Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,290 --> 00:00:29,420
To Love Ru Darkness
2
00:01:41,330 --> 00:01:44,480
Good morning. How are you feeling?
3
00:01:44,480 --> 00:01:47,860
Well... I’m feeing great, Tear!
4
00:01:48,030 --> 00:01:50,660
Good. That’s wonderful.
5
00:01:51,750 --> 00:01:53,720
I’ll read a book for you later.
6
00:01:54,270 --> 00:01:57,130
So that person is Yami’s mother?
7
00:01:58,730 --> 00:02:04,640
Technically she’s my birth mother, but
that’s not the precise way to describe who she is.
8
00:02:05,570 --> 00:02:12,310
Because I’m a life form, which science
created using her cells as a base.
9
00:02:13,400 --> 00:02:15,820
Like a clone or something?
10
00:02:15,960 --> 00:02:16,630
Yes.
11
00:02:17,500 --> 00:02:20,530
Tearju was already a genius,
12
00:02:20,530 --> 00:02:25,170
unparalleled scientist in the space
bioengineering field when she was a teenager.
13
00:02:25,790 --> 00:02:29,330
But that’s something I found out later.
14
00:02:30,030 --> 00:02:34,600
When I was just born and didn’t
know anything, to me she was...
15
00:02:45,640 --> 00:02:48,380
It’ll be done soon, so hang on, okay?
16
00:02:48,380 --> 00:02:49,170
Okay.
17
00:02:56,820 --> 00:02:58,380
I’m sorry.
18
00:03:08,330 --> 00:03:09,430
Eve...
19
00:03:22,470 --> 00:03:24,380
It’s very good, Tear!
20
00:03:28,180 --> 00:03:35,880
...And the girl lived happily ever after
with many of her friends. The end.
21
00:03:36,510 --> 00:03:38,270
It was a fun story!
22
00:03:39,390 --> 00:03:40,330
You think so?
23
00:03:40,560 --> 00:03:41,520
But...
24
00:03:42,810 --> 00:03:44,980
What is “friend”?
25
00:03:44,980 --> 00:03:45,700
What?
26
00:03:47,160 --> 00:03:50,140
That was the only thing I
really didn’t understand.
27
00:03:53,050 --> 00:03:54,190
Tear?
28
00:03:55,730 --> 00:03:56,800
Let’s see...
29
00:03:57,190 --> 00:04:01,830
“Friend” is someone,
who’s important to you
30
00:04:01,830 --> 00:04:05,880
that you can play, fight,
laugh and cry together.
31
00:04:06,140 --> 00:04:07,740
Hmm...
32
00:04:08,010 --> 00:04:12,450
Hey, Tear! Do you think I
can have friends one day?
33
00:04:14,170 --> 00:04:16,160
Of course you can!
34
00:04:16,320 --> 00:04:19,060
And when you do, be sure
to introduce me to them!
35
00:04:20,240 --> 00:04:21,780
Okay, I will!
36
00:04:22,970 --> 00:04:26,690
Happy days... Sweet times...
37
00:04:27,160 --> 00:04:33,470
Tear taught me many different things
just like a mother and a sister would...
38
00:04:34,660 --> 00:04:40,670
My mind back then was
filled with light. But...
39
00:04:50,170 --> 00:04:52,290
M-Mikan?!
40
00:04:52,290 --> 00:04:53,970
Momo, where are you going?
41
00:04:54,080 --> 00:04:56,850
Oh, to the bathroom.
42
00:04:57,220 --> 00:05:00,170
Oh, the bathroom.
43
00:05:03,280 --> 00:05:04,360
Go ahead.
44
00:05:06,240 --> 00:05:10,930
It’s really late. Please go right
back to your room when you’re done.
45
00:05:10,930 --> 00:05:13,330
W-Wait a minute, Mikan!
46
00:05:13,700 --> 00:05:15,910
Are you okay to let it be that way?
47
00:05:16,160 --> 00:05:20,420
You can’t deny the fact that Rito and
Yami are an adolescent man and a woman!
48
00:05:20,420 --> 00:05:23,830
They’re lying on the bed
with their hands together!
49
00:05:23,830 --> 00:05:26,370
Don’t you think anything could happen?!
50
00:05:26,790 --> 00:05:30,060
What? You said anything could happen?
51
00:05:32,080 --> 00:05:33,640
Y-Yami...
52
00:05:34,510 --> 00:05:37,060
Rito Yuuki...
53
00:05:44,530 --> 00:05:48,020
I don’t know why, but my body feels hot.
54
00:05:50,240 --> 00:05:51,390
So...
55
00:05:51,870 --> 00:05:56,040
B-But that couldn’t
happen between those two!
56
00:05:56,040 --> 00:05:59,370
Let’s go find out together, Mikan!
57
00:06:03,550 --> 00:06:05,730
Then what happened?
58
00:06:06,220 --> 00:06:08,380
Where’s Tearju right now?
59
00:06:09,460 --> 00:06:10,680
I don’t know...
60
00:06:11,060 --> 00:06:12,720
I don’t even know whether
she’s alive or not.
61
00:06:14,340 --> 00:06:15,630
What do you mean?
62
00:06:27,540 --> 00:06:28,960
Tear!
63
00:06:29,180 --> 00:06:30,370
Look!
64
00:06:30,370 --> 00:06:32,770
Look what I made! It’s for you, Tear!
65
00:06:35,350 --> 00:06:37,810
Miss Lunatik is no longer here.
66
00:06:39,480 --> 00:06:42,410
She left without you.
67
00:06:46,610 --> 00:06:47,280
What?
68
00:06:52,700 --> 00:06:53,920
Why?
69
00:06:57,270 --> 00:06:59,300
There’s nothing to worry about.
70
00:07:00,030 --> 00:07:03,130
We’ll lead you to the right way.
71
00:07:04,380 --> 00:07:07,960
The right way as a weapon.
72
00:07:08,850 --> 00:07:10,170
“Weapon”?
73
00:07:10,740 --> 00:07:11,530
That’s right.
74
00:07:12,400 --> 00:07:15,300
You’re a weapon that’s created to kill.
75
00:07:15,890 --> 00:07:18,990
With your trans weapon you’ll be able to...
76
00:07:25,740 --> 00:07:29,540
The objective of those men, who pretended
that was a legitimate research,
77
00:07:29,970 --> 00:07:33,810
was to make me into an ultimate trans weapon.
78
00:07:34,540 --> 00:07:38,700
And also to start a new business in space,
79
00:07:38,700 --> 00:07:43,130
which was in the midst of Galaxy War
that had lasted hundreds of years.
80
00:07:43,490 --> 00:07:50,260
I suppose Tearju, who was trying to raise me
as a human, was an obstacle for those men.
81
00:07:50,710 --> 00:07:52,800
Is that why they got rid of her?
82
00:07:53,550 --> 00:07:58,340
They must had driven her
away from the facility or...
83
00:07:59,310 --> 00:08:03,400
What the heck is that? So
because of them, you’re—!
84
00:08:03,400 --> 00:08:05,420
I can’t forgive them!
85
00:08:09,530 --> 00:08:10,950
Please calm down.
86
00:08:10,950 --> 00:08:11,540
What?
87
00:08:16,250 --> 00:08:22,680
Later on, the galaxy was unified for
the first time by King Deviluke,
88
00:08:22,680 --> 00:08:25,330
therefore their scheme fell apart.
89
00:08:25,760 --> 00:08:30,310
And their organization itself was eliminated
in the midst of chaos after the war.
90
00:08:30,710 --> 00:08:32,400
They no longer exist today.
91
00:08:34,240 --> 00:08:36,680
Everything is in the past now.
92
00:08:36,680 --> 00:08:43,110
But if Tearju stayed with you, you
could’ve lived a different life!
93
00:08:44,620 --> 00:08:46,220
What a strange man...
94
00:08:47,060 --> 00:08:53,600
He gets upset for me and tries to cheer me
up despite the fact that I’m after his life.
95
00:08:54,640 --> 00:08:58,730
But the one, who’s even
more stranger is me.
96
00:08:59,600 --> 00:09:04,220
Why do I feel this much comfort
from this man, who’s my target?
97
00:09:07,140 --> 00:09:12,960
If I could feel this warmth
with my entire body...
98
00:09:14,170 --> 00:09:16,260
Do you know what I mean, Tear?
99
00:09:18,190 --> 00:09:22,300
We really shouldn’t do
it. Let’s go back, Momo.
100
00:09:22,300 --> 00:09:23,990
Why do you say that?
101
00:09:24,710 --> 00:09:28,660
This makes it look like we don’t trust
Yami, and I’m uncomfortable with that.
102
00:09:29,720 --> 00:09:33,330
But when it comes to me, you would
open the door with no hesitation!
103
00:09:33,580 --> 00:09:35,570
But are you sure about this?
104
00:09:36,780 --> 00:09:41,590
You’re aware of how much Rito moves
around in his sleep, aren’t you?
105
00:09:42,530 --> 00:09:46,100
Once it gets started, even
Yami wouldn’t be able to...
106
00:09:48,980 --> 00:09:50,840
Thank you for the food!
107
00:10:00,230 --> 00:10:00,950
No...
108
00:10:02,680 --> 00:10:05,060
Resist him!
109
00:10:08,530 --> 00:10:12,810
You wouldn’t believe how wild
Rito is when he’s sleeping!
110
00:10:12,810 --> 00:10:15,420
Momo, did you actually experience that?
111
00:10:17,320 --> 00:10:20,270
I think Yami is more strong-willed.
112
00:10:20,630 --> 00:10:24,500
If you think so, I think you
should confirm it by checking.
113
00:10:29,240 --> 00:10:30,850
No, we really shouldn’t!
114
00:10:31,170 --> 00:10:33,110
I won’t let you go no matter what!
115
00:10:33,110 --> 00:10:37,340
M-Mikan! Not my tail... I can’t stay quiet!
116
00:10:39,690 --> 00:10:41,620
What is it?
117
00:10:42,390 --> 00:10:45,600
It’s nothing.
118
00:10:46,790 --> 00:10:48,370
I came so close to tell him that...
119
00:10:49,760 --> 00:10:51,680
“I want you to hold me...”
120
00:10:52,700 --> 00:10:54,030
What’s wrong with me?
121
00:10:55,730 --> 00:10:56,560
But...
122
00:11:01,420 --> 00:11:02,800
It’s off!
123
00:11:03,150 --> 00:11:07,550
Thank goodness! It looks life the effect of the
item wore off sooner than I thought it would be!
124
00:11:07,860 --> 00:11:09,830
Now we don’t have to worry any more!
125
00:11:11,740 --> 00:11:14,490
Are you that happy that
you’re apart from me?
126
00:11:14,710 --> 00:11:17,170
What? Of course I am.
127
00:11:17,730 --> 00:11:19,150
Now we’re both free...
128
00:11:23,880 --> 00:11:24,770
Idiot.
129
00:11:27,720 --> 00:11:30,640
It’s late so I’ll read the rest tomorrow.
130
00:11:30,640 --> 00:11:33,080
What? I want more!
131
00:11:33,700 --> 00:11:37,700
Oh my. I won’t read it to you if
you want to be difficult like that.
132
00:11:39,460 --> 00:11:41,710
Then I want you to be
with me all day tomorrow.
133
00:11:42,150 --> 00:11:44,470
All right. I promise.
134
00:11:44,970 --> 00:11:47,370
Good night, Tear.
135
00:11:47,370 --> 00:11:49,380
You’re such a baby.
136
00:11:56,080 --> 00:11:57,610
Good night.
137
00:12:05,990 --> 00:12:06,950
What do you think?
138
00:12:08,260 --> 00:12:13,320
It looks like she’s been
contacting someone this past week.
139
00:12:15,190 --> 00:12:19,070
But I can’t look into it further
because it’s protected pretty well.
140
00:12:19,210 --> 00:12:22,090
It seems that she’s put
up a guard against us.
141
00:12:22,890 --> 00:12:26,330
If that’s the case it has to be
only one person we’re up against.
142
00:12:26,600 --> 00:12:28,670
Who are you talking about, Master?
143
00:12:40,860 --> 00:12:43,380
What a day it was yesterday...
144
00:12:43,890 --> 00:12:46,890
At any rate when did I fall asleep anyway?
145
00:12:47,900 --> 00:12:51,150
Mikan and Momo looked like they
had no sleep for some reason...
146
00:12:55,200 --> 00:12:58,050
Yami was already gone when I woke up,
147
00:12:58,580 --> 00:13:01,250
but I wonder if she was able to
sleep well at little at least.
148
00:13:05,440 --> 00:13:06,460
Rito!
149
00:13:09,700 --> 00:13:10,590
Have you heard?
150
00:13:20,070 --> 00:13:22,160
I’m Tearju Lunatik.
151
00:13:23,200 --> 00:13:24,910
“Tearju”?!
152
00:13:34,310 --> 00:13:37,660
This is it for today. Next is...
153
00:13:37,660 --> 00:13:40,370
Miss Tearju! I’ve got a question for you!
154
00:13:40,370 --> 00:13:40,910
What?
155
00:13:41,200 --> 00:13:42,870
Are you single?
156
00:13:43,220 --> 00:13:46,050
What? Y-Yes, I am...
157
00:13:46,340 --> 00:13:47,620
Then do you have a boyfriend?
158
00:13:47,620 --> 00:13:48,860
Tell me your body measurements!
159
00:13:48,860 --> 00:13:50,500
Are you interested in younger men?
160
00:13:51,110 --> 00:13:52,270
Well, that’s...
161
00:13:52,490 --> 00:13:55,750
Hey, guys! Stop bothering her!
162
00:13:55,750 --> 00:13:57,110
She’s right!
163
00:13:57,110 --> 00:13:58,690
That’s sexual harassment!
164
00:13:58,690 --> 00:13:59,780
Shut up!
165
00:13:59,780 --> 00:14:02,000
Hey, hey, guys...
166
00:14:02,680 --> 00:14:04,490
Indecent conduct is prohibited!
167
00:14:04,730 --> 00:14:08,330
Um, well... Calm down, everyone!
168
00:14:08,330 --> 00:14:09,530
I’m just...
169
00:14:14,470 --> 00:14:17,300
Are you okay, Miss Tearju?
170
00:14:18,160 --> 00:14:20,930
Y-Yes, this is nothing.
171
00:14:25,660 --> 00:14:26,780
Miss Tearju!
172
00:14:26,780 --> 00:14:28,940
Are you sure you’re okay?
173
00:14:29,600 --> 00:14:33,590
The blonde, clumsy teacher with
the glasses and big boobs...
174
00:14:33,590 --> 00:14:35,720
Do not give your teacher
strange descriptions!
175
00:14:37,090 --> 00:14:42,300
At any rate aren’t you curious why we have
an assistant homeroom teacher all of a sudden?
176
00:14:42,610 --> 00:14:45,480
I was stunned when I saw her face!
177
00:14:45,800 --> 00:14:47,980
Don’t you think she looks just like Yami?
178
00:14:48,540 --> 00:14:49,810
I thought the same thing!
179
00:14:50,230 --> 00:14:54,790
She’s like the adult version
of Golden Darkness, you know?
180
00:14:54,790 --> 00:14:56,810
Although their personalities
are completely different.
181
00:14:56,810 --> 00:14:59,840
I don’t think it’s that surprising.
182
00:15:00,520 --> 00:15:04,000
They say there are a few people who
look exactly like you in this world.
183
00:15:04,110 --> 00:15:07,720
Personally I was stunned
by her humongous boobs!
184
00:15:07,720 --> 00:15:11,180
Oh yeah, that size is totally foul!
185
00:15:11,410 --> 00:15:17,160
Yami-Yami’s small boobs are fine and all,
but I’d love to see Miss Tearju’s in person!
186
00:15:15,700 --> 00:15:16,720
Rito!
187
00:15:18,180 --> 00:15:19,520
Oshizu?
188
00:15:21,600 --> 00:15:25,110
Aren’t you going to see Miss Tearju?
189
00:15:25,990 --> 00:15:26,870
What are you talking about?
190
00:15:27,570 --> 00:15:32,810
You’ve already heard about the new teacher
in the Rito’s class, haven’t you?
191
00:15:33,800 --> 00:15:36,220
Dr. Mikado told me...
192
00:15:37,380 --> 00:15:40,830
It’s apparent that she’s
someone very special to you,
193
00:15:40,830 --> 00:15:42,990
just by looking at her appearance alone.
194
00:15:45,560 --> 00:15:46,460
Momo.
195
00:15:48,150 --> 00:15:53,260
I wouldn’t be called “Golden Darkness”
if I were so socially skilled.
196
00:15:55,640 --> 00:15:59,660
Hey, there you are! The small Yami-Yami!
197
00:15:59,800 --> 00:16:01,540
You do look just like her!
198
00:16:01,540 --> 00:16:03,890
What were you talking about with Momo?
199
00:16:05,310 --> 00:16:09,690
Oh? You sure have the blissful boobs, Momo!
200
00:16:10,130 --> 00:16:14,040
Miss Momioka, this is so embarrassing!
201
00:16:14,040 --> 00:16:17,070
Oh my, you’re pure and cute, aren’t you?
202
00:16:17,070 --> 00:16:20,610
I can teach you all kinds of stuff as
your big sister. Would you like that?
203
00:16:21,870 --> 00:16:27,390
I’m sure you could get any man you
want if you sharpen your skills.
204
00:16:28,100 --> 00:16:30,640
There’s no way someone like me could...
205
00:16:30,990 --> 00:16:33,710
Wh-What’s up with her? She’s so good!
206
00:16:34,090 --> 00:16:36,480
Would you want me to rub you, too, Yami-Yami?
207
00:16:36,480 --> 00:16:37,980
No, thanks.
208
00:16:38,230 --> 00:16:41,570
Oh, wait! I’m not done talking to you!
209
00:16:45,830 --> 00:16:49,060
So you’re the one who brought
Tearju here, Dr. Mikado?
210
00:16:49,210 --> 00:16:53,270
That’s right. I told you that
I’d continue with my research.
211
00:16:53,750 --> 00:16:55,770
But how did you find her?
212
00:16:56,450 --> 00:17:01,420
I guess this visual clue helped
the informer tremendously.
213
00:17:02,210 --> 00:17:05,870
This is me and Tear when we were
in school. We were around 14 or so.
214
00:17:06,650 --> 00:17:08,990
This is Dr. Mikado?!
215
00:17:08,990 --> 00:17:10,770
You look so cute!
216
00:17:12,690 --> 00:17:16,360
She’s always been an intelligent
person ever since I’ve known her,
217
00:17:16,360 --> 00:17:19,560
but she’s really spacey and helpless.
218
00:17:19,790 --> 00:17:26,600
So when she told me that she was recruited
by a shady research organization I got worried.
219
00:17:28,140 --> 00:17:29,950
Sure enough, they really
did turn out to be shady...
220
00:17:34,830 --> 00:17:37,650
Yes! I’m going to open the door now!
221
00:17:38,280 --> 00:17:40,400
Long time no see, Tear.
222
00:17:41,880 --> 00:17:44,070
Could you be Mikado?!
223
00:17:44,610 --> 00:17:47,810
Long time no see! How
many years have it been?
224
00:17:48,100 --> 00:17:50,240
Now come on in!
225
00:17:50,240 --> 00:17:53,420
I didn’t come here to
rekindle old friendship today.
226
00:17:53,420 --> 00:17:54,060
What?
227
00:17:55,450 --> 00:17:57,170
I’m here to talk about Eve.
228
00:17:57,350 --> 00:17:58,020
What?
229
00:18:01,230 --> 00:18:04,680
Do you know what kind of life
she’s leading right now?
230
00:18:06,650 --> 00:18:10,100
I’ve heard that she’s
living as an assassin.
231
00:18:10,980 --> 00:18:15,190
Because I left her at that facility she...
232
00:18:15,600 --> 00:18:17,580
It’s not your fault.
233
00:18:18,420 --> 00:18:22,230
Besides she’s no longer an assassin.
234
00:18:22,520 --> 00:18:23,170
What?
235
00:18:42,900 --> 00:18:48,480
I finally found her after a long time, but I
could tell her clumsy ways hadn’t changed much.
236
00:18:49,440 --> 00:18:53,520
She’s been here for awhile now but it
seems that she still hasn’t reunited with Yami.
237
00:18:54,640 --> 00:18:59,410
Well, I’m sure they both don’t
know how to deal with this reunion...
238
00:18:58,860 --> 00:19:02,160
Looking for Mother for
30000 Light Years
239
00:19:00,090 --> 00:19:03,600
That’s another way that
they’re so much alike.
240
00:19:09,080 --> 00:19:10,100
Miss Tearju!
241
00:19:14,400 --> 00:19:16,160
My glasses... My glasses...
242
00:19:21,270 --> 00:19:22,530
I’m sorry.
243
00:19:27,390 --> 00:19:28,580
You are...
244
00:19:29,480 --> 00:19:32,240
Miss Tearju, please...
245
00:19:32,590 --> 00:19:34,140
please go see Yami!
246
00:19:34,600 --> 00:19:35,310
What?
247
00:19:36,070 --> 00:19:38,190
I’ve heard about it from Yami!
248
00:19:39,970 --> 00:19:45,430
She said you mean a lot to her. I know
Yami will be very happy to see you!
249
00:19:46,210 --> 00:19:48,200
Oh, the name “Yami” is...
250
00:19:48,460 --> 00:19:50,350
Mikado told me.
251
00:19:50,550 --> 00:19:52,590
That’s her current name, right?
252
00:19:53,830 --> 00:19:57,730
Thank you for caring about her.
253
00:19:59,120 --> 00:20:01,390
You must be Rito Yuuki.
254
00:20:04,250 --> 00:20:07,370
I want to see her, too.
255
00:20:07,930 --> 00:20:10,910
I want to be with her everyday again.
256
00:20:11,450 --> 00:20:13,890
I’ve come this far with those desires.
257
00:20:14,250 --> 00:20:16,770
Mikado helped me with many
things along the way, too.
258
00:20:17,980 --> 00:20:21,550
But when it comes down to
it I become petrified...
259
00:20:22,310 --> 00:20:26,120
Because I left she’s become...
260
00:20:26,680 --> 00:20:27,920
Miss Tearju...
261
00:20:29,380 --> 00:20:31,230
Miss Tearju.
262
00:20:32,320 --> 00:20:33,790
Mr. Principal.
263
00:20:33,980 --> 00:20:38,660
How are you enjoying your
first day as an educator?
264
00:20:39,670 --> 00:20:44,340
Yes, there are so many things that I’m
not good at yet, but I’ll do my best!
265
00:20:44,660 --> 00:20:49,420
Very well. You’re someone who
was recommended by Dr. Mikado.
266
00:20:49,420 --> 00:20:52,350
I have a very high expectation for you!
267
00:20:55,560 --> 00:21:00,620
The educator should be the role
model for students at all time.
268
00:21:01,320 --> 00:21:05,410
With your encompassing generosity and...
269
00:21:05,410 --> 00:21:09,710
your soft, supple and bouncy...
270
00:21:11,550 --> 00:21:14,870
skin underneath the skirt!
271
00:21:15,520 --> 00:21:20,920
Please lead me to the right
way with your luscious body!
272
00:21:20,920 --> 00:21:22,560
Miss Tearju, let’s get out of here!
273
00:21:20,920 --> 00:21:25,830
Please wait up! I want your luscious body!
274
00:21:24,920 --> 00:21:27,660
Why? He’s a principal, isn’t he?
275
00:21:27,660 --> 00:21:30,960
He is! But he’s also the most
dangerous individual school, too!
276
00:21:33,580 --> 00:21:34,570
Rito?
277
00:21:35,440 --> 00:21:37,100
Miss Tearju?
278
00:21:39,000 --> 00:21:41,360
Hey, Rito! What’s going on?
279
00:21:41,770 --> 00:21:44,650
We’ve being chased by the
principal! Do something for us!
280
00:21:45,060 --> 00:21:46,300
Okay!
281
00:21:47,490 --> 00:21:48,110
Here!
282
00:21:49,950 --> 00:21:53,400
This? “Hop-Hop-Warp” of all things?!
283
00:21:53,400 --> 00:21:56,000
I bet the clothes can’t warp!
284
00:21:56,000 --> 00:21:58,720
Don’t worry! I made some improvements!
285
00:21:59,420 --> 00:22:01,950
You’re sure about that?
I take your word for it!
286
00:22:03,650 --> 00:22:06,910
Yuuki, I’m not good at running.
287
00:22:19,170 --> 00:22:25,370
What’s this? Something soft and
really big is on top of me...
288
00:22:25,910 --> 00:22:29,160
Don’t tell me this is...!
289
00:22:31,420 --> 00:22:32,150
Umm...
290
00:22:32,550 --> 00:22:35,070
N-N-No...
291
00:22:36,820 --> 00:22:38,890
I’m so sorry, Miss Tearju!
292
00:22:45,290 --> 00:22:49,890
That Lala! I thought she said she made
some improvements, but look at us!
293
00:22:49,890 --> 00:22:51,050
We’re completely naked!
294
00:22:52,020 --> 00:22:54,030
When did you undress me?
295
00:22:55,330 --> 00:23:02,970
I don’t know what to do in this type
of situation. Besides we just met and...
296
00:23:03,320 --> 00:23:05,350
She’s totally taking it to the wrong way!
297
00:23:05,530 --> 00:23:10,080
You’ve got it all wrong, Miss
Tearju! I can explain! I can explain!
298
00:23:13,840 --> 00:23:14,910
That’s enough.
299
00:23:14,910 --> 00:23:17,800
You need to hurry up and get away from
that woman and put some clothes on now.
300
00:23:18,190 --> 00:23:19,750
Ya-Yami...
301
00:23:20,070 --> 00:23:20,740
What?
302
00:23:28,940 --> 00:23:29,870
Eve...
303
00:23:31,050 --> 00:23:41,100
Next Episode
304
00:23:38,340 --> 00:23:40,240
What is the way of life?
23067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.