Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,450
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,451 --> 00:00:23,000
once attained everything \Nthis world has to offer.
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,570
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,571 --> 00:00:27,790
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,330
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,331 --> 00:00:32,420
Find it!
7
00:00:32,421 --> 00:00:34,840
I left everything this \Nworld has to offer there!
8
00:00:35,330 --> 00:00:37,860
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,861 --> 00:00:40,560
The world has truly entered \Na Great Pirate Era!
10
00:00:40,561 --> 00:00:44,560
I can’t stand still, I can’t stop
11
00:00:40,560 --> 00:00:44,560
jitto dekinai tomarenai
12
00:00:44,561 --> 00:00:48,860
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
13
00:00:44,560 --> 00:00:48,860
yoake ga osokute jirettai
14
00:00:48,861 --> 00:00:52,690
One, two, Sunshine four...WE GO!
15
00:00:48,860 --> 00:00:52,690
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
16
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
Fly the flag, Break of Romance Dawn
17
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
18
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
19
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
Make waves, jump from your sleep
20
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
arienai sekai wo iku nara
21
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
If you want to go to the unbelievable world
22
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
23
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
your toughness, that’s what it takes
24
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
medachisugi sorette tsumi?
25
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
Being brazen, is it a crime?
26
00:01:16,881 --> 00:01:19,890
shimeitehai->tsumari Winner
27
00:01:16,880 --> 00:01:19,890
Wanted->means Winner:D
28
00:01:19,891 --> 00:01:24,930
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
29
00:01:19,890 --> 00:01:24,930
Freedom is our only rule
30
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
shinpai nante dokofuku kaze--
31
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
It's not our way to worry
32
00:01:30,901 --> 00:01:33,440
ttai one piece ichibannori
33
00:01:30,900 --> 00:01:33,440
At any cost, One Piece, I’ll be the first
34
00:01:33,441 --> 00:01:37,530
yume miru kokoro wa choo dekai
35
00:01:33,440 --> 00:01:37,530
My dreaming heart is huge
36
00:01:37,531 --> 00:01:41,830
samenai koto ga daiji--
37
00:01:37,530 --> 00:01:41,830
It’s important not to wake up
38
00:01:41,831 --> 00:01:44,539
tto dekinai tomarenai
39
00:01:41,830 --> 00:01:44,539
I can’t stand still, I can’t stop
40
00:01:44,540 --> 00:01:48,750
yoake ga osokute jirettai
41
00:01:44,539 --> 00:01:48,750
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
42
00:01:48,751 --> 00:01:52,590
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
43
00:01:48,750 --> 00:01:52,590
One, two, Sunshine four...WE GO!
44
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
ore tachi wa...koko made kitaze
45
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
We...made it this far
46
00:01:59,891 --> 00:02:02,760
ore tachi wa iku...yume no arika e
47
00:01:59,890 --> 00:02:02,760
We go...to where the dream is
48
00:02:02,761 --> 00:02:07,850
dare mo oitekanaize--
49
00:02:02,760 --> 00:02:07,850
We won’t left anyone behind
50
00:02:07,851 --> 00:02:10,520
nshin aru nomi sore ga chikai
51
00:02:07,850 --> 00:02:10,520
Keep going forward, that’s our pledge
52
00:02:10,521 --> 00:02:14,230
yume ga hajimatta ano hi kara
53
00:02:10,520 --> 00:02:14,230
Since the day that the dream began
54
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
mezasu mirai wa onaji--
55
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
the future that I’m \Naiming at hasn’t changed
56
00:02:18,651 --> 00:02:21,320
tto dekinai tomarenai
57
00:02:18,650 --> 00:02:21,320
I can’t stand still, I can’t stop
58
00:02:21,321 --> 00:02:25,540
kokoro no taiyou shizumanai
59
00:02:21,320 --> 00:02:25,540
The sun of my heart will never set
60
00:02:25,541 --> 00:02:28,579
ichi, ni, Sunshine
61
00:02:25,540 --> 00:02:28,579
One, two, Sunshine
62
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
ichi, ni, Sunshine
63
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
One, two, Sunshine
64
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
65
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
One, two, Sunshine four...WE GO!
66
00:02:42,300 --> 00:02:44,180
WE GO!
67
00:02:46,640 --> 00:02:50,100
All the pirates who are \Nafter the One Piece...
68
00:02:50,101 --> 00:02:55,320
...head for the New World, \Nthe second half of the Grand Line.
69
00:02:55,321 --> 00:03:01,320
Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body turned \Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
70
00:03:01,321 --> 00:03:04,030
and his friends venture into that sea.
71
00:03:04,031 --> 00:03:08,040
I'm gonna become the King of the Pirates!
72
00:03:10,580 --> 00:03:13,210
On their way to the New World,
73
00:03:13,211 --> 00:03:17,920
Luffy and his crew reached the Fish-Man \NIsland located 10,000 meters below sea level,
74
00:03:17,921 --> 00:03:23,140
where the New Fish-Man Pirates who are \Nlooking to destroy the Ryugu Kingdom...
75
00:03:23,141 --> 00:03:27,180
...assisted by Vander Decken, who is after\NShirahoshi, are engaging in secret maneuvers.
76
00:03:27,181 --> 00:03:29,810
The Straw Hats find themselves\N caught up in the turmoil
77
00:03:29,811 --> 00:03:34,150
and Zoro, Usopp and Brook got \Ncaught by Hordy at the Ryugu Palace.
78
00:03:34,151 --> 00:03:39,440
I'm gonna go to the Ryugu Palace to save\N my crew and kick that Hordy guy's ass!
79
00:03:39,441 --> 00:03:42,150
I said "Don't do it"!
80
00:03:42,151 --> 00:03:51,120
{\fad(2000,2000)}"Something Has Happened to Hordy!\N The True Power of the Evil Drug!"
81
00:03:52,870 --> 00:03:55,630
It's time for the decisive battle!
82
00:03:55,631 --> 00:04:00,210
Well, as soon as we cut the King's head off,\N the morale of his army will be shattered
83
00:04:00,211 --> 00:04:01,970
and then it's over!
84
00:04:01,971 --> 00:04:05,390
Which means we'll have a new king soon!
85
00:04:06,100 --> 00:04:08,180
I can't wait!
86
00:04:20,730 --> 00:04:24,740
Meanwhile, at Candy Factory \NTown in the center of the island...
87
00:04:20,730 --> 00:04:24,990
{\fad(1,1000)}CANDY FACTORY
88
00:04:29,620 --> 00:04:31,870
Daruma-san, w-what are you...?
89
00:04:33,080 --> 00:04:36,710
--He's chewing the wall of the factory...\N--W-What powerful jaws!
90
00:04:51,810 --> 00:04:54,140
My fangs itch!
91
00:04:58,150 --> 00:04:59,400
You fools!
92
00:04:59,401 --> 00:05:04,950
I don't want some trendy cappuccino\N and cake for my happy snack time!
93
00:05:04,951 --> 00:05:06,990
Do I look like a yuppie?!
94
00:05:06,991 --> 00:05:09,240
I-I'm sorry, Daruma-san!
95
00:05:09,241 --> 00:05:12,410
Do you want me to bite your flesh off?!
96
00:05:12,411 --> 00:05:17,330
My favorite snack is the bones of \Nbig fish! And don't ever forget it!
97
00:05:17,331 --> 00:05:20,040
Y-Yes, I'll be careful from now on!
98
00:05:20,041 --> 00:05:25,420
That's okay. I'm gonna go chew up the \Nroyal family and their soldiers now!
99
00:05:26,130 --> 00:05:29,350
See you at Conchcorde Plaza!
100
00:05:29,351 --> 00:05:31,970
We all have to be there! Don't be late!
101
00:05:32,390 --> 00:05:34,220
What should we do about the citizens?
102
00:05:34,221 --> 00:05:38,480
Weren't you listening to what Boss said?
103
00:05:38,481 --> 00:05:41,610
He said "No more stepping on her picture."
104
00:05:42,820 --> 00:05:48,320
Leave them alone! \NThey know what's waiting for them!
105
00:06:02,590 --> 00:06:04,920
The New Fish-Man Pirates have...
106
00:06:05,510 --> 00:06:09,390
...4 shark Fish-Man officers including Hordy,
107
00:06:09,391 --> 00:06:11,890
and 1 giant squid Fish-Man.
108
00:06:11,891 --> 00:06:15,930
Plus, they have a blue-ringed \Noctopus Merman as a bodyguard,
109
00:06:15,931 --> 00:06:18,600
who is the best swordsman on the island.
110
00:06:18,601 --> 00:06:23,690
Our only hope is the Neptune brothers.
111
00:06:23,691 --> 00:06:26,990
I believe in the Princes!
112
00:06:28,860 --> 00:06:30,110
Kotsun...
113
00:06:30,111 --> 00:06:33,780
At Waterwheel Town in \Nthe north of the island...
114
00:06:30,110 --> 00:06:33,830
{\fad(1,1000)}WATERWHEEL TOWN
115
00:06:33,780 --> 00:06:39,000
--The Princes are heading to Conchcorde Plaza!\N--What's gonna happen to this country?
116
00:06:39,001 --> 00:06:43,380
I don't know. All we wanted was \Nfriendly relations with humans.
117
00:06:43,381 --> 00:06:46,760
Why should our lives be threatened?
118
00:06:46,761 --> 00:06:49,380
I can't believe they're \Ngonna execute the King.
119
00:06:50,010 --> 00:06:55,260
Can't we stop them by taking\N these guys as hostages?
120
00:06:55,261 --> 00:06:56,390
Hostages?
121
00:06:58,100 --> 00:07:03,730
No, that's not gonna work. \NBoss Hordy is a ruthless man-kotsun.
122
00:07:03,731 --> 00:07:09,530
Even if you try it, he'll just cut \Nus off and go on as planned-kotsun.
123
00:07:10,900 --> 00:07:15,080
This is not good. Because he \Ngot beaten by the Princes,
124
00:07:15,081 --> 00:07:18,620
Dosun-san's power level\N went down to "kotsun."
125
00:07:18,621 --> 00:07:20,750
He needs the Energy Steroid.
126
00:07:20,751 --> 00:07:22,540
All right.
127
00:07:22,541 --> 00:07:25,840
He's always been like that-kotsun.
128
00:07:32,180 --> 00:07:34,510
He has too much pride-potsun.
129
00:07:37,510 --> 00:07:38,680
"Potsun"?
130
00:07:38,681 --> 00:07:44,610
He doesn't like Fish-Men who do \Nbusiness with human pirates-posun.
131
00:07:46,320 --> 00:07:47,860
"Posun"?
132
00:07:47,861 --> 00:07:52,150
Those Fish-Men who transfused\N blood to wounded humans,
133
00:07:52,151 --> 00:07:55,870
he punished them by attacking\N them in the dark-tosun.
134
00:07:56,490 --> 00:07:58,200
"Tosun"?
135
00:07:58,201 --> 00:08:01,330
Humans' blood is tainted-tosun.
136
00:08:01,750 --> 00:08:05,540
Both giving them blood \Nand getting their blood...
137
00:08:05,541 --> 00:08:08,670
...degrades our Fish-Man blood-dosun!
138
00:08:08,671 --> 00:08:10,800
He's back to "dosun"!
139
00:08:10,801 --> 00:08:16,140
Those Fish-Men who support\N the horrible humans are...
140
00:08:16,141 --> 00:08:20,680
...getting in the way of...
141
00:08:20,681 --> 00:08:22,480
Be quiet!
142
00:08:23,100 --> 00:08:26,480
...Our noble intentions-dokan!
143
00:08:26,481 --> 00:08:28,150
He exceeded "dosun"!
144
00:08:28,610 --> 00:08:30,570
He broke the chain!
145
00:08:31,190 --> 00:08:32,150
You bastard!
146
00:08:38,580 --> 00:08:40,370
The soldiers got blown away!
147
00:08:40,371 --> 00:08:45,210
Damn Fukaboshi! \NI'll get even with you-bokan!
148
00:08:45,710 --> 00:08:50,960
I'll beat you to within an inch \Nof your life next time-zugan!
149
00:08:58,850 --> 00:09:02,020
Let's go, guys-bagon!
150
00:09:02,021 --> 00:09:06,810
To Conchcorde Plaza, \Nthe execution ground-gaban!
151
00:09:10,270 --> 00:09:14,700
In front of the Fish-Man Cultural\N Hall in the south of the island...
152
00:09:10,270 --> 00:09:14,990
{\fad(1,1000)}FISH-MAN CULTURAL HALL
153
00:09:18,320 --> 00:09:20,620
Who did you say is drunk?
154
00:09:20,621 --> 00:09:22,700
You are, Hyouzou-san!
155
00:09:22,701 --> 00:09:25,370
Get yourself back together!\N You can't fight like that!
156
00:09:25,371 --> 00:09:30,500
No worries, no worries! This is my treat!
157
00:09:31,040 --> 00:09:32,710
What are you talking about?!
158
00:09:32,711 --> 00:09:37,050
We have to fight Neptune's army \Nwhich is being led by Fukaboshi now!
159
00:09:37,051 --> 00:09:41,560
In the worst-case scenario, \Nthe infamous Jimbei will be there too!
160
00:09:41,561 --> 00:09:43,060
Hey! Stand on your feet!
161
00:09:44,770 --> 00:09:48,310
It's no good. He's as \Nslippery as a sea cucumber.
162
00:09:50,650 --> 00:09:54,780
I can't believe how many degrees\N your head can spin around.
163
00:09:54,781 --> 00:09:57,570
It's not spinning! You're too drunk!
164
00:09:57,571 --> 00:10:00,410
Boy! I bet you can't even hold your sword!
165
00:10:00,411 --> 00:10:02,990
No, I can!
166
00:10:02,991 --> 00:10:05,080
Hey, stay away from him!
167
00:10:05,081 --> 00:10:11,340
Hyouzou will slice into \Nanyone when he gets drunk!
168
00:10:11,341 --> 00:10:13,710
He will... slice?
169
00:10:20,390 --> 00:10:21,970
He sliced his friend!
170
00:10:49,120 --> 00:10:51,670
That wasn't enough!
171
00:10:51,671 --> 00:10:53,960
I wanna cut more!
172
00:10:58,420 --> 00:11:00,050
H-Hyouzou-san!
173
00:11:00,051 --> 00:11:04,810
Go to the plaza now and slice up the \NNeptunes to your heart's content!
174
00:11:04,811 --> 00:11:08,930
Oiaiyonohoniaiu!
175
00:11:08,931 --> 00:11:10,940
What are you talking about?!
176
00:11:13,310 --> 00:11:17,690
At the Marine Shopping Mall\N in the east of the island...
177
00:11:13,310 --> 00:11:17,980
{\fad(1,1000)}MARINE SHOPPING MALL
178
00:11:17,690 --> 00:11:22,610
We're former soldiers of Neptune's army!\N We won't let you do whatever you want!
179
00:11:25,990 --> 00:11:27,910
What?! He disappeared!
180
00:11:31,250 --> 00:11:32,710
What the...
181
00:11:36,670 --> 00:11:37,710
Take this!
182
00:11:37,711 --> 00:11:41,590
He disappeared again! How can he do that?!
183
00:11:46,810 --> 00:11:51,270
What can you civilians do now? Nothing!
184
00:11:52,440 --> 00:11:58,020
Zeo-san can change his skin color like\N a chameleon and camouflage himself!
185
00:11:58,440 --> 00:12:02,990
It's even hard for us to \Nfigure out where he is!
186
00:12:04,160 --> 00:12:07,620
I-It's impossible for \Nus to beat a guy like that!
187
00:12:08,290 --> 00:12:12,620
Your only hope is...
188
00:12:12,621 --> 00:12:15,460
...the Neptune brothers.
189
00:12:15,461 --> 00:12:19,170
But they'll die soon just like the others.
190
00:12:19,171 --> 00:12:21,920
Which means you folk have...
191
00:12:21,921 --> 00:12:23,970
Oh, a bug!
192
00:12:23,971 --> 00:12:25,470
Kill it!
193
00:12:38,820 --> 00:12:41,860
What happened? He stopped talking.
194
00:12:42,440 --> 00:12:44,400
Is the cockroach dead?
195
00:12:44,401 --> 00:12:46,620
Yeah, it's flattened.
196
00:12:53,330 --> 00:12:58,630
Wh-Which means you folk have nowhere to run.
197
00:12:58,631 --> 00:13:01,670
There's nowhere to run!
198
00:13:02,260 --> 00:13:06,590
He kept his nobility! He's not known as the \NNoble of the Fish-Man District for nothing!
199
00:13:06,591 --> 00:13:09,510
Is he pretending as if nothing happened?
200
00:13:09,511 --> 00:13:12,470
It's like a revolution.
201
00:13:12,471 --> 00:13:17,060
Later today, at Conchcorde Plaza,
202
00:13:17,900 --> 00:13:23,240
the Neptune family will die\N and the new king will rise.
203
00:13:23,241 --> 00:13:25,900
Now, let's go to the plaza!
204
00:13:30,780 --> 00:13:33,700
Captain Hordy! Wh-What's the matter?!
205
00:13:33,701 --> 00:13:35,580
--It's nothing.\N--But...
206
00:13:35,581 --> 00:13:39,840
Hey, bring it to me now! As much as we have!
207
00:13:40,500 --> 00:13:42,590
It? No way!
208
00:13:43,840 --> 00:13:46,680
You better not take more Energy Steroid!
209
00:13:46,681 --> 00:13:48,300
That's too much!
210
00:13:52,890 --> 00:13:57,020
Do you want your head to \Nget smashed?! Just shut up!
211
00:13:58,060 --> 00:14:02,020
Captain! We got King Neptune already!
212
00:14:02,021 --> 00:14:05,280
Victory is within our grasp!\N So you don't have to do that!
213
00:14:05,281 --> 00:14:07,610
He's right! Don't push yourself too hard!
214
00:14:40,480 --> 00:14:44,190
I'm running out of time! \NI said "Get out of my way"!
215
00:14:44,191 --> 00:14:47,690
I won't! I said "Leave it up to me"!
216
00:14:47,691 --> 00:14:50,820
Why can't you understand \Neven after I've explained it?!
217
00:14:50,821 --> 00:14:52,370
Shut up!
218
00:14:52,371 --> 00:14:56,200
I don't give a damn about the history\N between Fish-Men and humans
219
00:14:56,201 --> 00:14:57,750
when my friends are in danger!
220
00:14:57,751 --> 00:15:01,880
That is why! That is why I want you to wait!
221
00:15:04,920 --> 00:15:08,720
They both wanna help the \Ncountry and their friends.
222
00:15:08,721 --> 00:15:10,430
Why do they have to fight?!
223
00:15:16,640 --> 00:15:19,600
How long will it take to Conchcorde Plaza?
224
00:15:16,640 --> 00:15:21,810
{\fad(1,1000)}"WATERWHEEL TOWN" TO "CONCHCORDE PLAZA"
225
00:15:19,600 --> 00:15:21,900
Less than an hour!
226
00:15:21,901 --> 00:15:25,690
It's not the actions of a sane \Nman to go through the trouble of
227
00:15:25,691 --> 00:15:27,360
executing the King at the plaza!
228
00:15:27,361 --> 00:15:31,030
I think they just wanna lure you Princes out!
229
00:15:31,031 --> 00:15:32,490
I don't care!
230
00:15:33,240 --> 00:15:37,240
I am looking forward to it, rather.\N I won't let them hurt my father!
231
00:15:37,241 --> 00:15:42,170
And I won't let our people's minds close again,\N not after they were just opening up!
232
00:15:42,171 --> 00:15:47,710
Now I know why Jimbei \Nalways had his eyes on Hordy!
233
00:15:47,711 --> 00:15:52,720
And they are the reason we haven't seen \Nhuman pirates around the island these days!
234
00:15:52,721 --> 00:15:56,640
I wonder if Shirahoshi is \Nstill in the Hard Shell Tower.
235
00:15:56,641 --> 00:16:01,020
I can't help worrying because we don't \Nhear anything about her-fa-so-la-ti-do!
236
00:16:01,021 --> 00:16:05,270
Brother Fukaboshi-sama, \Nwhat do you think about the Straw Hats?
237
00:16:05,271 --> 00:16:09,820
Madam Sharley said they \Nwill destroy this country.
238
00:16:11,320 --> 00:16:15,160
They did not seem like they had bad intent.
239
00:16:15,161 --> 00:16:17,080
That's what I thought.
240
00:16:17,081 --> 00:16:21,910
Straw Hat is Jimbei's friend and the Mermaids\N at the cove didn't speak badly of them.
241
00:16:21,911 --> 00:16:24,710
Those Mermaids sure have an eye for people!
242
00:16:24,711 --> 00:16:29,250
But this is not the time to \Nthink about those things!
243
00:16:29,251 --> 00:16:31,510
Yeah, that's right-la-ti-do!
244
00:16:31,511 --> 00:16:37,050
Summon all soldiers from all over the country!\N We will save the King at any cost!
245
00:16:37,051 --> 00:16:38,300
Yes, sir!
246
00:16:39,060 --> 00:16:40,270
Much!
247
00:16:40,271 --> 00:16:44,350
At Fishverly Hills in the \Nnortheast of the island...
248
00:16:40,270 --> 00:16:44,600
{\fad(1,1000)}FISHVERLY HILLS
249
00:16:48,310 --> 00:16:49,570
Damn!
250
00:16:49,571 --> 00:16:53,900
I can't believe that we are still \Nstruggling against just one sea monster!
251
00:16:53,901 --> 00:16:56,610
There is something not \Nright with this sea monster!
252
00:17:01,120 --> 00:17:05,420
You damn fools, it serves \Nyou right! Good job, Sea Bear!
253
00:17:09,040 --> 00:17:11,300
The Energy Steroid worked too well!
254
00:17:11,301 --> 00:17:14,339
C-Calm down, Sea Bear! That's enough!
255
00:17:14,340 --> 00:17:18,180
Those soldiers are barely alive.\N So it's over, Sea Bear!
256
00:17:18,181 --> 00:17:20,220
Use this! Sea monsters don't like fire.
257
00:17:20,221 --> 00:17:21,349
Stop!
258
00:17:24,980 --> 00:17:26,310
Much?
259
00:17:39,120 --> 00:17:42,910
Ikaros-san's body is contorting!
260
00:17:42,911 --> 00:17:44,660
Is it some kind of curse?
261
00:17:44,661 --> 00:17:47,040
Put out the fire-ch, you fool!
262
00:17:47,041 --> 00:17:48,960
Oh, crackle, crackle...
263
00:17:48,961 --> 00:17:51,380
Fire? What about the fire?
264
00:17:53,510 --> 00:17:56,170
I'm gonna become a piece of dried squid-ch!
265
00:17:56,171 --> 00:17:57,470
No way, fool!
266
00:17:57,471 --> 00:17:58,380
Oh, I'm sorry.
267
00:18:00,350 --> 00:18:05,730
I know you were trying to roast me and\N eat me with sake. I'll kill you-ch!
268
00:18:05,731 --> 00:18:07,520
Who would do that, fool?!
269
00:18:07,521 --> 00:18:08,770
Oh, I'm sorry!
270
00:18:09,480 --> 00:18:13,480
Ikaros-san once had a best \Nfriend who was a giant squid.
271
00:18:14,110 --> 00:18:19,240
One day, he went too close to the sun\N and became a giant dried squid!
272
00:18:19,241 --> 00:18:22,120
That's why when Ikaros-san sees fire, he...
273
00:18:22,121 --> 00:18:25,910
Daidalos!
274
00:18:25,911 --> 00:18:29,170
He's a Fish-Man. He's not \Ngonna be like his friend.
275
00:18:29,171 --> 00:18:31,540
Daida...
276
00:18:38,680 --> 00:18:40,430
Be careful hereafter-ch!
277
00:18:40,431 --> 00:18:42,140
Oh no!
278
00:18:42,141 --> 00:18:46,470
That Dried Squid Spear is always waiting for\N its chance to turn back into a normal squid.
279
00:18:46,471 --> 00:18:50,270
So once it gets stuck in someone,\N it'll suck all fluid out of his body!
280
00:18:51,900 --> 00:18:53,480
Ika!
281
00:18:53,980 --> 00:18:58,950
Ika, Ika, Ika, Ika, Ika, Ika, Ika...
282
00:18:59,650 --> 00:19:03,120
That's awful! \NHe's pummeling that guy who got dried out!
283
00:19:03,121 --> 00:19:06,200
Ikaros-san, that's enough!
284
00:19:06,201 --> 00:19:08,870
Don't we have to go to the plaza already?!
285
00:19:08,871 --> 00:19:11,540
Much! You're right!
286
00:19:11,541 --> 00:19:14,380
It's too late. \NHe already became a dried squid.
287
00:19:14,381 --> 00:19:17,510
Minister of the Right! Look up!
288
00:19:20,510 --> 00:19:22,640
Is that Hordy and the others?
289
00:19:23,090 --> 00:19:26,560
I don't see Hordy but I see some \Nmen from the Fish-Man District!
290
00:19:26,561 --> 00:19:29,020
They're heading to the plaza!
291
00:19:29,021 --> 00:19:30,890
Damn, those bastards!
292
00:19:30,891 --> 00:19:33,650
Look! The King-sama is on board!
293
00:19:33,651 --> 00:19:35,320
King Neptune-sama!
294
00:19:36,860 --> 00:19:38,990
Help us!
295
00:19:38,991 --> 00:19:41,240
Great Knight, perform a miracle to save us!
296
00:19:42,110 --> 00:19:44,910
Don't call me Great Knight.
297
00:19:44,911 --> 00:19:47,870
I can't save my citizens--look at me!
298
00:19:47,871 --> 00:19:49,700
How pathetic!
299
00:19:50,120 --> 00:19:52,370
King-sama!
300
00:19:52,371 --> 00:19:56,920
We are the King's army but we \Ncan't even protect the King?!
301
00:19:56,921 --> 00:19:58,920
Then, what are we here for?!
302
00:19:58,921 --> 00:20:02,840
Ikaros-san! There are only 2 \Nhours left until the execution!
303
00:20:02,841 --> 00:20:04,720
Come with us to Conchcorde Plaza!
304
00:20:04,721 --> 00:20:08,850
What happened to Captain Hordy-ch?!\N I know he's there-ch!
305
00:20:08,851 --> 00:20:11,890
Why doesn't he even come out-ch?! Much!
306
00:20:11,891 --> 00:20:13,560
Well...
307
00:20:18,480 --> 00:20:22,110
That drug enhances your strength\N but takes years off your life.
308
00:20:22,111 --> 00:20:25,320
You shouldn't take it in \Nthe first place-jamon.
309
00:20:25,321 --> 00:20:26,450
Shut up!
310
00:20:28,030 --> 00:20:33,580
Captain Hordy said he got cut by \Nthe pirate swordsman and it hurts!
311
00:20:33,581 --> 00:20:36,130
Cut? The Boss got cut?!
312
00:20:36,131 --> 00:20:40,920
So he kept taking the Energy\N Steroid to kill the pain!
313
00:20:43,800 --> 00:20:47,390
And he ended up... I mean, \Nwe told him to stop!
314
00:20:51,270 --> 00:20:52,730
Captain Hordy!
315
00:20:55,480 --> 00:20:57,650
I can't... breathe!
316
00:20:58,560 --> 00:21:01,190
My body is gonna explode!
317
00:21:01,191 --> 00:21:06,570
Much! Is it a side-effect-ch?! So that \Ndrug could kill you as I thought-ch!
318
00:21:45,320 --> 00:21:46,740
Th-That's...!
319
00:21:58,080 --> 00:22:00,420
Hey, what's wrong, Sea Bear?!
320
00:22:00,421 --> 00:22:02,050
He's acting strange!
321
00:22:02,051 --> 00:22:05,880
Although all these sea monsters \Nare under Captain Hordy's control,
322
00:22:06,590 --> 00:22:09,840
I've never seen them get so scared!
323
00:22:15,100 --> 00:22:18,390
--C-Captain Hordy?!\N--Are you all right?!
324
00:22:19,150 --> 00:22:22,440
Why shouldn't I be all right?
325
00:22:30,280 --> 00:22:31,870
Captain Hordy!
326
00:22:41,710 --> 00:22:44,630
Oh, I see some soldiers from the army!
327
00:22:48,130 --> 00:22:50,640
Water Shot!
328
00:23:24,040 --> 00:23:27,590
Facing the destructive power of Hordy's new form,
329
00:23:27,591 --> 00:23:31,470
Neptune's army is defeated.
330
00:23:31,471 --> 00:23:33,470
The citizens have only one hope remaining...
331
00:23:33,471 --> 00:23:36,220
The three Neptune brothers!
332
00:23:36,221 --> 00:23:41,270
They rise to face Hordy, and their battle begins!
333
00:23:41,271 --> 00:23:42,520
On the next episode of One Piece!
334
00:23:42,521 --> 00:23:45,440
"The Battle is on!\NAt Conchcorde Plaza!"
335
00:23:45,441 --> 00:23:47,820
I'm gonna be King of the Pirates!!
24617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.