All language subtitles for VEED-subtitles_556

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,450 Gold Roger, the King of the Pirates, 2 00:00:20,451 --> 00:00:23,000 once attained everything \Nthis world has to offer. 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,570 The words he uttered just before his death 4 00:00:25,571 --> 00:00:27,790 drove people around the world to the seas. 5 00:00:28,200 --> 00:00:31,330 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:31,331 --> 00:00:32,420 Find it! 7 00:00:32,421 --> 00:00:34,840 I left everything this \Nworld has to offer there! 8 00:00:35,330 --> 00:00:37,860 Now everyone is in search of romanticism! 9 00:00:37,861 --> 00:00:40,560 The world has truly entered \Na Great Pirate Era! 10 00:00:40,561 --> 00:00:44,560 I can’t stand still, I can’t stop 11 00:00:40,560 --> 00:00:44,560 jitto dekinai tomarenai 12 00:00:44,561 --> 00:00:48,860 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 13 00:00:44,560 --> 00:00:48,860 yoake ga osokute jirettai 14 00:00:48,861 --> 00:00:52,690 One, two, Sunshine four...WE GO! 15 00:00:48,860 --> 00:00:52,690 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 16 00:00:54,070 --> 00:00:58,660 Fly the flag, Break of Romance Dawn 17 00:00:54,070 --> 00:00:58,660 hata wo ageyou Break of Romance Dawn 18 00:00:59,580 --> 00:01:04,660 Make waves, jump from your sleep 19 00:00:59,580 --> 00:01:04,660 namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato 20 00:01:04,870 --> 00:01:09,210 If you want to go to the unbelievable world 21 00:01:04,870 --> 00:01:09,210 arienai sekai wo iku nara 22 00:01:09,460 --> 00:01:13,460 your toughness, that’s what it takes 23 00:01:09,460 --> 00:01:13,460 kimi no tafunesu sore ga hitsuyou 24 00:01:14,090 --> 00:01:16,880 Being brazen, is it a crime? 25 00:01:14,090 --> 00:01:16,880 medachisugi sorette tsumi? 26 00:01:16,881 --> 00:01:19,890 Wanted->means Winner:D 27 00:01:16,880 --> 00:01:19,890 shimeitehai->tsumari Winner 28 00:01:19,891 --> 00:01:24,930 Freedom is our only rule 29 00:01:19,890 --> 00:01:24,930 jiyuu dakega ore tachi no ruuru 30 00:01:25,560 --> 00:01:30,900 It's not our way to worry 31 00:01:25,560 --> 00:01:30,900 shinpai nante dokofuku kaze-- 32 00:01:30,901 --> 00:01:33,440 At any cost, One Piece, I’ll be the first 33 00:01:30,900 --> 00:01:33,440 ttai one piece ichibannori 34 00:01:33,441 --> 00:01:37,530 My dreaming heart is huge 35 00:01:33,440 --> 00:01:37,530 yume miru kokoro wa choo dekai 36 00:01:37,531 --> 00:01:41,830 It’s important not to wake up 37 00:01:37,530 --> 00:01:41,830 samenai koto ga daiji-- 38 00:01:41,831 --> 00:01:44,539 I can’t stand still, I can’t stop 39 00:01:41,830 --> 00:01:44,539 tto dekinai tomarenai 40 00:01:44,540 --> 00:01:48,750 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 41 00:01:44,539 --> 00:01:48,750 yoake ga osokute jirettai 42 00:01:48,751 --> 00:01:52,590 One, two, Sunshine four...WE GO! 43 00:01:48,750 --> 00:01:52,590 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 44 00:01:53,880 --> 00:01:59,890 We...made it this far 45 00:01:53,880 --> 00:01:59,890 ore tachi wa...koko made kitaze 46 00:01:59,891 --> 00:02:02,760 We go...to where the dream is 47 00:01:59,890 --> 00:02:02,760 ore tachi wa iku...yume no arika e 48 00:02:02,761 --> 00:02:07,850 We won’t left anyone behind 49 00:02:02,760 --> 00:02:07,850 dare mo oitekanaize-- 50 00:02:07,851 --> 00:02:10,520 Keep going forward, that’s our pledge 51 00:02:07,850 --> 00:02:10,520 nshin aru nomi sore ga chikai 52 00:02:10,521 --> 00:02:14,230 Since the day that the dream began 53 00:02:10,520 --> 00:02:14,230 yume ga hajimatta ano hi kara 54 00:02:14,570 --> 00:02:18,650 the future that I’m \Naiming at hasn’t changed 55 00:02:14,570 --> 00:02:18,650 mezasu mirai wa onaji-- 56 00:02:18,651 --> 00:02:21,320 I can’t stand still, I can’t stop 57 00:02:18,650 --> 00:02:21,320 tto dekinai tomarenai 58 00:02:21,321 --> 00:02:25,540 The sun of my heart will never set 59 00:02:21,320 --> 00:02:25,540 kokoro no taiyou shizumanai 60 00:02:25,541 --> 00:02:28,579 One, two, Sunshine 61 00:02:25,540 --> 00:02:28,579 ichi, ni, Sunshine 62 00:02:29,710 --> 00:02:32,460 One, two, Sunshine 63 00:02:29,710 --> 00:02:32,460 ichi, ni, Sunshine 64 00:02:33,750 --> 00:02:39,970 One, two, Sunshine four...WE GO! 65 00:02:33,750 --> 00:02:39,970 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 66 00:02:42,300 --> 00:02:44,180 WE GO! 67 00:02:49,350 --> 00:02:52,730 All the pirates who are \Nafter the One Piece... 68 00:02:52,731 --> 00:02:57,690 ...head for the New World, \Nthe second half of the Grand Line. 69 00:02:59,990 --> 00:03:07,370 However, no one has ever fully explored it \Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates. 70 00:03:07,371 --> 00:03:13,040 The New World has ruined many \Npirates' dreams and ambitions. 71 00:03:14,420 --> 00:03:20,340 Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body turned \Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 72 00:03:20,341 --> 00:03:22,380 and his friends venture into that sea. 73 00:03:22,970 --> 00:03:26,890 I'm gonna become the King of the Pirates! 74 00:03:29,730 --> 00:03:32,310 On their way to the New World, 75 00:03:32,311 --> 00:03:37,230 Luffy and his crew reached the Fish-Man \NIsland located 10,000 meters below sea level, 76 00:03:37,231 --> 00:03:42,110 where the New Fish-Man Pirates who are \Nlooking to destroy the Ryugu Kingdom... 77 00:03:42,111 --> 00:03:45,820 ...assisted by Vander Decken, who is after\NShirahoshi, are engaging in secret maneuvers. 78 00:03:45,821 --> 00:03:50,250 The Straw Hats find themselves\N caught up in the turmoil. 79 00:03:51,290 --> 00:03:54,120 Super it's getting \Npretty exciting, isn't it?! 80 00:03:55,540 --> 00:04:00,380 There are 50,000 enemies. This is the \Nperfect opportunity to unveil them! 81 00:04:00,381 --> 00:04:01,090 Them?! 82 00:04:01,091 --> 00:04:03,430 What are they, Franky?! 83 00:04:03,431 --> 00:04:07,550 There are 2 new weapons on the Sunny! 84 00:04:07,551 --> 00:04:09,390 Who wants to ride along? 85 00:04:09,391 --> 00:04:11,850 What?! New weapons?! 86 00:04:11,851 --> 00:04:13,640 Three-Sword Style! 87 00:04:20,730 --> 00:04:23,570 Black Rope Dragon Twister! 88 00:04:27,320 --> 00:04:30,450 --It won't stop!\N--It's like a cyclone of blades! 89 00:04:30,451 --> 00:04:35,000 --Run! Or you're gonna get cut!\N--Don't come after us! 90 00:04:36,000 --> 00:04:37,750 It'll chase you to hell's end! 91 00:04:37,751 --> 00:04:39,920 Huh? Where did he go? 92 00:04:40,880 --> 00:04:42,510 Sky... 93 00:04:42,511 --> 00:04:43,880 ...Walk! 94 00:04:43,881 --> 00:04:46,800 Cool! Sanji is in the air! 95 00:04:48,010 --> 00:04:50,760 Diable Jambe... 96 00:04:50,761 --> 00:04:53,140 ...Poele a Frire... 97 00:04:53,141 --> 00:04:54,730 ...Spectre! 98 00:05:03,150 --> 00:05:06,240 Doesn't matter if there\N are 100,000 or 1,000,000! 99 00:05:06,241 --> 00:05:09,830 We'll just beat them all! 100 00:05:09,950 --> 00:05:18,960 {\fad(2000,2000)}"Unveiled! The Secret\NWeapons of the Sunny!" 101 00:06:03,380 --> 00:06:05,090 How annoying... 102 00:06:06,090 --> 00:06:08,260 It's not over yet, Moss Head! 103 00:06:08,261 --> 00:06:09,800 You can't top me, Nosebleed! 104 00:06:14,680 --> 00:06:17,230 Why are they competing against each other? 105 00:06:25,530 --> 00:06:28,530 Ignore them. They're always like that. 106 00:06:29,200 --> 00:06:33,280 Honestly, that side of \Nthem hasn't changed a bit! 107 00:06:33,870 --> 00:06:37,250 Everybody's getting \Npretty warmed up, aren't they? 108 00:06:37,251 --> 00:06:39,210 Maybe it's time for them! 109 00:06:39,211 --> 00:06:42,710 --By them, you mean...\N--Finally, the new weapons?! 110 00:06:42,711 --> 00:06:45,800 That's right! Follow me! 111 00:06:45,801 --> 00:06:47,710 We've been waiting for this! 112 00:06:47,711 --> 00:06:49,720 Oh, hey, wait! 113 00:06:49,721 --> 00:06:52,680 G-Guys! Don't leave me alone! 114 00:06:54,470 --> 00:06:56,430 You're bugging me! Go somewhere else! 115 00:06:56,431 --> 00:06:57,890 You go! 116 00:06:57,891 --> 00:07:01,230 Don't push your luck, you bastards! 117 00:07:01,900 --> 00:07:04,570 --Shut up!\N--Shut up! 118 00:07:11,740 --> 00:07:14,320 They're too strong... 119 00:07:18,410 --> 00:07:20,500 What did you just say? 120 00:07:20,501 --> 00:07:22,000 Nothing! 121 00:07:25,710 --> 00:07:28,590 The humans are "too strong"? 122 00:07:29,380 --> 00:07:31,680 How dare you call yourself a Fish-Man? 123 00:07:31,681 --> 00:07:33,760 C-Captain! 124 00:07:34,260 --> 00:07:36,100 I-I'm sorry! 125 00:07:37,140 --> 00:07:40,230 Don't disappoint me. 126 00:07:40,231 --> 00:07:42,390 I don't need a soldier who is afraid of... 127 00:07:42,391 --> 00:07:44,940 ...stupid humans! 128 00:07:56,159 --> 00:07:59,409 Why don't you kill Shirahoshi already? 129 00:08:08,920 --> 00:08:11,880 It's awesome down here! 130 00:08:14,510 --> 00:08:17,720 Did you change something? 131 00:08:20,020 --> 00:08:22,390 There wasn't a "5" or a "6" before! 132 00:08:22,391 --> 00:08:25,600 You're right! And "0" is gone! 133 00:08:26,150 --> 00:08:27,610 It's been renovated!! 134 00:08:27,611 --> 00:08:31,650 I remodeled "0" to create "5" and "6." 135 00:08:32,900 --> 00:08:37,240 The new weapons are in "4"\N which was empty before 136 00:08:37,241 --> 00:08:40,659 and in the newly made "5." 137 00:08:40,660 --> 00:08:44,039 Okay, hurry up! I wanna see \Nthe new weapons already! 138 00:08:45,500 --> 00:08:47,670 Alright, alright! 139 00:08:47,671 --> 00:08:50,460 Take a look and be surprised! 140 00:08:50,461 --> 00:08:52,090 Here they are! 141 00:08:54,970 --> 00:08:57,430 Cool! 142 00:08:57,431 --> 00:08:59,850 Let's finish this up already-dosun! 143 00:09:00,510 --> 00:09:02,180 Artillery Unit! 144 00:09:03,430 --> 00:09:06,310 Kill Shirahoshi! 145 00:09:08,690 --> 00:09:10,980 I do not like it! 146 00:09:10,981 --> 00:09:15,650 You want to hurt the world's \Nfavorite Mermaid Princess?! 147 00:09:15,651 --> 00:09:17,530 Party music! 148 00:09:27,750 --> 00:09:30,960 What's going on? It got dark all of a sudden. 149 00:09:34,340 --> 00:09:37,800 It's nice to have you along\N on this festival night! 150 00:09:38,430 --> 00:09:39,800 What the... 151 00:10:10,250 --> 00:10:11,710 Is this... 152 00:10:12,840 --> 00:10:14,170 ...An amusement park? 153 00:10:14,171 --> 00:10:16,210 Hey, let's dance! 154 00:10:33,520 --> 00:10:39,530 Huh? Were we just dreaming? 155 00:10:39,531 --> 00:10:42,450 Now, set off the fireworks! 156 00:10:49,290 --> 00:10:51,380 This is fun! 157 00:10:59,300 --> 00:11:01,590 It's beautiful! 158 00:11:01,591 --> 00:11:05,430 Hey! I said "Kill the Princess"-bokan! 159 00:11:05,431 --> 00:11:06,770 But... 160 00:11:06,771 --> 00:11:09,180 Dosun-san, we're enjoying \Ntoday's joyous festival... 161 00:11:09,181 --> 00:11:11,600 Okay, I cut you already. 162 00:11:11,601 --> 00:11:12,650 What? 163 00:11:13,190 --> 00:11:15,650 Quinto Tierce Fantasia! 164 00:11:24,530 --> 00:11:25,780 Huh? 165 00:11:27,740 --> 00:11:33,460 Ganging up on a weak woman? \NYou people are a bunch of brutes. 166 00:11:33,461 --> 00:11:35,380 Mil Fleurs... 167 00:11:40,630 --> 00:11:42,930 ...Gigantesco Mano... 168 00:11:44,550 --> 00:11:45,600 Legs?! 169 00:11:46,260 --> 00:11:47,060 ...Stomp! 170 00:11:53,650 --> 00:11:55,190 Sorry! 171 00:11:57,690 --> 00:12:01,190 --People are screaming outside.\N--What's going on? 172 00:12:01,191 --> 00:12:03,700 Hey guys, get out! It's too tight! 173 00:12:03,701 --> 00:12:07,370 You have no interest in the\N new weapons! You get off! 174 00:12:07,371 --> 00:12:09,490 I'm here because I'm scared! 175 00:12:09,491 --> 00:12:11,200 I don't wanna be alone, either! 176 00:12:11,620 --> 00:12:13,920 Franky, do we have to wait much longer?! 177 00:12:19,460 --> 00:12:21,720 Don't rush it! 178 00:12:26,050 --> 00:12:28,680 It's all set! 179 00:12:31,180 --> 00:12:33,640 I'm getting excited too! 180 00:12:33,641 --> 00:12:36,560 Wait a minute! I need to \Noperate this thing so... 181 00:12:41,820 --> 00:12:43,200 It got more spacious! 182 00:12:44,240 --> 00:12:46,160 What's going on in here?! 183 00:12:49,990 --> 00:12:53,330 Alright, here are the new weapons \Non the Soldier Dock of the Sunny! 184 00:12:53,331 --> 00:12:55,580 --I'm excited!\N--What's gonna happen?! 185 00:12:56,120 --> 00:12:58,710 It's time to unveil! 186 00:13:05,680 --> 00:13:07,470 Deadly Venom Squad, go! 187 00:13:09,470 --> 00:13:12,970 Even if you got giant legs or arms, 188 00:13:12,971 --> 00:13:17,190 you're dead meat once \Nyou're stung by our venom! 189 00:13:17,191 --> 00:13:19,560 Hold it right there! 190 00:13:27,240 --> 00:13:30,120 The Soldier Dock System! 191 00:13:31,120 --> 00:13:33,120 Channel 4! 192 00:13:41,000 --> 00:13:45,470 --The door opened!\N--Destroy that stupid ship! 193 00:13:50,180 --> 00:13:52,060 Black Rhino... 194 00:13:58,730 --> 00:14:03,020 ...FR-U 4! 195 00:14:17,500 --> 00:14:20,460 The Soldier Dock System! 196 00:14:20,461 --> 00:14:22,420 Channel 4! 197 00:14:34,180 --> 00:14:36,020 Black Rhino... 198 00:14:42,690 --> 00:14:45,860 ...FR-U 4! 199 00:15:03,130 --> 00:15:06,000 Cool! It's a cy-bike! 200 00:15:06,001 --> 00:15:08,840 What is it?! Looks so tough! 201 00:15:09,510 --> 00:15:11,930 What did you say about venom? 202 00:15:15,680 --> 00:15:17,180 What the hell?! 203 00:15:17,181 --> 00:15:22,600 Sting it if you can! This steel monster! 204 00:15:29,360 --> 00:15:32,200 It's super cool, isn't it?! 205 00:15:33,780 --> 00:15:35,280 Stop that guy! 206 00:15:35,281 --> 00:15:36,280 All right! 207 00:15:36,281 --> 00:15:38,950 Steel on steel! 208 00:15:38,951 --> 00:15:41,870 I'll take care of it! 209 00:15:45,000 --> 00:15:48,880 Here! Take this! 210 00:16:10,400 --> 00:16:11,570 Hey! 211 00:16:14,070 --> 00:16:18,030 The new number! Channel 5! 212 00:16:18,031 --> 00:16:21,960 Brachio-Tank 5 is here! 213 00:16:23,620 --> 00:16:26,840 It's like a dinosaur! I want it! 214 00:16:26,841 --> 00:16:28,670 It's amazing! 215 00:16:28,671 --> 00:16:31,720 Did you see my great shooting skill? 216 00:16:32,340 --> 00:16:35,220 I bet this thing can do a lot more. 217 00:16:35,221 --> 00:16:38,010 I thought he was a shipwright. 218 00:16:40,430 --> 00:16:44,140 I am Commander Chopper! 219 00:16:44,690 --> 00:16:47,690 I see some enemies at 9 o'clock! 220 00:16:48,820 --> 00:16:50,030 Fire! 221 00:16:52,650 --> 00:16:54,070 Fire! 222 00:16:57,030 --> 00:16:58,200 Fire! 223 00:17:04,160 --> 00:17:06,170 You're so cool, Commander! 224 00:17:06,171 --> 00:17:08,540 Hey, you! Fight! 225 00:17:11,880 --> 00:17:15,430 Wow! They're so strong! 226 00:17:15,431 --> 00:17:19,599 There are only 10 of them but they're\N kicking the asses of 100,000. 227 00:17:19,600 --> 00:17:22,270 The Straw Hat Pirates... 228 00:17:22,271 --> 00:17:27,599 Maybe, they can save us all and \Nthe Fish-Man Island for real! 229 00:17:27,600 --> 00:17:30,320 Go, Straw Hat! 230 00:17:30,321 --> 00:17:32,110 Beat Hordy! 231 00:17:32,111 --> 00:17:34,490 You're doing great, Straw Hat! 232 00:17:34,491 --> 00:17:36,070 Boss Jimbei! 233 00:17:36,071 --> 00:17:40,830 If you win, I'll let you eat as \Nmuch as you want at my restaurant! 234 00:17:40,831 --> 00:17:44,580 You can drink as much as \Nyou want too, at my bar! 235 00:17:44,581 --> 00:17:47,580 --Straw Hat!\N--We're counting on you! 236 00:17:47,581 --> 00:17:49,500 Boss Jimbei! 237 00:17:50,590 --> 00:17:52,550 Don't push your luck! 238 00:17:56,340 --> 00:17:58,220 Come on out, Kraken! 239 00:18:22,280 --> 00:18:23,660 No... 240 00:18:25,450 --> 00:18:27,910 It's huge! 241 00:18:29,920 --> 00:18:33,130 There are only 10 of them! \NJust crush them all! 242 00:18:33,131 --> 00:18:35,880 Then it'll finally be over! 243 00:18:38,510 --> 00:18:41,930 Oh no! They got the \Nmythical monster - Kraken! 244 00:18:41,931 --> 00:18:43,430 Watch out! 245 00:18:47,850 --> 00:18:50,940 Even though the Straw Hats are strong, 246 00:18:50,941 --> 00:18:53,610 they're finished once they\N get crushed by that thing! 247 00:18:53,611 --> 00:18:58,110 Oh, it's the Kraken! He'll do \Nwhatever Captain tells him to! 248 00:18:58,111 --> 00:19:00,320 He's as strong as hell! 249 00:19:00,860 --> 00:19:04,080 See how formidable this\N deep-sea creature is! 250 00:19:04,870 --> 00:19:06,870 Hey, that's... 251 00:19:11,210 --> 00:19:12,790 What are you doing?! 252 00:19:14,880 --> 00:19:16,880 Kill them already! 253 00:19:16,881 --> 00:19:21,800 I brought you here all the way from\N the North Pole! You're my slave! 254 00:19:22,260 --> 00:19:24,640 You have to work for me! 255 00:19:27,390 --> 00:19:29,100 You can do it, can't you? 256 00:19:45,160 --> 00:19:47,490 W-Wait a moment! 257 00:19:49,410 --> 00:19:51,290 Fall back! 258 00:19:53,290 --> 00:19:56,000 Hey, if I remember right, that's... 259 00:19:56,001 --> 00:19:59,420 I don't think there are many others! 260 00:19:59,421 --> 00:20:02,930 Huh? You two know him?! 261 00:20:02,931 --> 00:20:05,850 I didn't expect to see him here. 262 00:20:09,270 --> 00:20:12,810 Oh, hey, Surume! 263 00:20:12,811 --> 00:20:16,770 It's me! Surume! 264 00:20:18,650 --> 00:20:20,860 Oh? Don't you remember me? 265 00:20:20,861 --> 00:20:24,070 How could you forget?! 266 00:20:24,071 --> 00:20:29,200 You became my pet for a \Nwhile. I'm your friend! 267 00:20:30,080 --> 00:20:31,910 Oh no, the Sea Bonze is... 268 00:20:36,750 --> 00:20:40,510 Alright, that's enough. Stop! 269 00:20:45,510 --> 00:20:46,470 Good job! 270 00:20:48,760 --> 00:20:54,390 I can't believe it! \NYou really tamed the monster octopus? 271 00:20:54,391 --> 00:21:00,900 Yeah, I'm gonna use him like \Nexperienced people do! Right, Surume? 272 00:21:05,820 --> 00:21:07,700 Let me ride on you again! 273 00:21:15,670 --> 00:21:16,920 He did it! 274 00:21:16,921 --> 00:21:18,290 Luffy-sama! 275 00:21:30,180 --> 00:21:35,440 That tickles! Stop! Surume! 276 00:21:39,730 --> 00:21:43,530 All right, Surume! Let's go! 277 00:21:49,490 --> 00:21:52,040 The Kraken betrayed us! 278 00:21:57,040 --> 00:21:59,630 Stop Kraken! 279 00:21:59,631 --> 00:22:01,540 You stupid octopus! 280 00:22:05,800 --> 00:22:08,180 Go Surume! 281 00:22:09,550 --> 00:22:11,720 Help me, Captain! 282 00:22:11,721 --> 00:22:14,470 Kraken, go that way! 283 00:22:16,020 --> 00:22:18,770 Damn! What's going on?! 284 00:22:18,771 --> 00:22:22,730 The Kraken is totally bonded to Straw Hat! 285 00:22:27,360 --> 00:22:31,370 Listen, Surume! Stay here \Nand protect Yowahoshi! 286 00:22:44,420 --> 00:22:48,130 I can't believe you knew the Kraken! 287 00:22:48,131 --> 00:22:52,760 I'm so impressed! You have so many friends! 288 00:22:52,761 --> 00:22:54,010 Yeah? 289 00:22:54,011 --> 00:22:57,810 Um, thank you for doing this, Surume-sama! 290 00:23:06,110 --> 00:23:09,240 There are still a lot of them. 291 00:23:14,240 --> 00:23:16,950 All right! Let's go! 292 00:23:23,300 --> 00:23:25,750 Using their new weapon, Franky, Usopp 293 00:23:25,751 --> 00:23:28,300 and Chopper were making good progress, 294 00:23:28,301 --> 00:23:30,090 until they fell into the trap Daruma, 295 00:23:30,091 --> 00:23:33,360 an officer of the New \NFish-Man Pirates, had laid. 296 00:23:33,980 --> 00:23:38,810 But then, the second of Sunny's \Nnew weapons commences its docking! 297 00:23:38,811 --> 00:23:41,100 A wondrous robot emerged! 298 00:23:41,101 --> 00:23:42,150 On the next episode of One Piece! 299 00:23:42,151 --> 00:23:45,520 "Iron Pirate!\NHere Comes General Franky!" 300 00:23:45,521 --> 00:23:47,940 I'm gonna be King of the Pirates!! 19674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.