All language subtitles for Woori.the.Virgin.E01.220509.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,542 --> 00:00:13,177 (Abstinence Pledge) 2 00:00:15,453 --> 00:00:18,322 Do you promise to abstain from sex until marriage? 3 00:00:18,323 --> 00:00:19,588 Yes. 4 00:00:25,932 --> 00:00:28,132 Do you promise to the Lord that you will abstain... 5 00:00:28,133 --> 00:00:29,597 - from sex until marriage? - Yes. 6 00:00:29,703 --> 00:00:31,097 (Oh Woo Ri) 7 00:00:34,203 --> 00:00:36,897 Mom, are you sure this is the right thing for her? 8 00:00:46,312 --> 00:00:47,607 Oh Woo Ri Maria. 9 00:00:48,253 --> 00:00:50,082 Do you promise to the Lord that you will abstain... 10 00:00:50,083 --> 00:00:51,517 from sex until marriage? 11 00:01:05,872 --> 00:01:07,072 That's me. 12 00:01:07,073 --> 00:01:08,497 Me 15 years ago. 13 00:01:10,342 --> 00:01:12,907 Why did they make kids go through something like that before? 14 00:01:13,042 --> 00:01:14,641 This decision was totally up to our personal freedom. 15 00:01:14,642 --> 00:01:16,478 How could anyone tell us what to do? 16 00:01:19,152 --> 00:01:20,948 We were so clueless. But what? 17 00:01:21,652 --> 00:01:22,978 "Abstinence Pledge"? 18 00:01:23,223 --> 00:01:24,717 You want us to make that pledge? 19 00:01:30,592 --> 00:01:31,758 Yes. 20 00:01:32,333 --> 00:01:34,127 So no sex until marriage? 21 00:01:34,163 --> 00:01:35,462 Men and women... 22 00:01:35,463 --> 00:01:38,458 who are perfectly healthy won't do it in the 21st century? 23 00:01:41,003 --> 00:01:42,467 Is that possible? 24 00:02:10,103 --> 00:02:11,902 - Congratulations. - Congratulations. 25 00:02:11,903 --> 00:02:13,598 You looked gorgeous today. 26 00:02:14,503 --> 00:02:16,867 Gosh. I should have gotten the bouquet. 27 00:02:18,343 --> 00:02:19,942 Right. I guess I was lucky. 28 00:02:19,943 --> 00:02:22,778 Oh, right. When you were in school, 29 00:02:24,612 --> 00:02:26,748 you said you had to abstain until marriage. 30 00:02:27,253 --> 00:02:28,551 Is abstaining from sex a crime? 31 00:02:28,552 --> 00:02:29,948 Why should she care about others? 32 00:02:29,952 --> 00:02:31,382 It's not a crime. 33 00:02:31,383 --> 00:02:34,047 But not having it isn't common. 34 00:02:34,153 --> 00:02:35,491 - Come on. - Sex. 35 00:02:35,492 --> 00:02:37,818 - Come on. Be quiet. - What? 36 00:02:37,862 --> 00:02:39,028 Why must we call it "it"? 37 00:02:39,232 --> 00:02:41,128 How is not having sex going to affect our lives? 38 00:02:41,262 --> 00:02:42,801 Besides, instead of calling it the abstinence pledge, 39 00:02:42,802 --> 00:02:44,098 let's call it sex after marriage. 40 00:02:44,133 --> 00:02:45,568 Isn't that a more proper term? 41 00:02:45,933 --> 00:02:47,327 Gosh. Sure. 42 00:02:47,373 --> 00:02:49,671 So you don't even date men? 43 00:02:49,672 --> 00:02:50,942 No. 44 00:02:50,943 --> 00:02:53,767 I watched her date men ever since her first boyfriend. 45 00:02:54,112 --> 00:02:55,241 - Woo Ri. - She was popular... 46 00:02:55,242 --> 00:02:56,541 - even as a freshman. - Move it. 47 00:02:56,542 --> 00:02:58,011 As you can see, she's pretty. 48 00:02:58,012 --> 00:02:59,107 - Move it! - Come on. 49 00:02:59,512 --> 00:03:00,852 But men started to avoid her... 50 00:03:00,853 --> 00:03:02,318 when they found out about the pledge. 51 00:03:03,383 --> 00:03:04,622 Gosh, men. 52 00:03:04,623 --> 00:03:06,322 What about you? Can you handle it? 53 00:03:06,323 --> 00:03:09,517 If you don't do it, don't you get sexually frustrated? 54 00:03:09,623 --> 00:03:11,521 - I just... - After years of holding back, 55 00:03:11,522 --> 00:03:13,987 I watched her frustration and desires explode in one go. 56 00:03:13,992 --> 00:03:16,397 Right. On the senior trip. 57 00:03:21,832 --> 00:03:24,498 That was her first kiss. 58 00:03:24,503 --> 00:03:25,842 Did things work out with that guy? 59 00:03:25,843 --> 00:03:27,438 That was the last of him. 60 00:03:27,772 --> 00:03:29,241 She didn't even get his number. 61 00:03:29,242 --> 00:03:32,011 Then when was your real first relationship? 62 00:03:32,012 --> 00:03:34,478 The antonym of abstinence is love life. 63 00:03:34,853 --> 00:03:36,177 Do you think dating is possible? 64 00:03:36,323 --> 00:03:38,617 Then I can take the bouquet. 65 00:03:38,753 --> 00:03:39,987 No, wait. 66 00:03:40,052 --> 00:03:43,087 - I have a boyfriend. - What? 67 00:03:43,962 --> 00:03:45,418 We've been dating for two years. 68 00:03:46,163 --> 00:03:47,427 Really? 69 00:03:48,292 --> 00:03:50,528 See? He's calling me. 70 00:03:51,433 --> 00:03:53,867 Hey, honey. Are you here? 71 00:03:53,902 --> 00:03:55,937 I'll be out in a minute. Okay. 72 00:04:00,043 --> 00:04:01,268 Honey! 73 00:04:19,032 --> 00:04:20,487 - Is it over? - Yes. 74 00:04:20,933 --> 00:04:22,127 I didn't wait for long. 75 00:04:22,762 --> 00:04:24,127 He's so hot. 76 00:04:24,832 --> 00:04:26,232 - You go, girl. - Your hair. 77 00:04:26,233 --> 00:04:28,031 Where could we meet guys like him? 78 00:04:28,032 --> 00:04:29,997 I've been single for a long time. 79 00:04:30,102 --> 00:04:31,838 So they've been dating for two years? 80 00:04:31,873 --> 00:04:35,107 I guess her dry spell is over now. 81 00:04:36,383 --> 00:04:38,478 What? Woo Ri. What are those flowers? 82 00:04:39,212 --> 00:04:40,778 Did you catch the bouquet? 83 00:04:42,383 --> 00:04:44,218 No. 84 00:04:44,753 --> 00:04:47,218 It was on the table. They told me to take it. 85 00:04:49,993 --> 00:04:52,627 Kang Jae, I think we might have enough time. 86 00:04:55,133 --> 00:04:56,658 Should we stop by there first? 87 00:04:57,233 --> 00:04:59,367 (Motel) 88 00:05:11,712 --> 00:05:13,078 I didn't want to buy just one. 89 00:05:13,613 --> 00:05:14,877 So I bought a lot. 90 00:05:17,282 --> 00:05:18,578 Good. 91 00:05:20,053 --> 00:05:22,918 Kang Jae, should we go in now? 92 00:05:39,472 --> 00:05:41,668 - Here. Get home safely. - Get home safely. 93 00:05:41,743 --> 00:05:43,908 See you next time. Get home safely. 94 00:05:44,412 --> 00:05:47,208 - Hey, there. Get home safely. - Get home safely. 95 00:05:47,683 --> 00:05:49,018 You should go home and rest up. 96 00:05:49,452 --> 00:05:51,348 You must be exhausted after the evening mass. 97 00:05:52,693 --> 00:05:54,047 I'm all right. 98 00:05:55,323 --> 00:05:57,317 What about you? Aren't you tired? 99 00:05:57,923 --> 00:05:59,158 No. 100 00:05:59,392 --> 00:06:00,728 I'm healthy, you know. 101 00:06:05,673 --> 00:06:08,297 Are you sure you're okay? 102 00:06:08,902 --> 00:06:10,268 What do you mean? 103 00:06:10,342 --> 00:06:11,942 You come here all the time because of me. 104 00:06:11,943 --> 00:06:13,038 Are you okay with it? 105 00:06:14,313 --> 00:06:15,807 Why are you suddenly asking me that? 106 00:06:15,983 --> 00:06:17,011 Did something happen? 107 00:06:17,012 --> 00:06:19,148 No, this has been on my mind for a while. 108 00:06:20,152 --> 00:06:21,351 We've been dating for two years. 109 00:06:21,352 --> 00:06:23,617 But we spend most of our time at church. 110 00:06:23,753 --> 00:06:25,651 I've never been to your house. 111 00:06:25,652 --> 00:06:26,951 And we've never gone on a trip, just the two of us. 112 00:06:26,952 --> 00:06:28,317 We never have fun. 113 00:06:28,962 --> 00:06:31,418 And fun is not the only thing we're not having. 114 00:06:32,993 --> 00:06:34,357 I have you. 115 00:06:35,262 --> 00:06:36,598 That's all I need. 116 00:06:37,332 --> 00:06:38,857 We don't have to do anything else. 117 00:06:39,873 --> 00:06:41,668 But it's tough on you, right? 118 00:06:41,733 --> 00:06:43,268 I knew what I was getting into. 119 00:06:44,373 --> 00:06:47,538 I asked you out when I knew my feelings for you were serious, 120 00:06:48,043 --> 00:06:49,338 and I was willing to wait for you. 121 00:06:50,113 --> 00:06:52,177 I consider your principle more valuable... 122 00:06:55,152 --> 00:06:57,218 than having a typical relationship. 123 00:07:10,962 --> 00:07:12,328 No. 124 00:07:15,842 --> 00:07:17,538 We should go. Let's go now. 125 00:07:18,443 --> 00:07:19,612 Again? 126 00:07:19,613 --> 00:07:21,408 (Priest) 127 00:07:22,483 --> 00:07:24,708 Father. I need to make a confession. 128 00:07:24,743 --> 00:07:26,047 Kang Jae. 129 00:07:26,512 --> 00:07:29,021 Enough with your confessions. 130 00:07:29,022 --> 00:07:30,851 I had another bad thought. 131 00:07:30,852 --> 00:07:32,422 That's not even that bad. 132 00:07:32,423 --> 00:07:34,047 Can't a man have thoughts? 133 00:07:34,652 --> 00:07:35,761 But still. 134 00:07:35,762 --> 00:07:38,888 Making confessions every other day is too much. 135 00:07:39,032 --> 00:07:40,888 The Lord and I are busy too. 136 00:07:41,793 --> 00:07:43,927 You two should just get married. 137 00:07:44,202 --> 00:07:46,197 Isn't it about time? 138 00:07:51,472 --> 00:07:52,737 Bye, Woo Ri. 139 00:08:09,763 --> 00:08:11,918 (Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet) 140 00:08:21,502 --> 00:08:22,701 Gosh. 141 00:08:22,702 --> 00:08:24,638 Gosh, Mom. 142 00:08:25,443 --> 00:08:26,707 - Woo Ri. - What? 143 00:08:27,273 --> 00:08:28,538 - I'll call you. - Oh, my. 144 00:08:28,842 --> 00:08:30,008 Goodness. 145 00:08:30,543 --> 00:08:31,682 - Mom. - What? 146 00:08:31,683 --> 00:08:33,381 Why did you do that in the car? 147 00:08:33,382 --> 00:08:35,577 Then should I kiss him outside the car, not inside? 148 00:08:36,222 --> 00:08:37,778 - Button up. - What? 149 00:08:37,823 --> 00:08:39,018 - See you, baby. - Bye. 150 00:08:39,393 --> 00:08:41,648 You're embarrassing me in front of our neighbours. Come in. 151 00:08:41,653 --> 00:08:42,822 Okay. 152 00:08:42,823 --> 00:08:45,057 - Mom. - We're home. 153 00:08:45,492 --> 00:08:46,687 Hey. 154 00:08:46,693 --> 00:08:48,231 You guys came home together. 155 00:08:48,232 --> 00:08:50,398 - We met in front of the restaurant. - I see. 156 00:08:50,502 --> 00:08:51,827 Did your boyfriend get a new car? 157 00:08:51,903 --> 00:08:53,467 No, he didn't. 158 00:08:53,632 --> 00:08:55,668 - I'm with a new guy. - What? 159 00:08:56,043 --> 00:08:57,902 - I'm seeing someone else. - Why? 160 00:08:57,903 --> 00:08:59,442 Since when? Why? 161 00:08:59,443 --> 00:09:01,211 Do I need a reason to fall in love? 162 00:09:01,212 --> 00:09:02,937 Why do I need a reason? Why? 163 00:09:04,043 --> 00:09:06,047 Mom, seriously. 164 00:09:06,482 --> 00:09:07,581 Mom. 165 00:09:07,582 --> 00:09:09,682 I told you I needed 50,000 dollars to make my album. 166 00:09:09,683 --> 00:09:11,652 I told you we didn't have that kind of money. 167 00:09:11,653 --> 00:09:13,018 I got the money. 168 00:09:13,153 --> 00:09:15,221 My new boyfriend is a producer. 169 00:09:15,222 --> 00:09:16,658 - He'll take care of everything. - What? 170 00:09:16,722 --> 00:09:18,087 The guy in the car is a producer? 171 00:09:18,163 --> 00:09:19,927 You were making out with a producer? 172 00:09:20,193 --> 00:09:21,727 Are you sure it won't cost you anything? 173 00:09:22,063 --> 00:09:23,662 You won't get mixed up in any more trouble, right? 174 00:09:23,663 --> 00:09:25,201 To daughters, foes are their mothers. 175 00:09:25,202 --> 00:09:26,628 To mothers, foes are their daughters. 176 00:09:26,673 --> 00:09:28,398 You guys are always on the same side. 177 00:09:32,913 --> 00:09:34,508 Mom. Woo Ri. 178 00:09:34,543 --> 00:09:37,278 I think I'm going to make it this time. 179 00:09:37,882 --> 00:09:39,552 I've been dreaming of becoming a singer ever since middle school. 180 00:09:39,553 --> 00:09:40,878 It took me 30 years. 181 00:09:42,013 --> 00:09:43,677 I had to give that up to raise you. 182 00:09:44,783 --> 00:09:47,018 It would've been better if I were ten years younger. 183 00:09:48,053 --> 00:09:49,288 Let's go inside. 184 00:09:49,823 --> 00:09:52,587 What? What's this? Did you catch the bouquet? 185 00:09:54,492 --> 00:09:57,162 Woo Ri, you'll be married in six months then. 186 00:09:57,163 --> 00:09:58,631 That's great news. 187 00:09:58,632 --> 00:10:02,427 I've been waiting for you and Kang Jae to bring up marriage. 188 00:10:02,573 --> 00:10:04,942 How come you guys aren't talking about marriage? 189 00:10:04,943 --> 00:10:06,371 What did he say after he saw the bouquet? 190 00:10:06,372 --> 00:10:08,168 Not much. 191 00:10:08,543 --> 00:10:10,177 I told him it wasn't a bouquet. 192 00:10:10,612 --> 00:10:12,981 Do you feel uncomfortable bringing up marriage first? 193 00:10:12,982 --> 00:10:14,778 Come on, there's no more of that gender role. 194 00:10:14,882 --> 00:10:17,121 Forget it. Call him to come over. I'll talk to him. 195 00:10:17,122 --> 00:10:18,981 What? Why would you do that? 196 00:10:18,982 --> 00:10:20,947 I need to have a heart-to-heart with your boyfriend. 197 00:10:21,122 --> 00:10:23,658 He's been waiting for two years. That's enough patience. 198 00:10:25,293 --> 00:10:27,361 Or is there something wrong with him? He can't get it up? 199 00:10:27,362 --> 00:10:29,201 - Come on. - Watch your mouth. 200 00:10:29,202 --> 00:10:30,902 Forget what she said. 201 00:10:30,903 --> 00:10:34,471 I would love to see my granddaughter marry a man like him. 202 00:10:34,472 --> 00:10:36,538 Marriage is... 203 00:10:39,813 --> 00:10:42,268 Wait. Isn't it time? Right? 204 00:10:43,112 --> 00:10:45,951 - She never finishes... - Gosh. Let her be. 205 00:10:45,952 --> 00:10:47,378 What are you talking about? 206 00:10:52,523 --> 00:10:53,748 Turn on the TV. 207 00:10:54,452 --> 00:10:56,491 ("Mask of Desire") 208 00:10:56,492 --> 00:10:58,461 Will he find out today? 209 00:10:58,462 --> 00:11:00,292 I can't wait until Choi Sung Il finds out. 210 00:11:00,293 --> 00:11:01,692 No spoilers, Woo Ri. 211 00:11:01,693 --> 00:11:04,731 Gosh. My granddaughter is the writer of "Mask of Desire". 212 00:11:04,732 --> 00:11:06,797 I'm going to brag about you to people. 213 00:11:06,803 --> 00:11:07,831 I'm just an assistant. 214 00:11:07,832 --> 00:11:10,142 An assistant and the main writer aren't the same at all. 215 00:11:10,143 --> 00:11:11,542 They are the same thing in my eyes. 216 00:11:11,543 --> 00:11:13,608 Gosh. They aren't the same thing at all. 217 00:11:14,173 --> 00:11:15,638 There he is! 218 00:11:17,013 --> 00:11:19,512 - Goodness. Oh, my. - Gosh. 219 00:11:19,513 --> 00:11:20,707 Sir. 220 00:11:21,913 --> 00:11:23,118 It's... 221 00:11:25,323 --> 00:11:26,488 Shush. 222 00:11:29,523 --> 00:11:31,717 Gosh. How is he so handsome? 223 00:11:34,163 --> 00:11:35,687 That's it. I can't stop it. 224 00:11:37,263 --> 00:11:40,268 Goodness. Thank you. 225 00:11:41,573 --> 00:11:42,601 What's this? 226 00:11:42,602 --> 00:11:43,871 (Choi Sung Il is lying to us. He's not 39. He's 45.) 227 00:11:43,872 --> 00:11:46,038 Seriously. These haters online. 228 00:11:46,342 --> 00:11:48,471 They are always slandering Sung Il. 229 00:11:48,472 --> 00:11:49,942 (His real name is Choi Duk Chil.) 230 00:11:49,943 --> 00:11:51,278 "Choi Duk Chil"? 231 00:11:52,013 --> 00:11:53,282 What a familiar name. 232 00:11:53,283 --> 00:11:55,648 (Choi Duk Chil) 233 00:12:02,862 --> 00:12:04,118 Duk Chil? 234 00:12:29,752 --> 00:12:32,018 What were you looking at? Why do you look so surprised? 235 00:12:32,722 --> 00:12:33,947 Don't you knock? 236 00:12:34,252 --> 00:12:36,587 Mom, I told you not to wear my clothes. 237 00:12:38,193 --> 00:12:39,788 And stop checking out weird videos. Go to sleep. 238 00:12:45,132 --> 00:12:47,327 Seriously. How could she be watching porn? 239 00:12:54,773 --> 00:12:56,341 What? You answered right away. 240 00:12:56,342 --> 00:12:58,642 - I should answer your calls... - What do we do now? 241 00:12:58,643 --> 00:13:00,547 like they are emergency calls. 242 00:13:00,653 --> 00:13:03,881 - What is it? - No. It's nothing. 243 00:13:03,882 --> 00:13:05,148 What's going on? 244 00:13:07,023 --> 00:13:08,248 Kang Jae. 245 00:13:09,763 --> 00:13:11,988 Should we just... 246 00:13:14,193 --> 00:13:15,358 do it? 247 00:13:16,002 --> 00:13:18,758 Sorry, Woo Ri. I didn't hear you. 248 00:13:20,803 --> 00:13:24,001 No, nothing. Sleep tight. 249 00:13:24,002 --> 00:13:25,138 Okay. 250 00:13:25,903 --> 00:13:27,542 Sleep tight. I'll call you tomorrow. 251 00:13:27,543 --> 00:13:28,738 Okay. 252 00:13:35,212 --> 00:13:37,577 Come on. I told you to be quiet. 253 00:13:39,823 --> 00:13:42,148 Detective Lee. 254 00:13:42,153 --> 00:13:44,158 Why don't we talk it out without any handcuffs? 255 00:13:56,403 --> 00:13:58,337 ("Mask of Desire") 256 00:14:05,143 --> 00:14:07,008 Shouldn't... 257 00:14:07,413 --> 00:14:10,047 Chun Sa Da be a bit manlier in this scene? 258 00:14:10,452 --> 00:14:11,618 Sure. 259 00:14:11,923 --> 00:14:14,618 But the next scene will really showcase his charms. 260 00:14:14,752 --> 00:14:16,692 Ji Dok Sa is trying to get revenge on Na Beom In... 261 00:14:16,693 --> 00:14:17,957 That doesn't sound interesting. 262 00:14:18,323 --> 00:14:20,057 I see. It doesn't sound interesting. 263 00:14:20,293 --> 00:14:22,258 Sa Da isn't doing anything. 264 00:14:22,732 --> 00:14:23,927 Sir. 265 00:14:24,263 --> 00:14:27,032 The writer wanted to showcase... 266 00:14:27,033 --> 00:14:30,467 Ji Dok Sa's charms in this scene. 267 00:14:30,573 --> 00:14:34,038 But you want this scene to be more entertaining. 268 00:14:34,443 --> 00:14:37,738 In that case, why doesn't she dominate the scene a bit more? 269 00:14:37,982 --> 00:14:39,412 Dominate the scene? How? 270 00:14:39,413 --> 00:14:43,018 Instead of showing her interest, 271 00:14:43,122 --> 00:14:44,581 she can flat-out seduce him. 272 00:14:44,582 --> 00:14:46,018 Seduce him? How? 273 00:14:46,252 --> 00:14:49,418 Well, I guess... 274 00:14:49,663 --> 00:14:53,131 she can push Na Beom In onto the sofa, so he's on his back. 275 00:14:53,132 --> 00:14:55,488 He's on his back. I like it. What next? 276 00:14:56,202 --> 00:14:57,427 When he's lying on his back, 277 00:14:59,232 --> 00:15:02,398 she can rip open his button-up shirt. 278 00:15:03,102 --> 00:15:06,868 Then she can caress his hard chest with her long fingertips. 279 00:15:07,513 --> 00:15:10,042 The moment their eyes lock, they can start kissing. 280 00:15:10,043 --> 00:15:12,812 They are French kissing each other so passionately. 281 00:15:12,813 --> 00:15:14,951 Then they head over to the bed. And their hands are... 282 00:15:14,952 --> 00:15:17,682 all over each other, caressing and touching each other's body. 283 00:15:17,683 --> 00:15:21,148 And the room is filled with their heavy breathing. 284 00:15:21,222 --> 00:15:23,057 Then they start to lose their minds... 285 00:15:24,962 --> 00:15:26,587 How about something like this? 286 00:15:26,592 --> 00:15:28,461 I see. That's great. 287 00:15:28,462 --> 00:15:29,961 Dial it down a notch to pass the censorship. 288 00:15:29,962 --> 00:15:31,101 She'll seduce him then. 289 00:15:31,102 --> 00:15:34,201 - Are you okay with that? - Yes. I'll revise the script then. 290 00:15:34,202 --> 00:15:36,097 - Hey! - You! 291 00:15:37,543 --> 00:15:38,797 Stop right there! 292 00:15:40,643 --> 00:15:41,908 Hey, Grizzly Bear. 293 00:15:41,943 --> 00:15:44,608 Look. You have nowhere to go now. Right? 294 00:15:45,212 --> 00:15:46,477 Hey. 295 00:15:46,813 --> 00:15:48,412 You little... Hey, get him. 296 00:15:48,413 --> 00:15:49,618 Hey! 297 00:15:50,053 --> 00:15:52,618 How dare you swing a metal pipe at cops? 298 00:15:57,893 --> 00:16:00,128 Hey! Are you okay? 299 00:16:01,063 --> 00:16:03,797 - I'm fine. - Not you. Is Grizzly Bear okay? 300 00:16:04,303 --> 00:16:05,427 What? 301 00:16:06,033 --> 00:16:08,471 No, she told me they were just regular flowers. 302 00:16:08,472 --> 00:16:10,701 Gosh. How could you be so clueless? 303 00:16:10,702 --> 00:16:12,402 When a girl brings flowers from a wedding, 304 00:16:12,403 --> 00:16:13,711 it means she caught the bridal bouquet. 305 00:16:13,712 --> 00:16:16,981 Gosh. That's odd. Why didn't she say she caught it? 306 00:16:16,982 --> 00:16:20,782 Kang Jae. It might be uncomfortable for her to bring up marriage first. 307 00:16:20,783 --> 00:16:21,981 Hold on. 308 00:16:21,982 --> 00:16:24,477 Doesn't it mean she has to get married within six months? 309 00:16:25,252 --> 00:16:26,692 Hey. Isn't that what people say? 310 00:16:26,693 --> 00:16:28,388 Senior Officer Lee. 311 00:16:29,393 --> 00:16:32,288 Being the best detective doesn't mean he's the best boyfriend. 312 00:16:32,423 --> 00:16:34,831 Our second anniversary is soon. Should I propose then? 313 00:16:34,832 --> 00:16:36,302 Don't you want to get married? 314 00:16:36,303 --> 00:16:37,701 I said I would propose to her. 315 00:16:37,702 --> 00:16:39,732 When a man decides something, you ought to do it right away. 316 00:16:39,733 --> 00:16:41,697 Why would you wait two years? 317 00:16:46,513 --> 00:16:48,937 Hey, how long have you been working? 318 00:16:49,513 --> 00:16:50,638 Five years. 319 00:16:51,412 --> 00:16:55,548 We were both assistants together for "Seduction Like the Night Mist". 320 00:16:55,652 --> 00:16:56,848 Five years. 321 00:16:57,082 --> 00:16:59,648 But in front of Director Park... 322 00:17:02,493 --> 00:17:04,062 What are you going to do now? 323 00:17:04,063 --> 00:17:05,457 What do you mean? 324 00:17:08,632 --> 00:17:11,002 Abstaining from sex? Fine. You can do it. 325 00:17:11,003 --> 00:17:13,197 I can understand your belief. 326 00:17:13,203 --> 00:17:15,532 But your body doesn't understand you. 327 00:17:15,533 --> 00:17:17,441 Your suppressed subconscious... 328 00:17:17,442 --> 00:17:19,611 is going off right now. 329 00:17:19,612 --> 00:17:22,812 That's why you rambled on in front of Director Park earlier. 330 00:17:22,813 --> 00:17:24,812 I'm really sorry. 331 00:17:24,813 --> 00:17:26,947 Why are you sorry? For being a virgin? 332 00:17:28,283 --> 00:17:31,717 Woo Ri. I'm not scolding you right now. 333 00:17:31,922 --> 00:17:34,848 I've watched you every day for the past five years. 334 00:17:35,223 --> 00:17:36,918 I'm just worried about you. 335 00:17:37,692 --> 00:17:40,058 Please! Just get married already! 336 00:17:41,392 --> 00:17:42,527 Ye Ri. 337 00:17:43,703 --> 00:17:46,798 How come I don't feel sure about marrying Kang Jae? 338 00:17:47,602 --> 00:17:48,898 He's perfect. 339 00:17:48,973 --> 00:17:51,737 But there's just one thing that's missing. 340 00:17:51,942 --> 00:17:53,737 You didn't do one thing. 341 00:17:54,713 --> 00:17:55,908 Sex. 342 00:17:57,013 --> 00:17:58,282 Gosh. 343 00:17:58,283 --> 00:17:59,812 My gosh. Hey. 344 00:17:59,813 --> 00:18:02,581 Living a life of abstinence is like fighting in a war. 345 00:18:02,582 --> 00:18:04,581 Your life can't be peaceful. 346 00:18:04,582 --> 00:18:06,792 Has there been a guy who understood your belief? 347 00:18:06,793 --> 00:18:08,151 Kang Jae is like a unicorn! 348 00:18:08,152 --> 00:18:09,757 Grab him and get on already. 349 00:18:10,063 --> 00:18:12,418 He'll be your first and last. 350 00:18:12,862 --> 00:18:16,358 You will share all of your firsts with him. 351 00:18:17,932 --> 00:18:19,257 Gosh. 352 00:18:20,533 --> 00:18:22,398 What is it? Why the sigh all of a sudden? 353 00:18:23,372 --> 00:18:26,068 He would've been my first for everything if I didn't kiss him. 354 00:18:26,672 --> 00:18:27,967 Gosh, you. 355 00:18:28,743 --> 00:18:31,537 Kang Jae wasn't your first kiss? You kissed another guy? 356 00:18:32,182 --> 00:18:33,378 Who? 357 00:19:32,842 --> 00:19:34,242 What is this? 358 00:19:34,243 --> 00:19:36,737 Who on earth plays this kind of music at a hospital? 359 00:19:37,313 --> 00:19:38,507 This song... 360 00:19:39,082 --> 00:19:41,252 - Hey, you need to hide. - What? 361 00:19:41,253 --> 00:19:42,782 - Hide now! Quickly. - Why? 362 00:19:42,783 --> 00:19:45,181 - No. Just get out. - What's gotten into you? 363 00:19:45,182 --> 00:19:48,048 This is an emergency! Get out! 364 00:19:55,763 --> 00:19:56,957 Honey. 365 00:20:02,632 --> 00:20:03,967 What are you doing? 366 00:20:04,003 --> 00:20:05,598 You should be in the hospital. 367 00:20:13,013 --> 00:20:14,013 (Doctor's Note) 368 00:20:14,014 --> 00:20:15,052 (He completed chemotherapy...) 369 00:20:15,053 --> 00:20:18,548 All the cancer cells are gone. So your stomach cancer is cured? 370 00:20:19,352 --> 00:20:21,418 Why didn't you tell me? 371 00:20:22,753 --> 00:20:23,918 Surprise. 372 00:20:25,422 --> 00:20:27,027 Honey. 373 00:20:30,362 --> 00:20:32,427 Oh, and this. 374 00:20:32,703 --> 00:20:34,767 - This is your present. - A present? 375 00:20:42,372 --> 00:20:44,338 (Consensual Divorce Intention Confirmation Document) 376 00:20:49,882 --> 00:20:52,418 - We're late. - Gosh, we're late. 377 00:20:52,453 --> 00:20:55,191 - We're late. - Oh gosh. 378 00:20:55,192 --> 00:20:56,992 Hold it. 379 00:20:56,993 --> 00:20:58,257 We need to get on that elevator. 380 00:21:04,563 --> 00:21:06,668 No, it's not there. 381 00:21:06,672 --> 00:21:08,828 Gosh, what do I do with that girl? 382 00:21:13,672 --> 00:21:15,368 - It's enormous. - Hey. 383 00:21:15,513 --> 00:21:17,712 You've never been to the Diamond Medical Foundation, 384 00:21:17,713 --> 00:21:18,881 the largest in Gangnam? 385 00:21:18,882 --> 00:21:20,048 No. 386 00:21:20,352 --> 00:21:21,947 This is great. 387 00:21:22,483 --> 00:21:24,982 No, this isn't our problem now. We've got a meeting to attend. 388 00:21:24,983 --> 00:21:26,818 We have a meeting. 389 00:21:28,392 --> 00:21:29,957 It's been a long time everyone. 390 00:21:31,493 --> 00:21:33,562 Long time no see. 391 00:21:33,563 --> 00:21:34,732 It's been long, hasn't it? 392 00:21:34,733 --> 00:21:35,927 It's good to see you. 393 00:21:36,432 --> 00:21:38,098 We're happy that you're back. 394 00:21:51,612 --> 00:21:53,452 Please sit. 395 00:21:53,453 --> 00:21:55,608 - Are you feeling better? - Yes, of course. 396 00:21:55,912 --> 00:21:57,217 Greetings. 397 00:21:57,382 --> 00:21:59,848 Good to see you. Please, pass that on. 398 00:22:00,493 --> 00:22:01,747 Okay. 399 00:22:03,422 --> 00:22:07,232 I'm Raphael, the CEO of Diamond Cosmetics, 400 00:22:07,233 --> 00:22:08,558 who came back to work today. 401 00:22:09,332 --> 00:22:12,462 Although our hospital is the main shooting location, 402 00:22:12,463 --> 00:22:15,472 the main PPL sponsor is us... 403 00:22:15,473 --> 00:22:16,868 - Yes? - What? 404 00:22:20,112 --> 00:22:22,237 Yes, it's our cosmetics company. 405 00:22:23,743 --> 00:22:27,881 So, from now on I will especially... 406 00:22:27,882 --> 00:22:29,747 take charge of... 407 00:22:30,723 --> 00:22:34,048 the meetings related to... 408 00:22:34,122 --> 00:22:36,287 Is there something on the floor? 409 00:22:38,263 --> 00:22:39,391 What is it? 410 00:22:39,392 --> 00:22:40,987 What are you doing? 411 00:22:47,132 --> 00:22:49,168 I know very well... 412 00:22:50,473 --> 00:22:54,638 that Diamond Cosmetics has the image of... 413 00:22:55,273 --> 00:22:56,507 tagging along to... 414 00:22:57,043 --> 00:22:58,207 Diamond Medical Foundation. 415 00:22:58,283 --> 00:23:00,677 I know this, but I'm going to change that. 416 00:23:01,453 --> 00:23:03,548 Soon... 417 00:23:04,223 --> 00:23:07,618 we're going to open a re-launching event. 418 00:23:08,122 --> 00:23:10,361 We will invite parties from the media, medical foundation, 419 00:23:10,362 --> 00:23:12,621 and VIPs... 420 00:23:12,622 --> 00:23:14,861 to show that our cosmetics are no longer... 421 00:23:14,862 --> 00:23:16,088 Come on. 422 00:23:17,932 --> 00:23:19,598 Good work everyone. 423 00:23:19,602 --> 00:23:21,368 Gosh, that was annoying. 424 00:23:23,942 --> 00:23:25,242 Ms. Yu? 425 00:23:25,243 --> 00:23:26,937 Yes? 426 00:23:41,053 --> 00:23:42,418 Excuse me. 427 00:23:43,563 --> 00:23:45,888 We've met somewhere before, haven't we? 428 00:23:50,003 --> 00:23:51,328 Yes? 429 00:23:52,862 --> 00:23:54,671 Was it at Cheongdam Lounge? 430 00:23:54,672 --> 00:23:56,098 Or at Sinsa Club? 431 00:23:56,102 --> 00:23:57,368 Excuse me? 432 00:23:58,043 --> 00:23:59,668 Maybe it wasn't a club. 433 00:24:00,612 --> 00:24:02,108 - Karaoke? - Darn it. 434 00:24:03,743 --> 00:24:05,338 - Sir? - Yes? 435 00:24:06,753 --> 00:24:09,108 Why did you join the meeting all of a sudden like that? 436 00:24:09,112 --> 00:24:10,421 It was the first time meeting the CEO today. 437 00:24:10,422 --> 00:24:11,677 Isn't he handsome? 438 00:24:11,723 --> 00:24:13,818 Should I call it, "sexiness that calls for a kiss"? 439 00:24:17,422 --> 00:24:19,487 What? What is it? 440 00:24:21,332 --> 00:24:22,957 Kiss... 441 00:24:23,033 --> 00:24:25,358 Hey, what is it? 442 00:24:26,203 --> 00:24:28,098 Why are you angry suddenly? 443 00:24:28,703 --> 00:24:29,997 Bend your knees. 444 00:24:30,872 --> 00:24:32,171 - Relax your shoulders. - Okay. 445 00:24:32,172 --> 00:24:33,437 And like a clock pendulum. 446 00:24:36,473 --> 00:24:38,007 Nice. 447 00:24:41,253 --> 00:24:42,548 Mr. Lee, 448 00:24:42,783 --> 00:24:44,318 Mr. Raphael is here. 449 00:24:44,453 --> 00:24:46,282 You jerk, what are you doing? 450 00:24:46,283 --> 00:24:47,322 Gosh. 451 00:24:47,323 --> 00:24:50,058 You're swearing at me as soon as you see me. 452 00:24:50,263 --> 00:24:53,088 Shouldn't you be happy that your son came back alive? 453 00:24:53,092 --> 00:24:54,457 Is he your son? 454 00:24:55,493 --> 00:24:58,027 Get to the car and wait. I'll be there soon. 455 00:25:02,832 --> 00:25:06,068 You should've told me if your treatment was going well. 456 00:25:07,973 --> 00:25:09,237 Surprise. 457 00:25:09,912 --> 00:25:11,108 Hey, you! 458 00:25:11,582 --> 00:25:14,078 I didn't send you to study abroad to play word games with me. 459 00:25:14,283 --> 00:25:17,148 You should report everything that is happening. 460 00:25:17,323 --> 00:25:18,648 My gosh. 461 00:25:23,922 --> 00:25:26,058 I heard you told Dr. Jang to keep your recovery a secret. 462 00:25:27,263 --> 00:25:28,558 What are you up to? 463 00:25:28,932 --> 00:25:30,558 It's not like that. 464 00:25:31,132 --> 00:25:33,802 It feels like I earned a bonus life, 465 00:25:33,803 --> 00:25:35,767 so I'm thinking about... 466 00:25:36,803 --> 00:25:38,072 what I can do to do enjoy life even more. 467 00:25:38,073 --> 00:25:40,972 What made you go to the meeting as soon as you returned? 468 00:25:40,973 --> 00:25:42,267 So that I can do proper work. 469 00:25:42,342 --> 00:25:44,941 Since I got my new title, I got to earn my keep. 470 00:25:44,942 --> 00:25:46,207 Cosmetics... 471 00:25:47,412 --> 00:25:48,808 What's left from selling them? 472 00:25:48,912 --> 00:25:50,322 You need to expand the hospitals. 473 00:25:50,323 --> 00:25:53,318 Plastic surgery, dermatology, dentistry, and ENT clinics. 474 00:25:54,553 --> 00:25:57,358 I opened a new nursing home while you were gone. 475 00:25:58,263 --> 00:26:00,058 Come and take charge of the hospital. 476 00:26:00,862 --> 00:26:02,628 You're my only son. 477 00:26:03,402 --> 00:26:05,032 You should come and train for management. 478 00:26:05,033 --> 00:26:06,298 Gosh, no. 479 00:26:06,632 --> 00:26:10,398 You're too young with all those young girlfriends. 480 00:26:10,402 --> 00:26:11,997 When would I inherit the hospital? 481 00:26:12,342 --> 00:26:14,138 I'll just work on the cosmetics company. 482 00:26:17,642 --> 00:26:19,908 You never listen to me, do you? 483 00:26:21,483 --> 00:26:22,578 By the way, 484 00:26:23,582 --> 00:26:26,348 Ma Ri called crying. What's that about? 485 00:26:26,582 --> 00:26:27,848 Divorce? 486 00:26:29,622 --> 00:26:31,462 I'll take care of my business. 487 00:26:31,463 --> 00:26:33,088 That's not your business but the family's. 488 00:26:34,063 --> 00:26:35,358 What's the reason? 489 00:26:40,832 --> 00:26:42,371 You know my sperm... 490 00:26:42,372 --> 00:26:43,802 The ones you had frozen when doing your chemotherapy? 491 00:26:43,803 --> 00:26:45,467 I only have one left. 492 00:26:45,872 --> 00:26:48,341 I only have one chance... 493 00:26:48,342 --> 00:26:49,608 to make a baby. 494 00:26:50,442 --> 00:26:54,578 With that thought... 495 00:26:54,912 --> 00:26:58,348 I thought that there will be... 496 00:26:59,823 --> 00:27:01,148 someone connected by fate. 497 00:27:01,523 --> 00:27:02,888 But... 498 00:27:03,662 --> 00:27:05,588 that person is not Ma Ri. 499 00:27:06,592 --> 00:27:08,328 What fate? 500 00:27:08,692 --> 00:27:10,302 Get your head out of the clouds. 501 00:27:10,303 --> 00:27:13,058 Just tell me what the problem is. 502 00:27:13,102 --> 00:27:14,732 Hello, Ms. Lee. 503 00:27:14,733 --> 00:27:16,227 Hello. 504 00:27:24,112 --> 00:27:26,808 Darn it! What a day! 505 00:27:32,723 --> 00:27:34,848 Gosh. What is this? 506 00:27:35,493 --> 00:27:36,722 Mister! 507 00:27:36,723 --> 00:27:38,957 Just call the insurance company. Have them take care of it. 508 00:27:39,162 --> 00:27:41,687 If you crashed into the car, you should apologize first... 509 00:27:50,473 --> 00:27:51,798 All right. 510 00:28:06,182 --> 00:28:07,517 What's this? 511 00:28:08,223 --> 00:28:09,492 She just left. 512 00:28:09,493 --> 00:28:10,757 Yes. 513 00:28:11,362 --> 00:28:13,088 The car looks fine, so. 514 00:28:14,493 --> 00:28:15,757 This? 515 00:28:16,592 --> 00:28:17,697 Is this fine? 516 00:28:46,692 --> 00:28:50,697 So he requested a divorce out of the blue? 517 00:28:56,902 --> 00:28:58,437 Did you tell him anything? 518 00:28:59,902 --> 00:29:02,138 Or did you just stay still and listened? 519 00:29:04,082 --> 00:29:05,282 Princess... 520 00:29:05,283 --> 00:29:07,277 stop biting on your nails! 521 00:29:07,983 --> 00:29:09,277 What did you get caught in? 522 00:29:10,053 --> 00:29:11,522 Did you get caught for marriage fraud? 523 00:29:11,523 --> 00:29:13,818 Conning him into marriage because you told him you were pregnant? 524 00:29:13,823 --> 00:29:14,891 No. 525 00:29:14,892 --> 00:29:16,052 Then, 526 00:29:16,053 --> 00:29:18,487 for telling him you went to Sweden and falsifying your education? 527 00:29:18,662 --> 00:29:21,888 Or for changing your name to change your identity? Is that it? 528 00:29:22,192 --> 00:29:23,331 No, that's not it! 529 00:29:23,332 --> 00:29:26,227 You... 530 00:29:27,273 --> 00:29:29,767 You got caught fooling around with that male escort, didn't you? 531 00:29:29,932 --> 00:29:32,737 I didn't get caught. It's not that either. 532 00:29:34,013 --> 00:29:35,267 Then, what is it? 533 00:29:35,743 --> 00:29:37,937 I think he doesn't like me after he recovered from cancer. 534 00:29:38,382 --> 00:29:39,638 No, wait... 535 00:29:40,043 --> 00:29:42,851 He got forced into marrying someone he already hated, 536 00:29:42,852 --> 00:29:45,318 and now that he came back from the dead, he must hate me even more. 537 00:29:48,192 --> 00:29:51,187 I really like Raphael. 538 00:29:53,862 --> 00:29:55,287 How do I change his mind? 539 00:29:56,033 --> 00:29:58,158 Don't think. 540 00:29:58,503 --> 00:30:00,101 I'll do the thinking for you. 541 00:30:00,102 --> 00:30:02,197 Are there any good ideas? 542 00:30:02,203 --> 00:30:03,568 Go to the hospital tomorrow... 543 00:30:03,902 --> 00:30:06,967 and get artificial insemination done with Raphael's sperm. 544 00:30:07,513 --> 00:30:08,808 What? 545 00:30:09,043 --> 00:30:10,707 Don't I need Raphael's consent for that? 546 00:30:10,713 --> 00:30:13,848 He only has one that he froze before his chemotherapy. 547 00:30:14,553 --> 00:30:16,477 It wasn't cheap. 548 00:30:19,122 --> 00:30:20,818 Pregnancy will secure the deal. 549 00:30:21,223 --> 00:30:22,987 He won't be able to do anything. 550 00:30:24,892 --> 00:30:26,762 Mom, I think you're a genius. 551 00:30:26,763 --> 00:30:28,727 You're the greatest! 552 00:30:44,983 --> 00:30:46,608 - Come on! - Turn the music back on! 553 00:30:47,112 --> 00:30:48,351 Why? 554 00:30:48,352 --> 00:30:49,608 Why did you turn off the music? 555 00:30:51,483 --> 00:30:52,977 Isn't this Raphael's song? 556 00:31:03,332 --> 00:31:14,207 - Raphael! - Raphael! 557 00:31:16,213 --> 00:31:17,482 Yes! 558 00:31:17,483 --> 00:31:20,312 I missed you so much. 559 00:31:20,313 --> 00:31:22,812 What do you mean? I missed you more. 560 00:31:22,813 --> 00:31:25,048 Raphael, are you better now? 561 00:31:25,323 --> 00:31:27,992 Yes, I came back after killing all the cancer cells. 562 00:31:27,993 --> 00:31:29,818 I'll pay for all the drinks here tonight! 563 00:31:31,993 --> 00:31:33,858 You've never met Mi Ae, have you? 564 00:31:34,392 --> 00:31:36,328 Say hello. This is Raphael. 565 00:31:38,033 --> 00:31:39,328 Hello. 566 00:31:40,003 --> 00:31:43,032 "Mask of Desire"? 567 00:31:43,033 --> 00:31:44,401 Are you the actress, Choi Mi Ae? 568 00:31:44,402 --> 00:31:46,298 We're sponsoring that drama. 569 00:31:46,303 --> 00:31:49,138 I watched all the episodes without missing out. 570 00:31:49,142 --> 00:31:50,908 I'm a fan. Nice to meet you. 571 00:31:52,842 --> 00:31:54,078 Nice to meet you too. 572 00:31:58,852 --> 00:32:01,118 Mother, who I thought passed away... 573 00:32:02,652 --> 00:32:04,257 is alive. 574 00:32:04,523 --> 00:32:06,687 It's fortunate that we found out now. 575 00:32:08,662 --> 00:32:10,532 - Then, I should... - I'm sorry. 576 00:32:10,533 --> 00:32:12,431 - I thought no one was in here. - It's okay. 577 00:32:12,432 --> 00:32:13,558 You can continue with your work. 578 00:32:14,573 --> 00:32:16,368 How's your condition? 579 00:32:18,642 --> 00:32:20,068 I don't sleep well. 580 00:32:20,842 --> 00:32:23,437 I didn't know you watched this. 581 00:32:23,573 --> 00:32:25,237 I like this show too. 582 00:32:25,513 --> 00:32:27,681 You can watch it with me. You can work after. 583 00:32:27,682 --> 00:32:31,348 No. I have that much sense, you know. 584 00:32:31,753 --> 00:32:33,848 You're watching this for work. 585 00:32:34,293 --> 00:32:36,292 No, I'm watching this for fun. 586 00:32:36,293 --> 00:32:37,818 Please, have a seat. 587 00:32:38,362 --> 00:32:40,462 I think Choi Sung Il will help Dok Sa soon. 588 00:32:40,463 --> 00:32:42,888 What? Really? 589 00:32:43,932 --> 00:32:46,361 My sister's beautiful looks... 590 00:32:46,362 --> 00:32:50,398 Young people these days, don't watch dramas anymore. 591 00:32:51,102 --> 00:32:54,108 I used to watch it with my mom when I was young. 592 00:32:54,713 --> 00:32:56,138 So, it's fun for me. 593 00:32:56,313 --> 00:32:57,507 Right. 594 00:32:58,483 --> 00:33:01,477 A day passes quickly... 595 00:33:01,553 --> 00:33:03,878 waiting for the next day's show. 596 00:33:04,152 --> 00:33:06,017 Yes, that's why I watch it too. 597 00:33:06,852 --> 00:33:08,017 Excuse me? 598 00:33:09,253 --> 00:33:12,287 You know, I was sick to death. 599 00:33:13,063 --> 00:33:16,091 But while watching the dramas, 600 00:33:16,092 --> 00:33:19,798 I couldn't die because I was curious about what would happen next. 601 00:33:39,223 --> 00:33:43,347 ("Mask of Desire") 602 00:34:13,583 --> 00:34:15,117 I'm back. 603 00:34:16,223 --> 00:34:17,791 Go and get some rest. 604 00:34:17,792 --> 00:34:18,988 Yes. 605 00:34:21,232 --> 00:34:22,657 Grandma, something smells like burning. 606 00:34:27,132 --> 00:34:28,367 Gosh, Grandma. 607 00:34:30,073 --> 00:34:31,372 Are you crying? 608 00:34:31,373 --> 00:34:32,838 Your mom... 609 00:34:33,402 --> 00:34:36,307 That producer man who promised to make her a singer... 610 00:34:36,913 --> 00:34:39,937 took a private loan under your mother's name and disappeared. 611 00:34:40,312 --> 00:34:42,582 - What? - It's a private loan. 612 00:34:42,583 --> 00:34:44,247 If you don't pay back... 613 00:34:44,353 --> 00:34:46,977 the interest becomes larger than the principal. 614 00:34:56,872 --> 00:34:58,137 Mom. 615 00:34:58,772 --> 00:35:00,867 - What? - Seriously... 616 00:35:01,571 --> 00:35:03,666 why do you live like that? 617 00:35:04,412 --> 00:35:05,840 Grandma's crying because of you. 618 00:35:05,841 --> 00:35:07,251 Do you have to become a singer? 619 00:35:07,252 --> 00:35:09,307 - Because of that Grandma... - Woo Ri. 620 00:35:10,522 --> 00:35:12,717 Telling me not to become a singer... 621 00:35:13,991 --> 00:35:16,246 is not living as Oh Eun Ran, who didn't become a singer. 622 00:35:17,321 --> 00:35:19,157 It means I can't live as Oh Eun Ran at all. 623 00:35:39,642 --> 00:35:41,811 Stop crying. 624 00:35:41,812 --> 00:35:43,847 It's not a big deal. 625 00:35:43,982 --> 00:35:46,376 You can look for another company. 626 00:35:46,852 --> 00:35:50,217 They won't let a single mom become a singer. 627 00:35:50,462 --> 00:35:54,626 Entertainment companies won't take a woman who had a child at sixteen. 628 00:35:54,991 --> 00:35:58,827 Gosh, stop crying. 629 00:35:59,662 --> 00:36:00,796 Mom. 630 00:36:02,031 --> 00:36:03,296 If... 631 00:36:05,071 --> 00:36:07,166 I didn't have Woo Ri back then... 632 00:36:08,372 --> 00:36:10,407 If I didn't... 633 00:36:13,982 --> 00:36:16,907 Gosh. 634 00:36:16,951 --> 00:36:19,646 (Pledge of Purity) 635 00:36:21,292 --> 00:36:27,487 (Oh Woo Ri) 636 00:36:27,662 --> 00:36:30,657 (Pledge of Purity) 637 00:36:36,701 --> 00:36:37,896 Woo Ri. 638 00:36:38,102 --> 00:36:39,697 Kang Jae. 639 00:36:40,912 --> 00:36:42,566 What's wrong? 640 00:36:45,341 --> 00:36:48,577 Mom got swindled out of money. 641 00:36:48,611 --> 00:36:51,646 Is she okay? 642 00:36:51,821 --> 00:36:53,177 How much? By whom? 643 00:36:53,582 --> 00:36:55,046 Her new boyfriend. 644 00:36:58,622 --> 00:37:00,691 I don't know why she lives like that. 645 00:37:00,692 --> 00:37:01,887 Gosh. 646 00:37:03,292 --> 00:37:05,597 I'll look into it and take care of it. Don't worry about it. 647 00:37:05,832 --> 00:37:07,767 Are you okay? 648 00:37:10,332 --> 00:37:11,767 I'm sorry, Kang Jae. 649 00:37:13,841 --> 00:37:15,106 Thank you. 650 00:37:15,912 --> 00:37:17,436 Gosh, no. 651 00:37:18,042 --> 00:37:19,677 What is it between the two? 652 00:37:19,781 --> 00:37:21,146 Thank you... 653 00:37:21,852 --> 00:37:23,546 for liking someone like me. 654 00:37:23,651 --> 00:37:25,976 What? What's wrong with you? 655 00:37:26,381 --> 00:37:28,117 What's wrong with you? 656 00:37:29,151 --> 00:37:30,887 You're the best for me. 657 00:37:33,091 --> 00:37:35,686 I'm a fool for worrying about it. 658 00:37:36,962 --> 00:37:38,626 Worry about what? 659 00:37:38,931 --> 00:37:40,057 What? 660 00:37:40,872 --> 00:37:42,166 It's nothing. 661 00:37:48,312 --> 00:37:49,467 Kang Jae. 662 00:37:50,681 --> 00:37:54,606 We've dated for two years now... 663 00:37:56,651 --> 00:37:59,621 and that bouquet I got at the wedding earlier... 664 00:37:59,622 --> 00:38:02,586 - It's actually... - Wait. 665 00:38:04,422 --> 00:38:07,927 If your girlfriend brings up marriage first, 666 00:38:07,931 --> 00:38:09,561 you'll regret it for life. 667 00:38:09,562 --> 00:38:11,430 A man should... 668 00:38:11,431 --> 00:38:13,796 propose first. 669 00:38:17,801 --> 00:38:21,470 Woo Ri, we should get going now. 670 00:38:21,471 --> 00:38:24,680 I'll call Mother and take care of it. 671 00:38:24,681 --> 00:38:26,481 We should go now. Your mother will be worried. 672 00:38:26,482 --> 00:38:27,746 Let's go. 673 00:38:27,852 --> 00:38:30,251 She won't be worried. 674 00:38:30,252 --> 00:38:32,251 - No. - Come on, let's go. 675 00:38:32,252 --> 00:38:34,987 - Mother will be worried. - How could you? 676 00:38:35,051 --> 00:38:37,487 How could you let her go when the car is dented like that? 677 00:38:37,522 --> 00:38:39,287 Will you stop about that? 678 00:38:40,292 --> 00:38:43,626 Hey, would you have let her go if she was a man? 679 00:38:43,732 --> 00:38:46,427 I know how you fall for young women like that. 680 00:38:46,562 --> 00:38:48,967 You've been saying the same thing all day today. 681 00:38:49,201 --> 00:38:51,200 Do you know how obsessive you are? 682 00:38:51,201 --> 00:38:53,840 - What? - I'm tired of you being this way. 683 00:38:53,841 --> 00:38:55,941 - What now? - Let's break up! 684 00:38:55,942 --> 00:38:57,880 This is over. Over! Darn it. 685 00:38:57,881 --> 00:38:59,606 You're breaking up with me? 686 00:38:59,712 --> 00:39:02,046 How can you tell me that you want to break up? 687 00:39:02,082 --> 00:39:04,077 Come back! 688 00:39:04,122 --> 00:39:05,546 Come back! 689 00:39:08,792 --> 00:39:10,320 I'll pay back the loan. 690 00:39:10,321 --> 00:39:12,987 So, forget about recording an album and becoming a singer. 691 00:39:13,462 --> 00:39:14,691 I'm going to get the money. 692 00:39:14,692 --> 00:39:16,891 Just drop it, will you? 693 00:39:16,892 --> 00:39:19,300 Just stay being a singing teacher at the singing school. 694 00:39:19,301 --> 00:39:20,501 Do it as your hobby. 695 00:39:20,502 --> 00:39:21,796 Mom. 696 00:39:21,931 --> 00:39:23,900 I was picked out off the street in grade 8... 697 00:39:23,901 --> 00:39:25,300 and was preparing to become a member of a girl group. 698 00:39:25,301 --> 00:39:27,300 I'd be Lee Hyori if I debuted back then. 699 00:39:27,301 --> 00:39:31,476 Yes, that is if you didn't get pregnant back then. 700 00:39:31,812 --> 00:39:33,680 You didn't become Lee Hyori. 701 00:39:33,681 --> 00:39:35,947 How long are you going to hold onto that thought? 702 00:39:36,212 --> 00:39:38,246 You'll only live if you stop. 703 00:39:39,051 --> 00:39:40,447 I can't live if I don't. 704 00:39:42,122 --> 00:39:44,456 Do you know why I want to become a singer so badly? 705 00:39:50,901 --> 00:39:54,057 Woo Ri, you're back. Go on and get to bed. 706 00:39:56,232 --> 00:39:59,436 You're going to the hospital tomorrow, aren't you? 707 00:39:59,571 --> 00:40:01,070 Do you want me to come with you... 708 00:40:01,071 --> 00:40:02,666 since it's your first time visiting an OB-GYN clinic? 709 00:40:03,372 --> 00:40:05,807 No, I'm not a kid. 710 00:40:06,082 --> 00:40:07,981 You should go and sleep. 711 00:40:07,982 --> 00:40:09,177 All right. 712 00:40:19,261 --> 00:40:21,831 (Choi Sung Il reveals his passion for acting in his life.) 713 00:40:21,832 --> 00:40:24,456 ("I dreamed of being an actor thanks to my first love who vanished.") 714 00:40:50,451 --> 00:40:53,157 Excuse me, Ms. Lee Ma Ri. 715 00:40:54,692 --> 00:40:55,927 Ms. Lee Ma Ri. 716 00:40:56,392 --> 00:40:59,296 Are you ready for the artificial insemination? 717 00:41:00,162 --> 00:41:01,367 Yes. 718 00:41:02,832 --> 00:41:04,296 I'm sorry. 719 00:41:05,102 --> 00:41:08,010 I'm under the weather lately. 720 00:41:08,011 --> 00:41:10,066 It's important that you keep in shape. 721 00:41:10,741 --> 00:41:14,447 Rest up today and don't do any intense workouts. 722 00:41:18,651 --> 00:41:20,987 Doctor, are you crying? 723 00:41:21,392 --> 00:41:23,421 I'll get it done quickly. Let's get your feet up. 724 00:41:23,422 --> 00:41:25,360 Wait, are you really okay? 725 00:41:25,361 --> 00:41:28,057 I'm completely fine. I'll be quick. 726 00:41:28,631 --> 00:41:29,757 Gosh. 727 00:41:29,962 --> 00:41:31,097 Ms. Oh Woo Ri. 728 00:41:31,832 --> 00:41:34,396 Sorry? My name is Lee Ma Ri. 729 00:41:42,312 --> 00:41:44,340 Lee Ma Ri? But... 730 00:41:44,341 --> 00:41:45,911 (Name: Oh Woo Ri) 731 00:41:45,912 --> 00:41:48,510 (Lee Ma Ri, artificial insemination) 732 00:41:48,511 --> 00:41:50,746 My gosh, I'm sorry. 733 00:41:52,181 --> 00:41:54,787 You're not here because of vaginitis. 734 00:41:56,392 --> 00:41:57,856 - Ms. Oh Woo Ri was... - What? 735 00:41:58,422 --> 00:41:59,517 Oh Woo Ri? 736 00:42:01,991 --> 00:42:04,927 Ms. Lee. You're here for artificial insemination, right? 737 00:42:05,361 --> 00:42:06,557 Yes. 738 00:42:06,562 --> 00:42:08,001 They said they were thawing the semen. 739 00:42:08,002 --> 00:42:09,526 Can I get it done now? 740 00:42:10,631 --> 00:42:12,697 My husband underwent chemotherapy, 741 00:42:12,872 --> 00:42:15,007 so this is the last one left. 742 00:42:15,471 --> 00:42:17,776 I must get pregnant in one go. 743 00:42:18,011 --> 00:42:21,307 I trust that you'll make it happen. 744 00:42:22,781 --> 00:42:24,177 Well, the thing is... 745 00:42:26,051 --> 00:42:27,476 Is there a problem? 746 00:42:31,991 --> 00:42:33,090 No, not at all. 747 00:42:33,091 --> 00:42:34,661 You injected it into someone else's womb? 748 00:42:34,662 --> 00:42:35,987 My gosh, honey. 749 00:42:37,431 --> 00:42:39,396 - When do we find out the results? - In two weeks. 750 00:42:41,502 --> 00:42:42,767 Then for the next two weeks, 751 00:42:43,801 --> 00:42:45,200 let's not do anything and just wait. 752 00:42:45,201 --> 00:42:46,470 Are you out of your mind? 753 00:42:46,471 --> 00:42:48,371 I need to get this sorted out as soon as possible. 754 00:42:48,372 --> 00:42:49,811 That's why I called you. 755 00:42:49,812 --> 00:42:52,577 Then do you want to get sued and have your medical license suspended? 756 00:42:52,881 --> 00:42:55,077 You'll be jobless and penniless after paying the settlement money. 757 00:42:55,381 --> 00:42:57,347 You'll have no future. 758 00:42:57,551 --> 00:42:58,851 Then what should I do? 759 00:42:58,852 --> 00:43:00,517 You know, the odds are 50-50. 760 00:43:00,821 --> 00:43:03,617 She'll either get pregnant or not. 761 00:43:04,051 --> 00:43:05,387 If she doesn't get pregnant, 762 00:43:05,591 --> 00:43:07,057 no one will ever know. 763 00:43:07,792 --> 00:43:09,356 And that will be that. 764 00:43:09,991 --> 00:43:12,296 I called this urgent meeting to discuss something very important. 765 00:43:13,031 --> 00:43:15,996 We must unite and join forces to pull this off! 766 00:43:20,942 --> 00:43:23,106 (Support Committee for Lee Kang Jae's Marriage Proposal) 767 00:43:23,312 --> 00:43:25,537 Everyone at our church is so proud of this couple. 768 00:43:25,841 --> 00:43:27,106 Thank you, guys. 769 00:43:27,212 --> 00:43:29,680 You can help me plan an unforgettable proposal, right? 770 00:43:29,681 --> 00:43:30,851 Everyone. 771 00:43:30,852 --> 00:43:33,776 This must be kept strictly confidential! 772 00:43:33,781 --> 00:43:35,316 - Yes, sir! - Yes, sir! 773 00:43:36,091 --> 00:43:37,347 Kang Jae. 774 00:43:37,352 --> 00:43:38,987 When is the D-Day? 775 00:43:40,462 --> 00:43:42,086 The D-Day should be... 776 00:43:45,301 --> 00:43:47,597 Hey, wrap up the pool hall murder soon. 777 00:43:48,602 --> 00:43:50,927 We arrested the perps two days after the incident took place. 778 00:43:51,942 --> 00:43:53,171 Woo Ri. 779 00:43:53,172 --> 00:43:55,106 You remember that we're meeting this evening, right? 780 00:43:55,241 --> 00:43:56,666 There's something I must tell you. 781 00:43:57,542 --> 00:43:59,041 Because of this, the higher-ups are... 782 00:43:59,042 --> 00:44:00,237 You know? 783 00:44:00,281 --> 00:44:02,146 Wrap it up by the end of tomorrow, okay? 784 00:44:02,482 --> 00:44:03,706 - Yes, sir. - Yes, sir. 785 00:44:04,522 --> 00:44:05,776 That's it for the meeting. 786 00:44:06,381 --> 00:44:08,046 - Captain. - Yes. 787 00:44:08,221 --> 00:44:10,086 You're not going to talk about that thing? 788 00:44:10,792 --> 00:44:12,816 It's not for certain yet. Don't bring it up. 789 00:44:13,692 --> 00:44:16,086 Since when did we only investigate things we knew for certain? 790 00:44:16,991 --> 00:44:18,257 What is it? 791 00:44:18,602 --> 00:44:19,757 Come on. What is it? 792 00:44:21,372 --> 00:44:22,930 That name was brought up. 793 00:44:22,931 --> 00:44:24,436 Hey, I told you to keep it to yourself. 794 00:44:26,401 --> 00:44:27,597 Who? 795 00:44:33,241 --> 00:44:34,577 Chairman Kim? 796 00:44:41,821 --> 00:44:44,121 Chairman Kim! 797 00:44:44,122 --> 00:44:45,360 That scumbag! 798 00:44:45,361 --> 00:44:46,661 - Hey! - Hey, stop! 799 00:44:46,662 --> 00:44:47,990 - Calm down. - Let go! 800 00:44:47,991 --> 00:44:49,391 - Let go of me! - Stop. Calm down. 801 00:44:49,392 --> 00:44:51,726 - Darn it! - Stop. 802 00:44:52,531 --> 00:44:53,896 My sperm... 803 00:44:55,732 --> 00:44:58,441 You used my last frozen sperm? 804 00:44:58,442 --> 00:45:00,137 (Treatment Confirmation, Lee Ma Ri) 805 00:45:00,142 --> 00:45:02,740 Can the doctor do this without my consent? 806 00:45:02,741 --> 00:45:03,967 Of course. 807 00:45:04,341 --> 00:45:05,876 We're married. 808 00:45:05,942 --> 00:45:07,106 But... 809 00:45:07,111 --> 00:45:09,376 you should've at least asked me before you did this. 810 00:45:09,451 --> 00:45:11,246 Well... 811 00:45:11,852 --> 00:45:14,546 I wanted to surprise you. 812 00:45:15,022 --> 00:45:16,387 But you know, Ma Ri. 813 00:45:17,861 --> 00:45:19,657 I told you that I wanted a divorce. 814 00:45:20,462 --> 00:45:22,427 I don't want a divorce. 815 00:45:27,131 --> 00:45:28,367 Okay. 816 00:45:29,471 --> 00:45:30,867 Then get out, will you? 817 00:45:35,912 --> 00:45:37,137 Okay. 818 00:45:38,212 --> 00:45:40,876 It's the first event after you returned, so do a good job today. 819 00:45:41,611 --> 00:45:43,046 I'll double-check everything too. 820 00:45:55,662 --> 00:45:59,427 My goodness, don't be like this 821 00:45:59,901 --> 00:46:04,126 Women are fickle creatures 822 00:46:04,131 --> 00:46:08,137 No, don't ask me why I'm being like this 823 00:46:08,442 --> 00:46:13,436 Don't expect more from me 824 00:46:14,482 --> 00:46:19,077 (Oh Eun Ran's Smile Singing School) 825 00:46:19,422 --> 00:46:22,887 - But you're my love - But you're my love 826 00:46:22,892 --> 00:46:24,490 Thanks for everything today, Eun Ran! 827 00:46:24,491 --> 00:46:25,987 See you next week! 828 00:46:30,332 --> 00:46:32,257 (Choi Sung Il's Official Fan Café) 829 00:46:35,232 --> 00:46:36,530 (Event with Diamond Cosmetics) 830 00:46:36,531 --> 00:46:38,166 (The event will begin at 2pm sharp.) 831 00:46:51,361 --> 00:46:54,090 Chairman Kim... How did his name come up? 832 00:46:54,091 --> 00:46:55,460 You know Subsub, right? 833 00:46:55,461 --> 00:46:56,956 The guy who used to manage that lounge. 834 00:46:57,330 --> 00:46:58,460 Yes, that punk. 835 00:46:58,461 --> 00:46:59,860 - Where is he now? - Hey! 836 00:46:59,861 --> 00:47:01,795 Hear me out, will you? 837 00:47:02,801 --> 00:47:05,695 No Man Chul is a petty offender who used to be a male escort. 838 00:47:05,700 --> 00:47:08,769 Apparently, Subsub heard him talking about Chairman Kim, 839 00:47:08,770 --> 00:47:10,806 so I met with Subsub. 840 00:47:10,910 --> 00:47:13,309 But it didn't sound like he knew what he was talking about. 841 00:47:13,310 --> 00:47:15,106 He's not even sure what he heard. 842 00:47:15,281 --> 00:47:17,210 Then I'll talk to that guy, No Man Chul. Okay? 843 00:47:17,211 --> 00:47:19,646 Chairman Kim will go into hiding if you do anything rash. 844 00:47:19,680 --> 00:47:21,045 Move with caution. 845 00:47:21,091 --> 00:47:22,119 - Captain. - Yes. 846 00:47:22,120 --> 00:47:23,849 I found out where No Man Chul works. 847 00:47:23,850 --> 00:47:25,056 Hey, seriously. 848 00:47:25,761 --> 00:47:26,885 Where? 849 00:47:31,731 --> 00:47:33,429 (Diamond Medical Foundation) 850 00:47:33,430 --> 00:47:36,326 Honey, I prepared a lot for today. 851 00:47:38,740 --> 00:47:40,000 - You made it. - Yes. 852 00:47:40,001 --> 00:47:41,106 - Meet the Chairman. - Hello, sir. 853 00:47:41,140 --> 00:47:42,965 - He's here! - My gosh! 854 00:47:43,111 --> 00:47:44,510 - Hello! - Sung Il! 855 00:47:44,511 --> 00:47:45,735 - Careful. - Sung Il! 856 00:47:46,080 --> 00:47:47,210 - Please be careful. - Sung Il! 857 00:47:47,211 --> 00:47:49,346 - Sung Il! - If you want to take photos... 858 00:47:49,350 --> 00:47:50,945 Oh, hello! 859 00:47:53,080 --> 00:47:54,346 Hello, sir. 860 00:47:54,421 --> 00:47:55,519 - Sung Il! - Sung Il! 861 00:47:55,520 --> 00:47:57,115 - Let's go. - Sung Il! 862 00:47:57,761 --> 00:48:00,715 - We love you! - Sung Il! 863 00:48:13,100 --> 00:48:15,335 (Press Conference, "Mask of Desire" and Diamond Medical Foundation) 864 00:48:25,350 --> 00:48:26,545 Police. 865 00:48:26,551 --> 00:48:27,916 Where is No Man Chul? 866 00:48:28,350 --> 00:48:31,016 Mr. No Man Chul? One moment, please. 867 00:48:31,790 --> 00:48:35,126 That's not why I'm active on social media. 868 00:48:35,660 --> 00:48:39,025 I believe I can be here today thanks to my fans' love, 869 00:48:39,361 --> 00:48:43,695 and I think communicating with them is the best way to repay them. 870 00:48:45,040 --> 00:48:46,269 (Raphael) 871 00:48:46,270 --> 00:48:47,835 (Amazing Actor, Choi Sung Il) 872 00:48:47,870 --> 00:48:49,710 So naturally, 873 00:48:49,711 --> 00:48:53,476 I've come to have as many followers as idol singers do. 874 00:48:53,580 --> 00:48:57,706 As of today, I have 957,000 followers. 875 00:48:58,881 --> 00:49:00,980 - Yes! - You're so amazing! 876 00:49:00,981 --> 00:49:02,389 - We love you! - Sung Il! 877 00:49:02,390 --> 00:49:03,686 Sung Il, I'm here! 878 00:49:04,091 --> 00:49:06,255 - One last question. - Sure. 879 00:49:06,261 --> 00:49:07,889 Recently, there were rumours about you getting plastic surgery... 880 00:49:07,890 --> 00:49:09,659 and lying about your age, 881 00:49:09,660 --> 00:49:11,226 but you never responded. 882 00:49:11,761 --> 00:49:12,896 Any comment on that? 883 00:49:13,430 --> 00:49:14,929 - Goodness. - What's with him? 884 00:49:14,930 --> 00:49:17,170 - What's he saying? - He's talking nonsense. 885 00:49:17,171 --> 00:49:18,739 - Well... - How unprofessional. 886 00:49:18,740 --> 00:49:21,936 - Who's that reporter? - Such absurd facts... 887 00:49:22,441 --> 00:49:24,365 I mean, they're rumours, not facts. 888 00:49:24,910 --> 00:49:27,876 I did hear about such rumours, but... 889 00:50:02,080 --> 00:50:03,376 Is there anything you'd like to say? 890 00:50:03,810 --> 00:50:05,175 - Sung Il. - Mr. Choi. 891 00:50:06,881 --> 00:50:08,186 Mr. Choi? 892 00:50:08,520 --> 00:50:09,786 Sung Il. 893 00:50:16,131 --> 00:50:17,286 Darn... 894 00:50:18,501 --> 00:50:20,726 All right, reporters. 895 00:50:21,200 --> 00:50:23,626 Let's wrap up the cast interview here. 896 00:50:23,671 --> 00:50:27,000 This event was organized by Diamond Medical Foundation... 897 00:50:27,001 --> 00:50:29,969 and Diamond Cosmetics, the leader of K-beauty. 898 00:50:29,970 --> 00:50:33,340 To help take the K-wave to the next level, 899 00:50:33,341 --> 00:50:34,710 we decided to invest in the production... 900 00:50:34,711 --> 00:50:35,980 - Hey! - "Hey"? 901 00:50:35,981 --> 00:50:37,706 No Man Chul! Hey! 902 00:50:37,881 --> 00:50:39,349 - You piece of... - Who are you? 903 00:50:39,350 --> 00:50:40,976 Hey! Stop! 904 00:50:41,120 --> 00:50:42,746 - What's he doing? - What's happening? 905 00:50:46,361 --> 00:50:47,619 - What did he do? - Hey. 906 00:50:47,620 --> 00:50:49,025 Don't move. 907 00:50:49,231 --> 00:50:50,429 This will hurt. 908 00:50:50,430 --> 00:50:53,099 Hey, excuse me. What are you doing? 909 00:50:53,100 --> 00:50:54,525 Sorry, police. 910 00:50:56,100 --> 00:50:58,496 Oh, police. I see. 911 00:51:00,301 --> 00:51:01,465 Stay still. 912 00:51:02,611 --> 00:51:05,775 Look. You can't do this here. 913 00:51:05,941 --> 00:51:07,175 Hey, No Man Chul. 914 00:51:07,180 --> 00:51:08,905 Why did you try to run? What did you do? 915 00:51:08,910 --> 00:51:11,050 You see, this is an important event. 916 00:51:11,051 --> 00:51:15,385 Could you please do this outside? 917 00:51:19,390 --> 00:51:20,615 Excuse me. 918 00:51:24,160 --> 00:51:25,456 Get up, you punk. 919 00:51:25,830 --> 00:51:27,096 Kang Jae? 920 00:51:30,470 --> 00:51:31,735 Woo Ri. 921 00:51:32,071 --> 00:51:33,565 - What are you doing here? - I'm... 922 00:51:33,870 --> 00:51:35,206 Hey, don't move. 923 00:51:36,370 --> 00:51:37,635 I'm working. 924 00:51:38,910 --> 00:51:40,039 Hey. 925 00:51:40,040 --> 00:51:41,306 Eun Ran. 926 00:51:44,921 --> 00:51:46,175 Oh Eun Ran! 927 00:51:50,790 --> 00:51:52,356 - Mom? - Ms. Oh. 928 00:51:52,361 --> 00:51:53,715 Mom, what are you doing here? 929 00:51:54,731 --> 00:51:55,956 What? 930 00:51:58,700 --> 00:52:00,159 Do you two know each other? 931 00:52:00,160 --> 00:52:02,195 Well... 932 00:52:03,531 --> 00:52:04,835 Woo Ri. 933 00:52:05,200 --> 00:52:07,440 All right, ladies and gentlemen. 934 00:52:07,441 --> 00:52:09,969 What a memorable day this is. 935 00:52:09,970 --> 00:52:12,639 I worked hard to gather all of you here... 936 00:52:12,640 --> 00:52:14,909 for this special day. 937 00:52:14,910 --> 00:52:17,545 Let's move on. We prepared a clip... 938 00:52:22,790 --> 00:52:25,655 Excuse me. You're the assistant writer, right? 939 00:52:26,691 --> 00:52:30,556 Could you take them to the green room? 940 00:52:35,430 --> 00:52:36,626 Are you okay? 941 00:52:38,540 --> 00:52:40,596 - My gosh! - Woo Ri! 942 00:52:40,870 --> 00:52:42,809 - Call an ambulance! - Oh, no! 943 00:52:42,810 --> 00:52:44,635 - Woo Ri! - Is she okay? 944 00:52:49,981 --> 00:52:52,076 Woo Ri. 945 00:52:52,651 --> 00:52:53,815 Yes. 946 00:52:54,120 --> 00:52:55,445 Are you okay? 947 00:52:56,290 --> 00:52:59,119 Mom, did I faint? 948 00:52:59,120 --> 00:53:00,485 Hey, are you all right? 949 00:53:00,720 --> 00:53:02,760 The doctor said you weren't injured. Are you in pain? 950 00:53:02,761 --> 00:53:05,826 No, I'm totally fine. I feel well-rested. 951 00:53:08,330 --> 00:53:11,226 Oh, what are you doing here? 952 00:53:12,200 --> 00:53:15,405 You fainted during the event. I'm the one in charge, you know. 953 00:53:17,310 --> 00:53:19,306 Ms. Oh Woo Ri, you woke up. 954 00:53:19,740 --> 00:53:20,976 Are you nauseated? 955 00:53:21,011 --> 00:53:22,579 Yes, I feel a little queasy. 956 00:53:22,580 --> 00:53:24,079 Nausea and fainting spells. 957 00:53:24,080 --> 00:53:26,246 They're common early pregnancy symptoms. 958 00:53:27,350 --> 00:53:28,445 Sorry? 959 00:53:30,450 --> 00:53:31,690 Early what? 960 00:53:31,691 --> 00:53:34,085 Congratulations. You're pregnant. 961 00:53:45,870 --> 00:53:47,335 Come on! 962 00:53:48,941 --> 00:53:51,235 - My goodness. - No, I'm not. 963 00:53:51,270 --> 00:53:53,876 - No, right? - Of course, not a chance. 964 00:53:56,151 --> 00:53:57,405 We did a blood test. 965 00:53:57,551 --> 00:54:00,119 If the Beta-hCG test result is between 5 and 10, 966 00:54:00,120 --> 00:54:01,920 it's safe to say you're pregnant. But it's over 20. 967 00:54:01,921 --> 00:54:03,385 You are pregnant. 968 00:54:08,490 --> 00:54:09,655 You guys! 969 00:54:11,160 --> 00:54:13,295 No, never. 970 00:54:13,731 --> 00:54:16,096 No way. That's impossible. 971 00:54:17,171 --> 00:54:19,365 - Why? - Because I'm... 972 00:54:26,140 --> 00:54:28,175 Shall we talk in private? 973 00:54:28,580 --> 00:54:29,675 No. 974 00:54:31,011 --> 00:54:32,315 Run the tests again. 975 00:54:36,091 --> 00:54:37,889 Negative results can be incorrect at times, 976 00:54:37,890 --> 00:54:39,815 but positive results are never incorrect. 977 00:54:39,821 --> 00:54:41,416 You are pregnant. 978 00:54:44,490 --> 00:54:46,695 Are you sure that's Woo Ri's? 979 00:54:47,631 --> 00:54:49,469 You guys! 980 00:54:49,470 --> 00:54:51,800 You lied to me. I can't believe you had me fooled. 981 00:54:51,801 --> 00:54:53,496 No, we didn't. 982 00:54:54,870 --> 00:54:58,235 Woo Ri, what's going on? This can't be true, right? 983 00:54:58,240 --> 00:55:00,576 Woo Ri, you can tell me. 984 00:55:02,481 --> 00:55:05,445 - Did you guys do it? - Do what? 985 00:55:05,580 --> 00:55:08,615 Well, I should get going. 986 00:55:08,620 --> 00:55:10,719 - If there are other issues... - I said, I'm not pregnant! 987 00:55:10,720 --> 00:55:11,885 Right. I heard you, 988 00:55:11,921 --> 00:55:13,485 but you don't need to explain it to me. 989 00:55:13,560 --> 00:55:14,856 - I'll be off, then. - Hold on. 990 00:55:16,131 --> 00:55:17,485 The Virgin Mary... 991 00:55:18,301 --> 00:55:19,826 Could this be a miracle? 992 00:55:20,261 --> 00:55:21,456 Woo Ri! 993 00:55:21,970 --> 00:55:23,630 Doctor, could you run the tests just once more? 994 00:55:23,631 --> 00:55:24,699 This makes no sense. 995 00:55:24,700 --> 00:55:25,969 - We've already done it twice... - Thank you. 996 00:55:25,970 --> 00:55:27,239 - and got the same results. - I'm off. 997 00:55:27,240 --> 00:55:29,070 But we didn't even do anything, you see. 998 00:55:29,071 --> 00:55:30,469 I can't believe this is happening to my child. 999 00:55:30,470 --> 00:55:33,079 This is none of my business, so I'm leaving. 1000 00:55:33,080 --> 00:55:34,809 I told you. Nothing happened. 1001 00:55:34,810 --> 00:55:36,606 Wait, quiet! 1002 00:55:41,350 --> 00:55:42,885 There is no way I'm pregnant. 1003 00:55:44,961 --> 00:55:47,615 Sir, I'm sorry for taking up your time. 1004 00:55:48,261 --> 00:55:51,599 Kang Jae, you should be at work too. Get going. 1005 00:55:51,600 --> 00:55:53,829 Yes. Right, no way. 1006 00:55:53,830 --> 00:55:54,869 I can go, right? 1007 00:55:54,870 --> 00:55:56,929 - I'll be off, then. - Doctor, what did you do? 1008 00:55:56,930 --> 00:55:58,936 Stop. It's fine. 1009 00:55:59,501 --> 00:56:01,096 I'll go to my OB-GYN clinic. 1010 00:56:04,881 --> 00:56:07,106 You are pregnant. 1011 00:56:12,551 --> 00:56:13,876 I'm really sorry. 1012 00:56:15,321 --> 00:56:17,715 You artificially inseminated... 1013 00:56:18,620 --> 00:56:19,985 my daughter? 1014 00:56:28,301 --> 00:56:31,065 It was an accident, so we can abort the foetus right away. 1015 00:56:31,640 --> 00:56:35,135 Then you can return to your normal day-to-day life. 1016 00:56:35,770 --> 00:56:37,335 I sincerely apologize. 1017 00:56:40,281 --> 00:56:43,909 Ma'am! Please... Ma'am, I'm really sorry. 1018 00:56:43,910 --> 00:56:46,275 Please don't do this. 1019 00:56:46,781 --> 00:56:48,949 - Please! - Please calm down. 1020 00:56:48,950 --> 00:56:51,115 - Calm down. - Stop! 1021 00:57:12,381 --> 00:57:13,675 You can take my seat. 1022 00:57:41,870 --> 00:57:43,306 (Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet) 1023 00:57:55,120 --> 00:57:57,416 Woo Ri! 1024 00:57:58,591 --> 00:57:59,786 Kang Jae. 1025 00:57:59,921 --> 00:58:02,856 What did your OB-GYN say? The doctor was wrong, right? 1026 00:58:04,531 --> 00:58:07,059 Yes, he was. 1027 00:58:07,060 --> 00:58:09,295 Goodness. What's the matter with that ER doctor? 1028 00:58:10,171 --> 00:58:11,766 Did your doctor say anything else? 1029 00:58:13,470 --> 00:58:15,606 She said I was a little anaemic. 1030 00:58:17,040 --> 00:58:19,876 - Are you okay now? - Yes, I'm fine. 1031 00:58:20,211 --> 00:58:21,335 Thank goodness. 1032 00:58:22,111 --> 00:58:25,045 I said I had to talk to you about something today, remember? 1033 00:58:25,720 --> 00:58:27,246 Do you have some time now? 1034 00:58:34,321 --> 00:58:36,525 - Woo Ri. - Yes. 1035 00:58:36,830 --> 00:58:39,925 You know, we've known each other for four years... 1036 00:58:40,060 --> 00:58:41,695 and have been together for two years, 1037 00:58:42,100 --> 00:58:43,726 which is a long time. 1038 00:58:43,930 --> 00:58:45,025 Yes. 1039 00:58:45,301 --> 00:58:47,436 I'm not sure how you'd feel about this, 1040 00:58:47,870 --> 00:58:49,766 but I think it's about time. 1041 00:58:51,171 --> 00:58:52,675 I've made up my mind. 1042 00:58:56,251 --> 00:58:57,376 Woo Ri. 1043 00:59:00,180 --> 00:59:01,576 Will you marry me? 1044 00:59:04,091 --> 00:59:05,186 Oh... 1045 00:59:11,361 --> 00:59:13,626 Azaleas, you're on. 1046 00:59:15,801 --> 00:59:18,365 - Even in the worst wind - Even in the worst wind 1047 00:59:19,171 --> 00:59:22,065 - And rain - And rain 1048 00:59:22,810 --> 00:59:28,175 - I am not alone - I am not alone 1049 00:59:28,310 --> 00:59:29,880 Dandelions, go! 1050 00:59:29,881 --> 00:59:32,349 - No matter how exhausted I am - No matter how exhausted I am 1051 00:59:32,350 --> 00:59:33,519 (Only you, Oh Woo Ri) 1052 00:59:33,520 --> 00:59:36,686 - After a long, hard day - After a long, hard day 1053 00:59:36,921 --> 00:59:42,286 - It's worth it - It's worth it 1054 00:59:42,691 --> 00:59:47,960 - Because you're always by my side - Because you're always by my side 1055 00:59:47,961 --> 00:59:53,065 - Filling my life - Filling my life 1056 00:59:54,401 --> 00:59:56,735 - With wonder - With wonder 1057 00:59:57,970 --> 01:00:00,036 Because I met you 1058 01:00:01,341 --> 01:00:07,016 And because I can stroke your hair 1059 01:00:14,921 --> 01:00:17,186 - I'm so glad - I'm so glad 1060 01:00:17,490 --> 01:00:24,065 - Because of this beautiful world - Because of this beautiful world 1061 01:00:25,571 --> 01:00:27,996 - Called you - Called you 1062 01:00:46,961 --> 01:00:48,115 Woo Ri. 1063 01:00:49,691 --> 01:00:52,655 Will you marry me? 1064 01:00:55,671 --> 01:00:56,965 Kang Jae. 1065 01:01:01,501 --> 01:01:03,536 I'm pregnant. 1066 01:01:07,140 --> 01:01:09,050 You're pregnant? 1067 01:01:09,051 --> 01:01:11,346 - Pregnant? - She's pregnant? 1068 01:01:16,620 --> 01:01:19,416 Who's the father? 1069 01:01:30,770 --> 01:01:35,536 (We thank Hwangwoo Seul Hye for her special appearance.) 1070 01:01:50,091 --> 01:01:52,985 (Woori the Virgin) 1071 01:01:53,060 --> 01:01:54,519 You must produce an heir. 1072 01:01:54,520 --> 01:01:56,025 It's not happening! 1073 01:01:56,031 --> 01:01:57,460 I'll give you two million dollars. 1074 01:01:57,461 --> 01:01:59,099 Please give birth to my grandchild. 1075 01:01:59,100 --> 01:02:00,626 I'll just pretend it never happened. 1076 01:02:00,631 --> 01:02:03,800 We will never conceive a child. 1077 01:02:03,801 --> 01:02:05,565 What about my life? 1078 01:02:05,571 --> 01:02:07,496 It's someone we both know. 1079 01:02:08,171 --> 01:02:09,570 Do you want to ruin your own life? 1080 01:02:09,571 --> 01:02:11,235 Did I ruin your life, Mom? 1081 01:02:11,341 --> 01:02:12,480 She's pregnant? 1082 01:02:12,481 --> 01:02:14,735 All I'm asking you to do is give birth to the child. 1083 01:02:15,040 --> 01:02:16,606 Hey! Watch what you say! 1084 01:02:16,781 --> 01:02:18,916 The thing is, Ms. Oh Woo Ri... 74984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.