All language subtitles for To Love Ru Darkness - 06.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,290 --> 00:00:29,420 To Love Ru Darkness 2 00:01:33,870 --> 00:01:36,760 So you’re very interested in woman’s body now? 3 00:01:36,970 --> 00:01:39,060 It’s a wonderful thing, Rito! 4 00:01:39,990 --> 00:01:41,320 Momo! 5 00:01:41,320 --> 00:01:43,850 Knock before you come into my room! 6 00:01:46,010 --> 00:01:51,270 I would’ve shown you my body if you asked me, so you wouldn’t have to look at yours. 7 00:01:51,980 --> 00:01:53,980 And I mean any part of my body. 8 00:01:54,580 --> 00:01:57,100 I’ll suck it up and do it even if I feel embarrassed. 9 00:01:57,100 --> 00:01:59,290 N-No, I didn’t even mean to ask you that! 10 00:01:59,810 --> 00:02:01,060 You’re so cute. 11 00:02:01,750 --> 00:02:05,810 If it’s with you, I think I could totally enjoy it, if you know what I mean. 12 00:02:06,360 --> 00:02:08,440 B-By the way, where’s Mea? 13 00:02:08,440 --> 00:02:09,550 She left. 14 00:02:10,220 --> 00:02:12,880 She told me to tell you to take care. 15 00:02:16,190 --> 00:02:19,610 I wonder what made her come all the way to your house. 16 00:02:19,610 --> 00:02:21,790 What do you think? 17 00:02:23,210 --> 00:02:27,130 Maybe she just wanted to check out where I live? 18 00:02:27,920 --> 00:02:30,200 It bothers me for some reason. 19 00:02:32,760 --> 00:02:37,320 I want to know why she’s so friendly towards you. 20 00:02:37,680 --> 00:02:38,440 What the...! 21 00:02:38,800 --> 00:02:40,610 Considering where she stands, 22 00:02:40,610 --> 00:02:45,330 you should be considered her enemy because you’re Yami’s target. 23 00:02:47,270 --> 00:02:48,100 Momo! 24 00:02:49,290 --> 00:02:55,450 I think I should take this opportunity to teach you the secrets of the girl’s body. 25 00:02:56,110 --> 00:02:56,730 Momo! 26 00:02:58,030 --> 00:02:58,900 Oh no! 27 00:03:01,420 --> 00:03:05,390 This would be nothing but beneficial to you as the king of the harem! 28 00:03:12,620 --> 00:03:14,560 Oh no, stop! Wait! Momo! 29 00:03:15,850 --> 00:03:17,740 Stay still. 30 00:03:17,740 --> 00:03:18,860 I said stop! 31 00:03:20,170 --> 00:03:21,610 Mo... mo...! 32 00:03:23,270 --> 00:03:24,450 Momo! 33 00:03:25,400 --> 00:03:30,040 I see! So that’s the real Momo, huh? 34 00:03:30,220 --> 00:03:33,100 My plan to make you believe that I went home was successful! 35 00:03:37,470 --> 00:03:41,390 So you two did know my true identity, huh? 36 00:03:41,710 --> 00:03:44,070 You’ve heard it from Yami, right? 37 00:03:44,460 --> 00:03:49,240 If that’s the case I’d like to see your secret myself, too, Momo! 38 00:03:49,540 --> 00:03:51,120 “My secret”? 39 00:03:51,810 --> 00:03:53,200 I don’t know what you’re talking about. 40 00:03:54,610 --> 00:03:57,910 It’s the real you that we don’t get to see at school! 41 00:03:58,620 --> 00:03:59,840 Psycho-type! 42 00:04:00,760 --> 00:04:07,500 I’m able to enter other’s mind by fusing a part of my body with others’. 43 00:04:07,660 --> 00:04:10,570 I was curious about you even before Nana introduced me to you, 44 00:04:10,570 --> 00:04:15,120 so I infiltrated your dream when I accidentally caught you taking a nap 45 00:04:15,120 --> 00:04:17,310 on the rooftop of the school building one day. 46 00:04:17,640 --> 00:04:18,280 What? 47 00:04:18,690 --> 00:04:23,260 The dream you were having was based on a certain incident, 48 00:04:23,260 --> 00:04:26,070 which took place in the bath recently. 49 00:04:26,470 --> 00:04:31,040 Then I looked for your memory, which was the base of your dream and saw IT! 50 00:04:31,470 --> 00:04:36,720 I saw Momo, who’s elegant, cute and popular among boys at school, 51 00:04:36,870 --> 00:04:41,100 clinging to you naked and doing stuff like that! 52 00:04:44,960 --> 00:04:46,910 Inside my dream? 53 00:04:46,910 --> 00:04:49,850 Do you remember it now? That’s right. 54 00:04:49,850 --> 00:04:54,010 It was inside your dream and you grabbed me right here and... 55 00:04:59,790 --> 00:05:00,710 Stop it... 56 00:05:00,980 --> 00:05:05,810 Rito... So you were doing stuff like that in the dream... That’s my Rito! 57 00:05:06,480 --> 00:05:08,440 So what’s your point? 58 00:05:08,970 --> 00:05:12,330 Are you telling me to get out of your way if I don’t want you to reveal my secret? 59 00:05:12,330 --> 00:05:17,270 That’s not it! Ever since then I’ve liked two of you very much! 60 00:05:17,270 --> 00:05:19,950 So I just want all of us to get along! 61 00:05:20,580 --> 00:05:24,270 I’m planning to live in this town for a while. 62 00:05:24,450 --> 00:05:26,710 It’d be boring if I didn’t have good relationships with other, you know. 63 00:05:26,930 --> 00:05:31,380 Even my big sister Yami told me it’s important to interact with others. 64 00:05:31,490 --> 00:05:34,860 Is that what you want or your master wants? 65 00:05:35,920 --> 00:05:40,290 I’m not sure! I could help with your Project Harem if you want me to, too! 66 00:05:40,800 --> 00:05:45,010 Although I won’t be able to help you in defeating my big sister Yami. 67 00:05:46,330 --> 00:05:48,120 So how do you like it? 68 00:05:48,380 --> 00:05:50,490 S-Stop it! 69 00:05:48,380 --> 00:05:50,490 “Get along”? 70 00:05:51,780 --> 00:05:53,880 Actually it’s not a bad idea. 71 00:05:54,600 --> 00:05:57,480 It’s true that I should build a relationship with Mea 72 00:05:57,480 --> 00:06:01,280 in order to shine the light of the day on her Master... 73 00:06:01,940 --> 00:06:05,690 Besides, Mea is already aware of Project Harem. 74 00:06:05,690 --> 00:06:08,040 It’s too dangerous to leave her alone at this point. 75 00:06:08,860 --> 00:06:11,000 I should pretend to go along with her and... 76 00:06:12,260 --> 00:06:15,760 I understood. Let’s be friends! 77 00:06:16,060 --> 00:06:18,680 There’s nothing better than a joyous school life, is it? 78 00:06:19,850 --> 00:06:21,020 That’s wonderful! 79 00:06:21,900 --> 00:06:23,310 By the way, Mea. 80 00:06:23,310 --> 00:06:24,520 What, Momo? 81 00:06:25,320 --> 00:06:27,220 If you want to lick him... 82 00:06:28,170 --> 00:06:32,670 I think it’s more effective if you do it like THIS. 83 00:06:33,880 --> 00:06:35,620 You’re great, Momo! 84 00:06:35,620 --> 00:06:38,090 What about doing this to over here? 85 00:06:38,090 --> 00:06:41,880 Very well! But you should do THIS right HERE! 86 00:06:41,880 --> 00:06:43,760 I see! That makes sense. 87 00:06:43,760 --> 00:06:45,950 You two! Cut it out already! 88 00:06:48,420 --> 00:06:53,030 Rito! Lala said your body should go back to normal soon... 89 00:06:55,260 --> 00:06:57,420 Momo? Mea? 90 00:06:58,170 --> 00:07:03,260 Well, we were just helping Rito change clothes and... 91 00:07:03,260 --> 00:07:06,190 What? We were just licking him. 92 00:07:06,190 --> 00:07:08,640 H-Hey, what are you talking about? 93 00:07:09,000 --> 00:07:10,860 You two, just get out of here! 94 00:07:11,050 --> 00:07:12,610 Rito, you put your clothes back on NOW! 95 00:07:12,610 --> 00:07:14,320 Y-Yes! 96 00:07:16,530 --> 00:07:18,310 I wonder what’s going on in there... 97 00:07:25,530 --> 00:07:29,140 Hey, Run! Did you come to see me? 98 00:07:29,140 --> 00:07:31,290 Yay! Come on in! 99 00:07:32,800 --> 00:07:34,070 Well... 100 00:07:34,070 --> 00:07:35,760 Oh, Run! 101 00:07:37,280 --> 00:07:38,820 You’re Momo, right? 102 00:07:38,820 --> 00:07:41,450 Oh, so she’s the one from Planet Memorze? 103 00:07:41,450 --> 00:07:46,870 That’s right! Run the girl and Ren the boy can switch within the body! 104 00:07:47,680 --> 00:07:48,870 What’s the matter? 105 00:07:48,870 --> 00:07:50,660 It’s nothing. 106 00:07:50,660 --> 00:07:52,150 I’m sorry to bother you out of the blue! 107 00:07:53,250 --> 00:07:54,780 Please wait, Run! 108 00:07:56,300 --> 00:07:57,980 What happened? 109 00:07:59,500 --> 00:08:00,790 Well... 110 00:08:01,420 --> 00:08:04,540 I had something that I needed to talk to Rito about... 111 00:08:04,710 --> 00:08:07,710 If that’s the case, I can definitely set up the meeting for you! 112 00:08:08,050 --> 00:08:08,660 What? 113 00:08:09,640 --> 00:08:10,410 Really? 114 00:08:10,410 --> 00:08:13,780 I’ll be sure to tell him what you have to say. 115 00:08:13,780 --> 00:08:18,260 Thank you! You’re so considerate although you’re Lala’s younger sister. 116 00:08:18,260 --> 00:08:19,180 I know, right? 117 00:08:19,180 --> 00:08:22,250 Thank you! I don’t know what else I could say! 118 00:08:31,770 --> 00:08:35,450 H-Hey, you shouldn’t get that close to me... 119 00:08:35,450 --> 00:08:37,020 Who cares! 120 00:08:42,700 --> 00:08:46,280 Who would thought I’d be able to set up a date for Run and Rito? 121 00:08:46,570 --> 00:08:52,420 I can feel the new tide coming for Project Harem! 122 00:08:53,750 --> 00:08:57,880 So why did you guys follow me here? 123 00:08:58,980 --> 00:09:01,270 I asked them to come along with me! 124 00:09:01,270 --> 00:09:03,210 Please don’t mind me. 125 00:09:03,400 --> 00:09:07,090 I need to make sure Rito won’t do anything crazy to Run! 126 00:09:07,620 --> 00:09:09,180 What? 127 00:09:09,180 --> 00:09:12,880 You just can’t leave Rito alone, can you, Nana? 128 00:09:12,880 --> 00:09:14,980 Don’t be ridiculous! That’s now why I’m... 129 00:09:14,980 --> 00:09:20,270 I can’t leave him alone! I wonder if they’re going to kiss! 130 00:09:21,800 --> 00:09:26,620 Run is a very outgoing person. It might end up much more than a kiss! 131 00:09:26,620 --> 00:09:28,370 What could that be? 132 00:09:28,730 --> 00:09:31,840 Rito, do you want to come by my house? 133 00:09:31,840 --> 00:09:33,220 What? Are you sure it’s okay? 134 00:09:33,550 --> 00:09:36,500 No one is home so we can do anything. 135 00:09:38,950 --> 00:09:42,400 First, we can take a bath together... 136 00:09:44,710 --> 00:09:46,920 Stuff like that could happen! 137 00:09:46,920 --> 00:09:47,660 Whoa... 138 00:09:47,660 --> 00:09:50,600 Hey, you two! What are you thinking about? 139 00:09:57,010 --> 00:09:59,040 So what did you want to talk to me about? 140 00:10:00,870 --> 00:10:02,310 Well... 141 00:10:08,870 --> 00:10:16,300 Rito... What if, what if someone tells you not to be in love, what would you do? 142 00:10:16,300 --> 00:10:17,020 What? 143 00:10:18,530 --> 00:10:22,440 My manager told me something the other day when we were in the dressing room... 144 00:10:22,880 --> 00:10:25,130 She said, “Now you’re a legitimate pop idol. 145 00:10:25,540 --> 00:10:28,610 Don’t you dare find yourself a boyfriend!” 146 00:10:29,380 --> 00:10:33,850 After I heard that I got so depressed for some reason... 147 00:10:35,180 --> 00:10:37,350 I didn’t know that the pop idol has an issue like that... 148 00:10:38,020 --> 00:10:38,880 Yeah... 149 00:10:45,200 --> 00:10:51,110 I don’t know what to tell you, but you shouldn’t think about it too much. 150 00:10:51,470 --> 00:10:56,290 It’d be really bad if you end up ruining your health because you think about it too much. 151 00:10:56,790 --> 00:11:00,470 So you care about my health? 152 00:11:01,800 --> 00:11:04,260 You’re so sweet, Rito. 153 00:11:04,520 --> 00:11:06,510 What? Well... 154 00:11:09,730 --> 00:11:11,680 It looks like things are going well with them. 155 00:11:11,890 --> 00:11:15,090 Humph! I can’t believe how flirty Rito is with her! 156 00:11:17,520 --> 00:11:21,340 Having some tea at a café with the common touch every now and then 157 00:11:21,340 --> 00:11:23,700 is a part of Social study, Aya! 158 00:11:23,700 --> 00:11:25,970 That’s my Saki! 159 00:11:25,970 --> 00:11:26,570 Oh? 160 00:11:27,350 --> 00:11:29,560 Isn’t that Rito Yuuki and Run? 161 00:11:29,560 --> 00:11:31,760 Long time no see, Saki! 162 00:11:32,120 --> 00:11:35,120 I’ve head that your business as a pop idol has been doing very well! 163 00:11:35,580 --> 00:11:38,420 My advice for you is to give it all you’ve got! 164 00:11:40,320 --> 00:11:45,130 For your sake, I won’t try to be the “Queen” of the entertainment business! 165 00:11:45,770 --> 00:11:46,510 Thanks... 166 00:11:46,760 --> 00:11:50,180 Well then, shall we get going now? 167 00:11:50,180 --> 00:11:51,760 Yeah, that sounds good. 168 00:11:54,400 --> 00:11:55,060 Saki! 169 00:12:01,070 --> 00:12:02,730 Miss Kujo... 170 00:12:03,760 --> 00:12:05,430 Wait, Rito Yuuki! 171 00:12:05,430 --> 00:12:06,860 Here’s the money for the tab! 172 00:12:07,570 --> 00:12:08,590 Oh? 173 00:12:09,340 --> 00:12:11,760 Was that Yuuki and Run? 174 00:12:12,000 --> 00:12:13,570 Why are they together? 175 00:12:20,520 --> 00:12:21,880 I’m sorry about that, Run! 176 00:12:21,880 --> 00:12:23,370 Let me give you the money for that. 177 00:12:23,860 --> 00:12:25,430 Don’t worry about that. 178 00:12:29,520 --> 00:12:31,190 Hey, are you all right? 179 00:12:32,140 --> 00:12:33,880 Yeah, I’m fine. 180 00:12:33,880 --> 00:12:36,590 You seem very tired. 181 00:12:37,040 --> 00:12:39,200 Because I hadn’t run for a while. 182 00:12:48,810 --> 00:12:52,590 Check it out, Rito! The sunset is so beautiful! 183 00:12:52,590 --> 00:12:53,780 Sunset? 184 00:12:54,040 --> 00:12:54,730 Yeah. 185 00:12:55,210 --> 00:12:58,350 The sunset on the earth is beautiful no matter when I see it. 186 00:12:58,350 --> 00:13:03,480 That sounds a little dramatic. There’s the beautiful sunset on your planet, isn’t there? 187 00:13:04,050 --> 00:13:04,910 No, there isn’t. 188 00:13:04,910 --> 00:13:05,490 What? 189 00:13:06,440 --> 00:13:11,350 There are two suns on the planet of Memorze, so there’s no night. 190 00:13:12,020 --> 00:13:18,170 80% of the planet is the desert, so you could say they have somewhat harsh climate. 191 00:13:19,000 --> 00:13:23,570 People of Planet Memorze are born as both male and female. 192 00:13:23,710 --> 00:13:27,130 They call it an evolution in order to flourish in such climate. 193 00:13:28,470 --> 00:13:29,950 I didn’t know. 194 00:13:31,120 --> 00:13:35,090 Supposedly those genders are supposed to switch in about a month. 195 00:13:35,810 --> 00:13:38,110 But the physical condition of Ren and myself 196 00:13:38,110 --> 00:13:39,990 has changed because of the climate of the earth. 197 00:13:40,200 --> 00:13:41,400 I see. 198 00:13:42,510 --> 00:13:46,860 That sounds like a lot to deal with... Your gender suddenly switches, right? 199 00:13:46,860 --> 00:13:49,060 It’s not that bad once you get used to it. 200 00:13:49,560 --> 00:13:53,110 Ren and I have set up the rules that get applied when we switch places. 201 00:13:53,690 --> 00:13:57,240 He’s been prioritizing my work for me lately, too. 202 00:13:57,740 --> 00:14:00,000 My conscious goes to sleep when Ren takes over the body, 203 00:14:00,000 --> 00:14:03,740 and we try not to say much about each other’s private life. 204 00:14:04,400 --> 00:14:09,980 My friend Kyoko and a few people at the TV station are aware about me and Ren, 205 00:14:09,980 --> 00:14:12,090 so they can cover for me if something happens. 206 00:14:12,850 --> 00:14:17,330 Things can be crazy. There was a time I came so close to sneeze during the live concert. 207 00:14:18,620 --> 00:14:21,580 Transforming into a different gender at a place like that? That would be crazy. 208 00:14:28,630 --> 00:14:29,500 Is something wrong? 209 00:14:31,160 --> 00:14:36,880 No, I was just thinking... that I didn’t know anything about you. 210 00:14:43,460 --> 00:14:44,630 Do you want to know? 211 00:14:44,630 --> 00:14:45,320 What? 212 00:14:46,120 --> 00:14:49,390 Do you want to know more about me? 213 00:14:57,460 --> 00:15:00,930 I wouldn’t mind it... if it’s you, Rito. 214 00:15:16,010 --> 00:15:17,440 Run initiated it! 215 00:15:17,440 --> 00:15:19,560 Wh-What’s gonna happen, Momo? 216 00:15:21,560 --> 00:15:23,300 Rito, come this way. 217 00:15:31,200 --> 00:15:35,830 You’re the only one that I’d show myself like this. 218 00:15:38,960 --> 00:15:41,580 You could touch it if you want. 219 00:15:44,760 --> 00:15:46,350 Don’t be rough like that! 220 00:15:47,980 --> 00:15:49,460 ...That could happen... 221 00:15:49,730 --> 00:15:51,220 You two... 222 00:15:51,220 --> 00:15:53,070 ...have nasty thoughts. 223 00:15:53,070 --> 00:15:54,050 Achoo! 224 00:15:57,820 --> 00:16:00,590 No! Don’t look, Yuuki! 225 00:16:00,590 --> 00:16:03,880 For the record, I’m not dressed like this because I want to! 226 00:16:04,130 --> 00:16:06,440 I know, I know! 227 00:16:06,440 --> 00:16:08,400 PEPPER 228 00:16:06,860 --> 00:16:07,680 Achoo! 229 00:16:09,160 --> 00:16:12,450 Sorry! That sneeze came out of nowhere! 230 00:16:13,480 --> 00:16:17,720 Amazing! So one sneeze can really turn her into a boy! 231 00:16:17,720 --> 00:16:19,700 The nice mood was ruined instantly... 232 00:16:20,060 --> 00:16:22,530 Hey, Momo, they’re leaving! 233 00:16:35,990 --> 00:16:38,860 Once again I turned into Ren in front of you... 234 00:16:42,550 --> 00:16:45,520 I can manage to hold it in when I’m working, 235 00:16:45,520 --> 00:16:48,150 but I wonder I tend to leave my guard down when I’m with you. 236 00:16:49,630 --> 00:16:54,040 I bet you can’t even look at me as a normal girl... 237 00:16:54,710 --> 00:16:56,690 What are you talking about? 238 00:16:56,690 --> 00:16:57,930 I wasn’t even... 239 00:17:00,330 --> 00:17:01,090 Run... 240 00:17:02,560 --> 00:17:07,460 You know, I thought Lala was my rival... 241 00:17:08,280 --> 00:17:14,710 But to tell you the truth I sort of knew that I won’t be able to even compete against her 242 00:17:15,040 --> 00:17:18,350 as long as I share this body with Ren. 243 00:17:20,340 --> 00:17:24,900 Working in the entertainment industry is fun and rewarding, 244 00:17:25,210 --> 00:17:27,890 so I even tried to make myself solely focused on my carrier 245 00:17:28,400 --> 00:17:31,470 by pushing this feeling for you aside at one point, too. 246 00:17:33,080 --> 00:17:38,840 But I just... I just can’t do it! 247 00:17:40,090 --> 00:17:43,260 I want you to look at me, Rito! 248 00:17:43,580 --> 00:17:48,590 Because I like you much more than Lala likes you! 249 00:17:53,960 --> 00:17:54,420 Run! 250 00:17:55,990 --> 00:18:00,430 I’m sorry... After all I don’t think I’m feeling well... 251 00:18:01,110 --> 00:18:04,590 Maybe because I’ve been so busy with my work lately. 252 00:18:05,170 --> 00:18:07,130 Let’s get you take some rest somewhere! 253 00:18:07,130 --> 00:18:08,580 Just hold onto my shoulder. 254 00:18:10,450 --> 00:18:12,070 Where did they go? 255 00:18:12,410 --> 00:18:15,100 Should I summon my pet that can locate them by the scent? 256 00:18:15,370 --> 00:18:16,490 Right... 257 00:18:17,690 --> 00:18:18,940 Hide, everyone! 258 00:18:19,830 --> 00:18:22,440 My body feels hot. 259 00:18:22,780 --> 00:18:24,890 Run, you’re sweating so much. 260 00:18:25,250 --> 00:18:27,290 Take off my top. 261 00:18:27,970 --> 00:18:28,900 Okay. 262 00:18:29,320 --> 00:18:31,740 Wh-What? What are they doing? 263 00:18:31,740 --> 00:18:36,710 Don’t tell me the pop idol’s aura and temptations that Run is emitting is working on Rito... 264 00:18:39,250 --> 00:18:42,570 Rito... It’d be bad if someone sees us. 265 00:18:47,810 --> 00:18:50,160 He’s turned into the carnivorous type?! 266 00:18:52,000 --> 00:18:55,260 You beast! 267 00:18:53,720 --> 00:18:55,260 You’re violating the school rules! 268 00:18:55,260 --> 00:18:55,900 What? 269 00:18:57,550 --> 00:18:59,020 Kotegawa? 270 00:18:59,020 --> 00:19:00,740 What are you doing here? 271 00:19:01,200 --> 00:19:02,360 What about you guys? 272 00:19:02,910 --> 00:19:07,200 That voice! Kotegawa and Nana! Is Momo there, too? 273 00:19:08,240 --> 00:19:09,830 Umm... 274 00:19:09,830 --> 00:19:10,870 Perfect timing! 275 00:19:10,870 --> 00:19:11,440 What? 276 00:19:14,810 --> 00:19:16,210 Run? 277 00:19:17,170 --> 00:19:18,910 What’s wrong with her? 278 00:19:18,910 --> 00:19:20,750 She became ill all of a sudden. 279 00:19:21,710 --> 00:19:22,740 Rito! 280 00:19:23,230 --> 00:19:25,130 Run, are you okay? 281 00:19:31,150 --> 00:19:32,000 Run... 282 00:19:47,740 --> 00:19:49,430 What’s going on, Momo? 283 00:19:49,430 --> 00:19:52,990 I don’t know... I’ve never seen a symptom like this before! 284 00:19:52,990 --> 00:19:55,320 Anyway I need to take her to Miss Mikado’s clinic! 285 00:19:55,320 --> 00:19:56,250 Okay! 286 00:19:56,800 --> 00:19:58,070 Rito... 287 00:19:58,630 --> 00:20:00,500 Run, hang in there! 288 00:20:00,970 --> 00:20:05,230 No, this may be... 289 00:20:25,070 --> 00:20:27,880 R-Run... Why are you naked? 290 00:20:27,880 --> 00:20:28,730 What the... 291 00:20:31,470 --> 00:20:32,290 Oh? 292 00:20:32,650 --> 00:20:34,170 Ren...? 293 00:20:34,170 --> 00:20:36,240 Why? But Run is right there. 294 00:20:36,420 --> 00:20:38,200 What’s going on? 295 00:20:38,620 --> 00:20:41,720 According to this encyclopedia of Mysteries of Galaxy, 296 00:20:41,880 --> 00:20:45,260 after the first and second phase of physical growth, 297 00:20:45,260 --> 00:20:49,340 the bodies of people on Planet Memorze go through third phase, 298 00:20:49,340 --> 00:20:54,270 which involves unique living organisms then finally reach maturity. 299 00:20:54,700 --> 00:20:56,070 In other words it’s... 300 00:20:56,490 --> 00:21:02,170 ...Metamorphose... A body splits into two and becomes an independent male and a female. 301 00:21:03,450 --> 00:21:07,030 Congratulations, Run L.C. Juelia. 302 00:21:08,010 --> 00:21:09,740 We must cook sekihan rice tonight. 303 00:21:09,900 --> 00:21:11,050 Wow! 304 00:21:11,760 --> 00:21:16,870 Hooray! Rito, I’ve finally matured! 305 00:21:17,490 --> 00:21:18,810 Rito! 306 00:21:20,920 --> 00:21:24,340 H-Hey, Yuuki! Put clothes on! 307 00:21:24,450 --> 00:21:28,010 Who would thought the body splits up when it reaches the maturity? 308 00:21:29,470 --> 00:21:32,800 This was actually a wonderful development for you, wasn’t it, Momo? 309 00:21:34,160 --> 00:21:35,650 You could say that. 310 00:21:36,710 --> 00:21:40,860 Now this has eliminated the difficulty of making Run join the harem. 311 00:21:41,130 --> 00:21:43,950 This is much better than pennies from heaven. 312 00:21:43,950 --> 00:21:46,480 This was more like pennies and sweets from heaven at the same time. 313 00:21:48,100 --> 00:21:55,750 Rito, I won’t hesitate anymore! I’ll become a great pop star and win your heart, too! 314 00:21:55,750 --> 00:21:57,660 This isn’t good... 315 00:21:57,660 --> 00:22:00,530 I’ve got the feeling that I’m going deeper in the hole that I can’t get myself out of... 316 00:23:31,050 --> 00:23:41,100 Next Episode 317 00:23:38,390 --> 00:23:40,230 The Invention of Happiness! 24337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.