All language subtitles for Villeneuve.Pironi.2022.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,440 --> 00:00:23,640 I hesitated so much to do this. 2 00:00:27,760 --> 00:00:30,320 I don't want it to be hurtful to anyone. 3 00:00:34,800 --> 00:00:39,280 But this story is about a very deep betrayal. 4 00:00:44,080 --> 00:00:46,040 It is hurtful... 5 00:00:49,520 --> 00:00:51,520 ...to a lot of people. 6 00:01:03,400 --> 00:01:05,440 The story of Gilles Didier... 7 00:01:06,680 --> 00:01:08,680 It's complicated. 8 00:01:16,320 --> 00:01:18,720 So many people don't know the truth. 9 00:01:27,120 --> 00:01:31,000 Two friends trying to be the greatest. 10 00:01:35,560 --> 00:01:38,040 But destiny decides something else. 11 00:02:15,320 --> 00:02:17,360 Young Quebec driver Gilles Villeneuve 12 00:02:17,360 --> 00:02:20,240 was fastest qualifier, breaking the track record 13 00:02:20,240 --> 00:02:22,280 by over a second. 14 00:02:30,680 --> 00:02:32,680 I met him when I was sixteen. 15 00:02:35,120 --> 00:02:41,480 Being so young I didn't have much references to go by. 16 00:02:41,480 --> 00:02:43,160 You met on a blind date, right? 17 00:02:43,160 --> 00:02:45,360 Well that's a long story, blind date and all of that... 18 00:02:45,360 --> 00:02:48,240 we'll have to go on for hours on that. 19 00:02:48,240 --> 00:02:51,840 Gilles was the kind of person that you fell in love with 20 00:02:53,320 --> 00:02:57,080 for his mind and his passion. 21 00:02:58,800 --> 00:03:00,640 She decided to buy the package. 22 00:03:00,640 --> 00:03:03,120 Well she had to, she didn't have the choice. 23 00:03:06,640 --> 00:03:08,640 He was a natural born racer. 24 00:03:28,880 --> 00:03:31,080 We were just two kids from Quebec. 25 00:03:32,560 --> 00:03:34,520 We had no money. 26 00:03:34,520 --> 00:03:36,880 I got pregnant... 27 00:03:36,880 --> 00:03:38,920 ...and then we got married. 28 00:03:43,120 --> 00:03:46,160 He came home one day and said, "We're moving". 29 00:03:47,000 --> 00:03:49,360 Well, I sold the house. 30 00:03:49,360 --> 00:03:53,240 He said, "I've bought myself a ride in Formula Atlantic". 31 00:04:24,560 --> 00:04:26,720 The winner... Gilles Villeneuve! 32 00:04:32,280 --> 00:04:35,000 The only thing that I wanted was that I would be there 33 00:04:35,000 --> 00:04:37,040 with him all the time. 34 00:04:38,720 --> 00:04:40,680 And he got to be with the kids. 35 00:04:47,280 --> 00:04:53,400 A lot of the memories I have of my dad are very short moments. 36 00:04:53,400 --> 00:04:56,120 Gilles Villeneuve wins the Player's Maritime. 37 00:04:56,120 --> 00:04:59,200 Did you imagine them? It's all smiles... 38 00:04:59,200 --> 00:05:01,680 Is it what people have told you? 39 00:05:01,680 --> 00:05:03,720 Is it pictures you've seen? 40 00:05:05,400 --> 00:05:07,400 It all gets mixed up. 41 00:05:09,840 --> 00:05:12,560 But I remember that it was fun. 42 00:05:12,560 --> 00:05:14,760 The racetrack was a playground. 43 00:05:15,720 --> 00:05:18,480 You're just bathing in this environment, 44 00:05:18,480 --> 00:05:20,120 and that's all you know, and you love it. 45 00:05:21,120 --> 00:05:22,920 I would like to thank each and every one of you 46 00:05:22,920 --> 00:05:25,120 for coming here today and supporting... 47 00:05:25,120 --> 00:05:27,120 It was great being with him. 48 00:05:27,120 --> 00:05:31,400 When you're a kid you don't really understand what speed is. 49 00:05:31,400 --> 00:05:34,440 All you know is that it's fun, so you just want him 50 00:05:34,440 --> 00:05:36,760 to go faster all the time. 51 00:05:40,280 --> 00:05:44,080 There was a Formula Atlantic race in Three Rivers. 52 00:05:44,080 --> 00:05:47,800 European Formula One drivers would come in to the race. 53 00:05:52,600 --> 00:05:56,400 I went over there and raced against him and got thrashed. 54 00:05:57,400 --> 00:06:00,520 You didn't have to be much of a brain surgeon to spot his talent. 55 00:06:05,520 --> 00:06:07,680 That was a life changing moment. 56 00:06:11,280 --> 00:06:15,000 We get a phone call, there was someone on the line saying 57 00:06:15,000 --> 00:06:17,840 "Who is this kid that drives snowmobiles? 58 00:06:20,040 --> 00:06:22,000 I would like to see him". 59 00:06:25,160 --> 00:06:27,160 It was Enzo Ferrari. 60 00:06:36,640 --> 00:06:38,840 At that time in '77... 61 00:06:40,560 --> 00:06:43,320 ...I was the only woman in the racing department. 62 00:06:43,320 --> 00:06:46,240 And I was the only English person. 63 00:06:46,240 --> 00:06:50,640 I had 199 men and me and I had a whale of a time. 64 00:06:54,240 --> 00:06:57,440 Enzo Ferrari... The Old Man, we called him. 65 00:07:00,640 --> 00:07:02,640 He was a fearsome character. 66 00:07:04,160 --> 00:07:07,440 Ferrari doesn't normally take a chance on a driver at all. 67 00:07:09,360 --> 00:07:11,640 Enzo just saw something in Gilles. 68 00:07:16,120 --> 00:07:19,960 The pressure from the start was immense. 69 00:07:28,800 --> 00:07:31,760 Considering his astonishing lack of experience, 70 00:07:31,760 --> 00:07:34,520 Gilles embraced being a Ferrari driver. 71 00:07:38,560 --> 00:07:40,600 He was immensely spectacular. 72 00:07:43,120 --> 00:07:46,080 Gilles Villeneuve... Triumph! 73 00:07:48,080 --> 00:07:51,440 His first win was his home Grand Prix. 74 00:07:51,440 --> 00:07:53,800 His mum and dad were in the crowd... 75 00:08:00,440 --> 00:08:02,440 ...It was like a dream world. 76 00:08:05,920 --> 00:08:08,960 Canada hadn't had a Grand Prix winner before. 77 00:08:10,120 --> 00:08:11,560 Phwoar. 78 00:08:11,560 --> 00:08:14,880 It was terrific! It surely must be the biggest day of your life? 79 00:08:14,880 --> 00:08:16,920 Yeah, it's the biggest day. 80 00:08:20,880 --> 00:08:25,040 Gilles would drive as hard for fifth place as he would for a win. 81 00:08:37,720 --> 00:08:39,760 He had this daredevil persona. 82 00:08:48,280 --> 00:08:51,160 Across the world the spectators loved him. 83 00:08:54,640 --> 00:08:57,760 My name is Alan Jones, I just won... 84 00:08:59,840 --> 00:09:02,880 ...and I'm sitting next to Gilles Villeneuve! 85 00:09:11,920 --> 00:09:15,040 At the end of the season in 1980... 86 00:09:20,080 --> 00:09:21,640 ...we met with a driver 87 00:09:21,640 --> 00:09:25,120 who was going to be next year's teammate for Gilles. 88 00:09:27,640 --> 00:09:29,840 This feeling overcame me... 89 00:09:29,840 --> 00:09:31,760 woman's intuition, I guess. 90 00:09:34,760 --> 00:09:38,040 I said to Gilles, "You should be very wary of him". 91 00:09:39,360 --> 00:09:42,400 "What you see is not what you're going to get". 92 00:09:59,120 --> 00:10:03,040 I met Didier, I was 18, Didier was 21. 93 00:10:04,080 --> 00:10:08,920 He was a charming racer with beautiful eyes. 94 00:10:08,920 --> 00:10:13,200 Wonderful smile, blonde hair. A real gentleman. 95 00:10:13,200 --> 00:10:15,240 But with the women... Pfft! 96 00:10:24,800 --> 00:10:27,920 He has had a reputation to be with lots of girls. 97 00:10:29,760 --> 00:10:32,200 Lots of seduction, lots of charisma. 98 00:10:35,240 --> 00:10:38,000 When I met him there was a spark. 99 00:10:38,000 --> 00:10:41,160 But nothing happened. We just stayed friends. 100 00:10:51,600 --> 00:10:53,720 Didier grew up outside of Paris. 101 00:10:56,520 --> 00:10:58,520 It was a wealthy family. 102 00:11:01,120 --> 00:11:03,080 He had had a very good education. 103 00:11:05,720 --> 00:11:08,560 Didier was sophisticated, intelligent. 104 00:11:10,360 --> 00:11:13,600 He was a hugely ambitious competitor. 105 00:11:19,680 --> 00:11:22,240 He went through the Renault system... 106 00:11:25,040 --> 00:11:27,240 ...and then Formula Three, Formula Two... 107 00:11:35,520 --> 00:11:39,840 Wherever he was in the world, Didier called his mother every day. 108 00:11:59,280 --> 00:12:01,240 She was always very strong. 109 00:12:02,600 --> 00:12:04,920 She said to Didier "I let you race". 110 00:12:06,640 --> 00:12:08,640 "But you have to come first". 111 00:12:36,960 --> 00:12:39,760 Didier think that destiny doesn't exist. 112 00:12:44,000 --> 00:12:46,960 Everyone can make his own destiny. 113 00:12:54,280 --> 00:12:57,960 If you were talking to him, his manner was almost timid. 114 00:13:00,560 --> 00:13:02,920 But beneath the surface... 115 00:13:04,280 --> 00:13:06,560 ...there was steel. 116 00:13:38,240 --> 00:13:41,280 At Ligier he had often been fearsomely quick. 117 00:13:44,040 --> 00:13:47,480 Didier was the logical driver for Ferrari to go for. 118 00:14:33,280 --> 00:14:36,720 Gilles represented passion and flare and emotion. 119 00:14:37,640 --> 00:14:42,040 He had a huge natural ability. And now a massive global following. 120 00:14:44,440 --> 00:14:48,280 Didier was a courageous racing driver. More analytical. 121 00:14:49,960 --> 00:14:53,360 His focus was laser-like on his aspirations 122 00:14:53,360 --> 00:14:55,400 to win a World Championship. 123 00:15:02,360 --> 00:15:04,320 Eleonora Vallone! 124 00:15:47,760 --> 00:15:51,000 They are strong in their head, they are strong in their body, 125 00:15:51,000 --> 00:15:54,120 and they are very charismatic. 126 00:15:55,680 --> 00:15:58,360 Being with them, on the edge all the time. 127 00:16:00,560 --> 00:16:02,560 It's amazing adrenaline. 128 00:16:18,120 --> 00:16:20,360 Do you have any special friends in racing? 129 00:16:30,160 --> 00:16:33,200 Gilles and Didier... My boys. 130 00:16:34,160 --> 00:16:35,640 Together they were terrible. 131 00:16:38,920 --> 00:16:42,400 I was friends with Didier and Gilles. 132 00:16:42,400 --> 00:16:45,840 They were unbelievably competitive about the speed. 133 00:16:48,040 --> 00:16:50,920 You could think that Gilles would be the craziest. 134 00:16:50,920 --> 00:16:53,600 He was not, Didier was much, much worse. 135 00:16:57,080 --> 00:16:59,640 They all had licences to fly and they should never have been 136 00:16:59,640 --> 00:17:01,680 allowed to be in the cockpit. 137 00:17:32,560 --> 00:17:35,000 Didier went to Ferrari genuinely believing 138 00:17:35,000 --> 00:17:37,600 he was the fastest driver in the world. 139 00:17:44,680 --> 00:17:47,800 He was aware though that Ferrari had become very much 140 00:17:47,800 --> 00:17:49,040 Gilles Villeneuve's team. 141 00:18:31,240 --> 00:18:35,560 Through 1981, Ferrari had this terrible, terrible car. 142 00:18:39,640 --> 00:18:42,520 Gilles was routinely quicker than Didier. 143 00:18:45,040 --> 00:18:48,320 With a difficult car, Gilles was always amazing. 144 00:18:52,360 --> 00:18:54,840 He was like a magician. 145 00:19:00,800 --> 00:19:03,240 At Monaco, Gilles was on the front row... 146 00:19:05,880 --> 00:19:07,880 ...and won the race. 147 00:19:16,640 --> 00:19:18,880 Didier was two rows from the back. 148 00:19:31,760 --> 00:19:34,320 Didier realised through that year... 149 00:19:35,240 --> 00:19:38,280 "I've not had a teammate like this before." 150 00:20:23,720 --> 00:20:26,240 Ready when you are. Right, OK, I'm going. 151 00:20:26,240 --> 00:20:30,840 Gilles, how can you be so cheerful at the end of a race like that? 152 00:20:33,400 --> 00:20:36,320 Gilles had a lovely sense of humour. 153 00:20:36,320 --> 00:20:38,640 There wasn't a malicious bone in his body. 154 00:20:40,120 --> 00:20:44,000 Gilles was somebody that I really appreciate on the human side. 155 00:20:45,680 --> 00:20:48,000 He was humble, honest. 156 00:20:48,000 --> 00:20:52,360 And in a car he was very fast, but very fair. 157 00:20:56,960 --> 00:20:59,760 He was able to do unbelievable things. 158 00:21:03,640 --> 00:21:05,640 That was Gilles. 159 00:21:20,360 --> 00:21:25,120 Gilles was one of the most charismatic drivers... 160 00:21:27,480 --> 00:21:29,480 ...in the history of motorsport. 161 00:21:32,800 --> 00:21:35,320 Italy fell in love with him instantly. 162 00:21:40,040 --> 00:21:41,720 Gilles was their driver. 163 00:21:49,040 --> 00:21:50,600 He was just a normal guy. 164 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 He took his family around with him. 165 00:21:58,120 --> 00:22:00,840 My dad had moved his motorhome to Europe. 166 00:22:02,120 --> 00:22:03,520 He wanted us all to be together. 167 00:22:03,520 --> 00:22:07,080 So we basically lived out of that motorhome, 168 00:22:07,080 --> 00:22:09,680 driving to every European Grand Prix. 169 00:22:12,680 --> 00:22:15,000 We were the gypsies of Formula One. 170 00:22:19,000 --> 00:22:21,560 The family life for him was grounding. 171 00:22:26,400 --> 00:22:28,880 And that was endearing to the people. 172 00:22:30,000 --> 00:22:31,840 They could see themselves in him. 173 00:22:50,320 --> 00:22:56,160 Enzo Ferrari's son, Dino, died in his twenties of muscular dystrophy. 174 00:22:58,200 --> 00:23:00,600 The effect on Enzo was devastating. 175 00:23:02,960 --> 00:23:05,880 He never got over that. 176 00:23:05,880 --> 00:23:09,920 He used to go every morning to the cemetery to salute his son. 177 00:23:13,080 --> 00:23:15,120 It's very difficult to say with The Old Man 178 00:23:15,120 --> 00:23:18,320 exactly what his feelings were with people. 179 00:23:19,400 --> 00:23:22,720 He was more interested in the machine than the drivers. 180 00:23:24,280 --> 00:23:29,320 But if he took somebody under his wing, he would be super loyal. 181 00:23:34,000 --> 00:23:37,480 Compared with his fellow drivers, Gilles stood out. 182 00:23:38,560 --> 00:23:40,560 Enzo adored him. 183 00:23:42,840 --> 00:23:47,800 They had a beautiful friendship. For Gilles, Enzo was this father figure. 184 00:23:50,480 --> 00:23:54,440 And Enzo saw Gilles as a spiritual son. 185 00:24:03,760 --> 00:24:05,920 My dad was my hero when I was a kid. 186 00:24:07,560 --> 00:24:11,480 But once we got to Europe and then Ferrari... 187 00:24:12,840 --> 00:24:14,840 ...life really changed. 188 00:24:18,160 --> 00:24:21,520 Jacques was a boy and so for my dad, a boy doesn't cry 189 00:24:21,520 --> 00:24:23,560 or a boy has to be a little bit tougher. 190 00:24:26,200 --> 00:24:27,880 He wasn't involving me. 191 00:24:27,880 --> 00:24:31,680 So my mother often would force him to bring me along. 192 00:24:42,640 --> 00:24:44,520 The memory I have of going to Ferrari 193 00:24:44,520 --> 00:24:47,160 is just sitting atop of a tree. 194 00:24:50,360 --> 00:24:53,240 I would sit all day just watching him drive. 195 00:25:06,840 --> 00:25:08,840 He was very hard on Jacques. 196 00:25:12,840 --> 00:25:15,840 Melanie was Daddy's girl. 197 00:25:15,840 --> 00:25:18,480 She could do no wrong. 198 00:25:19,760 --> 00:25:23,280 But Jacques had to be the perfect boy. 199 00:25:27,480 --> 00:25:30,560 Gilles thought that if he pushed hard, 200 00:25:30,560 --> 00:25:33,320 he was going to perform better. 201 00:25:45,160 --> 00:25:47,800 I had migraines continuously. 202 00:25:47,800 --> 00:25:51,680 I was really worried also, I was stressed with him racing. 203 00:25:53,240 --> 00:25:55,240 I was just needing a father. 204 00:25:59,520 --> 00:26:02,720 His life was 24/7 what he was in a Formula One car. 205 00:26:04,560 --> 00:26:06,040 He was a very selfish man. 206 00:26:07,960 --> 00:26:11,120 But for him, that sole focus... 207 00:26:11,120 --> 00:26:13,960 ...that's what he needed to push the limit. 208 00:26:21,800 --> 00:26:23,960 How do you know when you push a little more 209 00:26:23,960 --> 00:26:25,880 that you're just not going to fall off the edge? 210 00:26:25,880 --> 00:26:28,280 Well sometimes you fall off the edge. 211 00:26:40,400 --> 00:26:41,760 You always know it's dangerous. 212 00:26:44,760 --> 00:26:48,520 But you can't live in fear 24/7. 213 00:27:04,040 --> 00:27:06,280 You're drawn into the whirlwind. 214 00:27:16,640 --> 00:27:22,640 In Formula One... death was more acceptable... 215 00:27:25,040 --> 00:27:27,360 ...because it was happening so often. 216 00:27:30,240 --> 00:27:32,680 Nobody was super shocked if somebody got killed. 217 00:27:36,520 --> 00:27:40,200 They were there to do a job, to win races. 218 00:27:44,440 --> 00:27:46,760 Gilles had this philosophy. 219 00:27:46,760 --> 00:27:53,320 Every time you see an accident, you think "Can it happen to me..? 220 00:27:53,320 --> 00:27:56,720 No. Because I'm not going to be in this situation". 221 00:27:56,720 --> 00:28:00,080 You force yourself to believe that that cannot happen to you. 222 00:28:03,440 --> 00:28:06,080 Maybe I will have a big accident. 223 00:28:06,080 --> 00:28:09,400 But I'm not going to get killed in a car if you want. 224 00:28:11,480 --> 00:28:15,840 Why, I can't say, but that's the feeling I have. 225 00:28:28,000 --> 00:28:32,280 Didier was the president of the Grand Prix Drivers' Association. 226 00:28:33,840 --> 00:28:38,960 At that time, nobody wanted the GPDA, other than the drivers. 227 00:28:43,600 --> 00:28:46,400 This was the era of ground effects. 228 00:28:46,400 --> 00:28:48,400 Cars had essentially no suspension. 229 00:28:53,560 --> 00:28:57,640 At the same time the cornering forces were hugely dangerous. 230 00:29:10,040 --> 00:29:12,880 Didier could have been a politician. 231 00:29:12,880 --> 00:29:16,200 He was very forthright and straight to the point. 232 00:29:33,320 --> 00:29:35,400 Didier understand the danger. 233 00:29:37,480 --> 00:29:41,040 But at every moment he tried to be in control. 234 00:29:45,960 --> 00:29:49,560 You have to control the machine because at one moment... 235 00:29:49,560 --> 00:29:51,720 the machine is going to control you. 236 00:30:42,600 --> 00:30:46,480 In 1982 Ferrari had made a much more sophisticated car. 237 00:30:53,080 --> 00:30:57,000 The gains in technology seemed to enable Pironi 238 00:30:57,000 --> 00:30:59,120 to come up to Villeneuve's level. 239 00:31:01,160 --> 00:31:03,680 That was the first time that the two Ferrari drivers 240 00:31:03,680 --> 00:31:06,000 seemed equally matched. 241 00:31:16,680 --> 00:31:21,160 The principal sponsor of Ferrari at that time met with Didier in Paris. 242 00:31:22,840 --> 00:31:26,560 There was a plan being laid out to see how the support 243 00:31:26,560 --> 00:31:30,120 in Ferrari could be shaped more towards Didier. 244 00:31:34,080 --> 00:31:37,880 In the mind of Didier... You've had Gilles now here now for four years, 245 00:31:37,880 --> 00:31:40,560 driving the wheels off the car, and in some cases literally. 246 00:31:42,960 --> 00:31:46,400 He's won races, but he's not won a World Championship. 247 00:31:50,000 --> 00:31:54,600 I'm the person that you should now put your support behind to win 248 00:31:54,600 --> 00:31:57,080 the next World Championship for Ferrari. 249 00:32:05,480 --> 00:32:08,680 Didier was driven to be World Champion in his own mind. 250 00:32:12,800 --> 00:32:14,800 It's not an easy trip. 251 00:32:16,080 --> 00:32:20,240 To get there you've got to have a lot of people on board with you. 252 00:32:44,680 --> 00:32:47,160 The Old Man had a lot of faith in Marco. 253 00:32:47,160 --> 00:32:49,680 Marco was a very intelligent person. 254 00:32:51,200 --> 00:32:55,920 In the meetings they had... it was always Marco who had the last word. 255 00:34:13,640 --> 00:34:18,120 Didier asked Marco Piccinini to be his best man. 256 00:34:18,120 --> 00:34:20,320 May not have been his best friend, but he was going to be 257 00:34:20,320 --> 00:34:22,480 his best man at his wedding. 258 00:34:22,480 --> 00:34:24,560 Would that be a political move? 259 00:34:48,360 --> 00:34:50,680 We found out that Didier had gotten married 260 00:34:52,120 --> 00:34:54,960 when we arrived at the racetrack at Imola the week after. 261 00:34:54,960 --> 00:34:59,120 We had not been told, not been invited, nothing. 262 00:35:14,360 --> 00:35:17,120 It was a disappointment to Gilles. 263 00:35:17,120 --> 00:35:20,520 He considered Didier as a very, very close friend. 264 00:35:24,360 --> 00:35:27,080 Gilles was completely without guile. 265 00:35:27,080 --> 00:35:29,160 He was so absolute in everything. 266 00:35:31,480 --> 00:35:33,720 Including in his trust of people. 267 00:35:45,800 --> 00:35:48,720 Old Man Ferrari liked to put people against each other 268 00:35:48,720 --> 00:35:50,720 in the team. 269 00:35:50,720 --> 00:35:52,640 He felt that motivated them more. 270 00:35:58,440 --> 00:36:01,440 But I had a great relationship with Gilles. 271 00:36:01,440 --> 00:36:04,040 Everything was to make the team better. 272 00:36:04,040 --> 00:36:05,520 We trusted each other. 273 00:36:27,840 --> 00:36:31,560 Going into the race at Monza in '79, if Jody won, 274 00:36:31,560 --> 00:36:34,880 he was going to be World Champion. 275 00:36:43,240 --> 00:36:45,320 Ferrari had a rule... 276 00:36:45,320 --> 00:36:49,000 if the Ferrari's were running first and second, 277 00:36:49,000 --> 00:36:52,800 the order in which they were running when they became first and second, 278 00:36:52,800 --> 00:36:54,520 that's the order they go over the line. 279 00:36:56,080 --> 00:36:58,080 You don't pass your teammate. 280 00:37:01,040 --> 00:37:05,440 There were periods in that time he could have tried to overtake me. 281 00:37:06,440 --> 00:37:08,440 But I knew Gilles as a person. 282 00:37:10,240 --> 00:37:14,800 Gilles obediently sat behind Jody for the rest of the race. 283 00:37:14,800 --> 00:37:18,080 Knowing that in so doing, he was ending his own chances 284 00:37:18,080 --> 00:37:20,760 of winning the World Championship. 285 00:37:27,200 --> 00:37:29,200 He was a good person, he was very honest. 286 00:37:33,680 --> 00:37:36,000 Maybe to the extent of being naive. 287 00:37:48,920 --> 00:37:51,840 1982 My dad was seeing '82 as his season. 288 00:37:51,840 --> 00:37:53,840 The same way '79 was Scheckter's. 289 00:37:55,080 --> 00:37:59,320 He had given so much to Ferrari that he deserved something back. 290 00:38:00,560 --> 00:38:03,360 He knew he had a winning car. 291 00:38:03,360 --> 00:38:05,960 He was going for the Championship that season for the first time 292 00:38:05,960 --> 00:38:07,680 in his F1 career. 293 00:38:07,680 --> 00:38:09,760 So in his mind, '82 was his. 294 00:38:09,760 --> 00:38:11,560 He didn't need to worry about his teammate. 295 00:38:44,320 --> 00:38:47,800 In 1982, politically there was a battle 296 00:38:47,800 --> 00:38:49,680 over who controls Formula One. 297 00:38:55,360 --> 00:38:57,360 Most teams boycotted Imola. 298 00:38:59,520 --> 00:39:02,280 It was going to be a race between Ferrari and Renault 299 00:39:02,280 --> 00:39:04,560 with Rene Arnoux and Alain Prost. 300 00:39:11,160 --> 00:39:15,640 Before the race, Didier, Gilles, Rene and myself had a discussion. 301 00:39:18,880 --> 00:39:24,280 Because we had very little number of cars, we decided to make a show 302 00:39:24,280 --> 00:39:26,320 for all the fans... 303 00:39:27,440 --> 00:39:31,080 trying to overtake each other at the beginning. 304 00:39:31,080 --> 00:39:33,120 Middle of the race we fight. 305 00:39:34,120 --> 00:39:38,200 And then before the end of the race, we don't overtake anymore. 306 00:39:42,080 --> 00:39:44,440 The one leading the race should win. 307 00:39:45,640 --> 00:39:47,200 That was the deal. 308 00:39:58,560 --> 00:40:01,600 Mauro Forghieri was not at the racetrack at Imola 309 00:40:01,600 --> 00:40:04,600 for family reasons. 310 00:40:45,080 --> 00:40:47,680 I blew up the engine. 311 00:40:47,680 --> 00:40:49,960 I was out of the race very quickly. 312 00:41:13,840 --> 00:41:17,080 Ferrari are running one-two and Gilles is leading. 313 00:41:17,960 --> 00:41:19,960 We go back to the Ferrari rule. 314 00:41:22,040 --> 00:41:25,560 This should be the order in which they cross the line. 315 00:41:36,520 --> 00:41:39,560 The Ferrari drivers were given the slow sign. 316 00:41:42,600 --> 00:41:45,240 Which was a reminder of the team orders. 317 00:41:49,160 --> 00:41:50,960 The signal was going out... 318 00:41:51,920 --> 00:41:52,960 Hold position! 319 00:41:57,360 --> 00:42:01,680 That weekend, Gilles had been super quick compared with Didier. 320 00:42:03,120 --> 00:42:06,240 So he backed right off, couple of seconds a lap. 321 00:42:08,880 --> 00:42:10,920 Gilles was cruising. 322 00:42:15,440 --> 00:42:17,440 But then he made a mistake. 323 00:42:28,680 --> 00:42:30,240 Didier was now in front. 324 00:42:32,480 --> 00:42:33,920 He picked up the pace. 325 00:42:41,000 --> 00:42:42,280 Gilles got back in front. 326 00:42:48,680 --> 00:42:50,160 And slowed it up again. 327 00:42:52,760 --> 00:42:54,720 This pattern was repeated several times. 328 00:43:17,280 --> 00:43:19,400 The pair of them were in a battle. 329 00:43:22,280 --> 00:43:24,080 Gilles took the lead again. 330 00:43:35,160 --> 00:43:37,560 OK. We've put on a show for the crowd. 331 00:43:39,320 --> 00:43:41,480 Now we just cruise to the finish. 332 00:44:04,840 --> 00:44:08,160 The last overtaking spot on the last lap. 333 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 That was it. 334 00:45:04,760 --> 00:45:07,080 I'll never forget how angry he was. 335 00:45:08,640 --> 00:45:10,760 He was raging! 336 00:45:14,840 --> 00:45:18,400 Gilles didn't even want to go up on the podium. 337 00:45:22,440 --> 00:45:27,280 If you beat me fairly, I'm good. 338 00:45:29,160 --> 00:45:31,680 But if you cheat... 339 00:45:31,680 --> 00:45:33,720 that's not racing. 340 00:45:37,080 --> 00:45:40,280 Gilles felt this enormous betrayal 341 00:45:40,280 --> 00:45:43,440 from someone he thought was a friend. 342 00:46:29,240 --> 00:46:35,040 The week after I was on my phone for hours trying to calm down Gilles. 343 00:46:36,720 --> 00:46:38,200 He could not calm down. 344 00:46:42,320 --> 00:46:44,280 For Gilles it was all about friendship. 345 00:46:45,840 --> 00:46:49,360 He could not get over how his trust had been betrayed. 346 00:46:51,240 --> 00:46:53,480 Gilles said "I'm not going to speak to him again ever". 347 00:46:54,440 --> 00:46:55,840 "I've declared war". 348 00:47:01,840 --> 00:47:04,640 Gilles never saw it coming. 349 00:47:04,640 --> 00:47:08,040 Where to me it was like "Yeah sure... I told you..." 350 00:47:53,280 --> 00:47:58,800 Having understood that Marco was Didier's best man at his wedding, 351 00:47:58,800 --> 00:48:01,880 Didier knew that he wouldn't be reprimanded. 352 00:48:08,040 --> 00:48:12,800 It was an illustration of his single mindedness. 353 00:48:12,800 --> 00:48:15,200 "Gilles Villeneuve, I don't give a damn about you". 354 00:48:15,200 --> 00:48:17,240 "I'm racing for myself". 355 00:48:18,840 --> 00:48:22,120 Understandably, Gilles was deeply upset. 356 00:48:47,360 --> 00:48:49,840 Enzo initially stood behind Didier. 357 00:48:52,600 --> 00:48:56,920 Then the next day retracted and said what had happened was wrong. 358 00:48:58,680 --> 00:49:02,840 But by then Gilles felt betrayed by the whole situation. 359 00:49:05,920 --> 00:49:08,200 It's not only the agreement. 360 00:49:08,200 --> 00:49:10,640 But it's the way that Ferrari react. 361 00:49:11,640 --> 00:49:14,840 That means that justice does not mean anything. 362 00:49:55,080 --> 00:50:00,400 It was one of the few races I didn't go to. 363 00:50:01,600 --> 00:50:04,800 Melanie was doing her first communion. 364 00:50:04,800 --> 00:50:07,960 I thought, you know, first communions come once in a lifetime. 365 00:50:07,960 --> 00:50:11,520 There are going to be many more races. 366 00:50:17,600 --> 00:50:19,680 It was the qualifying session. 367 00:50:20,560 --> 00:50:23,640 Didier was fractionally quicker than Gilles. 368 00:51:09,400 --> 00:51:13,520 In motor racing, emotion is dangerous. 369 00:51:17,800 --> 00:51:21,280 Gilles used two sets of qualifying tyres. 370 00:51:21,280 --> 00:51:23,400 The best had been taken out of them. 371 00:51:23,400 --> 00:51:25,480 But he wanted a third qualifying run. 372 00:51:31,480 --> 00:51:33,960 He was only focused on Didier's time. 373 00:51:36,440 --> 00:51:42,280 When you start to have this motivation that is the maximum risk. 374 00:53:30,760 --> 00:53:31,760 I was in Monaco. 375 00:53:33,000 --> 00:53:35,560 I received a call from Jody Scheckter. 376 00:53:37,080 --> 00:53:41,040 He explained to me that Gilles just had a big accident. 377 00:53:41,040 --> 00:53:44,640 It was very serious and I had to fly to Belgium immediately. 378 00:53:48,480 --> 00:53:51,520 I couldn't comprehend what he was telling me. 379 00:53:54,840 --> 00:53:58,440 I kept thinking, "Well he's going to be OK, so it's OK." 380 00:54:03,400 --> 00:54:06,920 Gilles was closing very quickly on Jochen Mass. 381 00:54:06,920 --> 00:54:09,280 He tried to take the long way round. 382 00:54:10,560 --> 00:54:13,320 Jochen did nothing wrong, he was trying to get out of the way. 383 00:54:15,520 --> 00:54:19,640 In a split second Gilles took the wrong action. 384 00:56:04,440 --> 00:56:09,200 When I got to the hospital, I could not bring myself to... 385 00:56:13,040 --> 00:56:15,040 ...understand it. 386 00:56:23,080 --> 00:56:26,040 He was already hooked up to all the machines. 387 00:56:30,200 --> 00:56:33,800 They explained to me that the spinal cord had been cut. 388 00:56:38,480 --> 00:56:39,680 They can't fix that. 389 00:56:46,600 --> 00:56:48,840 There's nothing you can do or say. 390 00:56:51,920 --> 00:56:54,400 You just sit there by his side. 391 00:56:56,600 --> 00:56:58,600 And wait for the end to come. 392 00:57:11,640 --> 00:57:17,280 When someone gets very sick and it's a slow process, 393 00:57:19,600 --> 00:57:22,880 you have the time to say goodbye. 394 00:57:27,000 --> 00:57:28,920 This kind of thing you don't. 395 00:57:33,000 --> 00:57:38,240 Also it's not going to be private. It's going to be public. 396 00:58:25,440 --> 00:58:27,160 It was very uncomfortable. 397 00:58:27,160 --> 00:58:29,160 I didn't like to see him there. 398 00:58:30,920 --> 00:58:33,080 It lasted for days it feels like. 399 00:58:50,840 --> 00:58:53,400 The whole of Canada had just stopped. 400 00:59:01,280 --> 00:59:04,800 As a kid it didn't make sense. 401 00:59:12,760 --> 00:59:14,600 We knew our dad was special. 402 00:59:17,520 --> 00:59:19,800 But seeing that kind of reaction... 403 00:59:21,920 --> 00:59:23,440 he wasn't ours anymore. 404 00:59:28,560 --> 00:59:34,560 For me firstly, Gilles was the most genuine person I ever knew. 405 00:59:44,560 --> 00:59:50,120 He was the fastest racing driver history has ever known. 406 01:00:00,280 --> 01:00:04,760 After Gilles' death, The Old Man made this statement. 407 01:00:09,760 --> 01:00:12,960 "His death has deprived us of a great champion. 408 01:00:15,720 --> 01:00:17,600 "One that I loved very much. 409 01:00:23,320 --> 01:00:25,560 "My life is full of sad memories. 410 01:00:28,240 --> 01:00:30,160 "Parents... 411 01:00:30,160 --> 01:00:31,440 "brother... 412 01:00:31,440 --> 01:00:32,480 "son. 413 01:00:36,960 --> 01:00:41,200 "I look back, I see the faces of my loved ones... 414 01:00:44,960 --> 01:00:46,200 "and among them... 415 01:00:48,120 --> 01:00:49,200 "I see him". 416 01:01:23,640 --> 01:01:26,560 Didier got pole position in Montreal. 417 01:01:31,800 --> 01:01:33,920 He stalled at the start. 418 01:01:41,320 --> 01:01:44,840 Young Riccardo Paletti who was starting from the back of the grid, 419 01:01:44,840 --> 01:01:48,480 and was unsighted by all the cars in front of him. 420 01:01:49,840 --> 01:01:51,560 He hit the parked Ferrari. 421 01:02:09,200 --> 01:02:11,520 The impact had killed him, he died. 422 01:02:45,920 --> 01:02:46,920 No. 423 01:03:27,640 --> 01:03:31,160 By the time we got to mid summer, Ferrari had the quickest car 424 01:03:31,160 --> 01:03:36,520 at that time, and Didier had won the Dutch Grand Prix as well as Imola. 425 01:03:38,360 --> 01:03:43,080 He was emerging as the principle World Championship title contender, 426 01:03:44,120 --> 01:03:48,360 with the potential of being the first ever French World Champion. 427 01:04:46,840 --> 01:04:49,600 It was a practice session at a very high-speed circuit. 428 01:04:51,440 --> 01:04:54,040 In conditions which were very, very bad. 429 01:04:59,440 --> 01:05:02,440 In Hockenheim when you had the spray, because of the trees 430 01:05:02,440 --> 01:05:05,560 it stays in the air for a long time. 431 01:05:14,600 --> 01:05:16,400 You could not see anything. 432 01:05:18,480 --> 01:05:19,960 Not many cars went out. 433 01:05:21,680 --> 01:05:22,960 Except for Didier. 434 01:05:29,520 --> 01:05:31,040 He was running, running, running, 435 01:05:31,040 --> 01:05:33,800 and he was really trying to show to everybody 436 01:05:33,800 --> 01:05:36,200 that he was the best, he was at the top. 437 01:05:41,240 --> 01:05:45,000 Didier was normally able to rationalise the situation. 438 01:05:46,600 --> 01:05:48,600 But he didn't need to be doing what he was doing. 439 01:05:55,360 --> 01:05:57,600 I was on my first lap. 440 01:05:57,600 --> 01:05:59,280 Derek Daly was behind me... 441 01:06:00,800 --> 01:06:01,920 and then Didier. 442 01:06:10,800 --> 01:06:13,480 Didier was closing very quickly on Daly. 443 01:06:15,080 --> 01:06:16,520 Maximum commitment. 444 01:06:22,360 --> 01:06:24,800 He drove into a ball of spray. 445 01:06:26,600 --> 01:06:27,720 And was blinded. 446 01:07:08,400 --> 01:07:11,880 The car went like this beside me. 447 01:07:17,040 --> 01:07:19,360 I went and looked at Didier's car. 448 01:07:23,960 --> 01:07:26,800 The shock was really, really awful. 449 01:10:47,760 --> 01:10:52,800 When Didier had his accident I might have thought "Oh, well done". 450 01:10:52,800 --> 01:10:56,280 You know, or... you know, that little vengeful part of you 451 01:10:56,280 --> 01:10:59,240 that says that. 452 01:10:59,240 --> 01:11:01,640 But then when you sit down with yourself and you say, 453 01:11:01,640 --> 01:11:04,360 "Do you really think that?" 454 01:11:04,360 --> 01:11:05,400 No. 455 01:11:07,640 --> 01:11:10,600 You can't want bad on someone. 456 01:11:45,160 --> 01:11:48,640 At the time I was also at hospital. 457 01:11:50,680 --> 01:11:52,840 I was suffering from an illness. 458 01:11:55,200 --> 01:11:58,080 Didier called me because I was also in pain. 459 01:12:01,160 --> 01:12:03,440 He thought that maybe I will understand more 460 01:12:03,440 --> 01:12:06,080 than the others, what he is feeling. 461 01:12:09,000 --> 01:12:10,960 He had more than 30 surgeries. 462 01:12:16,000 --> 01:12:18,000 His leg broke and broke again. 463 01:12:20,800 --> 01:12:22,800 He was amazingly courageous. 464 01:12:26,240 --> 01:12:29,440 He said to me, "I want you to come to live with me". 465 01:12:32,760 --> 01:12:34,440 And then it starts... 466 01:12:45,080 --> 01:12:47,080 We were both broken. 467 01:12:49,120 --> 01:12:54,440 And we tried to reconstruct each other in the silence of the forest. 468 01:13:04,360 --> 01:13:06,000 Didier loved astronomy. 469 01:13:09,120 --> 01:13:10,920 We had a big telescope at home. 470 01:13:15,280 --> 01:13:17,160 We were looking at the stars. 471 01:13:22,640 --> 01:13:24,800 He was fascinated by the galaxy. 472 01:13:30,000 --> 01:13:32,360 He changed a lot after his accident. 473 01:13:37,520 --> 01:13:40,400 Like a star, he become a shadow. 474 01:13:45,040 --> 01:13:48,800 I see his eyes when he speak about Gilles. 475 01:13:53,040 --> 01:13:56,080 To know that he's never going to see him again... 476 01:13:59,720 --> 01:14:02,400 ...and to talk about what happened at Imola. 477 01:14:06,280 --> 01:14:07,880 He has a big, big regret. 478 01:14:12,040 --> 01:14:13,280 Gilles' death... 479 01:14:15,440 --> 01:14:17,920 It's what he has to carry all his life. 480 01:14:50,200 --> 01:14:55,760 Gilles was my teenage sweetheart. He was the other half of me. 481 01:15:00,120 --> 01:15:02,920 After Gilles' accident I had 482 01:15:02,920 --> 01:15:06,600 to learn to do everything on my own. 483 01:15:18,800 --> 01:15:20,760 It took many years to process. 484 01:15:24,920 --> 01:15:26,040 I was very angry. 485 01:15:28,040 --> 01:15:32,280 The anger left to some extent and it's just pain. 486 01:15:32,280 --> 01:15:34,000 But it's not the pain of a 48 year old, 487 01:15:35,080 --> 01:15:38,520 it's the pain of an eight year old that is being recycled. 488 01:15:54,520 --> 01:15:56,520 You have to find a focus. 489 01:15:57,480 --> 01:16:01,800 I had two children that were left without a father that needed me. 490 01:16:03,520 --> 01:16:05,520 If your son comes to you one day and says, 491 01:16:05,520 --> 01:16:08,040 "Papa, I want to do what you do". 492 01:16:08,040 --> 01:16:11,080 Sure son, that's what I want him to do in fact. 493 01:16:11,080 --> 01:16:13,200 I have already bought him a little motorcycle. 494 01:16:14,680 --> 01:16:17,960 - How old is he? - He's eight now. He was... Are you nuts? 495 01:16:17,960 --> 01:16:20,080 Oh it's no problem with him. 496 01:16:20,080 --> 01:16:22,200 I would like him to be in racing. 497 01:16:24,480 --> 01:16:27,840 I knew at five years old I would be a race car driver. 498 01:16:30,640 --> 01:16:35,240 How can I tell my son not to do what his father did? 499 01:16:36,240 --> 01:16:41,560 I couldn't bring myself to not let him do what he loved. 500 01:16:44,360 --> 01:16:48,360 In the first few years of racing, my mother really helped me. 501 01:16:58,440 --> 01:17:01,680 For me there was this weight and pressure while he was alive. 502 01:17:01,680 --> 01:17:02,880 And this was gone. 503 01:17:04,200 --> 01:17:07,320 It really had a huge impact on who I then became. 504 01:17:15,800 --> 01:17:17,720 Jacques... ...Villeneuve. 505 01:17:17,720 --> 01:17:20,680 He's in the most glamorous racing world, Formula One. 506 01:17:21,520 --> 01:17:24,680 Jacques' father Gilles, a swashbuckling racer. 507 01:17:24,680 --> 01:17:28,320 That legacy, son of Gilles, has dogged him ever since. 508 01:17:29,280 --> 01:17:30,520 Hey! 509 01:17:30,520 --> 01:17:34,000 I'm not trying to walk into his shadow or to do better than him. 510 01:17:34,000 --> 01:17:36,800 I don't want to know if I drive like him. I don't really care. 511 01:17:40,960 --> 01:17:42,840 I was racing because I was wanting to race. 512 01:17:42,840 --> 01:17:45,960 Not because I wanted to carry on what my dad had started. 513 01:17:45,960 --> 01:17:48,520 Which is what a lot of people were wanting to see. 514 01:18:06,560 --> 01:18:10,720 Whilst Didier was trying to get back to Formula One, 515 01:18:11,840 --> 01:18:14,240 he has to put his energy somewhere. 516 01:18:43,400 --> 01:18:46,600 When Didier arrived in the sport of offshore, 517 01:18:46,600 --> 01:18:48,760 he was totally committed to it. 518 01:18:50,080 --> 01:18:52,360 Here was a guy who arrived on the dockside and said, 519 01:18:52,360 --> 01:18:54,000 "I'm going to win a championship". 520 01:18:58,800 --> 01:19:00,800 Didier built a race boat called Colibri. 521 01:19:02,680 --> 01:19:04,680 As a design it was beautiful. 522 01:19:06,840 --> 01:19:09,960 It was 20% lighter than any other boat, 523 01:19:09,960 --> 01:19:14,040 with more powerful engines and basically nothing 524 01:19:14,040 --> 01:19:16,280 to give it any directional stability at all. 525 01:19:27,640 --> 01:19:33,640 In the summer of '87, Didier and I decide to have a baby. 526 01:19:35,960 --> 01:19:38,920 He loved children and he really wanted to have a family. 527 01:19:44,280 --> 01:19:49,320 Because of my illness, the only way for us, it's to have IVF. 528 01:19:55,440 --> 01:19:57,440 It was my fifth attempt. 529 01:20:00,280 --> 01:20:05,000 Out of the blue the hospital say, "Your result is positive". 530 01:20:06,640 --> 01:20:10,360 Then I just start to cry. 531 01:20:14,000 --> 01:20:15,840 We found that we have twins. 532 01:20:18,240 --> 01:20:21,400 Didier said, "I have done two instead of one". 533 01:20:21,400 --> 01:20:23,320 This is again competitivity. 534 01:20:26,400 --> 01:20:27,400 He was so happy. 535 01:20:30,640 --> 01:20:34,360 And then he went to England for his next race. 536 01:20:52,240 --> 01:20:55,840 When the flag dropped, two boats were leading the race. 537 01:21:01,280 --> 01:21:03,000 One was Didier in Colibri. 538 01:21:05,040 --> 01:21:07,920 The other one was Pinot di Pinot. 539 01:21:07,920 --> 01:21:11,080 They swapped the lead about four or five times. 540 01:21:24,000 --> 01:21:25,760 On lap two, in front of them... 541 01:21:28,400 --> 01:21:30,920 ...was this slow moving tanker. 542 01:21:36,120 --> 01:21:39,080 The rules of the sea say that if you are the overtaking boat, 543 01:21:39,080 --> 01:21:42,440 you need to take proper precautions. 544 01:21:48,600 --> 01:21:51,120 The Pinot di Pinot boat altered course 545 01:21:52,200 --> 01:21:55,320 to cross the wash of the tanker at a right angle. 546 01:21:58,720 --> 01:22:01,200 Didier did not make that adjustment. 547 01:22:38,360 --> 01:22:40,720 He wasn't prepared to alter course. 548 01:22:43,720 --> 01:22:46,040 He wasn't prepared to alter speed. 549 01:23:55,240 --> 01:24:00,320 They met the wash travelling at 94 miles an hour 550 01:24:00,320 --> 01:24:03,440 at an angle of 45 degrees. 551 01:24:03,440 --> 01:24:07,160 The boat rolled over in a barrel and went in upside down. 552 01:24:11,160 --> 01:24:12,800 None of them had a chance. 553 01:24:23,240 --> 01:24:25,240 I received a phone call. 554 01:24:28,960 --> 01:24:30,040 Didier was dead. 555 01:24:50,680 --> 01:24:51,800 I can't scream. 556 01:24:53,400 --> 01:24:54,880 I can't do anything. 557 01:24:57,040 --> 01:24:59,040 I have two babies in me. 558 01:25:03,560 --> 01:25:07,200 I was moved to the hospital for the rest of my pregnancy... 559 01:25:09,480 --> 01:25:10,480 six month. 560 01:25:19,360 --> 01:25:21,400 I enter in summer... 561 01:25:24,800 --> 01:25:26,800 ...I see the autumn... 562 01:25:30,680 --> 01:25:32,680 ...I see the winter. 563 01:25:35,400 --> 01:25:38,520 There were a lot of complication with the pregnancy. 564 01:25:43,760 --> 01:25:47,680 But then 6th of January 1988... 565 01:25:49,880 --> 01:25:51,560 I gave birth to the twins. 566 01:26:00,120 --> 01:26:02,120 They say, "You tell the name". 567 01:26:04,040 --> 01:26:05,680 And then I say, "Didier... 568 01:26:09,040 --> 01:26:10,840 "and the second who will come... 569 01:26:15,200 --> 01:26:17,120 "..it will be Gilles". 570 01:26:25,320 --> 01:26:27,960 This idea came from a photo. 571 01:26:31,920 --> 01:26:35,600 Enzo Ferrari with Gilles and Didier on each side of him. 572 01:26:41,720 --> 01:26:44,520 Catherine called me to see if I would mind. 573 01:26:47,040 --> 01:26:52,640 It was sort of strange for me, but then again I thought 574 01:26:52,640 --> 01:26:55,920 it would be just petty of me to say no. 575 01:26:59,600 --> 01:27:00,920 You know, it was OK. 576 01:27:03,920 --> 01:27:06,560 That's your father with his first car. 577 01:27:11,400 --> 01:27:13,240 Some of them I don't know, actually. 578 01:27:18,920 --> 01:27:20,920 That's an important one. 579 01:27:20,920 --> 01:27:25,880 This nurse was the one I have every day in my room. He was... 580 01:27:25,880 --> 01:27:31,240 In our childhood we were surrounded by pictures of our father. 581 01:27:32,800 --> 01:27:37,400 That was like a very heavy legacy. 582 01:27:41,520 --> 01:27:44,000 You see all those images and you think... 583 01:27:44,000 --> 01:27:46,400 who really was your father? 584 01:27:47,400 --> 01:27:49,400 What was the real story? 585 01:27:51,880 --> 01:27:55,640 When you have a twin, it's like having a teammate but for life. 586 01:27:55,640 --> 01:28:00,800 You always try to be a bit better or slightly in front. 587 01:28:00,800 --> 01:28:05,680 Competitivity, that's what's in the blood. 588 01:28:10,200 --> 01:28:13,480 I joined Mercedes in 2014 as an engineer. 589 01:28:18,960 --> 01:28:23,720 I wanted to be appreciated for who I was and the value that I was adding. 590 01:28:23,720 --> 01:28:25,680 As opposed to who my father was. 591 01:28:31,000 --> 01:28:32,840 It was a party in Saint-Tropez... 592 01:28:32,840 --> 01:28:37,480 Every single year for our birthday, our mum tells us the story again 593 01:28:37,480 --> 01:28:39,200 about our father. 594 01:28:39,200 --> 01:28:42,000 This one is great. Great photo. Oui. 595 01:28:42,000 --> 01:28:44,520 Great photo. He had to face adversity. 596 01:28:45,440 --> 01:28:46,680 His legs got destroyed. 597 01:28:48,560 --> 01:28:52,600 To come back from that, I have a huge respect 598 01:28:52,600 --> 01:28:55,280 for this part of his career. 599 01:28:58,600 --> 01:29:01,920 Given what our mother went through, the fact that our father 600 01:29:01,920 --> 01:29:05,800 wasn't there, our relationship is quite unique. 601 01:29:09,560 --> 01:29:12,440 And I'm sure he would be proud of that, yeah. 602 01:29:22,840 --> 01:29:25,960 Do you enjoy racing yourself? 603 01:29:25,960 --> 01:29:29,320 Not really. - Not really? - No. 604 01:29:35,600 --> 01:29:38,320 I don't think I would be a good spectator. 605 01:29:46,200 --> 01:29:49,480 Gilles transmitted his passion for racing to me. 606 01:29:49,480 --> 01:29:53,120 So I was stuck with it, wasn't I? 607 01:29:53,120 --> 01:29:54,760 It wouldn't let go of me. 608 01:30:06,760 --> 01:30:11,280 In F1, I was given this platform to actually really be me. 609 01:30:25,080 --> 01:30:28,040 I won the World Championship with my team. 610 01:30:29,560 --> 01:30:30,680 It's just euphoria. 611 01:30:36,560 --> 01:30:39,520 Gilles was hard on Jacques as a father. 612 01:30:40,720 --> 01:30:45,440 But he also was extremely proud of everything he did. 613 01:30:50,920 --> 01:30:52,720 He would have been so happy. 614 01:31:05,400 --> 01:31:08,000 Coming back to the track here... 615 01:31:08,000 --> 01:31:10,040 which is Gilles' last race... 616 01:31:11,600 --> 01:31:13,840 there still are a lot of emotions. 617 01:31:25,120 --> 01:31:29,600 After Gilles' death, a lot of blame was put on Didier. 618 01:31:31,280 --> 01:31:33,920 But nobody ever forces you to put your belt on, your helmet on 619 01:31:33,920 --> 01:31:35,960 and go out. 620 01:31:38,320 --> 01:31:41,000 Pironi never told my dad to go back on the track. 621 01:31:43,400 --> 01:31:47,000 You can blame Pironi for dishonesty, for disloyalty. 622 01:31:51,200 --> 01:31:53,200 It was such a betrayal. 623 01:31:56,000 --> 01:31:59,560 And that anger that came from it, 624 01:31:59,560 --> 01:32:02,760 it's something that stays with you. 625 01:32:10,520 --> 01:32:12,080 But Gilles' accident... 626 01:32:15,360 --> 01:32:17,400 ...it can't be on him. 627 01:32:26,080 --> 01:32:32,040 Even today I have young kids coming to me with tears in their eyes, 628 01:32:32,040 --> 01:32:35,480 saying, "He's an inspiration to me today". 629 01:32:39,200 --> 01:32:44,280 That tells you that your life, even that short, 630 01:32:44,280 --> 01:32:46,320 gave something to people. 631 01:32:55,960 --> 01:32:59,560 After all these years, people only talk about Gilles. 632 01:33:03,120 --> 01:33:05,000 Nobody speaks about Didier. 633 01:33:07,080 --> 01:33:09,080 Which is sad. 634 01:33:34,640 --> 01:33:37,000 After you have to get used to normal, 635 01:33:38,520 --> 01:33:42,000 because the crazy was your normal. 636 01:33:42,960 --> 01:33:45,800 So many times I thought "This is going to be the last day 637 01:33:45,800 --> 01:33:48,600 of my life". 638 01:33:48,600 --> 01:33:50,640 But I love it. 639 01:33:53,960 --> 01:33:58,640 All this sensation, life, it's very empty without all that. 640 01:34:10,040 --> 01:34:13,840 They wanted to have children, we were really wanted. 641 01:34:13,840 --> 01:34:15,240 It's a true act of love. 642 01:34:18,520 --> 01:34:20,040 My name is Didier Pironi. 643 01:34:20,840 --> 01:34:23,240 I'm so proud to have this name today. 644 01:34:27,840 --> 01:34:31,360 For many years I couldn't even see his face in my mind. 645 01:34:33,720 --> 01:34:36,560 He's more of a positive presence for me now. 646 01:34:39,920 --> 01:34:41,760 He's there to watch over me. 647 01:35:07,120 --> 01:35:08,880 He had promised that he would die with me 648 01:35:08,880 --> 01:35:10,920 when we were in our eighties. 649 01:35:16,320 --> 01:35:18,800 Every minute you spend with someone... 650 01:35:22,000 --> 01:35:23,560 ...spend it to the fullest. 651 01:35:27,160 --> 01:35:31,160 AccessibleCustomerService@sky.uk 51650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.