Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,450
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,451 --> 00:00:23,000
once attained everything \Nthis world has to offer.
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,570
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,571 --> 00:00:27,790
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,330
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,331 --> 00:00:32,420
Find it!
7
00:00:32,421 --> 00:00:34,840
I left everything this \Nworld has to offer there!
8
00:00:35,330 --> 00:00:37,860
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,861 --> 00:00:40,560
The world has truly entered \Na Great Pirate Era!
10
00:00:40,561 --> 00:00:44,560
I can’t stand still, I can’t stop
11
00:00:40,560 --> 00:00:44,560
jitto dekinai tomarenai
12
00:00:44,561 --> 00:00:48,860
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
13
00:00:44,560 --> 00:00:48,860
yoake ga osokute jirettai
14
00:00:48,861 --> 00:00:52,690
One, two, Sunshine four...WE GO!
15
00:00:48,860 --> 00:00:52,690
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
16
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
Fly the flag, Break of Romance Dawn
17
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
18
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
Make waves, jump from your sleep
19
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
20
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
If you want to go to the unbelievable world
21
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
arienai sekai wo iku nara
22
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
your toughness, that’s what it takes
23
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
24
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
Being brazen, is it a crime?
25
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
medachisugi sorette tsumi?
26
00:01:16,881 --> 00:01:19,890
Wanted->means Winner:D
27
00:01:16,880 --> 00:01:19,890
shimeitehai->tsumari Winner
28
00:01:19,891 --> 00:01:24,930
Freedom is our only rule
29
00:01:19,890 --> 00:01:24,930
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
30
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
It's not our way to worry
31
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
shinpai nante dokofuku kaze--
32
00:01:30,901 --> 00:01:33,440
At any cost, One Piece, I’ll be the first
33
00:01:30,900 --> 00:01:33,440
ttai one piece ichibannori
34
00:01:33,441 --> 00:01:37,530
My dreaming heart is huge
35
00:01:33,440 --> 00:01:37,530
yume miru kokoro wa choo dekai
36
00:01:37,531 --> 00:01:41,830
It’s important not to wake up
37
00:01:37,530 --> 00:01:41,830
samenai koto ga daiji--
38
00:01:41,831 --> 00:01:44,539
I can’t stand still, I can’t stop
39
00:01:41,830 --> 00:01:44,539
tto dekinai tomarenai
40
00:01:44,540 --> 00:01:48,750
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
41
00:01:44,539 --> 00:01:48,750
yoake ga osokute jirettai
42
00:01:48,751 --> 00:01:52,590
One, two, Sunshine four...WE GO!
43
00:01:48,750 --> 00:01:52,590
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
44
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
We...made it this far
45
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
ore tachi wa...koko made kitaze
46
00:01:59,891 --> 00:02:02,760
We go...to where the dream is
47
00:01:59,890 --> 00:02:02,760
ore tachi wa iku...yume no arika e
48
00:02:02,761 --> 00:02:07,850
We won’t left anyone behind
49
00:02:02,760 --> 00:02:07,850
dare mo oitekanaize--
50
00:02:07,851 --> 00:02:10,520
Keep going forward, that’s our pledge
51
00:02:07,850 --> 00:02:10,520
nshin aru nomi sore ga chikai
52
00:02:10,521 --> 00:02:14,230
Since the day that the dream began
53
00:02:10,520 --> 00:02:14,230
yume ga hajimatta ano hi kara
54
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
the future that I’m \Naiming at hasn’t changed
55
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
mezasu mirai wa onaji--
56
00:02:18,651 --> 00:02:21,320
I can’t stand still, I can’t stop
57
00:02:18,650 --> 00:02:21,320
tto dekinai tomarenai
58
00:02:21,321 --> 00:02:25,540
The sun of my heart will never set
59
00:02:21,320 --> 00:02:25,540
kokoro no taiyou shizumanai
60
00:02:25,541 --> 00:02:28,579
One, two, Sunshine
61
00:02:25,540 --> 00:02:28,579
ichi, ni, Sunshine
62
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
One, two, Sunshine
63
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
ichi, ni, Sunshine
64
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
One, two, Sunshine four...WE GO!
65
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
66
00:02:42,300 --> 00:02:44,180
WE GO!
67
00:02:49,320 --> 00:02:52,730
All the pirates who are \Nafter the One Piece...
68
00:02:52,731 --> 00:02:57,690
...head for the New World, the \Nsecond half of the Grand Line.
69
00:03:00,030 --> 00:03:07,380
However, no one has ever fully explored it \Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates.
70
00:03:07,381 --> 00:03:13,080
The New World has ruined many \Npirates' dreams and ambitions.
71
00:03:14,490 --> 00:03:20,380
Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body \Nturned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
72
00:03:20,381 --> 00:03:22,430
and his friends venture into that sea.
73
00:03:23,090 --> 00:03:26,829
I'm gonna become the King of the Pirates!
74
00:03:29,850 --> 00:03:32,690
On their way to the New World,
75
00:03:32,691 --> 00:03:37,590
Luffy and his crew reached the Fish-Man \NIsland located 10,000 meters below sea level,
76
00:03:37,591 --> 00:03:42,530
where the New Fish-Man Pirates who are \Nlooking to destroy the Ryugu Kingdom...
77
00:03:42,531 --> 00:03:46,260
...assisted by Vander Decken, who is after \NShirahoshi, are engaging in secret maneuvers.
78
00:03:46,261 --> 00:03:49,650
The Straw Hats find themselves \Ncaught up in the turmoil
79
00:03:49,651 --> 00:03:53,120
and involved in an all-out war!
80
00:03:53,121 --> 00:03:57,380
The Noah is turning away. It's \Nnot gonna crash into the island!
81
00:03:57,800 --> 00:04:01,880
Princess-sama saved us \Nby drawing the ship away!
82
00:04:01,881 --> 00:04:05,640
--Princess Shirahoshi!\N--Please escape!
83
00:04:07,650 --> 00:04:12,270
I have to go out to the sea in order \Nto keep the Noah away from the bubble!
84
00:04:12,271 --> 00:04:16,480
I'll give you one last chance, Shirahoshi!
85
00:04:16,481 --> 00:04:21,850
If you say "Yes," I'll spare your life!
86
00:04:21,851 --> 00:04:24,570
Have mercy, Decken-sama!
87
00:04:24,571 --> 00:04:26,820
Marry me!
88
00:04:26,821 --> 00:04:28,160
You're not my type!
89
00:04:29,280 --> 00:04:31,870
Then go to hell!
90
00:04:34,260 --> 00:04:37,990
We're not gonna let her marry a guy like you!
91
00:04:37,991 --> 00:04:43,380
She's our only baby sister! We're \Nnot gonna let you hurt her, Decken!
92
00:04:43,381 --> 00:04:47,470
Brother Mamboshi-sama! Brother \NRyuboshi-sama! Hoe-sama!
93
00:04:49,260 --> 00:04:52,390
I'm sorry that we suspected you...
94
00:04:52,391 --> 00:04:54,890
Don't mention it. Take me to the deck!
95
00:05:01,020 --> 00:05:05,430
Oh, Hordy Jones!
96
00:05:05,431 --> 00:05:09,300
What happened to Neptune? Did you kill him?
97
00:05:09,301 --> 00:05:13,020
I'm tormenting Shirahoshi with the Noah now.
98
00:05:13,021 --> 00:05:15,620
Don't you think it's a good idea?
99
00:05:15,621 --> 00:05:18,080
Huh, Bro?!
100
00:05:20,000 --> 00:05:23,550
I have a good idea too!
101
00:05:25,350 --> 00:05:29,340
What is it? Let me hear it.
102
00:05:30,680 --> 00:05:33,190
If you die now...
103
00:05:46,490 --> 00:05:49,659
What'll happen to this ship?
104
00:05:49,660 --> 00:05:52,159
Decken!
105
00:05:52,200 --> 00:06:01,210
{\fad(2000,2000)}"The Fierce Fight Begins! Luffy vs. Hordy!"
106
00:06:50,730 --> 00:06:55,700
Hordy! You... squirt!
107
00:06:55,701 --> 00:06:57,680
My left hand...
108
00:06:57,681 --> 00:06:59,960
...touched you.
109
00:07:01,190 --> 00:07:04,520
What are you doing, you bastard?!
110
00:07:06,300 --> 00:07:10,070
You betrayed me first, Decken.
111
00:07:10,071 --> 00:07:17,080
Honestly, I panicked a little when this \Nship covered up the sky over the island.
112
00:07:17,081 --> 00:07:21,580
But it was a good idea to break the bubble.
113
00:07:21,581 --> 00:07:24,340
The Fish-Man Island would be washed away
114
00:07:24,341 --> 00:07:26,550
but we'd still have the Fish-Man District.
115
00:07:26,551 --> 00:07:32,510
If you die here and now, your Mark-Mark \Npower will become ineffective
116
00:07:32,940 --> 00:07:37,430
and this ship will fall onto \Nthe Fish-Man Island again...
117
00:07:40,560 --> 00:07:43,520
Then it will destroy everything.
118
00:07:43,521 --> 00:07:50,150
Now, more than anything, I want all of \Nthose annoying Straw Hats to be gone.
119
00:07:50,550 --> 00:07:53,480
Thousands of my men will die too
120
00:07:53,481 --> 00:07:58,830
but I can just get more human \Nslaves, as many as I like, later.
121
00:08:03,330 --> 00:08:05,500
Thousands will die, huh?
122
00:08:06,920 --> 00:08:08,750
That's good. But first,
123
00:08:08,751 --> 00:08:10,880
you...
124
00:08:10,881 --> 00:08:13,090
...drop dead!
125
00:08:19,260 --> 00:08:21,560
You fool! Don't do it!
126
00:08:44,460 --> 00:08:48,800
Become a martyr for the New Fish-Man Island.
127
00:09:25,290 --> 00:09:27,490
You'll die soon.
128
00:09:27,491 --> 00:09:33,510
Then the ship will start falling again and \Nit will fall onto the Fish-Man Island.
129
00:09:33,511 --> 00:09:38,390
Since I'm a kind man, I'll \Nmake your dream come true,
130
00:09:38,391 --> 00:09:42,080
the very least I can do, before you die.
131
00:09:42,081 --> 00:09:45,390
I'll kill Shirahoshi for you!
132
00:09:47,060 --> 00:09:51,460
He stabbed Decken! What kind \Nof relationship do they have?!
133
00:09:51,461 --> 00:09:54,860
This is no time to think about \Nthat. Hordy's gonna come this way!
134
00:09:55,860 --> 00:09:57,240
We're gonna stop him!
135
00:09:57,241 --> 00:09:59,360
Out of my way, you fools!
136
00:10:01,530 --> 00:10:03,870
You stupid interlopers!
137
00:10:08,750 --> 00:10:10,920
Brothers-sama!
138
00:10:12,460 --> 00:10:16,010
Shirahoshi! Get away at full speed!
139
00:10:20,840 --> 00:10:26,020
Now you're out of the Hard Shell \NTower - it's so easy to kill you.
140
00:10:46,680 --> 00:10:48,200
It's no use!
141
00:10:56,120 --> 00:10:58,040
The Merfolk may be the
142
00:10:58,041 --> 00:11:02,550
fastest swimmers in the world but \NI'm way faster than you right now!
143
00:11:11,230 --> 00:11:14,230
Brother-sama!
144
00:11:14,231 --> 00:11:15,280
Shirahoshi!
145
00:11:15,281 --> 00:11:20,380
Hordy!
146
00:11:24,870 --> 00:11:27,990
Gum-Gum...
147
00:11:27,991 --> 00:11:32,170
...Snake Shot!
148
00:11:47,850 --> 00:11:50,600
Luffy-sama! Brother Fukaboshi-sama!
149
00:11:53,110 --> 00:11:55,230
--Straw Hat!\N--B-Brother!
150
00:11:55,231 --> 00:11:58,610
Sorry to be late. I was \Ncaught up in strategizing.
151
00:11:59,640 --> 00:12:01,930
You bastard!
152
00:12:04,160 --> 00:12:08,660
CONCHCORDE PLAZA
153
00:12:05,020 --> 00:12:08,660
Meanwhile, at Conchcorde Plaza \Non the Fish-Man Island...
154
00:12:10,410 --> 00:12:15,790
Captain Vander Decken-sama abandoned me!
155
00:12:15,791 --> 00:12:17,630
I need you to become a
156
00:12:17,631 --> 00:12:21,720
sacrifice upon Shirahoshi's \Ndeath, along with the island!
157
00:12:25,680 --> 00:12:28,140
Why don't you fight, Sea Bonze!
158
00:12:28,141 --> 00:12:31,140
Please! Do something about the Kraken!
159
00:12:31,141 --> 00:12:34,690
--Beat him up, Kraken!\N--You're strong!
160
00:12:34,691 --> 00:12:40,040
They're both huge but he doesn't \Nseem like he wants to fight.
161
00:12:40,041 --> 00:12:41,690
The Kraken will defeat him!
162
00:12:42,570 --> 00:12:46,640
Hey, Great Monk! You must have misheard him!
163
00:12:48,870 --> 00:12:54,750
What Decken said to you was "I'll \Nleave the plaza up to you!"
164
00:12:55,190 --> 00:12:56,500
What?
165
00:12:56,501 --> 00:13:01,380
That means he wasn't \Ngonna destroy the island!
166
00:13:01,820 --> 00:13:04,760
But he said "Become a sacrifice."
167
00:13:05,250 --> 00:13:09,310
He wanted you to fight hard as though \Nyou were going to sacrifice yourself.
168
00:13:09,311 --> 00:13:11,100
Do you think so?
169
00:13:11,101 --> 00:13:13,630
Yes. Isn't that right, guys?
170
00:13:13,631 --> 00:13:16,700
Huh? Y-Yeah... he's right!
171
00:13:16,701 --> 00:13:20,520
How lucky to be trusted \Nby your captain that much.
172
00:13:20,521 --> 00:13:24,190
--You're amazing!\N--It's time for you to man up!
173
00:13:26,020 --> 00:13:27,910
Oh, that's what it was!
174
00:13:29,410 --> 00:13:31,060
No, it wasn't.
175
00:13:31,870 --> 00:13:34,450
Now, take this
176
00:13:34,451 --> 00:13:39,080
and beat the Straw Hats up with us!
177
00:13:46,380 --> 00:13:48,190
The Energy Steroid!
178
00:13:48,191 --> 00:13:51,390
No way. It's not gonna \Nwork on that giant body!
179
00:13:59,190 --> 00:14:02,270
It's working tremendously well!
180
00:14:02,271 --> 00:14:04,070
What?!
181
00:14:14,580 --> 00:14:16,500
Surume!
182
00:14:16,501 --> 00:14:20,960
Captain Decken! I'm sorry \Nthat I didn't trust you!
183
00:14:20,961 --> 00:14:23,710
Yeah! He beat the hell out of the Kraken!
184
00:14:23,711 --> 00:14:27,630
--What happened? Are you all right?!\N--It's no good! He passed out!
185
00:14:27,631 --> 00:14:31,090
Are you guys my enemies too?!
186
00:14:33,640 --> 00:14:36,850
He's like a different person!
187
00:14:36,851 --> 00:14:42,020
Leave it all up to me!
188
00:15:04,910 --> 00:15:07,510
Where is my enemy?
189
00:15:07,511 --> 00:15:09,920
Th-That guy right there, Wadatsumi!
190
00:15:11,070 --> 00:15:12,470
Is that him?
191
00:15:13,640 --> 00:15:15,430
All right!
192
00:15:16,200 --> 00:15:17,720
Watch out, Jimbei-chan!
193
00:15:17,721 --> 00:15:20,180
Fish-Man Karate!
194
00:15:21,020 --> 00:15:23,020
7000 Brick...
195
00:15:24,310 --> 00:15:27,190
...Roundhouse Kick!
196
00:15:34,320 --> 00:15:37,490
Ow, ow, ow, ow, ow!
197
00:15:40,370 --> 00:15:44,480
How could he do such a giant \Ncreature that much damage?!
198
00:16:05,550 --> 00:16:06,640
Nami-san!
199
00:16:06,641 --> 00:16:10,940
Oh no! The wind blast brought Nami-san down!
200
00:16:11,980 --> 00:16:14,570
Get up, you bastard!
201
00:16:14,571 --> 00:16:18,200
Ouch! Who is it this time?!
202
00:16:20,240 --> 00:16:22,060
You big shit!
203
00:16:22,061 --> 00:16:25,360
What would happen if you \Nso much as make a scratch
204
00:16:25,361 --> 00:16:27,290
or two on our beautiful navigator?
205
00:16:27,610 --> 00:16:30,860
Unbelievable! His kick worked too!
206
00:16:30,861 --> 00:16:35,080
How strong is his leg that it \Ncan hurt a giant like him?!
207
00:16:35,081 --> 00:16:36,890
Oh no!
208
00:16:42,010 --> 00:16:43,940
I got messy.
209
00:16:46,360 --> 00:16:49,720
That wasn't my fault!
210
00:16:55,250 --> 00:16:57,910
I will fight you, Great Monk!
211
00:16:57,911 --> 00:17:02,410
Pay with your life, you Jumbo Steamed Bun!
212
00:17:03,160 --> 00:17:05,790
How strong can they get?!
213
00:17:05,791 --> 00:17:07,609
Mil Fleurs!
214
00:17:22,680 --> 00:17:25,730
Help us, Hyouzou-san!
215
00:17:27,849 --> 00:17:31,720
Old man, can I get a wasabi octopus?!
216
00:17:31,721 --> 00:17:35,360
No, you're not in a bar! Plus, \Nyou shouldn't eat octopus!
217
00:17:39,450 --> 00:17:41,890
Don't be mean!
218
00:17:45,420 --> 00:17:48,330
It's no use! He's completely drunk!
219
00:17:48,331 --> 00:17:52,210
How pathetic!
220
00:17:52,740 --> 00:17:54,570
If you can prove yourself now,
221
00:17:54,571 --> 00:17:58,890
it's your chance to become \Nan officer in one move.
222
00:18:11,940 --> 00:18:16,320
I knew a little surprise \Nattack like this wouldn't do.
223
00:18:16,321 --> 00:18:18,320
Who are you?
224
00:18:19,470 --> 00:18:25,620
I'm the soon-to-be No.1 Fish-Man \Nswordsman - Nuru-sama!
225
00:18:31,780 --> 00:18:32,750
What?
226
00:18:35,510 --> 00:18:38,050
--What's wrong?\N--Is it a hangover?
227
00:18:39,000 --> 00:18:40,680
Hyouzou-san!
228
00:19:06,950 --> 00:19:08,880
You're not too bad!
229
00:19:08,881 --> 00:19:10,790
You're weak.
230
00:19:13,810 --> 00:19:16,380
Can you say the same thing after this?!
231
00:19:17,300 --> 00:19:19,210
So bright!
232
00:19:21,850 --> 00:19:26,140
If you can't see, you can't \Ndefend yourself from my sword!
233
00:19:27,600 --> 00:19:28,980
Take this!
234
00:19:46,780 --> 00:19:47,930
What?
235
00:19:50,710 --> 00:19:54,410
You only use your eyes to \Nsee. That's why you're weak.
236
00:19:54,411 --> 00:19:55,670
Go train some more and come back!
237
00:20:06,490 --> 00:20:08,550
That was just dumb luck!
238
00:20:08,551 --> 00:20:12,560
I'm gonna be the No.1 Fish-Man \Nswordsman, I won't lose...
239
00:20:20,150 --> 00:20:22,530
Who is No.1?
240
00:20:25,440 --> 00:20:26,670
Stop!
241
00:20:29,160 --> 00:20:31,870
Hyouzou-san, we're on your side!
242
00:20:34,700 --> 00:20:39,300
--He looks strange.\N--That's not how he gets drunk usually!
243
00:20:39,301 --> 00:20:41,300
He's much stronger!
244
00:20:42,380 --> 00:20:44,630
Tottering Hash!
245
00:20:53,060 --> 00:20:55,060
Sh-Shields don't work!
246
00:20:57,860 --> 00:21:02,780
He was writhing in agony without \Nany injury until a while ago!
247
00:21:02,781 --> 00:21:07,220
Are you kidding? This is like what \Nhappened when Hordy-san changed.
248
00:21:07,221 --> 00:21:11,120
Hyouzou-san has become a monster, too?!
249
00:21:12,020 --> 00:21:16,420
It feels great! I feel a surge of energy!
250
00:21:16,421 --> 00:21:19,790
Oh, I wanna cut more people!
251
00:21:19,791 --> 00:21:22,670
Let me cut you!
252
00:21:22,671 --> 00:21:27,950
Run! Somebody, stop him! There's \Nno way to defend ourselves!
253
00:21:30,080 --> 00:21:33,140
It could be anybody!
254
00:21:35,180 --> 00:21:38,600
I found one!
255
00:21:43,360 --> 00:21:46,740
H-Hyouzou-san got stopped!
256
00:21:55,660 --> 00:21:59,830
You look tougher than the \Nanglerfish I just beat.
257
00:22:00,790 --> 00:22:01,810
Zoro!
258
00:22:01,811 --> 00:22:04,380
Sorry. I'm gonna take this guy.
259
00:22:05,160 --> 00:22:09,890
This will be a nice warm-up \Nbefore we go to the New World.
260
00:22:19,170 --> 00:22:21,690
It gets less powerful in water as I thought.
261
00:22:22,180 --> 00:22:24,900
"Less powerful"?
262
00:22:24,901 --> 00:22:27,030
Stupid lowly creature!
263
00:22:27,031 --> 00:22:31,380
Don't you know where you \Nare?! You're in the deep sea!
264
00:22:31,381 --> 00:22:34,790
A human like you has no \Nchance to win a fight!
265
00:22:35,310 --> 00:22:36,450
On top of that,
266
00:22:36,930 --> 00:22:39,750
everything will come to an end soon.
267
00:22:40,210 --> 00:22:44,960
Whether it's Shirahoshi or the \NFish-Man Island or your friends!
268
00:22:44,961 --> 00:22:49,390
A fool like you can't protect anything!
269
00:22:50,340 --> 00:22:51,340
No.
270
00:23:12,520 --> 00:23:14,120
I'll protect them all!
271
00:23:15,120 --> 00:23:16,990
That's what I worked for...
272
00:23:16,991 --> 00:23:19,090
...those 2 years!
273
00:23:21,440 --> 00:23:24,390
The Straw Hats are battling the
274
00:23:24,391 --> 00:23:27,970
officers of the New Fish-Man Pirates.
275
00:23:28,260 --> 00:23:31,790
The new, stronger attacks the crew has \Nlearned in their two years of training
276
00:23:31,791 --> 00:23:33,430
continue to be revealed.
277
00:23:33,870 --> 00:23:35,640
Far above them,
278
00:23:35,641 --> 00:23:38,560
the Noah is getting closer by the second,
279
00:23:38,561 --> 00:23:40,810
as it descends to destroy Fish-Man Island.
280
00:23:40,811 --> 00:23:42,400
On the next episode of One Piece!
281
00:23:42,401 --> 00:23:45,510
"A Massive Confused Fight! The Straw \NHats vs. The New Fish-Man Pirates!"
282
00:23:45,511 --> 00:23:47,800
I'm gonna be King of the Pirates!!
19655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.