Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,190 --> 00:00:09,000
I understand, Lady Saki.
2
00:00:11,260 --> 00:00:11,950
Yes...
3
00:00:12,880 --> 00:00:15,000
I’ll take care of things on this end.
4
00:00:15,770 --> 00:00:18,490
Enjoy your time with your father.
5
00:00:28,230 --> 00:00:31,290
It looks like it’s going to be a hot day.
6
00:00:54,360 --> 00:01:01,450
To Love Ru Darkness
7
00:02:07,850 --> 00:02:12,810
Rito... It’s morning already.
8
00:02:16,450 --> 00:02:20,090
My tail isn’t ice cream...
9
00:02:45,860 --> 00:02:48,460
You can’t... don’t that...
10
00:02:51,080 --> 00:02:53,840
...until you do it at your own will...
11
00:02:56,520 --> 00:02:59,960
So you took up the initiative today.
12
00:03:00,710 --> 00:03:01,900
But next time...
13
00:03:03,180 --> 00:03:04,610
Next time what?
14
00:03:05,470 --> 00:03:07,690
It’s too late to hide now!
15
00:03:09,440 --> 00:03:15,580
To think she would show up this early in the
morning, Mikan’s instinct must’ve gotten sharper.
16
00:03:20,920 --> 00:03:26,000
I can’t believe Momo... Just when I thought
she’s been controlling herself better lately.
17
00:03:29,770 --> 00:03:32,260
I thought I told him that I
wasn’t interested in dating him.
18
00:03:34,200 --> 00:03:40,100
I wonder if Momo likes Rito...
19
00:03:40,490 --> 00:03:44,070
Otherwise she wouldn’t go get
in his bed every night, would she?
20
00:03:46,690 --> 00:03:49,830
I used to think she was just joking around...
21
00:03:50,110 --> 00:03:55,720
But if she’s been doing that
with certain intentions...
22
00:03:57,010 --> 00:04:00,620
...and if Rito buys into it?
23
00:04:02,520 --> 00:04:04,130
Wh-What should I do...?
24
00:04:04,730 --> 00:04:08,990
W-Wait. Why am I even worried
about stuff like that anyway?
25
00:04:09,200 --> 00:04:13,520
Even if that ends up making things awkward
between them and Rito that’s Rito’s problem!
26
00:04:16,510 --> 00:04:21,880
I wonder what it is... I didn’t let
stuff like this bother me before...
27
00:04:22,440 --> 00:04:25,990
Since when did I become
such a worrying person?
28
00:04:26,670 --> 00:04:28,910
Is it because of Momo?
29
00:04:30,070 --> 00:04:32,650
Why does Momo bother me so much?
30
00:04:33,170 --> 00:04:38,620
Y-Yuki’s been staring at me! Is
something wrong with my lecture?!
31
00:04:56,950 --> 00:05:01,780
I’ll become a great pop star
and win your heart, too, Rito!
32
00:05:04,650 --> 00:05:07,890
I need to watch out for her even more now.
33
00:05:08,320 --> 00:05:10,570
Yuuki is already infamous to begin with.
34
00:05:10,570 --> 00:05:13,800
I need to make sure he won’t do
anything to disturb the order at school.
35
00:05:14,170 --> 00:05:18,380
Why am I so worried about him anyway?
36
00:05:18,570 --> 00:05:20,910
It’s not easy to be a
discipline committee member.
37
00:05:24,320 --> 00:05:27,430
Big Brother and Mom, why are you guys crying?
38
00:05:27,430 --> 00:05:32,120
Oh, Yui... This drama is so sad...
39
00:05:33,050 --> 00:05:37,310
The first love is the special
love for everyone, I guess.
40
00:05:38,170 --> 00:05:40,990
You need to take care of Yuuki, too.
41
00:05:41,500 --> 00:05:44,270
What does Yuuki have to do with anything?
42
00:05:44,720 --> 00:05:46,290
See you later!
43
00:05:48,980 --> 00:05:51,140
See you later, Mikan!
44
00:05:51,310 --> 00:05:52,490
Bye!
45
00:05:56,060 --> 00:05:57,370
So hot...
46
00:05:59,180 --> 00:06:04,620
Goodness... They all have something to say
about Yuuki, but I have nothing to do with him!
47
00:06:06,580 --> 00:06:10,890
It’s best to let these kitties make
me feel better at a time like this.
48
00:06:11,530 --> 00:06:12,900
Kotegawa?
49
00:06:14,730 --> 00:06:16,520
S-Sairenji?
50
00:06:16,520 --> 00:06:18,770
What are you doing here?
51
00:06:19,000 --> 00:06:22,050
Oh, I’m just killing some time...
52
00:06:24,000 --> 00:06:27,190
I can never bring myself
to tell her that adoring
53
00:06:27,190 --> 00:06:29,310
these cats by just looking at
them has been my thing lately...
54
00:06:29,310 --> 00:06:33,110
If you have some time why
don’t we hang out together?
55
00:06:33,330 --> 00:06:34,000
What?
56
00:06:35,680 --> 00:06:41,300
I’ve already got that and what else...
57
00:06:41,740 --> 00:06:44,270
Oh yeah! A toothbrush for Rito.
58
00:06:47,850 --> 00:06:49,710
Now that I think about it, yesterday...
59
00:06:50,860 --> 00:06:55,120
Rito, your toothbrush looked old,
so I’ve got you a new one.
60
00:06:55,120 --> 00:06:56,550
Oh, thank you!
61
00:06:56,870 --> 00:06:58,570
I’m impressed that you even noticed it.
62
00:06:59,350 --> 00:07:01,300
Because I’m always paying attention!
63
00:07:02,510 --> 00:07:06,850
Why am I being annoyed? It’s a good
thing that you notice small things, right?
64
00:07:11,010 --> 00:07:13,320
I’ll help you cook dinner.
65
00:07:16,290 --> 00:07:17,330
It tastes good!
66
00:07:18,430 --> 00:07:21,820
My cooking can’t be even
compared to Mikan’s though.
67
00:07:22,220 --> 00:07:27,050
Now that I think about it Momo started
to help around the house more often
68
00:07:27,550 --> 00:07:31,470
about the time she transferred
to Sainan High School...
69
00:07:32,200 --> 00:07:36,420
Because she knows what Rito
likes and the stuff he uses.
70
00:07:36,960 --> 00:07:40,680
So thanks to that my work
load got much lighter, but...
71
00:07:42,000 --> 00:07:47,850
Now it feels like there’s
no place for me...
72
00:07:54,810 --> 00:07:56,250
Oh, I get it...
73
00:07:57,090 --> 00:08:02,610
That’s why I’m always
uptight and worried...
74
00:08:07,470 --> 00:08:11,290
Oh? What is it? The scenery is...
75
00:08:12,410 --> 00:08:13,130
What?
76
00:08:14,520 --> 00:08:15,740
No...
77
00:08:19,420 --> 00:08:23,920
I’ve got a new game and it looks
pretty good. When I get home I’ll...
78
00:08:24,870 --> 00:08:26,680
Oh? Is that Mikan?
79
00:08:38,150 --> 00:08:39,230
Are you okay?
80
00:08:42,030 --> 00:08:44,860
Oh? If I remember correctly this is...
81
00:08:45,160 --> 00:08:46,870
It looks like the heat has gotten to you.
82
00:08:47,430 --> 00:08:49,630
You should take a rest and cool down.
83
00:08:50,670 --> 00:08:53,190
My place is close by.
84
00:09:01,370 --> 00:09:02,890
Welcome!
85
00:09:03,170 --> 00:09:06,220
We’ve got “Meow-Meow Campaign”
in progress right now, meow!
86
00:09:06,620 --> 00:09:08,270
We’re here, Mio!
87
00:09:08,270 --> 00:09:09,050
Meow?
88
00:09:09,050 --> 00:09:12,850
Hey, Haruna! It’s unusual to see
you hanging out with Kotegawa, meow!
89
00:09:13,020 --> 00:09:14,650
Please make yourself at home, meow!
90
00:09:14,870 --> 00:09:16,540
Oh, okay.
91
00:09:21,030 --> 00:09:23,590
This shop is “different”...
92
00:09:24,590 --> 00:09:27,520
I’m sorry that I asked you to
hang out with me out of the blue.
93
00:09:27,520 --> 00:09:30,210
I know this place is unique...
94
00:09:31,270 --> 00:09:34,310
Yahoo! Yui and Haruna!
95
00:09:34,310 --> 00:09:36,600
Risa! Jeez...
96
00:09:36,600 --> 00:09:38,580
Don’t scare me like that!
97
00:09:39,260 --> 00:09:42,950
Mio told me that an unusual
duo would be here, so...
98
00:09:44,730 --> 00:09:51,190
Two girls hanging out together when you
have only half day at school? That’s sad.
99
00:09:51,390 --> 00:09:54,270
Oh well, I guess I shouldn’t
be talking about others, huh?
100
00:09:54,450 --> 00:09:59,040
It’s indecent for a student to have
a relationship with opposite sex!
101
00:09:59,210 --> 00:10:01,630
There you go! You love the word
“indecent”, don’t you?
102
00:10:03,950 --> 00:10:09,580
Oh, you know what? I had a date
with Yuuki in this shop before!
103
00:10:09,580 --> 00:10:10,370
What?
104
00:10:10,470 --> 00:10:12,680
With Yuuki?!
105
00:10:14,840 --> 00:10:16,590
Kujo
106
00:10:25,540 --> 00:10:27,600
It’s feels nice and cold...
107
00:10:37,450 --> 00:10:38,760
How are you feeling?
108
00:10:38,760 --> 00:10:42,150
I think I feel better now.
109
00:10:42,310 --> 00:10:44,500
Good. I’m glad you feel better.
110
00:10:45,630 --> 00:10:47,520
It was really hot today, you know.
111
00:10:51,070 --> 00:10:53,630
I’ll be there soon, so wait for me.
112
00:10:53,630 --> 00:10:54,410
Okay.
113
00:11:03,280 --> 00:11:04,890
How beautiful...
114
00:11:07,350 --> 00:11:08,850
There’s a hair dryer over there.
115
00:11:09,100 --> 00:11:10,350
Oh, okay.
116
00:11:14,790 --> 00:11:19,270
Her cool personality reminds
me of Yami a little.
117
00:11:26,230 --> 00:11:27,720
If feels cool!
118
00:11:28,700 --> 00:11:30,780
Nice breezes comes through here.
119
00:11:31,220 --> 00:11:33,520
You should relax here until it gets dark.
120
00:11:33,780 --> 00:11:36,540
Thank you for everything.
121
00:11:36,730 --> 00:11:37,710
Um, you’re...
122
00:11:38,210 --> 00:11:39,470
Rin Kujo.
123
00:11:40,260 --> 00:11:43,370
I’m Mikan Yuuki! I’m Rito Yuuki’s...
124
00:11:43,370 --> 00:11:46,340
I know. His younger sister,
right? I remember.
125
00:11:47,120 --> 00:11:50,240
Rin Kujo... I thought she was...
126
00:11:51,200 --> 00:11:55,700
So you weren’t with her today?
127
00:11:56,050 --> 00:12:01,290
Saki had a dinner appointment with her
father today, Aya and I are doing our own things.
128
00:12:04,020 --> 00:12:04,920
Your legs.
129
00:12:05,670 --> 00:12:07,250
It’s okay to relax.
130
00:12:07,400 --> 00:12:09,160
Oh, but...
131
00:12:11,030 --> 00:12:14,120
Okay, if you say so...
132
00:12:19,070 --> 00:12:21,030
You’re very mature, aren’t you?
133
00:12:22,030 --> 00:12:23,750
Unlike your big brother...
134
00:12:25,120 --> 00:12:31,340
He attempts to do indecent things to
Lady Saki and me every chance he gets!
135
00:12:31,340 --> 00:12:33,730
He’s too dangerous to get even close to!
136
00:12:34,850 --> 00:12:38,520
Just like the other day he
grabbed my breast when he fell.
137
00:12:38,520 --> 00:12:41,240
It’s unforgivable even
if he didn’t mean to.
138
00:12:42,930 --> 00:12:46,410
I’m sorry... I shouldn’t be
saying this to his sister, huh?
139
00:12:46,710 --> 00:12:48,700
It’s okay because it’s the truth.
140
00:12:49,530 --> 00:12:51,820
What is he like at home?
141
00:12:52,030 --> 00:12:54,040
He’s completely useless.
142
00:12:54,560 --> 00:12:57,250
He can’t do anything without me anyway.
143
00:12:59,590 --> 00:13:03,390
Actually that might not be the case lately...
144
00:13:04,380 --> 00:13:06,580
...even when I’m not around...
145
00:13:10,080 --> 00:13:12,350
Is something wrong?
146
00:13:20,100 --> 00:13:23,090
A date with Yuuki?!
147
00:13:24,520 --> 00:13:29,020
I asked him out so I could thank him
for saving me from this jerk before.
148
00:13:29,360 --> 00:13:32,480
And when the night came we
went straight to my home...
149
00:13:35,780 --> 00:13:38,390
Yuuki... You shouldn’t...
150
00:13:39,080 --> 00:13:41,300
But you’re the one who asked me out.
151
00:13:41,920 --> 00:13:44,170
But I...
152
00:13:48,310 --> 00:13:52,260
Believe it or not Yuuki’s got some skills!
153
00:13:52,260 --> 00:13:54,430
S-Skills?!
154
00:13:54,430 --> 00:13:56,700
He’s quite an animal.
155
00:13:57,260 --> 00:13:58,500
A-Animal?!
156
00:13:58,500 --> 00:14:01,380
Oh well, all men are the same anyway.
157
00:14:01,380 --> 00:14:03,860
All they ever think about is indecent stuff.
158
00:14:04,250 --> 00:14:07,690
At the end of the day Yuuki
is just another man after all.
159
00:14:10,310 --> 00:14:11,670
I see.
160
00:14:12,360 --> 00:14:16,220
You should expect a freeloader
to help you around the house,
161
00:14:16,470 --> 00:14:20,080
but now you feel like you have
no place to be because of her.
162
00:14:21,590 --> 00:14:26,160
It seems that Momo shares more
tastes with Rito than I do
163
00:14:26,160 --> 00:14:28,830
especially when it comes to
entertainment and video games.
164
00:14:29,350 --> 00:14:31,670
I can’t help feeling excluded.
165
00:14:33,340 --> 00:14:36,800
You must be fond of Rito Yuuki.
166
00:14:36,800 --> 00:14:41,620
It’s not like that at all! I’m just a
little bothered by it as her little sister!
167
00:14:43,300 --> 00:14:49,600
To me he’s nothing but impudent, but
obviously that’s not the case to you.
168
00:14:55,240 --> 00:14:56,400
Rito is...
169
00:14:56,770 --> 00:14:57,610
...not like that!
170
00:14:57,720 --> 00:14:58,470
What?
171
00:14:58,690 --> 00:15:01,620
Yuuki is not like any other men.
172
00:15:02,030 --> 00:15:06,350
He may be indecent, but he wouldn’t
do frivolous stuff like that.
173
00:15:06,350 --> 00:15:13,770
It’s just that... he tends to do indecent stuff
every now and then but that’s not purposefully...
174
00:15:14,760 --> 00:15:15,780
I mean...
175
00:15:19,250 --> 00:15:20,900
I guess I went too far with the joke!
176
00:15:21,810 --> 00:15:26,260
At any rate, Yui, you seem
to know about him quite well.
177
00:15:26,260 --> 00:15:27,900
It’s not like that!
178
00:15:28,290 --> 00:15:32,870
I’ve just got that impression while
checking Yuuki as a discipline committee member and...
179
00:15:32,870 --> 00:15:34,160
I see!
180
00:15:36,180 --> 00:15:39,010
That’s right... It’s not like that.
181
00:15:39,010 --> 00:15:45,550
I just... I just wanted to let them
know that the real Yuuki is...
182
00:15:47,060 --> 00:15:49,350
...always so enthusiastic about everything.
183
00:15:50,800 --> 00:15:53,870
He gives it all he’s got no
matter what he’s doing...
184
00:15:56,140 --> 00:16:01,360
There was a time Rito took me to a
swimming pool on the hot day like today.
185
00:16:01,780 --> 00:16:04,780
But before I knew it I strayed from Rito.
186
00:16:05,320 --> 00:16:09,300
Although I didn’t even
realize that I was lost...
187
00:16:10,160 --> 00:16:11,560
Mikan!
188
00:16:11,890 --> 00:16:13,020
Rito?
189
00:16:13,380 --> 00:16:14,980
I finally found you!
190
00:16:15,860 --> 00:16:18,380
Didn’t I tell you not to
stray from your brother?
191
00:16:18,380 --> 00:16:22,950
I looked everywhere for you like crazy!
I thought some bad person took you away!
192
00:16:24,350 --> 00:16:26,110
There’s no way that will happen!
193
00:16:26,110 --> 00:16:27,950
You’re so dramatic, Rito!
194
00:16:27,950 --> 00:16:29,810
I’m not being dramatic!
195
00:16:29,810 --> 00:16:32,950
There are a lot of bad
people out there and...
196
00:16:33,150 --> 00:16:34,980
You’re so sweaty...
197
00:16:35,170 --> 00:16:38,370
Were you worried about me that much?
198
00:16:39,120 --> 00:16:41,970
Don’t be ridiculous. I look like
this because I was swimming...
199
00:16:42,920 --> 00:16:48,640
Seeing his sweat showed me how
hard he was looking for me.
200
00:16:49,420 --> 00:16:54,750
I thought he was silly, yet at
the same time that made me happy.
201
00:16:56,190 --> 00:16:59,520
The story from the past that
I don’t know about...
202
00:17:00,760 --> 00:17:04,980
You must’ve been observing all
the good things and the bad things
203
00:17:05,160 --> 00:17:07,740
about Rito Yuuki at the closest place to him.
204
00:17:08,690 --> 00:17:18,500
Just like Saki and Aya are to me, Rito Yuuki
and you must be irreplaceable to each other.
205
00:17:19,100 --> 00:17:25,010
As long as there’s the bond between you and he
I’m sure no one could come and take your place.
206
00:17:25,940 --> 00:17:29,230
Because you’re Mikan Yuuki.
207
00:17:34,380 --> 00:17:37,090
It made me happy...
208
00:17:37,090 --> 00:17:37,520
What?
209
00:17:37,810 --> 00:17:43,780
...to find out that you already know
that Yuuki is really an earnest person.
210
00:17:44,080 --> 00:17:47,140
Well, that’s...
211
00:17:48,650 --> 00:17:53,070
Because I know what kind
of person he really is.
212
00:17:53,790 --> 00:17:59,010
He could be indecent, but also genuine.
He could be pathetic, but also dependable.
213
00:18:00,120 --> 00:18:02,560
He’s unlike any other boy...
214
00:18:04,170 --> 00:18:05,420
...and so special...
215
00:18:10,490 --> 00:18:12,520
...Special...
216
00:18:13,510 --> 00:18:17,910
Since when have I looked
at Yuuki in that way?
217
00:18:23,900 --> 00:18:26,280
I’m so indecent...
218
00:18:29,470 --> 00:18:35,380
Thank you for everything today! You
don’t have to come with me any further.
219
00:18:35,830 --> 00:18:38,600
You don’t have to be polite.
I’ll walk with you a little more.
220
00:18:38,850 --> 00:18:41,590
She’ll be fine, Miss Kujo!
221
00:18:43,050 --> 00:18:46,260
I’ll accompany her from here on.
222
00:18:46,260 --> 00:18:47,480
Momo!
223
00:18:47,990 --> 00:18:50,490
Let’s go home together, Mikan!
224
00:18:52,540 --> 00:18:53,470
All right.
225
00:18:54,140 --> 00:18:56,770
Take Mikan to where Rito Yuuki is.
226
00:18:57,630 --> 00:18:58,390
Okay.
227
00:19:01,170 --> 00:19:03,290
I didn’t realize you could fly, too.
228
00:19:03,550 --> 00:19:08,710
Yes. With the anti-gravity wings
system that your sister invented.
229
00:19:10,840 --> 00:19:14,220
Were you listening to the
conversation between Rin and I?
230
00:19:14,510 --> 00:19:17,660
I’m sorry, but I couldn’t help it.
231
00:19:20,010 --> 00:19:26,440
Mikan, you know I’m envious of you.
232
00:19:26,420 --> 00:19:27,320
What?
233
00:19:27,940 --> 00:19:30,800
Rito told me this the other day.
234
00:19:31,800 --> 00:19:36,140
Mikan is my only younger
sister, who means a lot to me.
235
00:19:36,450 --> 00:19:40,100
Mikan is more than just my sibling.
She’s that special to me.
236
00:19:40,450 --> 00:19:42,110
Rito said that?
237
00:19:42,640 --> 00:19:46,540
I can’t help but to be envious.
238
00:19:46,980 --> 00:19:50,180
I’m envious of the fact that
Rito feels that way about you.
239
00:19:51,250 --> 00:19:55,950
You’ve been with Rito much longer
than my sister or I have been with him.
240
00:19:55,950 --> 00:19:59,990
You two share many memories
that only you two know about.
241
00:20:01,170 --> 00:20:06,040
And there’s the bond between you two,
which I could never have no matter how hard I try.
242
00:20:07,490 --> 00:20:15,190
But I want to be someone who’s
considered special by Rito one day.
243
00:20:15,500 --> 00:20:18,030
I truly feel that way from
the bottom of my heart.
244
00:20:18,420 --> 00:20:19,680
Momo...
245
00:20:19,680 --> 00:20:21,630
You do like Rito...
246
00:20:21,630 --> 00:20:25,610
Well, this surely helped us better
understand how we both feel about him,
247
00:20:26,020 --> 00:20:29,400
so why don’t we get inside
Rito’s bed tonight together?
248
00:20:29,400 --> 00:20:31,070
Where did you get that idea?
249
00:20:31,070 --> 00:20:32,120
Mikan!
250
00:20:33,140 --> 00:20:33,790
Rito?
251
00:20:33,900 --> 00:20:34,840
Why?
252
00:20:35,600 --> 00:20:37,940
I called him earlier.
253
00:20:37,940 --> 00:20:41,140
I thought I told him we were heading home...
254
00:20:43,250 --> 00:20:44,040
Mikan!
255
00:20:44,460 --> 00:20:46,430
Can you really walk?
256
00:20:46,430 --> 00:20:48,290
What about the fever? Aren’t you dizzy?
257
00:20:48,290 --> 00:20:51,150
I-I’m fine! I’m okay now.
258
00:20:51,150 --> 00:20:52,020
Are you sure?
259
00:20:52,020 --> 00:20:53,320
Don’t tell me you’re forcing yourself!
260
00:20:53,320 --> 00:20:54,520
I’m not!
261
00:20:54,520 --> 00:20:57,180
Don’t be so loud. You’re embarrassing me.
262
00:21:00,860 --> 00:21:02,920
Just like that time...
263
00:21:07,420 --> 00:21:09,760
Dry yourself, you silly.
264
00:21:09,760 --> 00:21:11,540
Who are you calling silly?
265
00:21:12,000 --> 00:21:13,650
Isn’t that the truth?
266
00:21:14,280 --> 00:21:16,270
What a show-off...
267
00:21:15,030 --> 00:21:16,780
Come on! Hurry up and wipe it off!
268
00:21:16,780 --> 00:21:19,430
Let me carry your stuff, Mikan.
269
00:21:18,000 --> 00:21:19,430
At any rate...
270
00:21:20,020 --> 00:21:24,310
Rin Kujo... Maybe I should check her out.
271
00:21:31,040 --> 00:21:33,000
What’s the matter, Kotegawa?
272
00:21:34,450 --> 00:21:35,430
Nothing.
273
00:21:45,310 --> 00:21:48,310
I can’t believe this is my first love...!
274
00:21:51,110 --> 00:21:53,020
What do you think you’re
doing, you pervert!
275
00:21:53,690 --> 00:21:56,560
I can never accept that!
276
00:23:31,050 --> 00:23:41,100
Next Episode
277
00:23:38,360 --> 00:23:40,300
The True Face in the Darkness.
21569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.