All language subtitles for To Love Ru Darkness - 12.enUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:08,070 Mami Mori: I missed the last train... Can I spend the night with you? 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,710 I missed the last train... 3 00:00:05,580 --> 00:00:08,050 Can I spend the night with you? 4 00:00:08,270 --> 00:00:11,800 Oh, here comes the sleep over! 5 00:00:12,020 --> 00:00:14,260 I see... That’s how she wants to handle it, huh? 6 00:00:14,570 --> 00:00:18,460 Just like that, there were situations that could be applied to Project Harem! 7 00:00:18,460 --> 00:00:20,190 I’d better take a memo... 8 00:00:21,010 --> 00:00:22,870 Momo Belia Deviluke... 9 00:00:23,490 --> 00:00:26,110 She’s the third princess of Planet Deviluke. 10 00:00:26,110 --> 00:00:29,370 She also belongs to Class 1-B of Sainan High School. 11 00:00:29,860 --> 00:00:35,250 Height 151cm, bust 80, waist 54, estimated hip 79. 12 00:00:35,820 --> 00:00:42,270 Gentlemen! We all have had our hearts stolen by this beautiful and innocent girl Momo. 13 00:00:42,720 --> 00:00:46,420 However it is pointless for us to fight over her love 14 00:00:46,420 --> 00:00:52,100 because it could end up unnecessarily hurting her heart, which is filled with gracious love. 15 00:00:52,740 --> 00:00:55,580 Therefore, we hereby forge it together. 16 00:00:55,790 --> 00:00:58,570 It’s an organization where we gentlemen adore Momo equally! 17 00:00:59,270 --> 00:01:00,810 Venus Momo Club! 18 00:01:00,810 --> 00:01:04,290 VMC! VMC! VMC! 19 00:01:04,290 --> 00:01:07,500 Mami Mori: Please... Come... 20 00:01:04,950 --> 00:01:07,490 All right! I’ve come this far. I guess I’m almost done with the game. 21 00:01:08,010 --> 00:01:10,000 I’ll save the game for the day. 22 00:01:11,900 --> 00:01:17,000 Who knows, the relationship between Rito and I could go this smoothly, too... 23 00:01:18,160 --> 00:01:21,010 Because when it comes to me Rito is... 24 00:01:22,060 --> 00:01:24,760 What are you doing, Momo? Homework? 25 00:01:24,760 --> 00:01:26,270 Hi Rito. 26 00:01:26,490 --> 00:01:30,990 I’m doing some research on the seeds that are portable and useful for self-defense. 27 00:01:31,170 --> 00:01:34,290 I see. I’m impressed, Momo. 28 00:01:34,290 --> 00:01:34,850 What? 29 00:01:35,390 --> 00:01:39,880 You know, you saved Mikan and me from dangerous situations before. 30 00:01:39,880 --> 00:01:42,030 I think you’re very dependable. 31 00:01:42,030 --> 00:01:43,330 I’m really not... 32 00:01:43,690 --> 00:01:49,260 You study like this so that you could be ready for an emergency, right? 33 00:01:49,650 --> 00:01:51,590 It’s not an easy thing to keep up, you know. 34 00:01:52,300 --> 00:01:56,840 But I want you to tell me if there’s anything I could do to help you. 35 00:01:57,320 --> 00:02:00,840 It may not be a lot for an earthling like me can do for you, 36 00:02:01,020 --> 00:02:04,180 but dumping everything on you is the last thing I want to do to you. 37 00:02:06,580 --> 00:02:08,740 Thank you for everything as always, Momo. 38 00:02:11,100 --> 00:02:14,110 Rito... At a place like this...? 39 00:02:14,970 --> 00:02:16,390 You’d rather not, Momo? 40 00:02:16,390 --> 00:02:18,850 It’s not like that, but... 41 00:02:19,490 --> 00:02:24,020 Mikan is in the next room. What about my big sister and Nana? 42 00:02:24,280 --> 00:02:25,170 What’s your point? 43 00:02:25,170 --> 00:02:26,240 What? 44 00:02:47,530 --> 00:02:51,540 I wonder what’s gotten into me... 45 00:02:52,530 --> 00:02:55,050 It feels like he’s completely taken over me. 46 00:02:55,050 --> 00:02:57,240 Now I feel like I can’t live without him. 47 00:02:59,470 --> 00:03:00,770 Rito... 48 00:03:03,310 --> 00:03:04,820 What a sinful man... 49 00:03:08,730 --> 00:03:09,560 Momo! 50 00:03:09,930 --> 00:03:11,560 Let me copy your homework! 51 00:03:11,850 --> 00:03:12,510 Oh? 52 00:03:12,980 --> 00:03:15,240 What’s the matter? Are you sick or something? 53 00:03:15,970 --> 00:03:17,250 Nana... 54 00:03:18,420 --> 00:03:22,820 Don’t I always tell you not to come into my room without my permission? 55 00:03:45,320 --> 00:03:52,370 To Love Ru Darkness 56 00:04:57,120 --> 00:05:00,860 I saw Rito looking directly at me! Only me! 57 00:05:02,690 --> 00:05:08,270 Oh, no! I need to calm down, but I can’t help grinning. 58 00:05:08,840 --> 00:05:10,540 What’s that, Momo? 59 00:05:10,540 --> 00:05:12,190 Beautiful flowers! 60 00:05:13,300 --> 00:05:17,900 Oh, these? They’re rainbow-colored roses, which are considered rare even in space. 61 00:05:18,130 --> 00:05:21,330 I wanted to lighten up the classroom with these. 62 00:05:21,330 --> 00:05:22,170 I see. 63 00:05:22,170 --> 00:05:23,330 That’s cool. 64 00:05:23,760 --> 00:05:26,230 I expect nothing less from a princess! 65 00:05:26,230 --> 00:05:29,370 Being able to pay attention to stuff like that is very important, Momo. 66 00:05:29,370 --> 00:05:32,740 It’s really no big deal! 67 00:05:32,740 --> 00:05:34,880 Momo is popular, isn’t she? 68 00:05:34,880 --> 00:05:37,350 She’s pretending to be a goody two-shoes again. 69 00:05:39,550 --> 00:05:40,390 Miss Momo! 70 00:05:40,860 --> 00:05:44,480 We’ve formed your fan club! 71 00:05:44,610 --> 00:05:48,150 It’s called “Venus Momo Club”! For short... 72 00:05:48,150 --> 00:05:49,270 “V.M.C.”! 73 00:05:49,540 --> 00:05:50,400 What? 74 00:05:50,400 --> 00:05:53,430 Please don’t hesitate to tell us if there’s anything that’s bothering you! 75 00:05:53,430 --> 00:05:57,180 For you, we’d do anything! We’d even risk our lives! 76 00:05:57,180 --> 00:05:58,000 Uh, well... 77 00:05:58,220 --> 00:06:00,010 Nice to meet you! 78 00:06:00,200 --> 00:06:00,850 What? 79 00:06:01,400 --> 00:06:06,080 They said it’s a fan club for her! That’s cool! And Nakajima is the leader?! 80 00:06:06,080 --> 00:06:08,190 I see Kusao from Year 2, too! 81 00:06:08,680 --> 00:06:12,320 I’m very flattered, but... 82 00:06:13,190 --> 00:06:18,000 Guys, remember your precious bodies were given by your beloved parents, 83 00:06:18,000 --> 00:06:20,440 so please don’t push yourself too hard for me. 84 00:06:21,940 --> 00:06:23,460 That’s our Miss Momo! 85 00:06:23,460 --> 00:06:26,440 Your generous thought totally reached our hearts! 86 00:06:24,220 --> 00:06:25,230 Nana! 87 00:06:25,940 --> 00:06:28,080 We support you, Nana! 88 00:06:28,460 --> 00:06:29,240 What? 89 00:06:29,240 --> 00:06:31,410 Because we love “flat-chest girl...” 90 00:06:31,410 --> 00:06:34,040 Mind your own business! 91 00:06:35,480 --> 00:06:37,590 V.M.C., huh? 92 00:06:38,060 --> 00:06:40,240 I guess it’s not bad to have my own fan club. 93 00:06:40,810 --> 00:06:44,410 But I’m particularly so in love with Rito today. 94 00:06:44,600 --> 00:06:49,920 Oh yeah, Rito was saying that he would have to do some shopping for his dad today. 95 00:06:50,390 --> 00:06:52,460 Why don’t I go home with him and then... 96 00:06:56,550 --> 00:06:57,710 Miss Momo! 97 00:06:57,900 --> 00:06:59,440 Allow us to carry them for you! 98 00:06:59,440 --> 00:07:01,930 But I’m assigned to do this, so... 99 00:07:02,580 --> 00:07:04,640 It’s the stairs. Please watch your step! 100 00:07:04,640 --> 00:07:06,030 O-Okay... 101 00:07:06,220 --> 00:07:07,960 I polished the desk for you! 102 00:07:08,890 --> 00:07:10,520 Allow me to open and close the door for you! 103 00:07:15,060 --> 00:07:19,330 Those boys who would like to talk to Miss Momo! Be sure to get our permission first! 104 00:07:19,570 --> 00:07:24,350 Oh boy... This is so much more annoying than I thought... 105 00:07:24,550 --> 00:07:28,720 The idea of having my own fan club wasn’t so bad, but... 106 00:07:29,040 --> 00:07:31,900 I wouldn’t be able to go see Rito at this rate... 107 00:07:33,770 --> 00:07:35,110 Hey, that’s Rito! 108 00:07:41,160 --> 00:07:44,410 We haven’t gone out together like this for a while, you know! 109 00:07:44,520 --> 00:07:48,350 “Go out”? We’re just stopping by some places on the way home from school. 110 00:07:48,560 --> 00:07:50,610 Not to mention we’re doing this to help my dad... 111 00:07:55,260 --> 00:07:58,660 That’s okay! It’s so much fun as long as I can be with you, Rito! 112 00:08:13,360 --> 00:08:17,340 It’s pretty good. I’m sure Rito will like this too. 113 00:08:17,720 --> 00:08:21,200 Hey, Rito and Lala won’t come home tonight. 114 00:08:21,200 --> 00:08:21,790 What? 115 00:08:22,010 --> 00:08:24,950 Supposedly my dad is dealing with many deadlines... 116 00:08:25,590 --> 00:08:27,980 They’re going to stay there for a while and help him out. 117 00:08:28,200 --> 00:08:28,820 What? 118 00:08:29,230 --> 00:08:33,020 Wow! Tonight’s miso soup looks delicious! 119 00:08:33,360 --> 00:08:35,990 Mami Mori: Please... Come... 120 00:08:44,330 --> 00:08:45,640 Rito... 121 00:08:51,320 --> 00:08:53,270 Are you okay, Yuuki? 122 00:08:55,760 --> 00:08:57,910 As always these are such a perfect size! 123 00:08:57,910 --> 00:08:59,890 Hey, stop it, Risa! 124 00:08:59,890 --> 00:09:01,890 Because you’re never paying attention! 125 00:09:01,890 --> 00:09:04,260 Haruna, you’re always wide open! 126 00:09:13,710 --> 00:09:14,450 Sairenji! 127 00:09:14,450 --> 00:09:15,020 Hey, Risa! 128 00:09:15,450 --> 00:09:16,970 Mission complete! 129 00:09:16,970 --> 00:09:19,810 Rito! Thank you for waiting! 130 00:09:19,810 --> 00:09:20,940 You two over there! 131 00:09:20,940 --> 00:09:22,710 Indecent conduct is prohibited! 132 00:09:23,050 --> 00:09:25,480 Lala, where have you been? 133 00:09:26,640 --> 00:09:29,250 I made this for you because I wanted to cheer you up! 134 00:09:29,560 --> 00:09:31,870 I know this will wake you up for sure! 135 00:09:32,060 --> 00:09:34,880 I’m sure it will... 136 00:09:44,680 --> 00:09:46,240 What a bold move! 137 00:09:44,680 --> 00:09:46,660 How indecent! 138 00:10:25,120 --> 00:10:26,390 Miss Tearju... 139 00:10:27,360 --> 00:10:29,540 I’m sorry! Are you okay? 140 00:10:40,620 --> 00:10:42,040 Rito Yuuki. 141 00:10:42,350 --> 00:10:45,460 Yami, what happened earlier wasn’t on purpose! 142 00:10:44,700 --> 00:10:46,750 Here’s some souvenirs. 143 00:10:46,850 --> 00:10:50,000 Th-Thanks. But why? 144 00:10:50,390 --> 00:10:52,410 Mikan was worried about you. 145 00:10:52,890 --> 00:10:54,050 I see. 146 00:10:54,050 --> 00:10:55,370 Rito! 147 00:10:55,790 --> 00:11:00,020 I’m off after school today. Let’s go hang out together! 148 00:11:00,020 --> 00:11:02,930 I’m sorry, but I’m so busy right now... 149 00:11:02,930 --> 00:11:05,070 What? Really? 150 00:11:05,070 --> 00:11:08,360 So you’re helping your dad again today, Yuuki? 151 00:11:08,360 --> 00:11:10,720 Today is supposed to be the last day, but... 152 00:11:10,720 --> 00:11:12,700 Rito, thank you for waiting! 153 00:11:12,930 --> 00:11:15,890 I guess we’d better get going. Not that I want to. 154 00:11:16,080 --> 00:11:17,470 Good luck! 155 00:11:20,550 --> 00:11:23,310 Why is my heart aching like this? 156 00:11:24,430 --> 00:11:26,560 It’s just a little time that I don’t get to see him... 157 00:11:28,650 --> 00:11:34,230 I want to see Rito... I want to talk to Rito... I miss Rito... 158 00:11:38,570 --> 00:11:40,550 There has to be a chance! 159 00:11:43,460 --> 00:11:44,740 Tomorrow for sure! 160 00:11:55,060 --> 00:11:56,620 I did it! 161 00:11:56,620 --> 00:11:58,110 Nana, you’re awesome! 162 00:12:01,160 --> 00:12:05,390 Momo is currently changing in the locker room, so we wait here. 163 00:12:05,390 --> 00:12:06,280 Alright! 164 00:12:07,340 --> 00:12:08,650 Currently changing! 165 00:12:08,650 --> 00:12:10,280 Momo is changing... 166 00:12:10,280 --> 00:12:11,870 Right now... Right in there... 167 00:12:11,870 --> 00:12:13,910 She’s changing live! 168 00:12:14,170 --> 00:12:17,910 I’ll wait until Momo chooses one of us as her love interest! That’s right, my friend! No, I need to cut it out! 169 00:12:14,170 --> 00:12:17,910 We’re the people who must defend Momo’s purity! I shouldn’t stain the purity of Momo with my indecent thoughts! 170 00:12:18,370 --> 00:12:21,550 But, Nakajima, there’s something that’s been bothering me. 171 00:12:21,550 --> 00:12:22,600 What is it, Sugimura? 172 00:12:22,600 --> 00:12:23,900 It’s Rito Yuuki. 173 00:12:23,900 --> 00:12:26,880 He’s the fiancé candidate for Lala, right? 174 00:12:26,880 --> 00:12:29,290 I don’t think he’s someone to watch out for. 175 00:12:29,290 --> 00:12:32,680 Actually I’ve received some troublesome report from a discipline committee member. 176 00:12:33,500 --> 00:12:37,670 Rito Yuuki has been brought up in their meeting as 177 00:12:37,670 --> 00:12:40,730 an indecent individual along with the school principal. 178 00:12:41,030 --> 00:12:41,810 What? 179 00:12:41,810 --> 00:12:42,950 You said “indecent”?! 180 00:12:42,950 --> 00:12:46,350 Don’t tell me that innocent and pure Momo has been... 181 00:12:46,350 --> 00:12:47,380 Momo! 182 00:12:47,770 --> 00:12:49,560 Rito, please don’t... 183 00:12:51,330 --> 00:12:56,040 Now I want you to eat this melting ice cream! 184 00:12:57,500 --> 00:12:59,970 It’s “Master”! 185 00:13:04,490 --> 00:13:07,300 Call me “Master”! 186 00:13:25,460 --> 00:13:30,520 Master, please forgive me! 187 00:13:30,720 --> 00:13:32,900 That pervert! 188 00:13:32,900 --> 00:13:35,030 Calm down, Nakajima! You’re the pervert! 189 00:13:35,330 --> 00:13:38,950 We’ve got a problem! The girls finished changing, but Momo is nowhere to be found! 190 00:13:38,950 --> 00:13:39,720 What?! 191 00:13:44,260 --> 00:13:45,600 From Momo? 192 00:13:56,910 --> 00:13:59,130 “It’s an important matter”...? 193 00:13:59,130 --> 00:14:02,270 I wonder if there has been a progress regarding Mea. 194 00:14:09,000 --> 00:14:10,460 Hey, Momo! 195 00:14:15,000 --> 00:14:16,570 Welcome! 196 00:14:16,570 --> 00:14:17,440 Momo? 197 00:14:18,500 --> 00:14:20,410 You took forever to get here! 198 00:14:21,010 --> 00:14:23,540 Sorry... What’s the important matter? 199 00:14:23,540 --> 00:14:26,340 I mean, why are you wearing the P.E. uniform? 200 00:14:29,640 --> 00:14:36,320 Oh, Rito’s face... His voice... His scent... It’s been a while. 201 00:14:37,150 --> 00:14:42,390 Seeing him makes my heart warm up... Why? 202 00:14:46,120 --> 00:14:47,200 Momo? 203 00:14:48,310 --> 00:14:49,420 Rito... 204 00:14:53,140 --> 00:14:54,200 Momo... 205 00:14:56,270 --> 00:15:00,310 That’s right. “I’ve missed you” isn’t enough to finish this. 206 00:15:03,370 --> 00:15:08,370 I wanted to take some time and discuss about Project Harem with you. 207 00:15:08,830 --> 00:15:12,140 So this isn’t about Mea... 208 00:15:13,150 --> 00:15:15,050 How do you like this, Rito? 209 00:15:15,690 --> 00:15:20,440 You’re alone with a girl on the mattress in the equipment room. 210 00:15:20,910 --> 00:15:25,640 Do you see anything that excites you as the king of the harem in this situation? 211 00:15:26,150 --> 00:15:29,170 W-Well, I really don’t... 212 00:15:31,580 --> 00:15:34,150 Rito’s heart is beating fast. 213 00:15:41,540 --> 00:15:43,160 Are you sure? 214 00:15:45,990 --> 00:15:48,400 Whoa, whoa! 215 00:15:51,330 --> 00:15:53,050 Mo... Momo... 216 00:15:53,050 --> 00:15:55,630 Do you really think so? 217 00:15:57,470 --> 00:15:59,080 This is embarrassing... 218 00:15:59,410 --> 00:16:06,350 It takes some guts to mess with Rito when he’s awake, but I have to do this. 219 00:16:06,490 --> 00:16:10,880 I must make him lose his reason and lead him to the road of carnivore... 220 00:16:10,880 --> 00:16:12,180 Momo! 221 00:16:12,520 --> 00:16:17,910 Momo! Mo... Momo... 222 00:17:38,480 --> 00:17:39,660 Rito! 223 00:17:46,920 --> 00:17:53,880 It’s okay. I’m not scared... I’ve been seducing him for this all this time. 224 00:17:57,830 --> 00:18:01,150 This is not good. This is making me feel totally weird. 225 00:18:01,550 --> 00:18:03,840 I need to stop it somehow... 226 00:18:11,350 --> 00:18:11,980 What? 227 00:18:22,710 --> 00:18:26,380 Oh, no! Why do I feel intimidated by Rito? 228 00:18:33,700 --> 00:18:36,330 Did I at least put you in the mood? 229 00:18:37,080 --> 00:18:39,690 No, I was just... 230 00:18:52,600 --> 00:18:56,480 Rito, it’s okay to be more honest with your feelings. 231 00:18:57,750 --> 00:18:59,680 Hey, Momo! 232 00:19:03,080 --> 00:19:04,280 Like I said... 233 00:19:04,630 --> 00:19:06,010 Miss Momo! 234 00:19:06,870 --> 00:19:08,010 There she is! She’s okay! 235 00:19:08,010 --> 00:19:10,230 You damn Rito Yuuki! 236 00:19:10,230 --> 00:19:11,180 Unforgivable! 237 00:19:10,240 --> 00:19:10,550 What? 238 00:19:11,180 --> 00:19:12,200 Prepare yourself! 239 00:19:12,200 --> 00:19:15,220 Why? I tied the doors with the vines! 240 00:19:17,500 --> 00:19:18,500 Mea?! 241 00:19:19,100 --> 00:19:21,940 Get away from Miss Momo! 242 00:19:24,560 --> 00:19:26,210 Rito! 243 00:19:27,440 --> 00:19:29,140 Now you have nothing to worry about, Miss Momo! 244 00:19:30,900 --> 00:19:34,590 We, VMC members, will take care of this pervert! 245 00:19:34,590 --> 00:19:37,910 We’ll take our time and make sure that he can never ever fool around with you... 246 00:19:38,540 --> 00:19:41,160 “Take our time”... What? 247 00:19:42,030 --> 00:19:46,470 I was only talking with Rito. That’s all. 248 00:19:47,320 --> 00:19:51,570 Rito isn’t the type of person you think he is... 249 00:19:52,830 --> 00:19:53,930 So... 250 00:19:57,470 --> 00:20:00,060 You’d better apologize to Rito... 251 00:20:01,090 --> 00:20:02,420 Right now... 252 00:20:02,430 --> 00:20:05,930 YES. 253 00:20:02,750 --> 00:20:03,570 Yes. 254 00:20:05,930 --> 00:20:08,200 We were really stupid for doing that! 255 00:20:08,200 --> 00:20:09,620 Please forgive us! 256 00:20:09,620 --> 00:20:12,180 Scold us more, Miss Momo! 257 00:20:12,370 --> 00:20:13,620 Ow... 258 00:20:13,620 --> 00:20:15,590 Are you okay, Rito? 259 00:20:15,930 --> 00:20:18,580 Jeez, it was all because of you, Mea. 260 00:20:18,580 --> 00:20:23,230 But it’s not fair you guys were being lovey-dovey behind my back! 261 00:20:27,770 --> 00:20:32,100 “Not fair”? I have no idea what she’s thinking as usual. 262 00:20:33,780 --> 00:20:36,360 I’d better be more cautious next time. 263 00:20:38,900 --> 00:20:41,770 But why did I do that then? 264 00:20:45,710 --> 00:20:51,450 How pathetic... I guess I need to work up the nerve a little more. 265 00:20:55,510 --> 00:20:58,230 What was that reaction about anyway? 266 00:20:59,260 --> 00:21:02,730 What makes Momo so hung up on the harem? 267 00:21:03,640 --> 00:21:07,500 Is it because she’s worried about the heir to the throne as the third princess of Deviluke 268 00:21:07,500 --> 00:21:11,080 or she’s trying to achieve a love connection for Lala? 269 00:21:11,650 --> 00:21:12,900 Or...? 270 00:23:20,280 --> 00:23:21,940 Good morning. 271 00:23:29,460 --> 00:23:31,830 Whoa! Wait, Momo! 272 00:23:32,990 --> 00:23:34,230 Rito... 273 00:23:35,080 --> 00:23:39,590 I should share this happiness with everyone. Right? 20477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.