you guys do it?
- Do what?
985
00:55:05,580 --> 00:55:08,615
Well, I should get going.
986
00:55:08,620 --> 00:55:10,719
- If there are other issues...
- I said, I'm not pregnant!
987
00:55:10,720 --> 00:55:11,885
Right. I heard you,
988
00:55:11,921 --> 00:55:13,485
but you don't need to explain it to me.
989
00:55:13,560 --> 00:55:14,856
- I'll be off, then.
- Hold on.
990
00:55:16,131 --> 00:55:17,485
The Virgin Mary...
991
00:55:18,301 --> 00:55:19,826
Could this be a miracle?
992
00:55:20,261 --> 00:55:21,456
Woo Ri!
993
00:55:21,970 --> 00:55:23,630
Doctor, could you run
the tests just once more?
994
00:55:23,631 --> 00:55:24,699
This makes no sense.
995
00:55:24,700 --> 00:55:25,969
- We've already done it twice...
- Thank you.
996
00:55:25,970 --> 00:55:27,239
- and got the same results.
- I'm off.
997
00:55:27,240 --> 00:55:29,070
But we didn't even do anything, you see.
998
00:55:29,071 --> 00:55:30,469
I can't believe this is
happening to my child.
999
00:55:30,470 --> 00:55:33,079
This is none of my business,
so I'm leaving.
1000
00:55:33,080 --> 00:55:34,809
I told you. Nothing happened.
1001
00:55:34,810 --> 00:55:36,606
Wait, quiet!
1002
00:55:41,350 --> 00:55:42,885
There is no way I'm pregnant.
1003
00:55:44,961 --> 00:55:47,615
Sir, I'm sorry for taking up your time.
1004
00:55:48,261 --> 00:55:51,599
Kang Jae, you should
be at work too. Get going.
1005
00:55:51,600 --> 00:55:53,829
Yes. Right, no way.
1006
00:55:53,830 --> 00:55:54,869
I can go, right?
1007
00:55:54,870 --> 00:55:56,929
- I'll be off, then.
- Doctor, what did you do?
1008
00:55:56,930 --> 00:55:58,936
Stop. It's fine.
1009
00:55:59,501 --> 00:56:01,096
I'll go to my OB-GYN clinic.
1010
00:56:04,881 --> 00:56:07,106
You are pregnant.
1011
00:56:12,551 --> 00:56:13,876
I'm really sorry.
1012
00:56:15,321 --> 00:56:17,715
You artificially inseminated...
1013
00:56:18,620 --> 00:56:19,985
my daughter?
1014
00:56:28,301 --> 00:56:31,065
It was an accident,
so we can abort the foetus right away.
1015
00:56:31,640 --> 00:56:35,135
Then you can return to
your normal day-to-day life.
1016
00:56:35,770 --> 00:56:37,335
I sincerely apologize.
1017
00:56:40,281 --> 00:56:43,909
Ma'am! Please...
Ma'am, I'm really sorry.
1018
00:56:43,910 --> 00:56:46,275
Please don't do this.
1019
00:56:46,781 --> 00:56:48,949
- Please!
- Please calm down.
1020
00:56:48,950 --> 00:56:51,115
- Calm down.
- Stop!
1021
00:57:12,381 --> 00:57:13,675
You can take my seat.
1022
00:57:41,870 --> 00:57:43,306
(Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet)
1023
00:57:55,120 --> 00:57:57,416
Woo Ri!
1024
00:57:58,591 --> 00:57:59,786
Kang Jae.
1025
00:57:59,921 --> 00:58:02,856
What did your OB-GYN say?
The doctor was wrong, right?
1026
00:58:04,531 --> 00:58:07,059
Yes, he was.
1027
00:58:07,060 --> 00:58:09,295
Goodness. What's the matter
with that ER doctor?
1028
00:58:10,171 --> 00:58:11,766
Did your doctor say anything else?
1029
00:58:13,470 --> 00:58:15,606
She said I was a little anaemic.
1030
00:58:17,040 --> 00:58:19,876
- Are you okay now?
- Yes, I'm fine.
1031
00:58:20,211 --> 00:58:21,335
Thank goodness.
1032
00:58:22,111 --> 00:58:25,045
I said I had to talk to you about
something today, remember?
1033
00:58:25,720 --> 00:58:27,246
Do you have some time now?
1034
00:58:34,321 --> 00:58:36,525
- Woo Ri.
- Yes.
1035
00:58:36,830 --> 00:58:39,925
You know, we've known
each other for four years...
1036
00:58:40,060 --> 00:58:41,695
and have been together for two years,
1037
00:58:42,100 --> 00:58:43,726
which is a long time.
1038
00:58:43,930 --> 00:58:45,025
Yes.
1039
00:58:45,301 --> 00:58:47,436
I'm not sure how you'd feel about this,
1040
00:58:47,870 --> 00:58:49,766
but I think it's about time.
1041
00:58:51,171 --> 00:58:52,675
I've made up my mind.
1042
00:58:56,251 --> 00:58:57,376
Woo Ri.
1043
00:59:00,180 --> 00:59:01,576
Will you marry me?
1044
00:59:04,091 --> 00:59:05,186
Oh...
1045
00:59:11,361 --> 00:59:13,626
Azaleas, you're on.
1046
00:59:15,801 --> 00:59:18,365
- Even in the worst wind
- Even in the worst wind
1047
00:59:19,171 --> 00:59:22,065
- And rain
- And rain
1048
00:59:22,810 --> 00:59:28,175
- I am not alone
- I am not alone
1049
00:59:28,310 --> 00:59:29,880
Dandelions, go!
1050
00:59:29,881 --> 00:59:32,349
- No matter how exhausted I am
- No matter how exhausted I am
1051
00:59:32,350 --> 00:59:33,519
(Only you, Oh Woo Ri)
1052
00:59:33,520 --> 00:59:36,686
- After a long, hard day
- After a long, hard day
1053
00:59:36,921 --> 00:59:42,286
- It's worth it
- It's worth it
1054
00:59:42,691 --> 00:59:47,960
- Because you're always by my side
- Because you're always by my side
1055
00:59:47,961 --> 00:59:53,065
- Filling my life
- Filling my life
1056
00:59:54,401 --> 00:59:56,735
- With wonder
- With wonder
1057
00:59:57,970 --> 01:00:00,036
Because I met you
1058
01:00:01,341 --> 01:00:07,016
And because I can stroke your hair
1059
01:00:14,921 --> 01:00:17,186
- I'm so glad
- I'm so glad
1060
01:00:17,490 --> 01:00:24,065
- Because of this beautiful world
- Because of this beautiful world
1061
01:00:25,571 --> 01:00:27,996
- Called you
- Called you
1062
01:00:46,961 --> 01:00:48,115
Woo Ri.
1063
01:00:49,691 --> 01:00:52,655
Will you marry me?
1064
01:00:55,671 --> 01:00:56,965
Kang Jae.
1065
01:01:01,501 --> 01:01:03,536
I'm pregnant.
1066
01:01:07,140 --> 01:01:09,050
You're pregnant?
1067
01:01:09,051 --> 01:01:11,346
- Pregnant?
- She's pregnant?
1068
01:01:16,620 --> 01:01:19,416
Who's the father?
1069
01:01:30,770 --> 01:01:35,536
(We thank Hwangwoo Seul Hye
for her special appearance.)
1070
01:01:50,091 --> 01:01:52,985
(Woori the Virgin)
1071
01:01:53,060 --> 01:01:54,519
You must produce an heir.
1072
01:01:54,520 --> 01:01:56,025
It's not happening!
1073
01:01:56,031 --> 01:01:57,460
I'll give you two million dollars.
1074
01:01:57,461 --> 01:01:59,099
Please give birth to my grandchild.
1075
01:01:59,100 --> 01:02:00,626
I'll just pretend it never happened.
1076
01:02:00,631 --> 01:02:03,800
We will never conceive a child.
1077
01:02:03,801 --> 01:02:05,565
What about my life?
1078
01:02:05,571 --> 01:02:07,496
It's someone we both know.
1079
01:02:08,171 --> 01:02:09,570
Do you want to ruin your own life?
1080
01:02:09,571 --> 01:02:11,235
Did I ruin your life, Mom?
1081
01:02:11,341 --> 01:02:12,480
She's pregnant?
1082
01:02:12,481 --> 01:02:14,735
All I'm asking you to do
is give birth to the child.
1083
01:02:15,040 --> 01:02:16,606
Hey! Watch what you say!
1084
01:02:16,781 --> 01:02:18,916
The thing is, Ms. Oh Woo Ri...
74984