Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,450
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,451 --> 00:00:23,000
once attained everything \Nthis world has to offer.
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,570
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,571 --> 00:00:27,790
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,330
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,331 --> 00:00:32,420
Find it!
7
00:00:32,421 --> 00:00:34,840
I left everything this \Nworld has to offer there!
8
00:00:35,330 --> 00:00:37,860
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,861 --> 00:00:40,560
The world has truly entered \Na Great Pirate Era!
10
00:00:40,561 --> 00:00:44,560
I can’t stand still, I can’t stop
11
00:00:40,560 --> 00:00:44,560
jitto dekinai tomarenai
12
00:00:44,561 --> 00:00:48,860
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
13
00:00:44,560 --> 00:00:48,860
yoake ga osokute jirettai
14
00:00:48,861 --> 00:00:52,690
One, two, Sunshine four...WE GO!
15
00:00:48,860 --> 00:00:52,690
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
16
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
Fly the flag, Break of Romance Dawn
17
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
18
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
Make waves, jump from your sleep
19
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
20
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
If you want to go to the unbelievable world
21
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
arienai sekai wo iku nara
22
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
your toughness, that’s what it takes
23
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
24
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
Being brazen, is it a crime?
25
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
medachisugi sorette tsumi?
26
00:01:16,881 --> 00:01:19,890
Wanted->means Winner:D
27
00:01:16,880 --> 00:01:19,890
shimeitehai->tsumari Winner
28
00:01:19,891 --> 00:01:24,930
Freedom is our only rule
29
00:01:19,890 --> 00:01:24,930
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
30
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
It's not our way to worry
31
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
shinpai nante dokofuku kaze--
32
00:01:30,901 --> 00:01:33,440
At any cost, One Piece, I’ll be the first
33
00:01:30,900 --> 00:01:33,440
ttai one piece ichibannori
34
00:01:33,441 --> 00:01:37,530
My dreaming heart is huge
35
00:01:33,440 --> 00:01:37,530
yume miru kokoro wa choo dekai
36
00:01:37,531 --> 00:01:41,830
It’s important not to wake up
37
00:01:37,530 --> 00:01:41,830
samenai koto ga daiji--
38
00:01:41,831 --> 00:01:44,539
I can’t stand still, I can’t stop
39
00:01:41,830 --> 00:01:44,539
tto dekinai tomarenai
40
00:01:44,540 --> 00:01:48,750
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
41
00:01:44,539 --> 00:01:48,750
yoake ga osokute jirettai
42
00:01:48,751 --> 00:01:52,590
One, two, Sunshine four...WE GO!
43
00:01:48,750 --> 00:01:52,590
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
44
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
We...made it this far
45
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
ore tachi wa...koko made kitaze
46
00:01:59,891 --> 00:02:02,760
We go...to where the dream is
47
00:01:59,890 --> 00:02:02,760
ore tachi wa iku...yume no arika e
48
00:02:02,761 --> 00:02:07,850
We won’t left anyone behind
49
00:02:02,760 --> 00:02:07,850
dare mo oitekanaize--
50
00:02:07,851 --> 00:02:10,520
Keep going forward, that’s our pledge
51
00:02:07,850 --> 00:02:10,520
nshin aru nomi sore ga chikai
52
00:02:10,521 --> 00:02:14,230
Since the day that the dream began
53
00:02:10,520 --> 00:02:14,230
yume ga hajimatta ano hi kara
54
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
the future that I’m \Naiming at hasn’t changed
55
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
mezasu mirai wa onaji--
56
00:02:18,651 --> 00:02:21,320
I can’t stand still, I can’t stop
57
00:02:18,650 --> 00:02:21,320
tto dekinai tomarenai
58
00:02:21,321 --> 00:02:25,540
The sun of my heart will never set
59
00:02:21,320 --> 00:02:25,540
kokoro no taiyou shizumanai
60
00:02:25,541 --> 00:02:28,579
One, two, Sunshine
61
00:02:25,540 --> 00:02:28,579
ichi, ni, Sunshine
62
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
One, two, Sunshine
63
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
ichi, ni, Sunshine
64
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
One, two, Sunshine four...WE GO!
65
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
66
00:02:42,300 --> 00:02:44,180
WE GO!
67
00:02:49,350 --> 00:02:52,730
All the pirates who are \Nafter the One Piece...
68
00:02:52,731 --> 00:02:57,690
...head for the New World, \Nthe second half of the Grand Line.
69
00:02:59,990 --> 00:03:07,370
However, no one has ever fully explored it \Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates.
70
00:03:07,371 --> 00:03:13,040
The New World has ruined many \Npirates' dreams and ambitions.
71
00:03:14,420 --> 00:03:20,340
Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body turned \Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
72
00:03:20,341 --> 00:03:22,380
and his friends venture into that sea.
73
00:03:22,970 --> 00:03:26,890
I'm gonna become the King of the Pirates!
74
00:03:29,930 --> 00:03:33,020
On their way to the New World,
75
00:03:33,021 --> 00:03:37,650
Luffy and his crew reached the Fish-Man \NIsland located 10,000 meters below sea level,
76
00:03:37,651 --> 00:03:42,570
where the New Fish-Man Pirates who are \Nlooking to destroy the Ryugu Kingdom...
77
00:03:42,571 --> 00:03:46,450
...assisted by Vander Decken, who is after\NShirahoshi, are engaging in secret maneuvers.
78
00:03:46,451 --> 00:03:50,290
The Straw Hats find themselves\N caught up in the turmoil
79
00:03:50,291 --> 00:03:54,000
and involved in an all-out war!
80
00:03:54,001 --> 00:03:57,590
Now, set off the fireworks!
81
00:04:02,050 --> 00:04:04,470
Okay, I cut you already.
82
00:04:06,100 --> 00:04:08,510
Quinto Tierce Fantasia!
83
00:04:12,020 --> 00:04:13,890
Mil Fleurs...
84
00:04:14,940 --> 00:04:17,940
...Gigantesco Mano...
85
00:04:17,941 --> 00:04:18,690
...Stomp!
86
00:04:21,690 --> 00:04:24,410
The Soldier Dock System!
87
00:04:25,360 --> 00:04:27,160
Channel 4!
88
00:04:33,659 --> 00:04:36,670
FR-U 4!
89
00:04:40,300 --> 00:04:43,170
I'll take care of it!
90
00:04:48,300 --> 00:04:52,430
The new number! Channel 5!
91
00:04:52,431 --> 00:04:56,230
Brachio-Tank 5 is here!
92
00:04:58,110 --> 00:05:00,610
Come on out, Kraken!
93
00:05:03,110 --> 00:05:06,360
There are only 10 of them! \NJust crush them all!
94
00:05:06,361 --> 00:05:08,820
Then it'll finally be over!
95
00:05:12,790 --> 00:05:16,250
Oh, hey, Surume!
96
00:05:16,251 --> 00:05:20,500
It's me! Surume!
97
00:05:21,800 --> 00:05:24,340
The Kraken betrayed us!
98
00:05:26,300 --> 00:05:30,720
Listen, Surume! Stay here \Nand protect Yowahoshi!
99
00:05:32,310 --> 00:05:36,350
Um, thank you for doing this, Surume-sama!
100
00:05:44,280 --> 00:05:53,159
{\fad(2000,2000)}"Iron Pirate!\NHere Comes General Franky!"
101
00:05:57,409 --> 00:06:00,380
They're pushing their luck too far!
102
00:06:01,290 --> 00:06:04,420
I'll make them pay for this!
103
00:06:19,520 --> 00:06:21,860
Where am I?
104
00:06:22,900 --> 00:06:26,360
You're in Conchcorde Plaza.\N Don't you remember?
105
00:06:55,510 --> 00:07:00,600
Looks like they have some good swordsmen!
106
00:07:01,690 --> 00:07:04,730
Get out of my way!
107
00:07:05,320 --> 00:07:07,730
Don't cut me! Hyouzou-san!
108
00:07:17,330 --> 00:07:18,950
Get away!
109
00:07:18,951 --> 00:07:20,540
Run!
110
00:07:23,080 --> 00:07:25,710
Oh? What's going on?
111
00:07:25,711 --> 00:07:29,170
They're trying to escape from us!
112
00:07:31,050 --> 00:07:33,930
I guess they're scared of us!
113
00:07:33,931 --> 00:07:37,470
Let's take out their \Nofficers while they're gone!
114
00:07:37,471 --> 00:07:40,980
Yeah! Advance!
115
00:07:45,400 --> 00:07:48,280
There is one of them right in front of us!
116
00:07:48,281 --> 00:07:50,110
Prepare to fire!
117
00:07:50,111 --> 00:07:52,030
Roger! Preparing to fire!
118
00:07:55,030 --> 00:07:56,580
Oh? He's gone!
119
00:07:56,581 --> 00:07:58,740
Cookie Cutter!
120
00:08:03,330 --> 00:08:05,580
There he is! Prepare to fire!
121
00:08:05,581 --> 00:08:08,920
I'll get him this time... \NOh, he's gone again!
122
00:08:08,921 --> 00:08:10,960
There! Fire!
123
00:08:12,550 --> 00:08:15,140
What?! Oh, he's gone again!
124
00:08:15,141 --> 00:08:17,300
No, there he is!
125
00:08:17,301 --> 00:08:21,140
Damn! He moves so quickly!
126
00:08:22,430 --> 00:08:24,390
Hey, Commander Chopper!
127
00:08:24,391 --> 00:08:28,320
It's rattling! Is there something wrong?!
128
00:08:28,321 --> 00:08:30,150
What? What?! What?!
129
00:08:31,400 --> 00:08:33,450
It's a sink hole!
130
00:08:39,240 --> 00:08:43,250
That serves you right!\N Special Attack - Daruma Drop!
131
00:08:47,460 --> 00:08:49,250
Ouch!
132
00:08:50,840 --> 00:08:55,510
I just dug a web of tunnels \Nunderground with my fangs!
133
00:08:58,260 --> 00:09:01,470
Hey! What happened?!
134
00:09:01,471 --> 00:09:05,140
Usopp! Chopper!
135
00:09:06,190 --> 00:09:10,520
Now, I'm gonna take care \Nof that stupid biker too...
136
00:09:16,360 --> 00:09:17,950
Oh no!
137
00:09:17,951 --> 00:09:21,240
A sink hole!
138
00:09:23,410 --> 00:09:26,960
What?! Is he dumb?!
139
00:09:26,961 --> 00:09:28,630
Ow, ow, ow...
140
00:09:28,631 --> 00:09:32,000
Hey! Are you okay, guys?!
141
00:09:32,001 --> 00:09:34,510
Bastard! Super I won't forgive him!
142
00:09:34,511 --> 00:09:37,510
You guys, get out!
143
00:09:37,511 --> 00:09:39,050
Why?!
144
00:09:41,470 --> 00:09:42,930
Are they splitting up?!
145
00:09:42,931 --> 00:09:46,140
Hey, what are you doing, Franky?!
146
00:09:46,141 --> 00:09:48,730
How dare you kick the commander out!
147
00:09:48,731 --> 00:09:53,030
Because it's gonna turn\N into a single-seater!
148
00:09:53,031 --> 00:09:55,530
Let's get perverted!
149
00:09:55,531 --> 00:09:57,280
You're already a pervert!
150
00:09:57,281 --> 00:10:00,490
Black Rhino FR-U 4!
151
00:10:19,300 --> 00:10:21,220
Stand by!
152
00:10:21,221 --> 00:10:24,060
Oh, it perverted!
153
00:10:24,061 --> 00:10:26,350
That's not it!
154
00:10:26,351 --> 00:10:29,140
Brachio-Tank 5!
155
00:10:35,780 --> 00:10:38,990
Head change!
156
00:10:48,790 --> 00:10:51,290
Brachio-Tank 5!
157
00:10:51,291 --> 00:10:54,170
Black Rhino FR-U 4!
158
00:10:54,171 --> 00:10:56,840
Docking!
159
00:10:56,841 --> 00:10:59,680
What?! Docking?!
160
00:11:13,400 --> 00:11:16,020
Iron Pirate!
161
00:11:18,360 --> 00:11:23,740
General Franky!
162
00:11:26,200 --> 00:11:28,620
Awesome!
163
00:11:29,290 --> 00:11:31,750
What the hell is that?!
164
00:11:31,751 --> 00:11:34,960
Cool!!
165
00:11:34,961 --> 00:11:40,590
Yeah! Yeah! Yeah! \NThe transforming robot of our dream!
166
00:11:57,400 --> 00:12:00,780
The mad genius Vegapunk\N who I haven't met yet.
167
00:12:02,110 --> 00:12:05,910
I realized his old dream...
168
00:12:05,911 --> 00:12:10,540
...after trial and error \Nfor the last 2 years.
169
00:12:14,580 --> 00:12:20,670
By using the shape-memory\N alloy called Wapometal,
170
00:12:22,130 --> 00:12:24,630
I finally did it!
171
00:12:24,631 --> 00:12:27,720
D-Don't be intimidated by its looks!
172
00:12:40,690 --> 00:12:43,530
Oh, so strong!!
173
00:12:43,531 --> 00:12:46,160
There is more to come!
174
00:12:46,740 --> 00:12:51,120
Look at this! This is \Nthe "plunderer's sword"!
175
00:12:52,500 --> 00:12:54,460
Franken!
176
00:12:54,461 --> 00:12:56,790
He has a sword!
177
00:12:56,791 --> 00:12:59,340
General...
178
00:13:02,340 --> 00:13:05,720
...Watch-Your-Step!
179
00:13:06,800 --> 00:13:08,010
Striking below the belt!
180
00:13:08,011 --> 00:13:10,350
It's unmanly but effective!
181
00:13:10,351 --> 00:13:15,600
The cannons in these shoulders \Nwill get you while you're jumping!
182
00:13:15,601 --> 00:13:17,810
What?!
183
00:13:17,811 --> 00:13:20,860
What?! Cannons in its shoulders?!
184
00:13:24,490 --> 00:13:27,860
Franky Cannon!
185
00:13:31,160 --> 00:13:33,200
Oh, the cannons are in your shoulders!
186
00:13:33,201 --> 00:13:35,210
--But...\N--But...
187
00:13:35,211 --> 00:13:38,250
--...you're so cool!\N--Oh yeah!
188
00:13:40,130 --> 00:13:42,630
Oh, how awesome!
189
00:13:49,930 --> 00:13:51,560
Dammit!
190
00:13:51,561 --> 00:13:53,720
He's so tricky!
191
00:13:54,390 --> 00:13:57,810
I've got more new weapons!
192
00:13:57,811 --> 00:14:00,400
Watch out!
193
00:14:00,401 --> 00:14:03,280
Come on! New weapons!
194
00:14:05,360 --> 00:14:07,450
General...
195
00:14:07,451 --> 00:14:10,120
...Weight!
196
00:14:11,780 --> 00:14:13,490
It's so heavy!
197
00:14:14,700 --> 00:14:17,410
--You're so cool, General!\N--Weight! Weight!
198
00:14:18,460 --> 00:14:20,250
What's so cool about that?
199
00:14:20,251 --> 00:14:21,540
Oh!
200
00:14:21,541 --> 00:14:24,340
Here is a weak one!
201
00:14:27,970 --> 00:14:31,850
How dare you say I'm \Nweak! I'm just a chicken!
202
00:14:35,180 --> 00:14:37,270
Sorcery Climate Baton!
203
00:14:37,271 --> 00:14:40,600
Watch out for a gust of wind.
204
00:14:40,601 --> 00:14:42,860
Gust Sword!
205
00:14:51,030 --> 00:14:52,870
Do you understand now?
206
00:14:53,830 --> 00:14:57,040
It's Weatheria's science of weather!
207
00:15:04,840 --> 00:15:06,880
Don't underestimate it!
208
00:15:26,440 --> 00:15:28,280
Oh? Huh?
209
00:15:28,780 --> 00:15:30,070
Where did Chopper go?
210
00:15:30,071 --> 00:15:32,240
Let's get that guy!
211
00:15:32,241 --> 00:15:36,330
Damn! I got kicked out of the tank after all!
212
00:15:38,370 --> 00:15:41,160
I have no other choice but to fight.
213
00:15:42,080 --> 00:15:43,750
But I'm not scared!
214
00:15:43,751 --> 00:15:47,340
Because I'm not the same \Nperson that I used to be!
215
00:15:48,210 --> 00:15:50,880
Special Attack - Green Star!
216
00:15:57,850 --> 00:15:59,470
Bamboo Javelin!
217
00:16:03,440 --> 00:16:06,230
Master Heracles'n!
218
00:16:06,770 --> 00:16:13,320
I'll never forget those 2 years that I \Nspent in the deadly Swindling Forest!
219
00:16:13,321 --> 00:16:16,030
It begins now!
220
00:16:16,031 --> 00:16:22,660
The second chapter of "The \NAdventures of the Real Man Usopp"!
221
00:16:26,040 --> 00:16:29,500
I'll make sink holes all over the plaza!
222
00:16:29,501 --> 00:16:34,800
Doesn't matter if it's a cool robot or \Nsomething else! Once it falls down, it's all over!
223
00:16:37,140 --> 00:16:38,470
What is that?!
224
00:16:39,060 --> 00:16:41,850
Somebody else is digging too!
225
00:16:59,660 --> 00:17:02,410
Daruma-san got blown out!
226
00:17:04,500 --> 00:17:06,329
Wh-Who is it?!
227
00:17:07,710 --> 00:17:09,130
It's me!
228
00:17:18,220 --> 00:17:20,349
Horn Boost!
229
00:17:20,350 --> 00:17:23,480
I'm good at digging too!
230
00:17:23,481 --> 00:17:25,560
Chopper!
231
00:17:25,561 --> 00:17:30,440
Cool! You can turn into a stag beetle now?!
232
00:17:30,441 --> 00:17:32,070
It's not a stag beetle!
233
00:17:32,690 --> 00:17:38,530
I strengthened 7 of my transformation\N boosts in the last 2 years!
234
00:17:39,240 --> 00:17:43,410
I only need the Rumble \NBall for just one boost now!
235
00:17:44,040 --> 00:17:47,620
So I can turn into any other\N forms whenever I want!
236
00:17:47,621 --> 00:17:50,710
What a pain-in-the-ass coral guy!
237
00:17:50,711 --> 00:17:51,960
I'll bite your flesh off!
238
00:17:51,961 --> 00:17:54,670
These are not coral - they're horns!
239
00:17:54,671 --> 00:17:59,720
And I'm a pain-in-the-ass monster for you!
240
00:18:03,470 --> 00:18:07,140
They all seem so full of \Nlife when they're fighting!
241
00:18:07,141 --> 00:18:10,560
Like they've been waiting\N to fight for so long!
242
00:18:21,830 --> 00:18:23,830
How many of them have we killed?
243
00:18:25,540 --> 00:18:27,710
N-None, sir.
244
00:18:47,890 --> 00:18:49,600
Kraken!
245
00:18:50,400 --> 00:18:53,310
Good job, considering it was you.
246
00:18:53,311 --> 00:18:59,070
You gained their favor so \Nslickly and caught Shirahoshi!
247
00:19:00,110 --> 00:19:02,320
Now, squeeze her to death!
248
00:19:07,450 --> 00:19:11,330
Your brother at the North Pole...
249
00:19:11,331 --> 00:19:14,380
I know exactly where he is.
250
00:19:14,381 --> 00:19:19,010
We can just go there and \Nkill him whenever we want.
251
00:19:19,011 --> 00:19:22,510
You brothers are mythical creatures.
252
00:19:22,511 --> 00:19:25,720
Even dead, I can sell you for a good price.
253
00:19:29,140 --> 00:19:32,690
Don't tell me that's what you want.
254
00:19:33,440 --> 00:19:35,020
Kraken?
255
00:19:36,440 --> 00:19:37,860
I can't believe this.
256
00:19:37,861 --> 00:19:42,490
He was obeying Hordy because his\N brother was taken as a hostage!
257
00:19:49,620 --> 00:19:52,330
I'll tell you one last time!
258
00:19:52,331 --> 00:19:54,920
Squeeze Shirahoshi to death!
259
00:20:01,670 --> 00:20:02,680
Huh?
260
00:20:03,890 --> 00:20:07,220
Surume-sama, y-you're hurting me!
261
00:20:19,780 --> 00:20:20,690
Surume!
262
00:20:25,320 --> 00:20:29,740
So you were doing everything he says \Nin order to save your brother's life?
263
00:20:33,290 --> 00:20:35,920
I know how you feel.
264
00:20:35,921 --> 00:20:39,300
Is it your younger brother or older brother?
265
00:20:41,460 --> 00:20:44,220
Let me try to save his life too!
266
00:20:46,300 --> 00:20:47,300
Did you forget?
267
00:20:48,260 --> 00:20:51,180
I'm your friend!
268
00:21:02,990 --> 00:21:04,200
Surume-sama!
269
00:21:13,000 --> 00:21:14,790
Straw Hat is coming this way!
270
00:21:14,791 --> 00:21:17,170
Kill him!
271
00:21:19,630 --> 00:21:22,010
You guys are no match for him-dogon!
272
00:21:22,011 --> 00:21:24,800
Let us take care of him-ch!
273
00:21:34,100 --> 00:21:37,150
Straw Hat!
274
00:21:37,151 --> 00:21:40,610
We won't let you come any \Ncloser to our captain-ch!
275
00:21:41,070 --> 00:21:43,320
Drop dead!
276
00:21:45,650 --> 00:21:47,780
We won't let you guys...
277
00:21:47,781 --> 00:21:49,370
...Get in his way!
278
00:21:54,540 --> 00:21:56,960
Stop Straw Hat!
279
00:21:58,370 --> 00:21:59,920
Second Gear!
280
00:22:00,750 --> 00:22:02,420
Where did he go?!
281
00:22:02,421 --> 00:22:03,210
What?!
282
00:22:13,970 --> 00:22:18,730
I don't know why but I'm full of fight now!
283
00:22:21,980 --> 00:22:23,520
Awesome!
284
00:22:23,521 --> 00:22:26,400
How did he get there?! I couldn't see him!
285
00:22:33,080 --> 00:22:34,490
That's...!
286
00:23:03,190 --> 00:23:04,820
I can't believe it!
287
00:23:09,280 --> 00:23:10,950
That's...
288
00:23:12,820 --> 00:23:15,330
...the Ship of Promise!
289
00:23:17,450 --> 00:23:19,160
"Noah"!
290
00:23:22,630 --> 00:23:25,630
As Luffy and Hordy begin their battle,
291
00:23:25,631 --> 00:23:28,300
suddenly, directly above \Nthe Conchcorde Plaza,
292
00:23:28,301 --> 00:23:32,260
the massive form of Noah appears \Nand terrifies the citizens.
293
00:23:32,890 --> 00:23:35,760
As everyone begins to lose hope,
294
00:23:35,761 --> 00:23:41,140
Shirahoshi places herself in front \Nof the Noah to save Fish-Man Island.
295
00:23:41,141 --> 00:23:42,400
On the next episode of One Piece!
296
00:23:42,401 --> 00:23:45,690
"The Noah Closing in! The Fish-Man \NIsland Facing Destruction!"
297
00:23:45,691 --> 00:23:47,980
I'm gonna be King of the Pirates!!
19301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.