Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,439 --> 00:00:38,768
Hello listeners, thanks for tuning in.
2
00:00:38,803 --> 00:00:41,200
Now this is a sick trick and
I don't know if you've noticed.
3
00:00:41,201 --> 00:00:45,615
But this evening is Christmas eve
and Paris has a heat wave.
4
00:00:45,649 --> 00:00:49,543
It's 90 degrees Fahrenheit and
everyone is out on their terraces.
5
00:00:49,577 --> 00:00:52,497
If I can offer some advice,
if you're gonna be swimming later,
6
00:00:52,531 --> 00:00:56,529
make sure to drink plenty of water,
as it's very hot out there.
7
00:00:56,564 --> 00:00:59,484
I don't want there to be
any risk of dehydration.
8
00:00:59,518 --> 00:01:01,847
Well, there you go,
that's the tip of the day.
9
00:01:01,881 --> 00:01:05,600
Why can't you spend
the day shopping with me?
10
00:01:05,635 --> 00:01:07,686
You know the stock exchange
does not shut down
11
00:01:07,720 --> 00:01:10,744
because it's Christmas time, right?
12
00:01:11,717 --> 00:01:13,109
Hey, hey, hey...
13
00:01:15,715 --> 00:01:17,384
I'm working really hard but it's for us.
14
00:01:18,287 --> 00:01:19,573
Move it!
15
00:01:19,608 --> 00:01:21,170
Hurry up there, the CAC
40 just dropped to 39.
16
00:01:21,171 --> 00:01:22,701
We gotta get going.
17
00:01:22,736 --> 00:01:24,751
Sam, you're going to be
there tonight on time...
18
00:01:24,787 --> 00:01:26,002
Yeah, I'll be on time.
19
00:01:26,038 --> 00:01:27,357
- You can count on me.
- No, no, wait.
20
00:01:27,358 --> 00:01:29,680
I don't know what he just told you,
but today we get our annual bonus
21
00:01:29,688 --> 00:01:30,659
and we run the risk
of wrapping up today.
22
00:01:30,660 --> 00:01:31,702
It's okay, see you later.
23
00:01:31,738 --> 00:01:33,371
Kisses my love!
24
00:01:33,405 --> 00:01:34,796
Have a good day.
25
00:01:39,315 --> 00:01:40,149
What?
26
00:01:40,184 --> 00:01:41,017
What, what?
27
00:01:41,052 --> 00:01:41,991
What is it?
28
00:01:42,025 --> 00:01:43,186
Christmas means a lot to her.
29
00:01:43,208 --> 00:01:45,304
But we're not interested in Christmas.
Tonight we work.
30
00:01:45,328 --> 00:01:46,266
It's serious, okay?
31
00:01:46,300 --> 00:01:47,309
Khalid, it's all good.
32
00:01:47,343 --> 00:01:48,386
Now quit bugging me.
33
00:01:48,421 --> 00:01:49,985
No, it's not all good.
34
00:01:50,020 --> 00:01:51,304
You're already making
the girlfriend more important
35
00:01:51,305 --> 00:01:52,662
than the business.
36
00:01:52,696 --> 00:01:53,715
Great Biz, shoplifting on Christmas eve.
37
00:01:53,739 --> 00:01:55,338
Am I disturbing you?
38
00:01:55,372 --> 00:01:57,423
A little coffee, a sandwich maybe?
39
00:01:57,458 --> 00:01:58,361
- Well that would be great!
- If it's not too much trouble
40
00:01:58,362 --> 00:01:59,613
Shut it!
41
00:01:59,647 --> 00:02:01,245
You, control the level
that you're in trouble.
42
00:02:01,246 --> 00:02:04,340
You, toy department, take
photographs with the kids.
43
00:02:04,374 --> 00:02:05,209
But I hate kids.
44
00:02:05,244 --> 00:02:06,391
Go on, get moving.
45
00:02:06,425 --> 00:02:08,023
Go go go.
46
00:02:08,059 --> 00:02:10,909
So I'll recap, we'll steal
all we can in closing time,
47
00:02:10,943 --> 00:02:12,994
the perfume guy lets us
out with the merchandise.
48
00:02:13,028 --> 00:02:13,863
You get it?
49
00:02:13,898 --> 00:02:14,871
I don't get it.
50
00:02:14,905 --> 00:02:15,774
There's nothing to get.
51
00:02:15,775 --> 00:02:17,061
It's a slam dunk.
52
00:02:17,095 --> 00:02:18,380
It's all worked out
with the perfume guy.
53
00:02:18,381 --> 00:02:20,885
Cut out the perfume guy, he's a loser.
54
00:02:20,919 --> 00:02:22,204
You're the loser my friend.
55
00:02:22,240 --> 00:02:23,491
You're gonna screw this all up
56
00:02:23,525 --> 00:02:24,915
because you're afraid
of your girlfriend.
57
00:02:24,916 --> 00:02:26,411
Sooner or later she's gonna dump you.
58
00:02:26,445 --> 00:02:29,677
Let me remind you that you
don't really work in finance.
59
00:02:29,712 --> 00:02:31,242
So let's split up.
60
00:02:31,276 --> 00:02:33,883
Stick to the plan and we'll
meet later in the store room.
61
00:02:33,918 --> 00:02:35,378
This is Santa's brother
62
00:02:35,413 --> 00:02:37,150
from the North Pole.
63
00:02:49,419 --> 00:02:52,304
Santa Claus, when do we get the gifts?
64
00:02:52,339 --> 00:02:53,277
How should I know?
65
00:02:53,313 --> 00:02:54,564
What are you asking me for?
66
00:02:54,598 --> 00:02:56,301
Hey, will you tell me a story?
67
00:02:56,337 --> 00:02:57,483
No, I don't know any stories.
68
00:02:57,484 --> 00:02:58,699
Go over there.
69
00:02:58,735 --> 00:02:59,428
Your friends are doing something fun.
70
00:02:59,429 --> 00:03:00,263
Go color.
71
00:03:00,298 --> 00:03:01,480
I have no friends.
72
00:03:01,515 --> 00:03:04,261
They won't quit calling me an albino.
73
00:03:04,295 --> 00:03:06,484
Hey little man, you've got
your problems, I've got mine.
74
00:03:06,485 --> 00:03:08,257
We're not gonna tell each
other our life stories.
75
00:03:08,258 --> 00:03:09,509
Now hit the brakes.
76
00:03:09,543 --> 00:03:13,159
Will you please tell
us a story Santa Claus?
77
00:03:13,193 --> 00:03:14,375
Tell us a story.
78
00:03:14,410 --> 00:03:15,730
Tell us a story.
79
00:03:15,765 --> 00:03:16,842
Tell us a story.
80
00:03:16,877 --> 00:03:18,024
Tell us a story.
81
00:03:18,059 --> 00:03:19,276
Tell us a story.
82
00:03:19,311 --> 00:03:20,492
Tell us a story.
83
00:03:20,527 --> 00:03:21,778
Tell us a story.
84
00:03:21,813 --> 00:03:23,064
Tell us a story.
85
00:03:23,098 --> 00:03:24,419
But of course, that's why I'm here.
86
00:03:24,420 --> 00:03:25,845
What story would you like to hear?
87
00:03:25,879 --> 00:03:26,818
Snow White.
88
00:03:26,852 --> 00:03:27,583
I don't know that one.
89
00:03:27,618 --> 00:03:28,451
Iron Man.
90
00:03:28,486 --> 00:03:29,320
Bat Man.
91
00:03:29,354 --> 00:03:30,224
Beauty and the Beast.
92
00:03:30,259 --> 00:03:31,093
Super Man.
93
00:03:31,127 --> 00:03:32,066
Barbie!
94
00:03:32,101 --> 00:03:34,708
Come on, do Spider man.
95
00:03:34,742 --> 00:03:37,523
Has anyone heard of,
The Adventures of Aladdin?
96
00:03:37,558 --> 00:03:39,713
Oh no, we don't wanna hear that.
97
00:03:39,747 --> 00:03:41,937
Ah yes, but you don't know this version.
98
00:03:41,971 --> 00:03:43,501
It's a little remix edition.
99
00:03:43,536 --> 00:03:44,474
Alright, gather around.
100
00:03:44,510 --> 00:03:47,360
Sit down, behave, be quiet.
101
00:03:47,394 --> 00:03:48,819
Very good.
102
00:03:48,853 --> 00:03:50,278
Okay.
103
00:03:50,313 --> 00:03:53,128
The New Adventures of Aladdin.
104
00:03:53,164 --> 00:03:54,728
I wanted Snow White.
105
00:03:54,763 --> 00:03:55,562
Me too.
106
00:03:55,596 --> 00:03:56,500
Yeah, I know.
107
00:03:56,535 --> 00:03:57,995
I don't know it.
108
00:03:58,029 --> 00:04:00,323
Let's travel back in
time to the 11th century,
109
00:04:00,359 --> 00:04:02,930
in Baghdad, the city
of a thousand riches.
110
00:04:05,086 --> 00:04:07,275
The roads were filled with merchants,
111
00:04:07,310 --> 00:04:09,847
street traders, and troubadours.
112
00:04:14,644 --> 00:04:17,285
Aladdin and Khalid,
two handsome fellows,
113
00:04:17,319 --> 00:04:18,953
tried to survive in a time
114
00:04:18,988 --> 00:04:22,012
where only the wealthy knew no hunger.
115
00:04:22,047 --> 00:04:23,047
Thanks.
116
00:04:24,167 --> 00:04:25,727
Welcome to Baghdad ladies and gentlemen.
117
00:04:25,730 --> 00:04:28,824
Down there you'll find all
sorts of delicious delicacies.
118
00:04:28,859 --> 00:04:31,709
You'll enjoy yourselves for sure.
119
00:04:37,444 --> 00:04:38,835
Not bad.
120
00:04:38,869 --> 00:04:39,808
Hey, look up there.
121
00:04:39,842 --> 00:04:41,059
Do you see it?
122
00:04:56,525 --> 00:04:59,931
No, no, no, no, no, you
can't leave that there.
123
00:04:59,966 --> 00:05:01,462
I'll just be two minutes.
124
00:05:01,496 --> 00:05:05,528
Two minutes, no more or I
will have to issue you a ticket.
125
00:05:14,634 --> 00:05:16,164
Hurry up, will ya?
126
00:05:18,839 --> 00:05:20,055
I don't understand.
127
00:05:20,091 --> 00:05:21,307
It's usually the blue and the green.
128
00:05:21,308 --> 00:05:22,279
But no, on this model it's the red one.
129
00:05:22,280 --> 00:05:23,497
Where do you see a red wire?
130
00:05:23,531 --> 00:05:24,365
What's that, isn't that a red wire?
131
00:05:24,366 --> 00:05:25,548
No, that's orange!
132
00:05:25,583 --> 00:05:27,425
- What are you an idiot?
- Knock it off!
133
00:05:27,460 --> 00:05:28,502
Okay do it, it's the red.
134
00:05:28,537 --> 00:05:29,370
Orange.
135
00:05:29,405 --> 00:05:30,240
Red.
136
00:05:30,274 --> 00:05:31,074
Orange.
137
00:05:31,109 --> 00:05:31,909
Red.
138
00:05:31,943 --> 00:05:33,228
Okay, I won't do it.
139
00:05:33,264 --> 00:05:34,097
Oh, you go ahead and
quit clowning around.
140
00:05:34,098 --> 00:05:35,418
You're such a thief.
141
00:05:37,226 --> 00:05:38,442
Get out of the way!
142
00:05:38,477 --> 00:05:39,843
Hey, everybody, get out of the way!
143
00:05:39,867 --> 00:05:40,701
What's happening?
144
00:05:40,736 --> 00:05:42,683
I don't know.
145
00:05:46,437 --> 00:05:47,271
Put it down!
146
00:05:47,305 --> 00:05:48,348
Did you see that?
147
00:05:48,384 --> 00:05:50,155
Of course I did.
148
00:05:53,805 --> 00:05:54,640
Who's your daddy?
149
00:05:54,674 --> 00:05:55,508
Who's your daddy?
150
00:05:55,543 --> 00:05:56,864
Wahoo!
151
00:06:07,221 --> 00:06:08,221
This way.
152
00:06:39,441 --> 00:06:40,274
Ready?
153
00:06:40,310 --> 00:06:41,310
Ready.
154
00:06:45,837 --> 00:06:46,837
Woo!
155
00:07:04,536 --> 00:07:06,273
Why didn't you jump?
156
00:07:07,454 --> 00:07:08,454
Wahoo!
157
00:07:30,950 --> 00:07:32,550
Yes, yes, of course Vizier.
158
00:07:32,585 --> 00:07:34,391
I agree with you as always,
159
00:07:34,426 --> 00:07:37,450
but is it not a little
early to visit my daughter?
160
00:07:37,485 --> 00:07:40,821
Certainly, but the princess
Shalia disobeyed you again.
161
00:07:40,856 --> 00:07:42,386
That's true.
162
00:07:42,420 --> 00:07:45,097
So then Sultan, are you
not the master of time?
163
00:07:45,131 --> 00:07:47,077
Should you bow to the laws and customs
164
00:07:47,113 --> 00:07:49,442
like the common mortal?
165
00:07:49,476 --> 00:07:50,693
Vizier, how your words
166
00:07:50,727 --> 00:07:52,743
are always full of
good sense and wisdom.
167
00:07:52,778 --> 00:07:54,968
You could tell just
by looking at the Vizier
168
00:07:55,002 --> 00:07:57,504
that he was neither good, nor wise.
169
00:07:59,729 --> 00:08:00,729
Shalia!
170
00:08:03,726 --> 00:08:07,723
The princess may not
be seen, your highness.
171
00:08:09,635 --> 00:08:10,635
Shalia?
172
00:08:11,720 --> 00:08:13,250
It was reported to me that once again,
173
00:08:13,285 --> 00:08:16,378
you attempted to leave the
confines of the palace.
174
00:08:19,611 --> 00:08:21,348
First off, it is not nice to report.
175
00:08:21,383 --> 00:08:25,623
Secondly, I am not your
prisoner but your daughter.
176
00:08:25,658 --> 00:08:28,543
But you know that it is
prohibited to leave the palace
177
00:08:28,577 --> 00:08:29,828
before you marry.
178
00:08:29,864 --> 00:08:31,184
I've had enough of these moldy rules.
179
00:08:31,185 --> 00:08:32,088
You can't keep me here.
180
00:08:32,089 --> 00:08:34,139
I need to get out.
181
00:08:34,174 --> 00:08:36,572
Good, if you try to escape once again,
182
00:08:36,606 --> 00:08:40,117
I shall behead one of your servants.
183
00:08:40,151 --> 00:08:42,689
Huh, is that good?
184
00:08:42,724 --> 00:08:45,122
I shall begin with
Rababa, your favorite.
185
00:08:47,450 --> 00:08:48,389
Was I good there?
186
00:08:48,423 --> 00:08:49,988
Absolutely your highness.
187
00:08:50,023 --> 00:08:52,734
We must live in respect of tradition.
188
00:08:52,768 --> 00:08:55,514
The princess should not expose
herself like a commoner.
189
00:08:55,549 --> 00:08:57,635
I cannot wait to get her married.
190
00:08:57,669 --> 00:09:01,978
Such a marriage would bring
loads of money to the state,
191
00:09:02,014 --> 00:09:03,509
and I'm the state.
192
00:09:03,543 --> 00:09:05,802
Certainly, the princess
is not easy to marry.
193
00:09:05,837 --> 00:09:07,541
She has her own temperament and...
194
00:09:07,575 --> 00:09:09,277
Find her a rich husband.
195
00:09:09,313 --> 00:09:10,877
Rich and handsome.
196
00:09:13,136 --> 00:09:15,361
No, forget handsome, just rich.
197
00:09:15,395 --> 00:09:17,723
As your highness pleases.
198
00:09:19,253 --> 00:09:21,026
If the princess marries
199
00:09:21,061 --> 00:09:25,405
when the Sultan dies, I could
lose control of the realm,
200
00:09:26,587 --> 00:09:29,228
and I would never become
the most powerful...
201
00:09:29,263 --> 00:09:30,305
Pardon me?
202
00:09:31,419 --> 00:09:32,843
What?
203
00:09:32,878 --> 00:09:34,094
Were you talking to me?
204
00:09:34,129 --> 00:09:35,129
No.
205
00:09:36,215 --> 00:09:38,161
Well you were talking
so I just figured...
206
00:09:38,196 --> 00:09:39,239
To myself.
207
00:09:40,281 --> 00:09:42,575
Well that's not very normal.
208
00:09:42,610 --> 00:09:43,618
Buzz off.
209
00:09:43,652 --> 00:09:44,765
Huh?
210
00:09:44,799 --> 00:09:45,799
Leave.
211
00:09:46,885 --> 00:09:47,885
Go on.
212
00:09:48,936 --> 00:09:50,881
Step up, step up, step up.
213
00:09:50,917 --> 00:09:52,377
The Sultan's policy.
214
00:09:52,412 --> 00:09:54,671
The Aladdin DVD releasing
in a thousand years.
215
00:09:54,705 --> 00:09:56,303
Step up, step up,
216
00:09:56,339 --> 00:09:57,591
the Aladdin DVD...
217
00:09:57,625 --> 00:09:59,849
Princess, I beg of you it is risky.
218
00:09:59,885 --> 00:10:01,389
If you would permit me to allow myself
219
00:10:01,413 --> 00:10:03,325
to remind her gracious
majesty, that the Sultan,
220
00:10:03,360 --> 00:10:04,854
your royal father,
221
00:10:04,890 --> 00:10:06,557
promised to execute your
highness's favorite servant
222
00:10:06,558 --> 00:10:08,747
if she ventured again in
the streets of the city.
223
00:10:08,781 --> 00:10:10,208
Princess, princess?
224
00:10:10,242 --> 00:10:12,327
The city is beautiful.
225
00:10:15,072 --> 00:10:16,637
Princess, you should go back!
226
00:10:16,672 --> 00:10:19,070
I'm not saying this
because I'm your favorite.
227
00:10:19,104 --> 00:10:21,434
I just think we should
be a little more careful.
228
00:10:21,469 --> 00:10:22,406
Princess!
229
00:10:22,441 --> 00:10:23,867
Hey hey, people of Baghdad.
230
00:10:23,901 --> 00:10:25,640
Now you can discover the elixir
231
00:10:25,674 --> 00:10:27,134
the whole world is talking about.
232
00:10:27,168 --> 00:10:29,253
This potion will give you energy, power,
233
00:10:29,289 --> 00:10:32,104
invigorating to whoever drinks it.
234
00:10:32,139 --> 00:10:33,494
Is there a volunteer?
235
00:10:33,528 --> 00:10:34,849
Anyone want to?
236
00:10:35,788 --> 00:10:36,969
Who's going to try it?
237
00:10:37,004 --> 00:10:39,438
There's enough for everyone!
238
00:10:40,967 --> 00:10:43,052
A new medicine for all your problems.
239
00:10:43,087 --> 00:10:45,206
It brings back vigor, youth, and energy
240
00:10:45,242 --> 00:10:46,875
for anyone who will drink it.
241
00:10:46,911 --> 00:10:48,230
Anyone want to try?
242
00:10:48,266 --> 00:10:49,517
Is there a volunteer?
243
00:10:49,551 --> 00:10:51,394
I'd like to try it.
244
00:10:54,974 --> 00:10:57,129
Very well, it is the will of the people.
245
00:10:57,164 --> 00:11:00,709
We shall test my elixir
on this guy here.
246
00:11:05,505 --> 00:11:07,208
It's gotta be a con.
247
00:11:07,243 --> 00:11:08,772
We split 50/50 right?
248
00:11:08,808 --> 00:11:10,823
60/40 it's my scam.
249
00:11:16,905 --> 00:11:18,122
Have some patience.
250
00:11:18,156 --> 00:11:20,103
Okay we go 50/50.
251
00:11:20,138 --> 00:11:21,138
Wahoo!
252
00:11:23,718 --> 00:11:25,908
So there we are ladies and gentlemen.
253
00:11:25,942 --> 00:11:26,915
Look now,
254
00:11:26,950 --> 00:11:29,314
look at what this elixir can do!
255
00:11:29,349 --> 00:11:30,635
It is exceptional.
256
00:11:30,669 --> 00:11:31,955
Look how magic the elixir is.
257
00:11:31,990 --> 00:11:33,345
Come and get it.
258
00:11:33,380 --> 00:11:34,875
Look how exceptional it is!
259
00:11:34,910 --> 00:11:37,342
Have you ever seen such
a thing in your lives?
260
00:11:37,377 --> 00:11:39,567
Witness the miracle of the elixir.
261
00:11:39,601 --> 00:11:42,035
He has the energy of a child.
262
00:11:42,070 --> 00:11:43,460
This is great!
263
00:11:44,468 --> 00:11:45,719
Why is it great?
264
00:11:45,753 --> 00:11:48,222
That's why you should
get out more often.
265
00:11:48,256 --> 00:11:49,508
Anyway, I digress.
266
00:11:49,542 --> 00:11:51,697
What I wanted to say was, let's go now.
267
00:11:51,731 --> 00:11:54,235
Princess, it's a scam.
268
00:11:54,270 --> 00:11:56,215
There's enough for everyone.
269
00:11:56,250 --> 00:11:58,300
No it's not, it's real.
270
00:11:58,336 --> 00:11:59,900
Let's go, who wants one?
271
00:11:59,935 --> 00:12:00,873
Thank you ladies.
272
00:12:00,908 --> 00:12:01,880
Get it for a special price.
273
00:12:01,881 --> 00:12:02,993
Two for the price of two.
274
00:12:03,028 --> 00:12:04,001
Free while they last.
275
00:12:04,036 --> 00:12:05,774
Let's go, let's go, let's go!
276
00:12:05,809 --> 00:12:08,242
You don't wanna be left behind.
277
00:12:08,276 --> 00:12:10,119
Don't let your neighbors
get it before you.
278
00:12:10,153 --> 00:12:12,239
Alright, throw me your money.
279
00:12:12,273 --> 00:12:13,351
Thank you very much.
280
00:12:13,386 --> 00:12:14,775
Hey you there!
281
00:12:18,495 --> 00:12:19,780
I beg of you.
282
00:12:20,823 --> 00:12:21,866
This is trouble.
283
00:12:21,901 --> 00:12:24,717
Satisfy my curiosity sorcerer
284
00:12:24,751 --> 00:12:27,392
and tell me what effect
the potion would have
285
00:12:27,427 --> 00:12:29,965
on someone in good health.
286
00:12:29,999 --> 00:12:31,119
That's a very good question.
287
00:12:34,518 --> 00:12:35,518
Oh dear.
288
00:12:36,880 --> 00:12:38,826
Well a person in good health
would not feel but better
289
00:12:38,827 --> 00:12:41,261
after having drunk the elixir,
290
00:12:41,296 --> 00:12:43,486
Can you prove it?
291
00:12:43,520 --> 00:12:44,563
Certainly.
292
00:12:59,299 --> 00:13:00,690
And that's about it.
293
00:13:00,724 --> 00:13:02,671
They overcame the social
class differences.
294
00:13:02,705 --> 00:13:04,825
They got married and had many children,
295
00:13:04,861 --> 00:13:06,112
and lived happily ever after.
296
00:13:06,146 --> 00:13:07,546
Okay end of story, Merry Christmas.
297
00:13:08,788 --> 00:13:10,004
Stop shouting.
298
00:13:11,360 --> 00:13:12,473
I wanted Snow White.
299
00:13:12,508 --> 00:13:13,724
Quiet!
300
00:13:13,759 --> 00:13:15,078
Busy yourself with
these kids or we leave.
301
00:13:15,079 --> 00:13:16,479
Yeah yeah, I was gonna get to that.
302
00:13:16,503 --> 00:13:17,338
The best part.
303
00:13:17,373 --> 00:13:18,208
Yeah, it's all good.
304
00:13:18,242 --> 00:13:19,110
I'm here for the kids.
305
00:13:19,111 --> 00:13:20,153
Very well.
306
00:13:22,935 --> 00:13:24,498
Okay, okay okay.
307
00:13:25,679 --> 00:13:27,592
I shall tell you how the story ends.
308
00:13:27,626 --> 00:13:29,086
I mean, I was going to anyway.
309
00:13:29,121 --> 00:13:32,353
I wanted Snow White.
310
00:13:32,389 --> 00:13:33,431
Alright.
311
00:13:38,714 --> 00:13:40,451
To your health.
312
00:13:40,486 --> 00:13:42,780
I know what you're doing.
313
00:13:42,816 --> 00:13:44,622
I don't understand.
314
00:13:45,595 --> 00:13:46,595
Mmhm.
315
00:14:02,348 --> 00:14:03,947
I can't see anything!
316
00:14:03,983 --> 00:14:05,406
I'm gonna get beheaded for sure.
317
00:14:05,442 --> 00:14:07,215
I can't see!
318
00:14:07,249 --> 00:14:08,258
I'm blind!
319
00:14:08,292 --> 00:14:08,987
Don't do that, they'll kill us!
320
00:14:08,988 --> 00:14:10,030
I'm blind!
321
00:14:11,628 --> 00:14:13,401
It's alright she's just joking around.
322
00:14:13,436 --> 00:14:14,652
I can't see.
323
00:14:17,086 --> 00:14:18,823
Look at that.
324
00:14:18,858 --> 00:14:19,727
Look at that.
325
00:14:19,762 --> 00:14:21,221
It's all black.
326
00:14:22,994 --> 00:14:24,175
I can't see!
327
00:14:24,211 --> 00:14:25,611
Knock it off, you'll get us killed.
328
00:14:28,346 --> 00:14:29,216
I can't see anything!
329
00:14:29,250 --> 00:14:30,293
Watch out.
330
00:14:35,541 --> 00:14:36,827
Hey, calm down.
331
00:14:39,399 --> 00:14:41,208
I will never see the light of day again.
332
00:14:41,242 --> 00:14:43,223
Your majesty, enough!
333
00:14:45,413 --> 00:14:46,560
Rababa, it's you.
334
00:14:46,594 --> 00:14:48,923
Let's return, your grace.
335
00:14:50,139 --> 00:14:51,912
That's nice, grace for a princess.
336
00:14:51,947 --> 00:14:54,553
This will end badly!
337
00:14:54,588 --> 00:14:55,701
It's water!
338
00:14:57,925 --> 00:14:59,315
It's just water.
339
00:15:01,470 --> 00:15:02,470
Khalid...
340
00:15:05,884 --> 00:15:06,926
Oh no, my young sorcerer.
341
00:15:06,962 --> 00:15:08,283
Your majesty!
342
00:15:08,318 --> 00:15:09,569
Let him go!
343
00:15:09,603 --> 00:15:11,097
Stop stop.
344
00:15:11,133 --> 00:15:12,140
Leave him be.
345
00:15:12,175 --> 00:15:13,010
Let him go.
346
00:15:13,044 --> 00:15:13,878
It was a joke.
347
00:15:13,913 --> 00:15:15,581
Just leave him alone.
348
00:15:15,617 --> 00:15:16,660
Please!
349
00:15:17,737 --> 00:15:18,737
Just stop.
350
00:15:52,320 --> 00:15:55,587
Shame be upon you and your families.
351
00:15:56,942 --> 00:15:58,402
So tell me,
352
00:15:58,437 --> 00:16:01,947
when your good Vizier comes
and visits his people,
353
00:16:01,981 --> 00:16:03,963
what does he find?
354
00:16:03,998 --> 00:16:06,292
Disorder and chaos.
355
00:16:06,326 --> 00:16:07,752
Uh...
356
00:16:07,787 --> 00:16:09,280
Yes.
357
00:16:09,316 --> 00:16:11,748
Without wishing to intervene
or create any controversy,
358
00:16:11,784 --> 00:16:13,799
it seems to me that disorder and chaos
359
00:16:13,834 --> 00:16:15,885
are two quite similar words,
360
00:16:15,919 --> 00:16:18,735
and anyway, are used in
the same context here.
361
00:16:18,769 --> 00:16:21,585
I wouldn't have dared...
362
00:16:24,783 --> 00:16:27,633
I did say on this beautiful day,
363
00:16:27,668 --> 00:16:30,343
your beloved and adored Vizier,
364
00:16:31,317 --> 00:16:34,549
your beloved and adored Vizier.
365
00:16:34,584 --> 00:16:37,191
Is there any repetition there?
366
00:16:37,225 --> 00:16:38,546
Any repetition?
367
00:16:38,580 --> 00:16:39,580
No.
368
00:16:43,029 --> 00:16:44,029
Good.
369
00:16:53,840 --> 00:16:54,840
Get up.
370
00:17:08,472 --> 00:17:10,036
What shall I do with you?
371
00:17:11,044 --> 00:17:14,137
You gotta catch me first!
372
00:17:14,172 --> 00:17:15,172
Ya la!
373
00:17:17,056 --> 00:17:18,691
How embarrassing.
374
00:17:24,913 --> 00:17:27,241
Aladdin, let's make another deal.
375
00:17:27,275 --> 00:17:28,492
Let's split, 70/30?
376
00:17:28,526 --> 00:17:29,709
Cool.
377
00:17:29,743 --> 00:17:31,412
Heads up, there's a guard there.
378
00:18:19,689 --> 00:18:22,539
I'm sorry, I didn't start this.
379
00:18:23,617 --> 00:18:25,424
Here, give me that.
380
00:18:27,092 --> 00:18:28,448
It's not me, it's him.
381
00:18:28,483 --> 00:18:29,483
It's him.
382
00:18:40,404 --> 00:18:42,454
Look, Snow White, there she is!
383
00:18:58,895 --> 00:19:00,042
I'll get him, I'll get him.
384
00:19:00,076 --> 00:19:01,293
Come back you.
385
00:19:18,880 --> 00:19:20,618
Where are you?
386
00:19:20,653 --> 00:19:22,321
Good, can we leave?
387
00:19:22,355 --> 00:19:24,024
I pulled the guard's
pants down just now.
388
00:19:24,928 --> 00:19:25,936
Great.
389
00:19:29,376 --> 00:19:30,941
You forgot this.
390
00:19:32,609 --> 00:19:33,609
Thanks.
391
00:19:46,790 --> 00:19:47,790
Woo!
392
00:19:52,838 --> 00:19:53,950
Close call.
393
00:20:00,658 --> 00:20:02,570
Why am I doing this?
394
00:20:05,975 --> 00:20:07,888
Hold it right there.
395
00:20:09,834 --> 00:20:11,433
Are we good now?
396
00:20:11,467 --> 00:20:12,579
Can we go on?
397
00:20:13,587 --> 00:20:15,881
Well, as I was saying,
398
00:20:15,917 --> 00:20:16,917
what shall I do with you?
399
00:20:20,504 --> 00:20:21,651
Let him go.
400
00:20:23,180 --> 00:20:25,856
Listen old man, I don't
pay attention to threats.
401
00:20:25,891 --> 00:20:28,325
Kill the Vizier, kill the Vizier.
402
00:20:28,360 --> 00:20:30,340
Kill the Vizier, kill the Vizier.
403
00:20:30,375 --> 00:20:31,974
Kill the Vizier, kill the Vizier.
404
00:20:32,009 --> 00:20:33,154
Shoot an arrow through my shoulder
405
00:20:33,155 --> 00:20:34,894
so it hits him in the heart.
406
00:20:34,928 --> 00:20:36,248
Kill the Vizier, kill the Vizier.
407
00:20:37,639 --> 00:20:39,516
Ah, he did it.
408
00:20:39,550 --> 00:20:41,219
No!
409
00:20:41,254 --> 00:20:42,470
The idiot.
410
00:20:42,505 --> 00:20:43,583
He's being an idiot.
411
00:20:43,617 --> 00:20:44,555
Khalid, no!
412
00:20:44,591 --> 00:20:46,641
No brother, I beg you, no.
413
00:20:46,676 --> 00:20:47,511
No...
414
00:20:47,545 --> 00:20:48,413
Oh, I didn't get hurt.
415
00:20:48,414 --> 00:20:49,248
So much for that.
416
00:20:49,284 --> 00:20:50,117
No not now.
417
00:20:50,151 --> 00:20:51,055
It's not possible.
418
00:20:51,090 --> 00:20:51,924
No.
419
00:20:51,959 --> 00:20:53,175
Right.
420
00:20:53,210 --> 00:20:55,678
Now who was it that
said, "Kill the Vizier"?
421
00:20:55,713 --> 00:20:57,138
Let's get out of here!
422
00:20:57,172 --> 00:20:58,319
This could be bad.
423
00:20:58,354 --> 00:20:59,988
Back up, back up.
424
00:21:03,602 --> 00:21:07,114
As you know, your good Vizier
is not a spiteful person,
425
00:21:07,148 --> 00:21:09,720
but as you wished my death...
426
00:21:09,754 --> 00:21:11,770
Increase taxes for the poor!
427
00:21:11,805 --> 00:21:13,091
Yes!
428
00:21:17,088 --> 00:21:18,270
I'll do whatever you want.
429
00:21:18,304 --> 00:21:20,320
We'll split it 50/50 like you said.
430
00:21:20,355 --> 00:21:21,190
I don't care.
431
00:21:21,224 --> 00:21:22,144
You can have all of it.
432
00:21:22,163 --> 00:21:24,491
Don't leave me, not now!
433
00:21:24,526 --> 00:21:26,195
Brother, come back.
434
00:21:27,794 --> 00:21:31,513
And you will serve as an example.
435
00:21:31,547 --> 00:21:34,293
You will rot in the
infinite desert of or Corby.
436
00:21:34,328 --> 00:21:36,310
Oh no, princess please.
437
00:21:36,344 --> 00:21:38,360
What, is Khalid dead?
438
00:21:39,750 --> 00:21:40,827
It's so sad.
439
00:21:45,971 --> 00:21:47,848
Let's change it, change it!
440
00:21:47,884 --> 00:21:50,524
No, no, he's not dead.
441
00:21:50,559 --> 00:21:51,776
And the arrow?
442
00:21:51,811 --> 00:21:52,785
The arrow?
443
00:21:52,819 --> 00:21:53,514
What about the arrow?
444
00:21:53,548 --> 00:21:54,870
Well it uh...
445
00:21:54,904 --> 00:21:56,990
As it happens, the man
who's head was cut off,
446
00:21:57,024 --> 00:21:59,978
had a brother or a twin, a doctor,
447
00:22:01,543 --> 00:22:04,079
and well, he took Khalid home
448
00:22:04,948 --> 00:22:07,208
to look after him,
449
00:22:07,242 --> 00:22:11,378
and to thank him for
attacking the Vizier.
450
00:22:11,413 --> 00:22:12,630
Okay so now,
451
00:22:13,708 --> 00:22:15,967
Khalid wakes up in a house
452
00:22:18,365 --> 00:22:19,929
and he's not dead.
453
00:22:21,076 --> 00:22:23,336
And he's not dead because.
454
00:22:25,942 --> 00:22:26,942
I'm here.
455
00:22:29,452 --> 00:22:34,179
Well in fact, the man who's
head was cut off by the Vizier
456
00:22:34,214 --> 00:22:36,578
was my twin brother,
457
00:22:36,613 --> 00:22:38,872
and well, as I'm a doctor,
458
00:22:40,470 --> 00:22:43,772
I brought you home to make you better,
459
00:22:49,508 --> 00:22:52,010
and in addition to being a doctor,
460
00:22:52,044 --> 00:22:57,223
I want to thank you for attacking
the Vizier for my brother.
461
00:23:21,379 --> 00:23:23,360
Oh my young sorcerer.
462
00:23:34,344 --> 00:23:35,595
I shall save you.
463
00:23:35,629 --> 00:23:37,785
Look, I have some water.
464
00:23:37,819 --> 00:23:38,966
My beloved.
465
00:23:39,870 --> 00:23:41,051
Darn.
466
00:23:41,086 --> 00:23:43,137
What an idiot I am.
467
00:23:43,171 --> 00:23:45,362
Don't worry, I'll be back.
468
00:23:45,397 --> 00:23:46,925
Okay.
469
00:23:46,961 --> 00:23:48,594
Aladdin?
470
00:23:51,096 --> 00:23:53,703
Is it you my brother?
471
00:23:53,739 --> 00:23:54,954
Are you alive?
472
00:23:54,990 --> 00:23:57,735
I brought you some food my friend.
473
00:24:02,253 --> 00:24:03,366
Wait, don't move.
474
00:24:03,400 --> 00:24:04,929
I'll be back.
475
00:24:04,964 --> 00:24:06,111
Okay.
476
00:24:06,146 --> 00:24:07,675
I found it again.
477
00:24:07,711 --> 00:24:09,204
Look it, look it.
478
00:24:10,630 --> 00:24:12,054
Look what I've got my friend.
479
00:24:12,090 --> 00:24:13,090
Woo!
480
00:24:36,837 --> 00:24:37,879
My friend.
481
00:24:43,371 --> 00:24:46,846
I have food and water for you my friend.
482
00:24:51,573 --> 00:24:54,354
And I went past burger hut and
I got a biggie for you too.
483
00:24:54,389 --> 00:24:55,389
Huh?
484
00:24:56,510 --> 00:24:58,560
I can't stop thinking
of the nice con artist,
485
00:24:58,595 --> 00:25:00,297
who because of us is
stuck in the desert.
486
00:25:00,331 --> 00:25:01,584
I think he's dead
487
00:25:01,619 --> 00:25:04,920
given the scheme he
pulled in the bazaar.
488
00:25:07,214 --> 00:25:08,709
He's beautiful.
489
00:25:10,273 --> 00:25:14,861
I shall forever have his
face etched in my memory.
490
00:25:14,895 --> 00:25:17,849
Oh, you've really captured his hair.
491
00:25:17,885 --> 00:25:19,449
Thanks.
492
00:25:19,484 --> 00:25:21,916
And there, I saw the most
beautiful eyes in the world,
493
00:25:21,951 --> 00:25:23,167
but the Vizier turned up
494
00:25:23,202 --> 00:25:26,748
and killed my friend before my eyes.
495
00:25:26,783 --> 00:25:30,779
Then it became the saddest
day of my lifetime.
496
00:25:31,892 --> 00:25:32,725
I'll have revenge.
497
00:25:32,761 --> 00:25:34,047
Revenge...
498
00:25:34,081 --> 00:25:34,916
I swear.
499
00:25:34,950 --> 00:25:36,167
Yes of course.
500
00:25:42,075 --> 00:25:43,362
What?
501
00:25:43,396 --> 00:25:45,934
Without offending
you my generous savior,
502
00:25:45,968 --> 00:25:48,262
you sure you're not a
bit of a con artist?
503
00:25:48,296 --> 00:25:49,296
No, no.
504
00:25:50,626 --> 00:25:51,626
Cool.
505
00:25:53,024 --> 00:25:55,491
Me, I'm a humble magician.
506
00:25:55,526 --> 00:25:56,361
A magician?
507
00:25:56,395 --> 00:25:57,960
Yes.
508
00:25:57,994 --> 00:25:59,766
Nothing too crazy.
509
00:25:59,801 --> 00:26:01,887
You know, I mean, voila!
510
00:26:07,170 --> 00:26:08,170
Super.
511
00:26:09,880 --> 00:26:13,044
Then what are you doing
alone in the desert magician?
512
00:26:18,084 --> 00:26:20,169
I'm looking for an ancient object
513
00:26:20,203 --> 00:26:23,401
hidden in a secret
palace not far from here,
514
00:26:23,436 --> 00:26:24,270
just over there.
515
00:26:24,305 --> 00:26:26,147
What is the object?
516
00:26:26,183 --> 00:26:30,458
Oh, it's just an old
lamp of very little value.
517
00:26:31,709 --> 00:26:34,837
But it belonged to my aunt May Smith.
518
00:26:35,914 --> 00:26:36,914
I hold it
519
00:26:38,591 --> 00:26:41,370
very dear to my heart my friend.
520
00:26:42,552 --> 00:26:44,255
However, the tricky part is,
521
00:26:44,290 --> 00:26:47,488
the place is so dilapidated I
cannot get through the rubble.
522
00:26:47,522 --> 00:26:49,816
So I'm looking for someone
who could possible help.
523
00:26:49,851 --> 00:26:50,686
But no.
524
00:26:50,720 --> 00:26:52,042
But yes.
525
00:26:52,076 --> 00:26:53,153
Unfortunately no.
526
00:26:53,189 --> 00:26:54,717
Yes.
527
00:26:54,752 --> 00:26:55,828
I need to go to Baghdad to
get revenge on the Vizier.
528
00:26:55,829 --> 00:26:57,394
Help me Aladdin.
529
00:26:57,428 --> 00:26:59,792
Help me and I shall
give you all the means
530
00:26:59,826 --> 00:27:02,016
to get revenge on the Vizier.
531
00:27:04,101 --> 00:27:04,936
Let's do it.
532
00:27:04,971 --> 00:27:06,430
Yeah!
533
00:27:35,974 --> 00:27:38,719
You know, I only have two points left.
534
00:27:38,754 --> 00:27:40,736
I'm being careful.
535
00:27:40,770 --> 00:27:41,813
So...
536
00:27:41,847 --> 00:27:42,847
For sure.
537
00:27:45,254 --> 00:27:47,061
The coast is clear.
538
00:27:48,277 --> 00:27:49,391
Meanwhile back in Baghdad,
539
00:27:49,425 --> 00:27:50,885
the people continue to suffer
540
00:27:50,919 --> 00:27:52,658
thanks to the Vizier's new tax.
541
00:27:52,692 --> 00:27:54,847
The realm's coppers continue to grow,
542
00:27:54,881 --> 00:27:56,794
while the people bare the burden.
543
00:28:00,895 --> 00:28:03,918
Ah, there you are my cunning one.
544
00:28:06,872 --> 00:28:08,889
You have to cut this
545
00:28:08,923 --> 00:28:10,140
and now you're too tall.
546
00:28:10,174 --> 00:28:11,174
Come down.
547
00:28:12,573 --> 00:28:13,894
More.
548
00:28:13,928 --> 00:28:14,928
More.
549
00:28:16,014 --> 00:28:17,578
Now look up at me.
550
00:28:18,795 --> 00:28:21,401
You must find me a suitor
551
00:28:21,436 --> 00:28:22,722
for the princess.
552
00:28:22,758 --> 00:28:24,772
A feeble being that I
can control as I wish.
553
00:28:24,808 --> 00:28:26,266
In fact, you must stop her from marrying
554
00:28:26,267 --> 00:28:28,352
any kind of prince.
555
00:28:28,388 --> 00:28:30,612
Yes, what I just said.
556
00:28:30,646 --> 00:28:33,983
Not precisely, I was thinking...
557
00:28:34,018 --> 00:28:36,972
Why can't I marry the princess myself?
558
00:28:37,006 --> 00:28:39,614
Because you have bad breath.
559
00:28:59,946 --> 00:29:01,442
Here it is.
560
00:29:01,476 --> 00:29:04,152
Aladdin, Aladdin, your eyes
will probably be tainted
561
00:29:04,187 --> 00:29:06,690
to contemplate the gold,
562
00:29:06,724 --> 00:29:11,312
but you must promise me
not to touch anything.
563
00:29:11,347 --> 00:29:13,571
Don't touch anything, I got it.
564
00:29:13,605 --> 00:29:16,734
Are you sure, just because
you do suffer a little bit
565
00:29:16,769 --> 00:29:18,055
from kleptomania.
566
00:29:18,090 --> 00:29:19,585
Dude.
567
00:29:19,619 --> 00:29:22,609
Well, you see, you're a bit of a thief.
568
00:29:22,643 --> 00:29:24,137
What?
569
00:29:24,172 --> 00:29:28,343
Well for example, right now
you're picking my pockets.
570
00:29:29,838 --> 00:29:31,263
It's true.
571
00:29:32,584 --> 00:29:34,564
So the secret code is
572
00:30:00,493 --> 00:30:01,493
Normally it...
573
00:30:20,270 --> 00:30:22,251
Aladdin, you will go into the palace
574
00:30:22,286 --> 00:30:24,789
and over a series of obstacles.
575
00:30:24,823 --> 00:30:26,074
You will not touch a thing,
576
00:30:26,110 --> 00:30:27,917
not a thing except for the golden lamp
577
00:30:27,951 --> 00:30:30,870
that you will retrieve for
me at any and all costs.
578
00:30:30,905 --> 00:30:34,798
Aladdin, Aladdin, look
me in the eyes please.
579
00:30:36,015 --> 00:30:39,769
None of the gold will
have any effect on you.
580
00:30:42,340 --> 00:30:43,870
That's it.
581
00:30:43,904 --> 00:30:44,904
You can go.
582
00:30:55,965 --> 00:30:57,008
My precious.
583
00:31:11,050 --> 00:31:12,050
Hello?
584
00:31:24,778 --> 00:31:25,778
Oh yeah.
585
00:31:29,227 --> 00:31:30,862
This is impossible.
586
00:31:39,864 --> 00:31:41,774
No, ah, excuse me sir.
587
00:31:44,104 --> 00:31:45,494
Have a good day.
588
00:31:51,368 --> 00:31:53,210
Have you found what I'd asked you to?
589
00:31:53,244 --> 00:31:55,261
Elementary my dear Vizier.
590
00:31:55,295 --> 00:31:58,111
Cheilch Loulcolms, the great
detective never let's you down.
591
00:31:58,145 --> 00:32:00,230
I've personally selected
three candidates
592
00:32:00,266 --> 00:32:03,046
that can perfectly meet the
demands you have asked of me,
593
00:32:03,081 --> 00:32:04,992
which was to find a person
that could pass himself
594
00:32:04,993 --> 00:32:06,591
off as your nephew.
595
00:32:06,626 --> 00:32:08,155
You know what I'm saying?
596
00:32:08,191 --> 00:32:12,013
Get someone who matches that
exact features and stuff.
597
00:32:13,681 --> 00:32:15,072
Give me a long response again,
598
00:32:15,106 --> 00:32:17,575
I shall cut off your tongue.
599
00:32:17,610 --> 00:32:18,756
Mmhm.
600
00:32:21,815 --> 00:32:23,414
I'm the best.
601
00:32:23,448 --> 00:32:24,630
Hello handsome.
602
00:32:26,264 --> 00:32:27,828
So these are the three you think
603
00:32:27,863 --> 00:32:30,156
will pass themselves off as my nephew?
604
00:32:30,192 --> 00:32:31,686
That's right, there they are.
605
00:32:31,720 --> 00:32:32,763
Yes yes.
606
00:32:45,311 --> 00:32:47,570
I really liked the Chinese guy.
607
00:32:47,605 --> 00:32:48,605
I did.
608
00:32:49,586 --> 00:32:50,628
Pardon me.
609
00:32:51,636 --> 00:32:52,470
Catch that woman.
610
00:32:52,505 --> 00:32:54,139
Stop, stop, stop!
611
00:32:56,433 --> 00:32:57,545
Woman, get back here.
612
00:32:57,579 --> 00:32:59,492
Wait, wait, wait.
613
00:32:59,526 --> 00:33:00,708
Let go.
614
00:33:00,743 --> 00:33:01,854
Let go of me.
615
00:33:05,956 --> 00:33:08,702
You know the fate reserved for thieves.
616
00:33:08,737 --> 00:33:10,300
I'm not a thief.
617
00:33:15,133 --> 00:33:17,461
I'm not ashamed I like
to dress like this.
618
00:33:17,495 --> 00:33:20,623
So there, is it bad to be different?
619
00:33:21,910 --> 00:33:26,290
To dress like a girl, is
that a criminal offense?
620
00:33:26,324 --> 00:33:27,324
Most certainly.
621
00:33:28,062 --> 00:33:29,661
Just a second there!
622
00:33:29,695 --> 00:33:31,223
I did not know that it was
forbidden to be disguised.
623
00:33:31,224 --> 00:33:33,797
Well then you are disguised
to rob your next victim
624
00:33:33,831 --> 00:33:35,917
or you are a deviant in either case.
625
00:33:35,951 --> 00:33:37,968
That has nothing to do
with it, I promise you.
626
00:33:38,002 --> 00:33:40,470
The reason that I disguised myself
627
00:33:40,504 --> 00:33:42,798
as more for culture
and method acting for a
628
00:33:42,834 --> 00:33:43,667
armature play.
629
00:33:43,702 --> 00:33:44,537
Oh yeah?
630
00:33:44,571 --> 00:33:45,510
I'm an actor you see?
631
00:33:45,544 --> 00:33:46,726
I adore the dramatic arts.
632
00:33:46,761 --> 00:33:47,595
Oh good.
633
00:33:47,629 --> 00:33:49,264
Well as an example,
634
00:33:49,298 --> 00:33:51,523
in the theater of ancient Greece,
635
00:33:51,558 --> 00:33:53,747
all the female roles
were played by the men.
636
00:33:53,781 --> 00:33:54,616
Oh right.
637
00:33:54,651 --> 00:33:55,902
Yeah.
638
00:33:55,937 --> 00:33:57,467
In my own opinion, ancient Greece,
639
00:33:57,501 --> 00:34:00,560
I just call it Greece, but
in the future in 1,500 years
640
00:34:00,595 --> 00:34:02,297
it'll be ancient Greece.
641
00:34:02,331 --> 00:34:03,548
See what I mean?
642
00:34:03,583 --> 00:34:06,294
Alright, but there
are two schools, right?
643
00:34:06,329 --> 00:34:07,823
Two schools of?
644
00:34:10,396 --> 00:34:11,960
Yeah, yeah yeah.
645
00:35:00,827 --> 00:35:01,827
Oh no.
646
00:35:04,651 --> 00:35:05,651
Hey!
647
00:36:15,798 --> 00:36:17,015
Woo!
648
00:36:17,049 --> 00:36:19,030
What I truly love
the most is to get deep
649
00:36:21,603 --> 00:36:24,314
into the skin of the character.
650
00:36:26,017 --> 00:36:29,458
I'll lose myself entirely in a role.
651
00:36:29,493 --> 00:36:30,884
What is an actor?
652
00:36:30,918 --> 00:36:32,655
It's all emotion.
653
00:36:32,690 --> 00:36:36,410
The actor feels, emotes,
and emerges into a role
654
00:36:36,444 --> 00:36:38,321
to make it immortal.
655
00:36:38,356 --> 00:36:40,198
The craft is my life.
656
00:36:41,311 --> 00:36:43,362
Well, I have to be going.
657
00:36:43,396 --> 00:36:44,556
I can't keep you much longer.
658
00:36:45,620 --> 00:36:46,802
Young thief.
659
00:36:48,192 --> 00:36:51,494
You are the master of
the art of congealry.
660
00:36:51,528 --> 00:36:55,874
You, go tell the Sultan that
my nephew who we thought dead,
661
00:36:56,847 --> 00:36:57,994
has returned.
662
00:36:59,071 --> 00:37:00,253
Your nephew returned?
663
00:37:00,288 --> 00:37:01,288
Great!
664
00:37:06,092 --> 00:37:07,092
Whoa.
665
00:37:08,421 --> 00:37:10,819
None of the gold will
mean anything to you.
666
00:37:10,853 --> 00:37:12,730
None of the gold will
mean anything to you.
667
00:37:12,766 --> 00:37:16,519
None of the gold will
mean anything to you.
668
00:37:30,943 --> 00:37:32,265
That's crazy.
669
00:38:05,944 --> 00:38:07,717
Here, choose whichever you want.
670
00:38:07,751 --> 00:38:09,523
Yes that one, why not?
671
00:38:09,558 --> 00:38:11,122
Here you are.
672
00:38:11,158 --> 00:38:12,373
It's an eight.
673
00:38:52,413 --> 00:38:53,413
Hey.
674
00:38:56,167 --> 00:38:57,210
Who's there?
675
00:39:12,434 --> 00:39:13,434
Yes!
676
00:39:56,193 --> 00:39:57,652
Oh don't worry.
677
00:40:03,004 --> 00:40:04,777
Magician!
678
00:40:04,813 --> 00:40:05,813
Aladdin!
679
00:40:08,010 --> 00:40:09,469
Have you brought the lamp with you?
680
00:40:09,504 --> 00:40:13,431
Yeah, I got it but it's just junk.
681
00:40:13,467 --> 00:40:14,892
Give it to me.
682
00:40:15,899 --> 00:40:17,498
Why is the ground shaking?
683
00:40:17,534 --> 00:40:19,931
Crazy boy, I hope you
did not steal anything!
684
00:40:19,966 --> 00:40:21,669
No.
685
00:40:21,704 --> 00:40:23,477
Of course, that depends
on what you mean by
686
00:40:23,512 --> 00:40:24,512
anything.
687
00:40:34,843 --> 00:40:35,843
No!
688
00:40:41,793 --> 00:40:42,793
No!
689
00:40:50,588 --> 00:40:54,515
We'll find a way
Aladdin, we'll find a way.
690
00:40:58,268 --> 00:40:59,833
Where am I parked?
691
00:41:02,543 --> 00:41:04,316
All of Baghdad was talking about
692
00:41:04,351 --> 00:41:07,201
the return of Vizier's nephew.
693
00:41:07,236 --> 00:41:08,626
Is it certain?
694
00:41:10,155 --> 00:41:12,415
This nephew was going to be
presented to the Sultan.
695
00:41:12,449 --> 00:41:14,362
The Vizier started with a little cough,
696
00:41:14,396 --> 00:41:16,551
and some blah, blah, blah.
697
00:41:16,586 --> 00:41:19,158
Blah, blah, blah, blah,
my joy on discovering
698
00:41:19,192 --> 00:41:22,354
that my beloved nephew
did not parish in India,
699
00:41:22,390 --> 00:41:24,405
but was well and alive,
700
00:41:26,004 --> 00:41:27,004
and rich.
701
00:41:28,438 --> 00:41:29,438
Very rich.
702
00:41:34,416 --> 00:41:36,571
That's one of my favorite paintings.
703
00:41:36,605 --> 00:41:38,656
I wouldn't part with it
for anything in the world.
704
00:41:38,691 --> 00:41:40,429
It's just priceless.
705
00:41:42,340 --> 00:41:45,608
He just said it's priceless.
706
00:41:45,643 --> 00:41:49,987
It would delight me great
Sultan, to purchase it from you.
707
00:41:53,150 --> 00:41:54,150
I like your nephew.
708
00:41:54,887 --> 00:41:55,721
That is kind.
709
00:41:55,756 --> 00:41:56,591
He appreciates art.
710
00:41:56,625 --> 00:41:57,460
That's a rarity.
711
00:41:57,494 --> 00:41:58,745
Thank you.
712
00:41:58,780 --> 00:42:00,553
In fact, when I say it's priceless,
713
00:42:00,588 --> 00:42:01,839
what I mean to say
714
00:42:01,873 --> 00:42:03,368
is that I'm not able
to give you the price,
715
00:42:03,369 --> 00:42:05,419
considering all the brushes,
the canvas, the paint,
716
00:42:05,454 --> 00:42:06,948
I'd never break even.
717
00:42:07,956 --> 00:42:09,208
Do you use models?
718
00:42:09,242 --> 00:42:11,779
No, I paint from memory.
719
00:42:26,829 --> 00:42:28,498
Ow.
720
00:42:28,533 --> 00:42:29,533
Ow my head.
721
00:42:56,234 --> 00:42:57,624
Slide to unlock?
722
00:43:19,312 --> 00:43:21,363
You there, you little cow dung.
723
00:43:21,397 --> 00:43:22,397
You alone?
724
00:43:26,611 --> 00:43:27,549
What's that?
725
00:43:27,584 --> 00:43:29,010
I am the one and only genie
726
00:43:29,044 --> 00:43:32,450
who has endured for thousands
of years in that lamp.
727
00:43:32,485 --> 00:43:33,979
By the way, I wish to know
728
00:43:34,014 --> 00:43:36,135
if you were accompanied by a brunette?
729
00:43:36,170 --> 00:43:37,455
Or at least a red head.
730
00:43:37,490 --> 00:43:38,568
You see, it would help.
731
00:43:38,602 --> 00:43:40,862
I've been in there for a while.
732
00:43:40,896 --> 00:43:42,147
No, I'm all alone.
733
00:43:42,181 --> 00:43:43,702
In fact, I was with my friend Khalid...
734
00:43:43,712 --> 00:43:45,310
Wait, you're telling me a story?
735
00:43:45,345 --> 00:43:46,179
Yeah.
736
00:43:46,214 --> 00:43:47,048
Ah, not interested.
737
00:43:47,083 --> 00:43:48,083
Don't care.
738
00:43:48,821 --> 00:43:49,821
Pardon.
739
00:43:57,892 --> 00:43:58,892
I'm free!
740
00:44:03,489 --> 00:44:04,704
Sweet freedom.
741
00:44:05,783 --> 00:44:06,783
I'm free.
742
00:44:07,624 --> 00:44:09,675
Catch you on the rebound.
743
00:44:13,708 --> 00:44:15,340
Yeah, we're free.
744
00:44:16,661 --> 00:44:17,661
Hey.
745
00:44:18,850 --> 00:44:19,850
Genie?
746
00:44:20,797 --> 00:44:21,797
A question.
747
00:44:22,813 --> 00:44:24,273
Given that I liberated you,
748
00:44:24,308 --> 00:44:28,200
if I'm remembering my history
from when I was younger.
749
00:44:28,235 --> 00:44:30,146
So technically, don't
I have the right to
750
00:44:30,181 --> 00:44:32,093
make three wishes of my own?
751
00:44:32,127 --> 00:44:34,178
Yes, that's true, right.
752
00:44:34,213 --> 00:44:36,438
But it so happens that I'm
over with granting favors
753
00:44:36,472 --> 00:44:37,933
to you humans.
754
00:44:37,967 --> 00:44:39,983
The last one swore he'd
release me with his last wish
755
00:44:39,984 --> 00:44:42,138
from this rotten lamp in
which I was in for years,
756
00:44:42,173 --> 00:44:43,250
which he didn't do.
757
00:44:43,285 --> 00:44:44,501
So I'm done granting wishes.
758
00:44:44,536 --> 00:44:46,448
It makes me sick that folks say things
759
00:44:46,483 --> 00:44:48,012
and then don't keep their word.
760
00:44:48,046 --> 00:44:49,333
Alright, I get it.
761
00:44:49,368 --> 00:44:50,583
You're trying to act
like we're old buds.
762
00:44:50,584 --> 00:44:52,392
I understand exactly how you feel,
763
00:44:52,426 --> 00:44:55,033
just like we were separated
twins, is that it?
764
00:44:55,067 --> 00:44:55,901
Let it go.
765
00:44:55,937 --> 00:44:57,466
Save your breath.
766
00:44:57,501 --> 00:44:59,341
In his long life, the genie
has the right just once
767
00:44:59,342 --> 00:45:01,185
to refuse a human his wishes.
768
00:45:01,219 --> 00:45:03,826
It so happens that human is...
769
00:45:05,390 --> 00:45:07,371
Who do you think it is?
770
00:45:07,406 --> 00:45:09,735
Oh, it's this guy.
771
00:45:09,769 --> 00:45:11,508
So sorry, I am free!
772
00:45:13,280 --> 00:45:14,427
F.R.E.E. free!
773
00:45:14,462 --> 00:45:17,208
Okay okay, we are cool.
774
00:45:17,242 --> 00:45:18,493
Just, I'll let you go in a second.
775
00:45:18,494 --> 00:45:19,919
Just forget the wishes.
776
00:45:21,448 --> 00:45:22,281
Funny question.
777
00:45:22,317 --> 00:45:23,185
How is a giant like you.
778
00:45:23,186 --> 00:45:24,020
A buff dude.
779
00:45:24,054 --> 00:45:25,271
A buff dude, yeah.
780
00:45:25,305 --> 00:45:26,592
And good looking.
781
00:45:26,626 --> 00:45:29,129
Actually, fit inside
that tiny little lamp?
782
00:45:29,164 --> 00:45:30,485
I don't see how it's possible.
783
00:45:32,709 --> 00:45:35,837
Impossible is not in
a genie's vocabulary.
784
00:45:35,872 --> 00:45:36,872
Watch this.
785
00:45:37,749 --> 00:45:39,418
In oh yeah!
786
00:45:39,452 --> 00:45:40,946
Who's your daddy?
787
00:45:43,275 --> 00:45:44,909
Apparently thinking isn't either.
788
00:45:45,883 --> 00:45:46,717
What?
789
00:45:46,751 --> 00:45:47,586
No, wait!
790
00:45:47,620 --> 00:45:48,871
Let me out.
791
00:45:48,906 --> 00:45:50,386
Okay, I shall grant you three wishes.
792
00:45:51,339 --> 00:45:52,973
Three wishes?
793
00:45:53,008 --> 00:45:54,224
That's not enough.
794
00:45:54,259 --> 00:45:55,197
What?
795
00:45:55,231 --> 00:45:56,865
I don't want to meet anyone.
796
00:45:56,900 --> 00:45:59,438
You promised not to force me to marry.
797
00:45:59,472 --> 00:46:01,419
Even worse, with the Vizier's nephew.
798
00:46:01,453 --> 00:46:03,990
You'll see, you'll like him a lot.
799
00:46:04,025 --> 00:46:06,979
He's very good looking, well off.
800
00:46:07,014 --> 00:46:10,108
There's no reason for me to be here.
801
00:46:10,142 --> 00:46:12,889
Rababa, I can't get the young thief
802
00:46:12,923 --> 00:46:15,981
who we sent to a certain
death out of my mind.
803
00:46:16,017 --> 00:46:18,345
We didn't really...
804
00:46:18,379 --> 00:46:21,403
He was so good looking,
with his curly dark hair.
805
00:46:21,439 --> 00:46:24,011
Yeah, but more frizzy than curly.
806
00:46:24,046 --> 00:46:25,158
The color of his eyes.
807
00:46:25,193 --> 00:46:26,270
He looked cross eyed.
808
00:46:26,304 --> 00:46:27,521
Just a second.
809
00:46:27,555 --> 00:46:28,528
Every time I say something,
810
00:46:28,529 --> 00:46:29,953
you make a contradiction.
811
00:46:29,989 --> 00:46:31,989
Just because I'm nice
doesn't mean I'm your friend.
812
00:46:39,025 --> 00:46:40,138
Oh my god, he's ugly.
813
00:46:40,172 --> 00:46:42,153
He looks like a monkey.
814
00:46:42,189 --> 00:46:44,204
No, that's not the nephew.
815
00:46:44,239 --> 00:46:45,664
That is a monkey.
816
00:46:47,749 --> 00:46:50,287
I thought that was him.
817
00:46:58,628 --> 00:46:59,628
Gold.
818
00:47:16,006 --> 00:47:17,988
♪ If there's a cure for this ♪
819
00:47:18,022 --> 00:47:19,622
♪ I don't want it ♪
820
00:47:19,656 --> 00:47:22,367
♪ Don't want it ♪
821
00:47:22,402 --> 00:47:24,488
♪ If there's a cure for this ♪
822
00:47:24,523 --> 00:47:26,225
♪ I don't want it ♪
823
00:47:26,260 --> 00:47:28,833
♪ I don't want it ♪
824
00:47:28,867 --> 00:47:31,577
♪ I think about it all the time ♪
825
00:47:31,613 --> 00:47:34,705
♪ Thinking only makes me smile ♪
826
00:47:34,741 --> 00:47:37,938
♪ And say hey ♪
827
00:47:37,973 --> 00:47:41,796
♪ I gotta love hangover ♪
828
00:47:41,831 --> 00:47:44,960
♪ I don't wanna shake it ♪
829
00:47:44,994 --> 00:47:47,253
♪ If there's a cure for me ♪
830
00:47:47,288 --> 00:47:48,991
♪ I don't want it ♪
831
00:47:49,026 --> 00:47:50,972
♪ I don't want it ♪
832
00:47:51,008 --> 00:47:52,119
♪ If there's a... ♪
833
00:47:52,154 --> 00:47:53,614
Stop it.
834
00:47:53,648 --> 00:47:54,587
Come here.
835
00:47:54,621 --> 00:47:55,594
Okay, I'll sacrifice myself.
836
00:47:55,595 --> 00:47:56,741
I'll take your place princess.
837
00:47:56,742 --> 00:47:57,576
Very well.
838
00:47:57,611 --> 00:47:58,792
He can marry Rababa.
839
00:47:58,827 --> 00:48:00,114
Perfect, off with her head then.
840
00:48:00,148 --> 00:48:03,242
Before or after the wedding night?
841
00:48:03,276 --> 00:48:04,111
Why'd you do that?
842
00:48:04,146 --> 00:48:05,084
What?
843
00:48:05,118 --> 00:48:05,882
Did I ask you to do that?
844
00:48:05,883 --> 00:48:06,821
No.
845
00:48:06,856 --> 00:48:08,421
If I didn't ask, don't do it.
846
00:48:08,455 --> 00:48:09,740
Well, I mean, I said to
myself it was a good idea.
847
00:48:09,741 --> 00:48:11,339
Are you interested or
should I call it off?
848
00:48:11,340 --> 00:48:12,592
No.
849
00:48:12,626 --> 00:48:14,573
I can't do more than three, except five.
850
00:48:14,608 --> 00:48:16,518
Five is the max.
851
00:48:16,553 --> 00:48:17,492
10.
852
00:48:17,526 --> 00:48:19,125
10, are you completely mad?
853
00:48:19,161 --> 00:48:20,480
It's crazy, this guy...
854
00:48:20,516 --> 00:48:22,253
Six, six, okay, six?
855
00:48:23,504 --> 00:48:25,972
That's funny because a
6 is and upside down 9.
856
00:48:26,008 --> 00:48:26,841
Yeah, right.
857
00:48:26,876 --> 00:48:27,711
That is so funny.
858
00:48:27,745 --> 00:48:28,579
Knock yourself out.
859
00:48:28,614 --> 00:48:29,865
You know what?
860
00:48:29,900 --> 00:48:31,080
You keep your nine and
can slip you seven.
861
00:48:31,081 --> 00:48:32,299
My last offer.
862
00:48:32,334 --> 00:48:33,774
You know I can't do more than seven!
863
00:48:36,399 --> 00:48:37,399
Whoa!
864
00:48:38,172 --> 00:48:39,911
♪ I am your genie. ♪
865
00:48:39,945 --> 00:48:41,892
♪ Just wish and you will see. ♪
866
00:48:41,926 --> 00:48:43,734
♪ Nothing's too big for me. ♪
867
00:48:43,769 --> 00:48:45,889
♪ Yeah, I'm his genie. ♪
868
00:48:45,923 --> 00:48:46,756
Hey.
869
00:48:46,792 --> 00:48:47,626
I'm his genie...
870
00:48:47,661 --> 00:48:48,495
Hey hey hey.
871
00:48:48,529 --> 00:48:49,364
What's that?
872
00:48:49,399 --> 00:48:50,234
What are you doing?
873
00:48:50,268 --> 00:48:51,727
It's tradition.
874
00:48:51,762 --> 00:48:53,152
Genies sing when they
offer a service to a human.
875
00:48:53,153 --> 00:48:55,239
Give me a G, give me an E, give me an N.
876
00:48:55,273 --> 00:48:56,628
I'm the man, I'll say it again.
877
00:48:56,663 --> 00:48:57,497
Who's the guy...
878
00:48:57,533 --> 00:48:58,367
Whoa!
879
00:48:58,401 --> 00:48:59,618
What do you want?
880
00:48:59,652 --> 00:49:00,486
You don't have to
put on a halftime show.
881
00:49:00,487 --> 00:49:01,980
There's no one here.
882
00:49:04,066 --> 00:49:05,109
Hmm, okay.
883
00:49:06,395 --> 00:49:09,627
My plan is unwrapping brilliantly.
884
00:49:09,662 --> 00:49:11,922
My nephew is very much
liked by the Sultan,
885
00:49:11,956 --> 00:49:14,701
he will soon take the
princess as his wife.
886
00:49:14,737 --> 00:49:18,038
I sent her flowers, but nevertheless...
887
00:49:20,402 --> 00:49:24,503
You're talking to
yourself again, aren't you?
888
00:49:27,422 --> 00:49:29,473
No, I think I've got
it, it's all I've had.
889
00:49:29,508 --> 00:49:30,342
What?
890
00:49:30,377 --> 00:49:31,377
Nothing.
891
00:49:37,537 --> 00:49:38,371
He's nuts.
892
00:49:38,406 --> 00:49:39,970
Here, come here.
893
00:49:42,195 --> 00:49:43,827
You hang around so I
don't have to look for you
894
00:49:43,828 --> 00:49:46,226
if I need to discuss anything.
895
00:49:46,261 --> 00:49:47,721
The Sultan spoke of his...
896
00:49:47,755 --> 00:49:49,737
Listen, just once
thing before we continue.
897
00:49:49,772 --> 00:49:51,962
I thought, seeing that
we're plotting and all that,
898
00:49:51,996 --> 00:49:54,220
perhaps we could have some
fun by playing a prank
899
00:49:54,255 --> 00:49:56,514
and scaring them all with us.
900
00:49:59,156 --> 00:50:00,442
No.
901
00:50:00,476 --> 00:50:02,458
The Sultan spoke to his daughter
902
00:50:02,493 --> 00:50:04,474
and she accepted your marriage proposal,
903
00:50:04,509 --> 00:50:05,898
and in keeping with tradition,
904
00:50:05,934 --> 00:50:08,263
she is required to
consummate the relationship
905
00:50:08,297 --> 00:50:10,104
a week before the wedding.
906
00:50:10,139 --> 00:50:11,634
Oh, that's fun.
907
00:50:11,669 --> 00:50:13,650
Strange, but fun.
908
00:50:13,685 --> 00:50:15,700
Before you choose
your first wish Aladdin,
909
00:50:15,736 --> 00:50:18,585
you have to be aware of
your own significance.
910
00:50:18,620 --> 00:50:20,219
Have your own startling influence.
911
00:50:20,253 --> 00:50:22,096
Yes my lord, you have power!
912
00:50:22,130 --> 00:50:24,008
The power to change the world.
913
00:50:24,042 --> 00:50:26,997
The power to eradicate
plagues with a simple wish.
914
00:50:27,031 --> 00:50:29,012
The power to make people happy.
915
00:50:29,047 --> 00:50:30,819
Oh my lord, hallelujah!
916
00:50:30,854 --> 00:50:31,689
Okay okay.
917
00:50:31,723 --> 00:50:32,662
I get it, I get it.
918
00:50:32,696 --> 00:50:33,530
I know what I want.
919
00:50:33,566 --> 00:50:34,400
Go on.
920
00:50:34,435 --> 00:50:35,268
You ready?
921
00:50:35,303 --> 00:50:36,303
Uh huh.
922
00:50:37,389 --> 00:50:38,669
What I want for my first wish...
923
00:50:56,852 --> 00:50:57,791
What is it?
924
00:50:57,825 --> 00:50:58,660
Nothing, no.
925
00:50:58,695 --> 00:51:00,433
Not a thing.
926
00:51:00,468 --> 00:51:01,468
Okay.
927
00:51:02,274 --> 00:51:03,561
For my second wish.
928
00:51:03,596 --> 00:51:04,429
Mmhm.
929
00:51:04,464 --> 00:51:06,411
Kill the Vizier.
930
00:51:06,445 --> 00:51:08,983
You cannot take a life
away by using a wish.
931
00:51:09,018 --> 00:51:10,408
Impossible, sorry.
932
00:51:10,442 --> 00:51:13,814
Okay, so I wanna go home, to Baghdad.
933
00:51:13,848 --> 00:51:15,343
Super, where about in Baghdad?
934
00:51:15,378 --> 00:51:16,213
What's the address?
935
00:51:16,247 --> 00:51:17,811
In Benrodan.
936
00:51:17,845 --> 00:51:19,305
Yes, okay but which road.
937
00:51:19,341 --> 00:51:20,209
You live on which road?
938
00:51:20,210 --> 00:51:21,147
What is the number?
939
00:51:21,183 --> 00:51:22,434
Ah, well it all depends.
940
00:51:22,469 --> 00:51:23,302
Sometimes I sleep on the main road
941
00:51:23,303 --> 00:51:24,067
or the side roads.
942
00:51:24,101 --> 00:51:25,248
Is that so?
943
00:51:26,570 --> 00:51:28,551
So you're saying you
don't have a house then?
944
00:51:28,586 --> 00:51:29,664
Yeah.
945
00:51:29,698 --> 00:51:31,296
I hear you.
946
00:51:31,331 --> 00:51:32,270
Wow.
947
00:51:32,304 --> 00:51:33,939
Right, I have a great suggestion
948
00:51:33,973 --> 00:51:35,190
for only one extra wish.
949
00:51:35,224 --> 00:51:36,441
It's really nothing.
950
00:51:36,475 --> 00:51:37,655
I'll make you a little lovely palace
951
00:51:37,656 --> 00:51:38,699
on the outskirts of town.
952
00:51:38,735 --> 00:51:39,916
Something real simple.
953
00:51:39,951 --> 00:51:40,951
No.
954
00:51:41,689 --> 00:51:42,940
Oh come on.
955
00:51:42,974 --> 00:51:44,225
All my life I'm inside the cursed
956
00:51:44,226 --> 00:51:47,598
and I don't wanna end up in the street.
957
00:51:49,510 --> 00:51:50,622
I'll give it to you.
958
00:51:53,367 --> 00:51:55,556
You see the palace I
pulled out of a hat?
959
00:51:55,592 --> 00:51:58,442
Now, my room, my rules, my brother.
960
00:51:58,476 --> 00:51:59,866
I don't wanna see
underwear on the floor.
961
00:51:59,867 --> 00:52:00,735
No stinking socks, okay?
962
00:52:00,736 --> 00:52:01,674
None of that.
963
00:52:01,709 --> 00:52:03,203
We need to keep this pad clean
964
00:52:03,239 --> 00:52:06,089
and just once, maybe one night
I'll bring back one lady,
965
00:52:06,123 --> 00:52:07,374
two ladies, three ladies...
966
00:52:07,410 --> 00:52:08,590
I'd love to see that beautiful stranger.
967
00:52:08,591 --> 00:52:10,642
Who am I kidding?
968
00:52:10,676 --> 00:52:12,484
A beautiful stranger?
969
00:52:17,384 --> 00:52:18,384
Ooh.
970
00:52:19,435 --> 00:52:20,443
Wow, wow, whoa.
971
00:52:20,477 --> 00:52:21,554
That's a brunette
972
00:52:21,590 --> 00:52:23,015
and a beauty.
973
00:52:23,050 --> 00:52:24,301
Yeah?
974
00:52:24,336 --> 00:52:25,412
That's a brunette with some curves.
975
00:52:25,413 --> 00:52:26,351
Wow, that's...
976
00:52:26,387 --> 00:52:28,785
Give me that you useless...
977
00:52:32,365 --> 00:52:33,720
Track!
978
00:52:33,754 --> 00:52:35,840
Is this one you're talking about?
979
00:52:37,336 --> 00:52:39,698
My love, that's her.
980
00:52:39,734 --> 00:52:40,854
Hey, you really are a genie.
981
00:52:40,880 --> 00:52:43,313
And you're a real Aladdin.
982
00:52:45,328 --> 00:52:46,997
Princess, the Sultan, your father,
983
00:52:47,033 --> 00:52:48,910
offers you Camel, a unic,
984
00:52:48,944 --> 00:52:50,577
to help you prepare for your wedding.
985
00:52:50,612 --> 00:52:54,678
Camel Toe, at your service princess.
986
00:52:56,209 --> 00:52:58,502
What is it princess?
987
00:52:58,537 --> 00:53:01,352
I may be resigned to
marrying the Vizier's nephew,
988
00:53:01,387 --> 00:53:03,090
but I still think of
the handsome stranger
989
00:53:03,124 --> 00:53:05,593
dead in the desert.
990
00:53:05,627 --> 00:53:09,450
Alas, his facial features
fade in my memory.
991
00:53:11,500 --> 00:53:15,220
As well, I am inexperienced
in love making.
992
00:53:18,210 --> 00:53:19,183
Your first time.
993
00:53:19,217 --> 00:53:21,893
Tell me everything about it.
994
00:53:21,927 --> 00:53:24,258
Princess, you offend him.
995
00:53:24,292 --> 00:53:27,245
I remain chased from a man's touch.
996
00:53:33,363 --> 00:53:34,363
You fool.
997
00:53:40,941 --> 00:53:43,199
The princess, my
beloved is the princess.
998
00:53:43,235 --> 00:53:45,006
That cost you one wish.
999
00:53:47,197 --> 00:53:48,378
She didn't forget me?
1000
00:53:48,413 --> 00:53:50,046
No, but she thinks you're dead.
1001
00:53:50,080 --> 00:53:52,445
On the other hand, she's marrying
the nephew of the Vizier.
1002
00:53:52,479 --> 00:53:54,565
No, it's impossible.
1003
00:53:54,600 --> 00:53:55,850
She doesn't wanna marry someone else.
1004
00:53:55,851 --> 00:53:57,971
We're destined to be together.
1005
00:53:58,005 --> 00:53:59,396
I hate the Vizier.
1006
00:53:59,430 --> 00:54:02,003
I'll make him regret the
day he pulled us apart.
1007
00:54:02,906 --> 00:54:03,775
I hear the anger.
1008
00:54:03,810 --> 00:54:05,374
Let it out.
1009
00:54:05,409 --> 00:54:06,417
Say evil Vizier.
1010
00:54:06,451 --> 00:54:07,286
Evil Vizier.
1011
00:54:07,321 --> 00:54:08,468
Evil Vizier.
1012
00:54:08,502 --> 00:54:10,137
Evil Vizier.
1013
00:54:10,171 --> 00:54:11,004
Evil Vizier.
1014
00:54:11,039 --> 00:54:12,013
Evil Vizier.
1015
00:54:12,047 --> 00:54:13,508
Evil Vizier.
1016
00:54:13,542 --> 00:54:14,654
Evil Vizier!
1017
00:54:14,689 --> 00:54:15,836
Evil Vizier.
1018
00:54:15,871 --> 00:54:17,087
Evil Vizier!
1019
00:54:17,122 --> 00:54:19,208
Evil Vizier.
1020
00:54:22,509 --> 00:54:23,796
When you reign over,
1021
00:54:23,830 --> 00:54:26,820
I mean, when I reign over Baghdad here,
1022
00:54:29,114 --> 00:54:33,423
I shall raise all of
the southwest quarter
1023
00:54:33,458 --> 00:54:37,698
in order to build an
immense shopping center,
1024
00:54:37,733 --> 00:54:39,853
because between us, the markets...
1025
00:54:39,888 --> 00:54:43,224
And what about those that live there?
1026
00:54:43,259 --> 00:54:46,248
Well, I have a resettlement plan.
1027
00:54:46,283 --> 00:54:50,767
Each family has a right to
access the property for free,
1028
00:54:50,802 --> 00:54:55,737
because at the end of the
day, location is everything.
1029
00:54:55,771 --> 00:54:56,771
Yeah.
1030
00:55:00,603 --> 00:55:02,549
Sorry, I can't keep a straight face.
1031
00:55:02,585 --> 00:55:05,017
No, we chuck them out
and sell them as slaves
1032
00:55:05,051 --> 00:55:06,372
in another foreign country.
1033
00:55:06,408 --> 00:55:07,241
Right?
1034
00:55:07,276 --> 00:55:08,111
Isn't that great.
1035
00:55:08,145 --> 00:55:08,979
Yes.
1036
00:55:09,014 --> 00:55:09,884
I fell for it.
1037
00:55:09,918 --> 00:55:10,926
Yes you did.
1038
00:55:10,961 --> 00:55:13,046
I got you good didn't I?
1039
00:55:14,263 --> 00:55:17,913
And they say you have no sense of humor.
1040
00:55:20,311 --> 00:55:22,152
Who said that?
1041
00:55:22,188 --> 00:55:23,188
No one.
1042
00:55:25,106 --> 00:55:26,531
Okay.
1043
00:55:26,567 --> 00:55:28,999
I have to find a way
to stop this wedding.
1044
00:55:29,034 --> 00:55:31,189
I could make you invisible.
1045
00:55:31,223 --> 00:55:32,162
Yeah?
1046
00:55:32,197 --> 00:55:33,622
You think that would work?
1047
00:55:33,658 --> 00:55:35,429
Well you could go to the public baths.
1048
00:55:35,464 --> 00:55:36,402
Yeah?
1049
00:55:36,437 --> 00:55:38,731
To look at naked girls.
1050
00:55:38,767 --> 00:55:40,295
And we slip around the back,
1051
00:55:40,330 --> 00:55:42,380
they go whoa my word, what's going on?
1052
00:55:42,416 --> 00:55:43,563
Daddy's back!
1053
00:55:45,162 --> 00:55:46,446
The princess's wedding celebration
is happening tonight.
1054
00:55:46,447 --> 00:55:47,664
You're right, my bad.
1055
00:55:47,698 --> 00:55:49,194
I could use a wish to cast a spell
1056
00:55:49,228 --> 00:55:51,279
on the Vizier's nephew.
1057
00:55:51,314 --> 00:55:53,503
Every single time that
evil Vizier's nephew
1058
00:55:53,538 --> 00:55:55,450
is in the presence of the princess,
1059
00:55:55,485 --> 00:55:59,586
evil Vizier's nephew will
just see her as ugly,
1060
00:56:01,358 --> 00:56:03,096
and repugnant.
1061
00:56:03,130 --> 00:56:04,347
Excellent
1062
00:56:04,381 --> 00:56:08,656
Ugly and repugnant.
1063
00:56:08,692 --> 00:56:10,221
That's what you just said.
1064
00:56:10,256 --> 00:56:12,863
You said she's ugly and repugnant.
1065
00:56:12,897 --> 00:56:15,226
Aren't those synonyms?
1066
00:56:15,262 --> 00:56:16,339
Alright.
1067
00:56:32,153 --> 00:56:33,230
Am I early?
1068
00:56:35,559 --> 00:56:38,791
I know Khalid, that customs are customs,
1069
00:56:38,826 --> 00:56:40,459
but I want you to know
that I would prefer
1070
00:56:40,460 --> 00:56:43,936
that we get to know each
other, taking our time.
1071
00:56:43,970 --> 00:56:45,465
Yes, of course.
1072
00:56:45,500 --> 00:56:49,879
Myself, I'm very much
in favor of customs.
1073
00:56:49,914 --> 00:56:51,791
Are you hungry?
1074
00:56:51,825 --> 00:56:54,397
I took the liberty of
ordering some sushi.
1075
00:56:54,431 --> 00:56:57,491
Listen, I have no desire of food.
1076
00:56:59,228 --> 00:57:00,228
Khalid,
1077
00:57:03,503 --> 00:57:06,041
let's not get ahead of ourselves.
1078
00:57:06,075 --> 00:57:08,369
On the contrary,
1079
00:57:08,404 --> 00:57:12,749
I'm looking forward to
seeing you without your veil.
1080
00:57:19,492 --> 00:57:20,492
Come to me.
1081
00:57:34,750 --> 00:57:36,766
Is there a problem?
1082
00:57:36,801 --> 00:57:38,017
No, no, no, no,
1083
00:57:38,052 --> 00:57:39,546
but you're right.
1084
00:57:39,580 --> 00:57:42,049
We should demean this by
just jumping on each other.
1085
00:57:42,084 --> 00:57:43,474
We can talk, no rush.
1086
00:57:43,509 --> 00:57:45,664
We're not animals.
1087
00:57:46,567 --> 00:57:48,479
Yes, I agree,
1088
00:57:48,514 --> 00:57:52,024
but that said, we don't
need to be so far apart
1089
00:57:52,059 --> 00:57:53,276
to talk to each other.
1090
00:57:53,311 --> 00:57:54,248
Yes of course,
1091
00:57:54,284 --> 00:57:56,264
I'm just having a look around.
1092
00:57:56,299 --> 00:57:58,385
Cool designs, oriental are they?
1093
00:57:58,419 --> 00:57:59,741
What's going on?
1094
00:57:59,775 --> 00:58:01,861
You sound uncomfortable all of a sudden.
1095
00:58:01,895 --> 00:58:03,146
Perhaps I can take off my veil
1096
00:58:03,181 --> 00:58:04,396
and you we'll find it easier to relax.
1097
00:58:04,397 --> 00:58:05,962
No, that's okay.
1098
00:58:07,178 --> 00:58:10,758
What do I have to do
to get your passion?
1099
00:58:20,038 --> 00:58:21,846
What happened in there?
1100
00:58:21,880 --> 00:58:24,592
Have I made a mistake with you?
1101
00:58:26,747 --> 00:58:28,623
Are you just a con artist?
1102
00:58:28,658 --> 00:58:29,875
Not at all uncle.
1103
00:58:29,910 --> 00:58:33,003
The princess, she is, how should I say?
1104
00:58:34,219 --> 00:58:35,783
Disgusting.
1105
00:58:35,818 --> 00:58:38,008
Can a dove be forgetting
in the sight of your eyes?
1106
00:58:38,042 --> 00:58:38,842
Pardon?
1107
00:58:38,876 --> 00:58:39,711
Are you blinded?
1108
00:58:39,745 --> 00:58:40,996
No, no.
1109
00:58:41,031 --> 00:58:42,311
Shut up, you're of no use to me.
1110
00:58:48,261 --> 00:58:49,512
You're useless.
1111
00:58:49,547 --> 00:58:50,797
Uncle, I was just having bad patch.
1112
00:58:50,798 --> 00:58:54,239
I'm certain I can complete this for you.
1113
00:58:56,986 --> 00:58:58,271
Tatonka.
1114
00:58:58,305 --> 00:59:00,426
The nephew is not able
to honor the princess.
1115
00:59:00,461 --> 00:59:01,461
Yes!
1116
00:59:02,650 --> 00:59:04,319
Now, find a way to let the people know
1117
00:59:04,353 --> 00:59:07,655
that a very wealthy
prince is coming to town.
1118
00:59:09,915 --> 00:59:11,514
I shall go tell them myself.
1119
00:59:13,216 --> 00:59:14,294
The people need some hope.
1120
00:59:14,328 --> 00:59:16,136
Poyeh is hope.
1121
00:59:23,921 --> 00:59:24,921
Pocahontas!
1122
00:59:28,231 --> 00:59:30,665
I made up the ending.
1123
00:59:30,699 --> 00:59:31,699
The middle too.
1124
00:59:32,542 --> 00:59:33,793
Shalia open this door
1125
00:59:33,827 --> 00:59:35,355
or I will be forced to
behead your servant!
1126
00:59:35,356 --> 00:59:36,747
I haven't heard that before.
1127
00:59:36,781 --> 00:59:38,068
Father, I beg of you.
1128
00:59:38,102 --> 00:59:42,203
Leave me alone with my sorrow and shame.
1129
00:59:42,239 --> 00:59:44,497
Get those bad thoughts out of your mind.
1130
00:59:44,533 --> 00:59:45,818
In living memory,
1131
00:59:45,853 --> 00:59:47,520
no one has ever seen a
beauty such as yours.
1132
00:59:47,521 --> 00:59:48,912
Majesty, I have received...
1133
00:59:48,946 --> 00:59:50,511
Oh you be quiet.
1134
00:59:51,588 --> 00:59:54,543
Your nephew humiliate my daughter.
1135
00:59:55,690 --> 00:59:57,393
I am inconsolable.
1136
00:59:58,748 --> 00:59:59,583
What was that?
1137
00:59:59,617 --> 01:00:01,076
No idea.
1138
01:00:01,112 --> 01:00:03,162
Oh the stroke of luck.
1139
01:00:03,197 --> 01:00:04,658
- Oh a coin.
- Ah, a coin yes.
1140
01:00:04,692 --> 01:00:05,943
It's a coin.
1141
01:00:05,977 --> 01:00:08,167
Hey Rababa, cover for me while I'm gone.
1142
01:00:08,202 --> 01:00:09,141
Huh?
1143
01:00:09,175 --> 01:00:10,147
No, no, no, no, no, no, no, no!
1144
01:00:10,148 --> 01:00:12,928
Baghdad, here I come!
1145
01:00:12,964 --> 01:00:14,364
And I'm the one that gets beheaded.
1146
01:00:22,765 --> 01:00:24,434
Oh, they want me.
1147
01:00:26,867 --> 01:00:29,091
You have one hanging out.
1148
01:00:29,125 --> 01:00:30,794
Nuts.
1149
01:00:30,829 --> 01:00:31,829
Thanks.
1150
01:00:38,128 --> 01:00:38,996
Excuse me my friend.
1151
01:00:39,031 --> 01:00:40,178
Where are they going?
1152
01:00:40,214 --> 01:00:42,542
We're all going to a meeting,
1153
01:00:42,576 --> 01:00:44,419
organized by the emissary
of the young prince
1154
01:00:44,453 --> 01:00:45,983
who they say is very rich.
1155
01:00:46,017 --> 01:00:47,825
Young master, the young prince
1156
01:00:47,860 --> 01:00:50,188
who they say is very rich,
1157
01:00:50,223 --> 01:00:52,273
will ask for the princess's
hand in marriage.
1158
01:00:52,309 --> 01:00:53,490
Is that your news?
1159
01:00:53,524 --> 01:00:54,463
He's not the first prince
1160
01:00:54,498 --> 01:00:55,889
to try for her hand in marriage.
1161
01:00:55,923 --> 01:00:57,626
Granted, but my prince is different.
1162
01:00:57,661 --> 01:01:00,580
He comes to present
you a brand new idea.
1163
01:01:00,615 --> 01:01:01,658
A democracy.
1164
01:01:02,874 --> 01:01:04,092
So what is democracy?
1165
01:01:04,126 --> 01:01:05,690
It is an idea
1166
01:01:05,724 --> 01:01:08,401
where an individual can flourish,
1167
01:01:08,436 --> 01:01:09,722
but so doing,
1168
01:01:09,756 --> 01:01:12,293
contributing to the well
being of the community!
1169
01:01:12,328 --> 01:01:15,804
By paying a single, annual tax!
1170
01:01:15,839 --> 01:01:17,055
Uh, excuse me.
1171
01:01:17,090 --> 01:01:19,453
Just a little question here.
1172
01:01:19,488 --> 01:01:20,322
Okay.
1173
01:01:20,358 --> 01:01:21,887
Yes, good evening.
1174
01:01:21,922 --> 01:01:24,980
Just on which tariff will
we have to pay this new tax?
1175
01:01:25,884 --> 01:01:26,787
Am I right?
1176
01:01:26,822 --> 01:01:28,455
Yes right.
1177
01:01:28,491 --> 01:01:29,394
Good question.
1178
01:01:29,429 --> 01:01:30,680
It's true.
1179
01:01:30,715 --> 01:01:32,800
A very good question
young man of Baghdad.
1180
01:01:32,835 --> 01:01:34,155
This tax will be calculated
1181
01:01:34,190 --> 01:01:36,797
based on each person's income.
1182
01:01:38,430 --> 01:01:40,134
But democracy's not just about taxes.
1183
01:01:40,169 --> 01:01:43,436
Democracy above all is
liberty of expression.
1184
01:01:43,470 --> 01:01:44,826
Freedom of speech.
1185
01:01:44,862 --> 01:01:46,738
Everyone can speak their
mind as long as they
1186
01:01:46,772 --> 01:01:48,232
continue to respect
the rights of others.
1187
01:01:48,233 --> 01:01:49,067
Uh excuse me.
1188
01:01:49,101 --> 01:01:50,352
Yes.
1189
01:01:50,388 --> 01:01:51,881
Mister emissary, one more thing.
1190
01:01:51,916 --> 01:01:53,134
Just emissary is fine.
1191
01:01:53,168 --> 01:01:55,636
Could you please spell
the word democracy?
1192
01:01:55,670 --> 01:01:57,895
What?
1193
01:01:57,929 --> 01:01:59,146
And then can we move on?
1194
01:01:59,180 --> 01:02:00,537
Yes, yes, that would help.
1195
01:02:00,571 --> 01:02:01,405
Okay.
1196
01:02:01,441 --> 01:02:02,274
D.E.
1197
01:02:02,309 --> 01:02:03,143
Oh wait.
1198
01:02:03,177 --> 01:02:05,541
M.O.C.R.A.C. and Y.
1199
01:02:05,576 --> 01:02:06,410
There you are.
1200
01:02:06,445 --> 01:02:07,801
So a democracy is...
1201
01:02:07,836 --> 01:02:09,365
Emissary, wasn't it democatsie?
1202
01:02:09,399 --> 01:02:10,720
With a T?
1203
01:02:12,979 --> 01:02:13,918
You see?
1204
01:02:13,953 --> 01:02:14,924
I had written it down that way.
1205
01:02:14,925 --> 01:02:16,039
It's exactly what I wrote.
1206
01:02:16,073 --> 01:02:18,922
Yes, it's pronounced democracy,
1207
01:02:18,958 --> 01:02:20,244
and you can't write it with a T.
1208
01:02:20,278 --> 01:02:21,146
Well then put two S's in it.
1209
01:02:21,147 --> 01:02:22,086
It's easier.
1210
01:02:22,120 --> 01:02:23,197
No one cares about that.
1211
01:02:23,233 --> 01:02:24,240
No otherwise it's...
1212
01:02:24,275 --> 01:02:25,840
What about just an S.
1213
01:02:25,874 --> 01:02:27,786
Then it's democrasy!
1214
01:02:29,280 --> 01:02:31,158
Khalid had no more room
to make a mistake.
1215
01:02:31,192 --> 01:02:35,224
His life and his manhood
were at stake here.
1216
01:02:35,259 --> 01:02:37,795
How's it going floppy dick?
1217
01:02:40,646 --> 01:02:43,739
We'll see who's floppy dick.
1218
01:02:43,774 --> 01:02:45,339
Hey floppy dick.
1219
01:02:51,350 --> 01:02:53,993
Princess, it's Khalid!
1220
01:02:54,027 --> 01:02:55,800
Listen, I wasn't feeling so great,
1221
01:02:55,835 --> 01:02:58,545
but I'm doing a lot better now.
1222
01:03:02,022 --> 01:03:04,142
Come on, open up princess, please.
1223
01:03:04,176 --> 01:03:06,610
I don't wanna see anyone.
1224
01:03:06,644 --> 01:03:09,251
Listen to me, I'll break down the door!
1225
01:03:09,286 --> 01:03:10,780
You've been nothing but a headache
1226
01:03:10,815 --> 01:03:11,649
since you got here.
1227
01:03:11,684 --> 01:03:13,213
Oh I'm so sorry.
1228
01:03:13,247 --> 01:03:15,247
I thought we were all free
to speak in a democrazy!
1229
01:03:17,314 --> 01:03:20,895
Yes, everyone is free
to speak in a democracy.
1230
01:03:20,929 --> 01:03:21,972
That's the principle.
1231
01:03:22,006 --> 01:03:23,779
Everyone except you!
1232
01:03:23,815 --> 01:03:24,752
Shut up!
1233
01:03:24,787 --> 01:03:27,012
You're not very patient.
1234
01:03:28,263 --> 01:03:29,583
What do I have to do to get rid of you?
1235
01:03:29,584 --> 01:03:31,495
You're dragging this debate
1236
01:03:31,530 --> 01:03:32,816
down to simple spelling.
1237
01:03:32,850 --> 01:03:34,170
You're all oppressed, suffering people
1238
01:03:34,171 --> 01:03:35,388
that have absolutely nothing...
1239
01:03:35,389 --> 01:03:36,536
Just knock it off!
1240
01:03:36,570 --> 01:03:37,821
Now what?
1241
01:03:37,855 --> 01:03:39,210
I can't stand any more of these people.
1242
01:03:39,211 --> 01:03:40,741
I'm sorry,
1243
01:03:40,775 --> 01:03:42,129
but I don't want to stand
and hear such dribble.
1244
01:03:42,130 --> 01:03:42,999
How do you spell that?
1245
01:03:43,000 --> 01:03:44,251
I am again sorry,
1246
01:03:44,286 --> 01:03:46,267
but I cannot believe
the fine folk of Baghdad
1247
01:03:46,301 --> 01:03:47,344
have had unhappy.
1248
01:03:47,379 --> 01:03:48,595
No.
1249
01:03:48,630 --> 01:03:50,334
You're just as blind as the princess,
1250
01:03:50,368 --> 01:03:51,619
secluded in the palace.
1251
01:03:55,130 --> 01:03:57,354
That was a little harsh.
1252
01:03:57,390 --> 01:04:00,239
No, no, no, let her talk.
1253
01:04:01,561 --> 01:04:04,167
Maybe the princess...
1254
01:04:06,843 --> 01:04:08,720
No, no wait, just wait.
1255
01:04:08,755 --> 01:04:11,188
I was going to buy you a drink.
1256
01:04:11,222 --> 01:04:12,222
Or two.
1257
01:04:13,969 --> 01:04:16,818
I'm never going to score in this film.
1258
01:04:20,190 --> 01:04:21,685
Calm down.
1259
01:04:21,719 --> 01:04:24,151
You are aware that one in
five men have a little problem
1260
01:04:24,187 --> 01:04:26,064
before they reach 35.
1261
01:04:26,098 --> 01:04:27,559
It's very common.
1262
01:04:34,614 --> 01:04:36,525
What a divine scent.
1263
01:04:38,228 --> 01:04:41,669
Your royal skin exalts the
smell of a thousand gardens.
1264
01:04:41,704 --> 01:04:43,269
Khalid...
1265
01:04:43,303 --> 01:04:44,728
Let me just kiss you.
1266
01:04:44,763 --> 01:04:46,362
Not here.
1267
01:04:46,397 --> 01:04:48,655
Okay, no problem.
1268
01:04:48,691 --> 01:04:50,498
No, I mean not here in this bedroom.
1269
01:04:50,533 --> 01:04:52,096
Yes, for sure.
1270
01:04:52,131 --> 01:04:54,703
I know a little secret
place unknown to anybody.
1271
01:04:54,739 --> 01:04:57,171
We'll be more relaxed there.
1272
01:04:58,388 --> 01:05:01,272
But if it's secret and
unknown to everybody,
1273
01:05:01,308 --> 01:05:03,670
how come you know about it?
1274
01:05:04,887 --> 01:05:06,451
Okay either we talk about it
1275
01:05:06,486 --> 01:05:08,085
and keep calling you floppy
dick for the next 10 years,
1276
01:05:08,086 --> 01:05:09,545
or you shut up and follow me.
1277
01:05:09,579 --> 01:05:11,595
Okay let's go.
1278
01:05:21,466 --> 01:05:24,490
Spread the word, spread the word.
1279
01:05:29,009 --> 01:05:31,406
Spread the word, spread the word.
1280
01:05:31,442 --> 01:05:33,944
Spread the word, spread the word.
1281
01:05:33,978 --> 01:05:35,543
Spread the word.
1282
01:05:35,577 --> 01:05:37,141
Spread the word.
1283
01:05:37,176 --> 01:05:39,956
Spread the word.
1284
01:08:10,211 --> 01:08:11,567
Hey there.
1285
01:08:11,602 --> 01:08:13,130
Doing good?
1286
01:08:13,166 --> 01:08:15,112
Your majesty, I implore you to distrust
1287
01:08:15,147 --> 01:08:17,510
these young adventurers who
are passing themselves off
1288
01:08:17,545 --> 01:08:18,692
as princes.
1289
01:08:18,726 --> 01:08:20,221
We must protect the princess.
1290
01:08:20,256 --> 01:08:21,785
Go protect your own family.
1291
01:08:21,820 --> 01:08:24,878
I must say, I'm intrigued
to meet this prince.
1292
01:08:24,913 --> 01:08:25,913
Shh!
1293
01:08:29,084 --> 01:08:30,371
And here is the young prince
1294
01:08:30,405 --> 01:08:31,865
who they say is so rich.
1295
01:08:31,899 --> 01:08:33,254
Young prince, it's cool.
1296
01:08:33,290 --> 01:08:34,923
So you are the one who claims
1297
01:08:34,959 --> 01:08:37,425
he can reduce our people's suffering.
1298
01:08:37,461 --> 01:08:38,433
How are the people suffering?
1299
01:08:38,434 --> 01:08:39,685
What'd she say?
1300
01:08:39,720 --> 01:08:41,040
You would know if it was important.
1301
01:08:41,041 --> 01:08:41,874
And I see nothing but a smooth talker,
1302
01:08:41,875 --> 01:08:42,988
but it's all talk.
1303
01:08:43,022 --> 01:08:45,733
I agree with the princess.
1304
01:08:45,767 --> 01:08:48,583
Is that eye makeup a ploy
to gain the hand of a lady
1305
01:08:48,618 --> 01:08:51,260
desired by every prince in the region?
1306
01:08:51,294 --> 01:08:53,239
I've heard stories of your
nephews modest performance.
1307
01:08:53,240 --> 01:08:55,986
I certainly don't have that issue.
1308
01:09:03,911 --> 01:09:05,093
What's that?
1309
01:09:05,127 --> 01:09:07,213
That's the new fire security system.
1310
01:09:07,247 --> 01:09:08,186
It just triggered.
1311
01:09:08,221 --> 01:09:09,959
Some smoke somewhere I suppose.
1312
01:09:09,994 --> 01:09:10,896
Are they everywhere?
1313
01:09:10,931 --> 01:09:11,766
Yes.
1314
01:09:11,800 --> 01:09:12,739
In the bedrooms too?
1315
01:09:12,773 --> 01:09:14,024
The bedrooms, it depends.
1316
01:09:14,060 --> 01:09:16,667
It has to be over 40 square feet.
1317
01:09:20,872 --> 01:09:22,715
It's a miracle.
1318
01:09:31,473 --> 01:09:33,419
We can change that.
1319
01:09:33,454 --> 01:09:34,914
Look, listen to this.
1320
01:09:34,948 --> 01:09:38,460
You take a kid, any kid
from today who says...
1321
01:09:40,267 --> 01:09:41,134
Oh, excuse me a second.
1322
01:09:41,135 --> 01:09:42,630
Um yes?
1323
01:09:42,665 --> 01:09:46,244
As it may, it seems to
me that you young prince,
1324
01:09:46,279 --> 01:09:47,913
will not suit the princess.
1325
01:09:47,948 --> 01:09:49,129
So that's it.
1326
01:09:49,164 --> 01:09:51,737
You're a prince?
1327
01:09:51,771 --> 01:09:52,814
Yes.
1328
01:09:52,849 --> 01:09:54,621
That's that's very true.
1329
01:09:54,655 --> 01:09:56,116
The tradition of many generations.
1330
01:09:56,150 --> 01:09:57,645
My father was a prince,
1331
01:09:57,679 --> 01:09:59,036
my grandfather was also a prince.
1332
01:09:59,070 --> 01:10:00,529
Yes, yes, we know he's a prince,
1333
01:10:00,565 --> 01:10:02,024
but down to brass tax.
1334
01:10:02,059 --> 01:10:04,144
Are you really, so rich?
1335
01:10:05,674 --> 01:10:09,463
Pardon, I don't think I
quite heard what you said.
1336
01:10:09,497 --> 01:10:11,130
Would you please be
1337
01:10:11,165 --> 01:10:11,999
the son I never had.
1338
01:10:12,035 --> 01:10:12,869
No, no.
1339
01:10:12,903 --> 01:10:14,120
I don't think so sire,
1340
01:10:14,154 --> 01:10:15,822
but what could you offer
that is exceptional,
1341
01:10:15,823 --> 01:10:20,168
for she already has everything
as a token of your love.
1342
01:10:21,523 --> 01:10:23,226
Let her majesty make a wish.
1343
01:10:23,261 --> 01:10:24,824
Any wish at all,
1344
01:10:24,860 --> 01:10:28,752
and I, her humble servant
will grant it forth with.
1345
01:10:33,062 --> 01:10:35,009
You're at a loss for words then?
1346
01:10:35,043 --> 01:10:37,790
True, I wasn't expecting such questions.
1347
01:10:37,824 --> 01:10:40,396
He wasn't expecting such questions.
1348
01:10:42,795 --> 01:10:44,636
A horse with wings.
1349
01:10:46,478 --> 01:10:48,113
A new racing car.
1350
01:10:50,233 --> 01:10:52,769
An iPad with all the games.
1351
01:10:54,160 --> 01:10:57,218
A machine that gives out free candy.
1352
01:10:57,252 --> 01:10:59,513
A machine that gives out free candy!
1353
01:10:59,547 --> 01:11:01,319
A machine that gives out free candy!
1354
01:11:01,354 --> 01:11:03,127
A machine that gives out free candy!
1355
01:11:03,162 --> 01:11:06,290
A machine that gives out free candy!
1356
01:11:09,940 --> 01:11:10,940
Mm.
1357
01:11:15,153 --> 01:11:17,169
The Sultan would like
1358
01:11:22,000 --> 01:11:24,224
a machine that gives out free candy.
1359
01:11:25,128 --> 01:11:26,658
So there.
1360
01:11:28,499 --> 01:11:30,794
Like this machine here?
1361
01:11:32,531 --> 01:11:34,026
Yes.
1362
01:11:34,061 --> 01:11:35,519
It's the most beautiful
machine in the world.
1363
01:11:35,520 --> 01:11:36,494
It's evil sorcery.
1364
01:11:36,528 --> 01:11:37,528
Shut up for once.
1365
01:11:50,918 --> 01:11:52,308
Until next time.
1366
01:11:52,343 --> 01:11:53,908
Oh yes princess.
1367
01:12:06,871 --> 01:12:08,226
To describe in a few words,
1368
01:12:08,262 --> 01:12:10,729
what a divine day I just had,
1369
01:12:12,572 --> 01:12:14,344
I exploded!
1370
01:12:14,378 --> 01:12:15,629
And chocolates, do you have chocolate?
1371
01:12:15,630 --> 01:12:16,534
Yes, of course madam.
1372
01:12:16,568 --> 01:12:17,506
Daughter.
1373
01:12:17,541 --> 01:12:20,148
Wahoo, We are going to party!
1374
01:12:21,747 --> 01:12:22,720
Princess.
1375
01:12:22,754 --> 01:12:24,319
Thank you.
1376
01:12:24,354 --> 01:12:26,092
Mm, they're good.
1377
01:12:26,127 --> 01:12:28,386
This will make my father very happy.
1378
01:12:28,421 --> 01:12:29,324
Who is that?
1379
01:12:29,360 --> 01:12:31,131
The princess.
1380
01:12:31,166 --> 01:12:32,418
The princess.
1381
01:12:32,452 --> 01:12:33,739
Has anyone seen Rababa anywhere?
1382
01:12:33,773 --> 01:12:35,139
I've been looking all over for her.
1383
01:12:35,163 --> 01:12:36,936
Of course.
1384
01:12:36,971 --> 01:12:38,848
I boned the servant.
1385
01:12:38,883 --> 01:12:41,246
The Vizier and Khalid
met in a secret place,
1386
01:12:41,280 --> 01:12:45,625
unknown to anyone for a secret
meeting, unknown to anyone.
1387
01:12:47,050 --> 01:12:51,569
So this is the secret unknown
place that everyone knows?
1388
01:12:51,603 --> 01:12:52,889
Listen to me.
1389
01:12:54,105 --> 01:12:55,252
The princess is going
to marry the prince
1390
01:12:55,253 --> 01:12:56,991
they say is so rich,
1391
01:12:58,312 --> 01:12:59,563
and he looks smart.
1392
01:12:59,598 --> 01:13:00,570
Yeah, just ask the servant.
1393
01:13:00,571 --> 01:13:01,404
What?
1394
01:13:01,440 --> 01:13:02,440
Nothing.
1395
01:13:08,461 --> 01:13:10,476
I've been thinking,
1396
01:13:10,511 --> 01:13:12,492
a prince wedding.
1397
01:13:12,527 --> 01:13:14,717
No more prince, no more wedding.
1398
01:13:14,751 --> 01:13:17,185
You will eliminate this prince.
1399
01:13:18,575 --> 01:13:22,572
So when you say that
you've been thinking...
1400
01:13:25,526 --> 01:13:27,855
Uh Genie, any chance
you could stop sulking
1401
01:13:27,890 --> 01:13:29,453
and pop out for a minute?
1402
01:13:29,488 --> 01:13:31,956
Nah, because mister Aladdin
prefers to see sing on his own
1403
01:13:31,991 --> 01:13:33,138
in his chariot without me.
1404
01:13:33,173 --> 01:13:34,389
I don't wanna get in the way.
1405
01:13:34,424 --> 01:13:37,204
Unless you wanna use
your last wish for that.
1406
01:13:37,240 --> 01:13:38,491
Nah, it's okay.
1407
01:13:38,525 --> 01:13:39,741
I just wanna have a talk with you.
1408
01:13:39,742 --> 01:13:40,888
A quick discussion, like friends.
1409
01:13:40,889 --> 01:13:41,827
Like buddies?
1410
01:13:41,862 --> 01:13:42,974
Because when I'm prince,
1411
01:13:43,009 --> 01:13:45,060
I won't have much time for that.
1412
01:13:45,094 --> 01:13:48,222
When I'm prince, I won't
have much time for that.
1413
01:13:48,256 --> 01:13:49,961
Oh enough already.
1414
01:13:49,995 --> 01:13:52,427
You're the only genie I know
who likes being in his lamp.
1415
01:13:52,463 --> 01:13:53,583
You're the only genie I know
1416
01:13:53,611 --> 01:13:54,826
who likes being in his lamp.
1417
01:13:54,862 --> 01:13:56,147
Okay, so the genie's a big wuss.
1418
01:13:56,181 --> 01:13:58,233
Okay so the genie's a big wuss.
1419
01:13:58,267 --> 01:14:01,395
Wait, he who smelt it dealt it!
1420
01:14:01,430 --> 01:14:03,376
I think we'll find out who's a big wuss.
1421
01:14:03,412 --> 01:14:04,246
It was you?
1422
01:14:04,280 --> 01:14:05,115
Pardon you.
1423
01:14:05,149 --> 01:14:06,470
Look at this.
1424
01:14:06,504 --> 01:14:08,345
I'm sorry, but each and
every day I'm thinking,
1425
01:14:08,347 --> 01:14:09,180
who is this.
1426
01:14:09,216 --> 01:14:10,049
Was it you?
1427
01:14:10,085 --> 01:14:11,058
Yes it was you.
1428
01:14:11,092 --> 01:14:12,379
Except I cannot get a yes or no.
1429
01:14:12,414 --> 01:14:13,768
Do you consider it to be today's work?
1430
01:14:13,769 --> 01:14:14,916
I know what your big con is.
1431
01:14:14,950 --> 01:14:15,959
I'll take my lamp.
1432
01:14:15,993 --> 01:14:17,244
Thank you very much.
1433
01:15:07,538 --> 01:15:08,372
Aladdin?
1434
01:15:08,406 --> 01:15:10,492
Aladdin, it's me Khalid!
1435
01:15:13,065 --> 01:15:14,733
Khalid?
1436
01:15:14,767 --> 01:15:15,767
It's you.
1437
01:15:19,113 --> 01:15:21,023
So here I am in the palace.
1438
01:15:21,058 --> 01:15:25,228
It's crazy, it's enormous, and
the Sultan, the big fat guy
1439
01:15:25,264 --> 01:15:26,446
eats non stop.
1440
01:15:26,480 --> 01:15:27,626
I'm getting buried in this place.
1441
01:15:27,627 --> 01:15:28,914
I'm supposed to find this lamp,
1442
01:15:28,948 --> 01:15:30,583
because I'm skinny.
1443
01:15:43,963 --> 01:15:45,493
Then I slide like this.
1444
01:15:45,527 --> 01:15:49,455
I'm the man with the plan
and I'm flashing the cash.
1445
01:15:52,235 --> 01:15:53,103
I like doing it all the time, but...
1446
01:15:53,104 --> 01:15:54,599
But what?
1447
01:15:54,634 --> 01:15:56,545
I don't get why you
wanna marry the princess.
1448
01:15:56,579 --> 01:15:57,447
I've tried my luck with her
1449
01:15:57,448 --> 01:15:58,804
and she was gross.
1450
01:15:58,840 --> 01:16:00,368
Khalid, I told you already.
1451
01:16:00,403 --> 01:16:04,262
I used one of my wishes to
make her look gross to you.
1452
01:16:04,296 --> 01:16:05,477
So it's because of you
1453
01:16:05,513 --> 01:16:06,901
the whole palace calls me floppy dick?
1454
01:16:06,902 --> 01:16:07,902
Yeah!
1455
01:16:08,641 --> 01:16:10,135
Don't worry bro.
1456
01:16:10,170 --> 01:16:12,603
You and I will put an end to
the Vizier and his evil doings.
1457
01:16:12,638 --> 01:16:13,638
Traitors.
1458
01:16:18,164 --> 01:16:19,624
Vizier, who gave you the right?
1459
01:16:19,659 --> 01:16:21,188
You'd do well to get the hell out.
1460
01:16:21,222 --> 01:16:23,447
May I remind you, I'm the
Sultan's guest of honor.
1461
01:16:23,481 --> 01:16:24,663
Wrong.
1462
01:16:24,698 --> 01:16:26,019
The prince they say is so rich,
1463
01:16:26,054 --> 01:16:28,070
is the Sultan's honored guest,
1464
01:16:28,104 --> 01:16:31,685
and not a vulgar thief called Ali Baba.
1465
01:16:31,719 --> 01:16:35,508
Aladdin.
1466
01:16:35,543 --> 01:16:37,871
Not a vulgar thief called Aladdin.
1467
01:16:37,905 --> 01:16:39,017
The teller of such untruths
is nothing less than a...
1468
01:16:39,018 --> 01:16:40,061
A magician?
1469
01:16:44,231 --> 01:16:47,255
I said I'd see you again.
1470
01:16:47,290 --> 01:16:49,062
Hey, he's the one I was
telling you about earlier.
1471
01:16:49,063 --> 01:16:50,063
That's the guy.
1472
01:16:51,218 --> 01:16:52,676
The crap magician with
the wondering hands.
1473
01:16:52,677 --> 01:16:53,720
That's not true.
1474
01:16:53,754 --> 01:16:55,042
It wasn't me.
1475
01:16:55,076 --> 01:16:56,466
Yeah it's you.
1476
01:16:57,474 --> 01:16:58,621
Now I've earned the death
1477
01:16:58,655 --> 01:16:59,593
and the nights get a bit lonely.
1478
01:16:59,594 --> 01:17:00,533
Okay that's enough.
1479
01:17:00,568 --> 01:17:02,096
Guards, arrest them.
1480
01:17:02,131 --> 01:17:02,966
Who us?
1481
01:17:03,000 --> 01:17:03,835
Yes you.
1482
01:17:03,869 --> 01:17:04,869
Yes.
1483
01:17:05,920 --> 01:17:07,554
Khalid, the lamp.
1484
01:17:08,874 --> 01:17:09,813
Khalid!
1485
01:17:09,848 --> 01:17:10,848
Huh?
1486
01:17:12,350 --> 01:17:15,200
Hand over the lamp floppy dick!
1487
01:17:17,286 --> 01:17:18,286
Thank you.
1488
01:17:24,342 --> 01:17:25,280
What?
1489
01:17:25,315 --> 01:17:28,025
I just invented laughing.
1490
01:17:28,060 --> 01:17:29,060
See kids?
1491
01:17:33,413 --> 01:17:35,498
Stealing's no good,
1492
01:17:35,533 --> 01:17:37,479
and neither is lying.
1493
01:17:37,514 --> 01:17:40,886
You can't base a relationship on a lie.
1494
01:17:44,639 --> 01:17:48,359
So that's how Aladdin
lost princess Shalia.
1495
01:17:51,938 --> 01:17:54,197
But Santa's the story's not over.
1496
01:17:54,231 --> 01:17:56,317
There has to be fight with the Vizier.
1497
01:17:56,352 --> 01:17:58,194
Is the princess still a princess?
1498
01:17:58,229 --> 01:17:59,794
And Khalid's a nice guy again?
1499
01:17:59,828 --> 01:18:01,635
We wanna hear the end of the story.
1500
01:18:01,670 --> 01:18:02,887
End of story.
1501
01:18:02,922 --> 01:18:04,138
End of story.
1502
01:18:04,173 --> 01:18:05,701
End of story.
1503
01:18:05,737 --> 01:18:06,848
End of story.
1504
01:18:06,884 --> 01:18:09,421
Yes, you need an end.
1505
01:18:19,466 --> 01:18:22,872
Aladdin, Aladdin, is that you?
1506
01:18:22,906 --> 01:18:23,741
Princess?
1507
01:18:23,776 --> 01:18:24,610
Are you alright?
1508
01:18:24,644 --> 01:18:26,035
I heard a scream.
1509
01:18:27,321 --> 01:18:28,954
Not me.
1510
01:18:28,990 --> 01:18:31,075
It must've been a guard.
1511
01:18:32,083 --> 01:18:33,924
So what's new?
1512
01:18:33,959 --> 01:18:37,087
The Vizier is having you
executed in the morning.
1513
01:18:37,122 --> 01:18:38,122
Yeah.
1514
01:18:40,076 --> 01:18:41,076
Princess,
1515
01:18:42,023 --> 01:18:44,039
I just have to tell you that
1516
01:18:44,073 --> 01:18:45,428
you don't know who I really am.
1517
01:18:45,464 --> 01:18:47,133
I know.
1518
01:18:59,159 --> 01:19:02,981
Princess, I should
never have lied to you.
1519
01:19:04,197 --> 01:19:07,221
If I failed you, or betrayed your...
1520
01:19:12,053 --> 01:19:14,347
You need to leave
the kingdom right away.
1521
01:19:14,381 --> 01:19:15,381
Yeah.
1522
01:19:16,120 --> 01:19:17,120
Okay, cool.
1523
01:19:19,978 --> 01:19:21,438
No.
1524
01:19:21,472 --> 01:19:22,966
It's not possible.
1525
01:19:23,001 --> 01:19:25,296
I need the lamp back from the
Vizier to liberate Baghdad
1526
01:19:25,330 --> 01:19:26,547
from his hold.
1527
01:19:38,121 --> 01:19:41,458
You'll never get near the Vizier.
1528
01:19:41,492 --> 01:19:43,577
But he won't suspect me.
1529
01:19:44,828 --> 01:19:45,767
Huh?
1530
01:19:45,801 --> 01:19:46,801
No!
1531
01:19:47,644 --> 01:19:48,644
Princess!
1532
01:19:56,160 --> 01:19:59,184
Oh, that kiss was awesome.
1533
01:19:59,218 --> 01:20:00,783
Slide to unlock.
1534
01:20:04,119 --> 01:20:06,100
Why doesn't it work?
1535
01:20:06,135 --> 01:20:08,255
Aladdin has blocked the lamp.
1536
01:20:08,290 --> 01:20:10,410
You'll need a code.
1537
01:20:10,445 --> 01:20:14,338
Go and hypnotize Aladdin
and get the code from him,
1538
01:20:14,372 --> 01:20:17,466
then I'll become master of the lamp.
1539
01:20:18,439 --> 01:20:19,794
I wouldn't lie to you,
1540
01:20:19,829 --> 01:20:22,262
but hypnosis isn't my thing.
1541
01:20:24,000 --> 01:20:24,939
What are you good at?
1542
01:20:24,973 --> 01:20:25,973
Shh!
1543
01:20:27,823 --> 01:20:31,125
We're plotting like young boys.
1544
01:20:31,160 --> 01:20:33,176
What could go wrong?
1545
01:20:38,076 --> 01:20:39,119
Vizier?
1546
01:20:42,281 --> 01:20:44,854
What is this surprise visit for?
1547
01:20:44,889 --> 01:20:47,495
I'm tired of hanging out with Khalid
1548
01:20:47,530 --> 01:20:49,790
and that Aladdin.
1549
01:20:49,824 --> 01:20:50,937
They're children.
1550
01:20:50,971 --> 01:20:52,084
Too immature.
1551
01:20:54,135 --> 01:20:55,942
Intriguing princess.
1552
01:20:55,976 --> 01:20:58,791
Nobody seems up to it.
1553
01:20:58,826 --> 01:21:00,912
How did you arrive at this conclusion?
1554
01:21:00,946 --> 01:21:03,171
You know the story of floppy dick.
1555
01:21:03,206 --> 01:21:04,206
Indeed.
1556
01:21:05,256 --> 01:21:08,141
So I may one day, take the throne.
1557
01:21:12,208 --> 01:21:16,378
I'll need a man, who's
powerful, but tender too.
1558
01:21:27,362 --> 01:21:30,838
♪ I'm feeling sexy ♪
1559
01:21:30,872 --> 01:21:35,147
♪ I wanna hear you say my name boy ♪
1560
01:21:36,642 --> 01:21:39,944
♪ If you can reach me ♪
1561
01:21:40,848 --> 01:21:45,053
♪ You can feel my burning flame ♪
1562
01:21:45,088 --> 01:21:46,339
♪ Feeling kind of horny ♪
1563
01:21:46,374 --> 01:21:48,007
♪ I might just take
you home with me baby ♪
1564
01:21:48,008 --> 01:21:50,405
♪ The minute I feel your energy ♪
1565
01:21:50,441 --> 01:21:52,977
♪ The vibe is just taking over me ♪
1566
01:21:53,012 --> 01:21:57,010
♪ Start feeling so crazy, baby ♪
1567
01:21:57,044 --> 01:21:59,998
♪ Lately, I feel the
funk coming over me ♪
1568
01:22:00,034 --> 01:22:02,431
♪ I don't know what's gotten into me ♪
1569
01:22:02,466 --> 01:22:05,977
♪ The rhythm's got me
feelin' so crazy babe ♪
1570
01:22:06,012 --> 01:22:09,314
♪ Tonight I'll be your naughty girl ♪
1571
01:22:09,348 --> 01:22:11,155
♪ I'm callin' all my girls ♪
1572
01:22:11,191 --> 01:22:14,075
♪ We're gonna turn this party... ♪
1573
01:22:14,111 --> 01:22:15,111
Yes!
1574
01:22:25,649 --> 01:22:27,283
No.
1575
01:22:35,728 --> 01:22:37,154
Aladdin, Aladdin.
1576
01:22:41,950 --> 01:22:43,166
I'm sorry bro.
1577
01:22:44,384 --> 01:22:45,426
You're forgiven.
1578
01:22:45,461 --> 01:22:46,461
Huh?
1579
01:22:48,379 --> 01:22:49,701
Aladdin...
1580
01:22:49,736 --> 01:22:50,736
Quick!
1581
01:22:52,273 --> 01:22:54,080
You cannot escape me.
1582
01:22:54,115 --> 01:22:55,992
My father will have you beheaded.
1583
01:22:56,027 --> 01:22:58,460
Think rather of your head.
1584
01:22:59,641 --> 01:23:03,326
Put the princess on
the floor, very slowly.
1585
01:23:07,044 --> 01:23:08,783
Unhand the Vizier.
1586
01:23:10,694 --> 01:23:12,571
Is there anyone else there?
1587
01:23:12,606 --> 01:23:14,622
Uh, no, I'm the last.
1588
01:23:22,546 --> 01:23:24,423
Give me the...
1589
01:23:24,458 --> 01:23:25,883
Wait, aren't you dead?
1590
01:23:25,917 --> 01:23:28,524
Love is stronger than death.
1591
01:23:29,498 --> 01:23:30,437
Stop.
1592
01:23:30,471 --> 01:23:31,930
What we had was strong Vizier.
1593
01:23:31,965 --> 01:23:33,043
Enough.
1594
01:23:33,077 --> 01:23:33,912
Me?
1595
01:23:33,946 --> 01:23:34,780
Yes.
1596
01:23:34,816 --> 01:23:35,650
Right now?
1597
01:23:35,685 --> 01:23:37,283
That's it.
1598
01:23:37,318 --> 01:23:38,256
This way?
1599
01:23:38,291 --> 01:23:39,472
You've got it.
1600
01:23:39,508 --> 01:23:40,411
See you later?
1601
01:23:40,446 --> 01:23:41,280
Just go.
1602
01:23:41,315 --> 01:23:42,427
Go, go!
1603
01:23:42,462 --> 01:23:43,713
You stop, stop.
1604
01:23:43,748 --> 01:23:45,520
Give me the code to release the genie.
1605
01:23:45,555 --> 01:23:46,459
Release the princess.
1606
01:23:46,494 --> 01:23:47,467
Good idea.
1607
01:23:47,501 --> 01:23:48,336
No!
1608
01:23:48,371 --> 01:23:50,977
No, don't let her go.
1609
01:23:51,012 --> 01:23:53,133
I need to know, let go or not?
1610
01:23:53,168 --> 01:23:56,539
No I mean, yes no,
just don't let her go.
1611
01:23:56,573 --> 01:23:57,720
Then give me the code.
1612
01:23:57,755 --> 01:23:58,902
No Aladdin.
1613
01:24:02,099 --> 01:24:03,908
Officially you've
just killed the princess
1614
01:24:03,942 --> 01:24:06,548
because she refused your love.
1615
01:24:08,251 --> 01:24:09,251
No!
1616
01:24:10,406 --> 01:24:11,937
It's really a shame.
1617
01:24:11,971 --> 01:24:14,056
You could've made better
use of that idiot Khalid.
1618
01:24:16,385 --> 01:24:17,385
Huh?
1619
01:24:20,243 --> 01:24:21,321
Traitor.
1620
01:24:21,355 --> 01:24:22,953
I treated you as a son.
1621
01:24:22,989 --> 01:24:24,830
More like a nephew.
1622
01:24:29,384 --> 01:24:30,252
Khalid!
1623
01:24:30,288 --> 01:24:31,288
Khalid.
1624
01:24:32,338 --> 01:24:33,172
Khalid!
1625
01:24:33,208 --> 01:24:35,189
I'll destroy you now.
1626
01:24:35,223 --> 01:24:39,047
Then I shall wipe out that
great big sausage of a Sultan,
1627
01:24:39,081 --> 01:24:41,688
and then I shall reign
supreme over the land,
1628
01:24:41,722 --> 01:24:43,077
do you hear?
1629
01:24:43,113 --> 01:24:44,677
Yes, I hear you.
1630
01:24:45,754 --> 01:24:47,562
Ah, my dear friend the Sultan.
1631
01:24:47,597 --> 01:24:49,265
You're gonna laugh, I was just.
1632
01:24:49,299 --> 01:24:50,690
Don't listen to him highness.
1633
01:24:50,725 --> 01:24:51,566
There's your traitor!
1634
01:24:51,594 --> 01:24:52,637
Enough.
1635
01:24:52,671 --> 01:24:54,930
You will now behead Robaba.
1636
01:24:54,965 --> 01:24:55,965
What for?
1637
01:24:57,675 --> 01:24:59,275
I'm sorry, it's become a habit.
1638
01:24:59,310 --> 01:25:01,186
I think so, every time
you're upset it's my fault.
1639
01:25:01,187 --> 01:25:02,889
How do you think I feel?
1640
01:25:02,924 --> 01:25:04,627
Guards, take the Vizier prisoner!
1641
01:25:04,662 --> 01:25:05,662
Never!
1642
01:25:17,731 --> 01:25:19,017
Hey, alright, alright, alright.
1643
01:25:19,051 --> 01:25:19,886
Just a second.
1644
01:25:19,921 --> 01:25:20,755
Just a second.
1645
01:25:20,790 --> 01:25:22,319
Just a second.
1646
01:25:22,353 --> 01:25:25,934
So, the Vizier flies away
using his magic carpet.
1647
01:25:25,969 --> 01:25:28,575
Aladdin quickly grabs another
flying carpet from the floor
1648
01:25:28,610 --> 01:25:29,826
of the Vizier's chamber,
1649
01:25:29,861 --> 01:25:31,391
jumps on it, and races in hot pursuit.
1650
01:25:32,885 --> 01:25:35,144
The Vizier flies over a house.
1651
01:25:35,178 --> 01:25:36,951
Aladdin flies right behind him.
1652
01:25:36,986 --> 01:25:39,593
The Aladdin jumps right on
top of the Vizier's carpet.
1653
01:25:40,705 --> 01:25:41,714
There's a huge fight.
1654
01:25:41,748 --> 01:25:43,450
Ooh ooh, pow pow.
1655
01:25:43,486 --> 01:25:45,189
The Vizier laughs, hahahaha!
1656
01:25:45,223 --> 01:25:46,752
He grabs the sword, but it's stuck.
1657
01:25:46,788 --> 01:25:48,350
So he's pulling it like this
and it looks really silly,
1658
01:25:48,351 --> 01:25:50,193
so he gives up on the sword
and he tried to grab Aladdin,
1659
01:25:50,194 --> 01:25:51,792
but when he grabs him,
1660
01:25:51,827 --> 01:25:53,496
Aladdin goes bang and dodges the Vizier
1661
01:25:53,530 --> 01:25:54,955
left and right and left and right,
1662
01:25:54,990 --> 01:25:56,762
dodging he throws
everything he throws at him.
1663
01:25:56,763 --> 01:25:58,083
The Vizier catches Aladdin and says,
1664
01:25:58,084 --> 01:25:59,717
"You will know my secret weapon."
1665
01:25:59,752 --> 01:26:00,968
Aladdin says, "Bring it on."
1666
01:26:01,003 --> 01:26:02,254
And he goes...
1667
01:26:03,923 --> 01:26:08,302
The Vizier had such bad
breath that Aladdin fainted.
1668
01:26:08,337 --> 01:26:09,337
He fell on his carpet.
1669
01:26:12,716 --> 01:26:14,385
But luckily Aladdin is smart.
1670
01:26:14,419 --> 01:26:17,374
He jumps down to his
won carpet just below,
1671
01:26:17,409 --> 01:26:19,494
he grabs a thread of
the Vizier's carpet,
1672
01:26:19,528 --> 01:26:21,233
pulls it and it unravels
1673
01:26:21,267 --> 01:26:23,908
causing the Vizier to
go sailing downwards,
1674
01:26:23,943 --> 01:26:24,777
then go like this.
1675
01:26:24,812 --> 01:26:25,812
Crashing on the ground.
1676
01:26:28,287 --> 01:26:29,817
If they make a film of Aladdin,
1677
01:26:29,851 --> 01:26:31,832
that's the sort of scene I'd
love to go see in the cinema.
1678
01:26:31,833 --> 01:26:32,667
Oh yeah?
1679
01:26:32,702 --> 01:26:33,500
Uh huh.
1680
01:26:33,536 --> 01:26:35,030
I don't like
1681
01:26:35,065 --> 01:26:35,759
when there's too many
special effects in a film.
1682
01:26:35,760 --> 01:26:36,760
Suddenly...
1683
01:27:14,411 --> 01:27:16,913
Aladdin, you are very courageous.
1684
01:27:16,947 --> 01:27:19,275
We two could reign over Baghdad.
1685
01:27:19,311 --> 01:27:21,500
Join me on the dark side.
1686
01:27:22,439 --> 01:27:23,654
Where's that?
1687
01:27:23,690 --> 01:27:25,254
Just over there.
1688
01:27:28,729 --> 01:27:30,169
Can't really see very much, can you?
1689
01:27:58,309 --> 01:28:01,714
Where are you going with this exactly?
1690
01:28:01,749 --> 01:28:04,461
It was more to show you
I too was born into poverty
1691
01:28:04,495 --> 01:28:07,240
in a suburb in Baghdad.
1692
01:28:07,275 --> 01:28:09,778
I started in street
shows to make a living.
1693
01:28:09,813 --> 01:28:12,211
You see, we're not so
different, you and I.
1694
01:28:12,245 --> 01:28:13,392
We're very different.
1695
01:28:13,427 --> 01:28:15,686
We have nothing in common.
1696
01:28:17,042 --> 01:28:19,475
Aladdin, I am your father.
1697
01:28:21,838 --> 01:28:23,334
What?
1698
01:28:25,140 --> 01:28:26,140
Yes.
1699
01:28:26,947 --> 01:28:28,408
I am your father.
1700
01:28:30,423 --> 01:28:31,258
No.
1701
01:28:31,292 --> 01:28:32,292
Yes.
1702
01:28:37,827 --> 01:28:39,529
No.
1703
01:28:39,564 --> 01:28:40,468
No.
1704
01:28:40,502 --> 01:28:41,502
No!
1705
01:28:49,018 --> 01:28:50,478
Hold on.
1706
01:28:50,513 --> 01:28:52,842
My father died when I was a kid.
1707
01:28:52,876 --> 01:28:53,918
I remember what he looked like.
1708
01:28:53,919 --> 01:28:55,031
You're awful.
1709
01:28:55,066 --> 01:28:56,178
Who does that?
1710
01:28:56,213 --> 01:28:58,194
Okay, you got me.
1711
01:28:58,228 --> 01:28:59,445
I got you?
1712
01:28:59,479 --> 01:29:00,835
It's okay, you don't like the idea.
1713
01:29:00,836 --> 01:29:02,330
We're not stuck on the concept.
1714
01:29:02,365 --> 01:29:04,125
No, actually if you
had said I'm your cousin,
1715
01:29:04,138 --> 01:29:06,378
or I'm you're uncle, or even
your uncle through marriage.
1716
01:29:08,204 --> 01:29:09,247
Now prepare to die.
1717
01:29:09,281 --> 01:29:10,151
Vizier hold on.
1718
01:29:10,186 --> 01:29:11,298
What is it?
1719
01:29:12,792 --> 01:29:14,077
I'm your son.
1720
01:29:17,205 --> 01:29:18,597
It's not true.
1721
01:29:19,640 --> 01:29:21,168
Yeah.
1722
01:29:22,419 --> 01:29:23,706
So it's true.
1723
01:29:28,641 --> 01:29:29,641
I knew it.
1724
01:29:34,827 --> 01:29:36,323
What can I say?
1725
01:29:36,358 --> 01:29:38,234
Come give me a hug my son.
1726
01:29:38,269 --> 01:29:39,660
Papa.
1727
01:29:55,439 --> 01:29:56,655
You made fun of my plan!
1728
01:29:56,690 --> 01:30:00,026
I'm your father, you're my son.
1729
01:30:00,061 --> 01:30:02,425
It seems to have worked for you.
1730
01:30:02,460 --> 01:30:07,639
In Baghdad, Khalid had been
once again, saved.
1731
01:30:07,673 --> 01:30:08,716
Thank you.
1732
01:30:08,751 --> 01:30:10,211
You're welcome.
1733
01:30:11,184 --> 01:30:13,477
Welcome, it's my job.
1734
01:30:13,512 --> 01:30:14,728
I'm a doctor.
1735
01:30:14,764 --> 01:30:17,405
And that line, "yes, I'm your son!"
1736
01:30:17,440 --> 01:30:18,344
and you aren't!
1737
01:30:18,378 --> 01:30:19,213
Nope.
1738
01:30:19,247 --> 01:30:20,186
Excellent.
1739
01:30:20,221 --> 01:30:21,958
You know, I'm very proud of you.
1740
01:30:21,993 --> 01:30:23,453
You managed to beat the Vizier,
1741
01:30:23,488 --> 01:30:26,373
and you didn't use my magic.
1742
01:30:26,408 --> 01:30:28,214
Because I had to keep my last wish.
1743
01:30:28,249 --> 01:30:29,222
Correct.
1744
01:30:29,256 --> 01:30:30,752
You have one wish.
1745
01:30:30,787 --> 01:30:33,254
So tell me, do you want to
be a prince all of your life?
1746
01:30:33,289 --> 01:30:36,313
Or you could fix your teeth,
1747
01:30:36,347 --> 01:30:37,181
they're somewhat.
1748
01:30:37,217 --> 01:30:38,051
I already know.
1749
01:30:38,086 --> 01:30:38,920
Okay cool.
1750
01:30:38,954 --> 01:30:40,588
Command and I obey.
1751
01:30:43,542 --> 01:30:44,446
For my last wish.
1752
01:30:44,480 --> 01:30:45,871
Yes.
1753
01:30:45,905 --> 01:30:48,304
I'm gonna grant you
liberty, my good friend.
1754
01:30:48,339 --> 01:30:49,339
You...
1755
01:30:50,286 --> 01:30:51,286
What?
1756
01:30:52,337 --> 01:30:56,228
Careful Aladdin, don't fool with me.
1757
01:30:56,263 --> 01:30:58,870
Don't fool with me because
it'll break my heart.
1758
01:30:58,905 --> 01:31:00,503
I...
1759
01:31:01,512 --> 01:31:04,119
Come on, if you start crying,
1760
01:31:04,153 --> 01:31:05,892
I'm gonna start too.
1761
01:31:07,281 --> 01:31:08,811
You don't know how to cry do you?
1762
01:31:08,845 --> 01:31:09,784
Huh?
1763
01:31:09,818 --> 01:31:10,583
You don't know how to cry.
1764
01:31:10,584 --> 01:31:11,584
No.
1765
01:31:13,120 --> 01:31:14,372
Still, not good.
1766
01:31:14,406 --> 01:31:16,562
I'm just discovering emotions.
1767
01:31:16,596 --> 01:31:17,778
I'm free!
1768
01:31:17,813 --> 01:31:20,037
You're free now.
1769
01:31:25,216 --> 01:31:26,363
Whoa!
1770
01:31:26,397 --> 01:31:27,397
What?
1771
01:31:28,831 --> 01:31:30,534
I mean,
1772
01:31:30,568 --> 01:31:33,696
you gave up all your
splendor to appear like this?
1773
01:31:33,731 --> 01:31:35,400
Whoa, okay right.
1774
01:31:38,180 --> 01:31:39,884
Don't give me that vibe.
1775
01:31:39,918 --> 01:31:41,135
What's up?
1776
01:31:41,169 --> 01:31:42,003
Listen my friend.
1777
01:31:42,038 --> 01:31:43,534
This is me here.
1778
01:31:43,568 --> 01:31:44,889
This is how I am now.
1779
01:31:44,923 --> 01:31:45,896
Like this.
1780
01:31:45,931 --> 01:31:47,460
It doesn't make you a prince
1781
01:31:47,495 --> 01:31:50,623
having smart clothes and a
blow dry, blah, blah, blah.
1782
01:31:50,658 --> 01:31:54,759
It's in your head now, in
your heart, soul, and mind.
1783
01:31:54,794 --> 01:31:56,810
On my mother's life you run around here
1784
01:31:56,844 --> 01:31:58,964
and think that you're respected
due to the cool threads?
1785
01:31:58,965 --> 01:32:01,468
No, it's because you
have charisma, okay?
1786
01:32:01,502 --> 01:32:02,753
I don't care about charisma.
1787
01:32:02,788 --> 01:32:04,456
I dumped it, I'm pure sunshine.
1788
01:32:04,492 --> 01:32:05,603
I was in love long ago.
1789
01:32:05,639 --> 01:32:07,341
I got too close to her,
1790
01:32:07,376 --> 01:32:10,018
and poof, I was dumped,
1791
01:32:10,052 --> 01:32:12,138
and you see, she really
didn't care about me,
1792
01:32:12,172 --> 01:32:13,911
the real me.
1793
01:32:13,945 --> 01:32:16,274
Take away the clothes and
look for the good in people.
1794
01:32:16,309 --> 01:32:17,594
Look for respect.
1795
01:32:17,629 --> 01:32:19,679
I think you'll see,
if people respect you,
1796
01:32:19,715 --> 01:32:21,696
then you are the prince, honestly.
1797
01:32:21,730 --> 01:32:24,095
You are, in my eyes.
1798
01:32:24,129 --> 01:32:25,138
I respect you.
1799
01:32:25,172 --> 01:32:26,840
All this fancy hair and things,
1800
01:32:26,874 --> 01:32:28,056
so what?
1801
01:32:28,091 --> 01:32:29,064
Is that fair?
1802
01:32:29,099 --> 01:32:30,072
Fair.
1803
01:32:30,106 --> 01:32:31,045
Up top.
1804
01:32:31,080 --> 01:32:32,201
Okay we're brothers and all,
1805
01:32:32,227 --> 01:32:33,965
but that's a bit too high for me.
1806
01:32:48,945 --> 01:32:52,073
Sultan, I'm here today before you,
1807
01:32:53,116 --> 01:32:53,950
to show you...
1808
01:32:53,985 --> 01:32:54,993
Sam.
1809
01:32:55,027 --> 01:32:55,966
What are you doing?
1810
01:32:56,001 --> 01:32:56,940
Huh?
1811
01:32:56,974 --> 01:32:58,817
What are you doing?
1812
01:33:06,254 --> 01:33:07,714
Sorry kids.
1813
01:33:07,748 --> 01:33:11,155
The other Santa will
finish the story for you.
1814
01:33:11,190 --> 01:33:12,024
What?
1815
01:33:12,060 --> 01:33:12,893
What?
1816
01:33:12,927 --> 01:33:13,927
Hey!
1817
01:33:15,326 --> 01:33:16,369
Don't leave me.
1818
01:33:16,403 --> 01:33:17,933
We can do this hit together.
1819
01:33:17,967 --> 01:33:19,887
Hey, if you don't finish
the story, you're fired.
1820
01:33:22,764 --> 01:33:23,764
Sorry.
1821
01:33:26,344 --> 01:33:27,665
Hey mister other Santa.
1822
01:33:27,700 --> 01:33:29,611
What do you want little albino?
1823
01:33:29,645 --> 01:33:33,643
Could you tell us how
the story ends please?
1824
01:33:34,824 --> 01:33:35,659
Excuse me.
1825
01:33:35,693 --> 01:33:36,693
Hey!
1826
01:33:52,550 --> 01:33:53,385
Barbara?
1827
01:33:53,419 --> 01:33:54,879
Hm?
1828
01:33:54,915 --> 01:33:55,713
Could you go get some
ice cubes from the freezer
1829
01:33:55,748 --> 01:33:57,035
in the garage please?
1830
01:33:57,069 --> 01:33:59,433
Okay, but I'm not the help.
1831
01:33:59,467 --> 01:34:00,579
You go get some ice cubes.
1832
01:34:00,614 --> 01:34:01,614
Please?
1833
01:34:02,422 --> 01:34:04,576
Okay I'll go.
1834
01:34:05,863 --> 01:34:09,513
Sophia, it pains me
to see you like this.
1835
01:34:09,547 --> 01:34:12,814
Sam doesn't make you happy.
1836
01:34:12,849 --> 01:34:14,899
You should come with me
for a week to my chalet
1837
01:34:14,935 --> 01:34:16,428
in the mountains.
1838
01:34:18,131 --> 01:34:20,913
Lots of skiing, a little tennis.
1839
01:34:20,947 --> 01:34:23,658
Hey, are you trying
to seduce my daughter?
1840
01:34:23,693 --> 01:34:25,361
Did you bring the
company financial statement
1841
01:34:25,362 --> 01:34:26,613
I asked for?
1842
01:34:26,647 --> 01:34:28,975
When did you start
caring about finances?
1843
01:34:29,011 --> 01:34:30,158
Yes, who cares?
1844
01:34:30,192 --> 01:34:31,756
You're right.
1845
01:34:31,791 --> 01:34:34,676
And you, your stock trader is
working Christmas eve I guess?
1846
01:34:34,711 --> 01:34:35,962
Well father it's complicated.
1847
01:34:35,997 --> 01:34:36,837
It's not complicated.
1848
01:34:36,866 --> 01:34:37,978
It's Christmas.
1849
01:34:38,013 --> 01:34:40,376
Look who I found outside.
1850
01:34:42,635 --> 01:34:43,922
Good evening.
1851
01:34:46,805 --> 01:34:47,917
Did you tell him to dress like that?
1852
01:34:47,918 --> 01:34:48,918
Father...
1853
01:34:50,109 --> 01:34:52,541
Sophia, can I talk to you?
1854
01:35:04,706 --> 01:35:05,706
Listen.
1855
01:35:10,475 --> 01:35:13,499
I don't actually work in finance.
1856
01:35:13,535 --> 01:35:16,454
I sleep at your place
because I'm homeless.
1857
01:35:16,489 --> 01:35:19,860
My place has been condemned for a year,
1858
01:35:19,895 --> 01:35:23,718
and I never funded a
food program in Africa.
1859
01:35:24,969 --> 01:35:28,931
I wasn't nominated for a
Nobel prize in finance.
1860
01:35:31,642 --> 01:35:34,423
Telling kids stories
in a department store
1861
01:35:34,458 --> 01:35:35,570
is good work.
1862
01:35:41,514 --> 01:35:42,730
Hi.
1863
01:35:42,765 --> 01:35:45,372
Khalid, what is it?
1864
01:35:45,406 --> 01:35:47,527
I'm hopeless with telling stories
1865
01:35:47,562 --> 01:35:51,489
and they wouldn't go
without hearing the end.
1866
01:35:52,601 --> 01:35:53,601
Hi!
1867
01:36:03,028 --> 01:36:04,592
Hi Sabrina.
1868
01:36:04,627 --> 01:36:05,627
Barbara.
1869
01:36:07,199 --> 01:36:08,277
I love you.
1870
01:36:10,258 --> 01:36:11,578
You do?
1871
01:36:15,993 --> 01:36:16,993
Santa?
1872
01:36:18,634 --> 01:36:22,562
Go ahead and finish the story right now.
1873
01:36:43,938 --> 01:36:45,674
Shh, calm down.
1874
01:36:45,710 --> 01:36:46,683
It's all good.
1875
01:36:46,717 --> 01:36:48,351
Shh, alright now,
1876
01:36:48,386 --> 01:36:49,386
okay.
1877
01:36:51,237 --> 01:36:53,495
Here's how the story ends.
1878
01:36:54,399 --> 01:36:55,399
Okay.
1879
01:36:56,485 --> 01:36:59,229
Sultan, I'm here today before you
1880
01:37:01,106 --> 01:37:04,339
to show you that I'm really just
1881
01:37:04,374 --> 01:37:08,301
just a petty thief in
the suburbs of Baghdad.
1882
01:37:08,337 --> 01:37:10,283
We are not worried about that.
1883
01:37:10,318 --> 01:37:12,542
You're rich or not?
1884
01:37:12,576 --> 01:37:13,863
I have no money.
1885
01:37:13,897 --> 01:37:15,566
Oh great...
1886
01:37:15,600 --> 01:37:18,451
Riches have no meaning to me father.
1887
01:37:18,486 --> 01:37:20,710
If he's noble and he's honest,
1888
01:37:20,745 --> 01:37:22,518
and respects my love.
1889
01:37:22,552 --> 01:37:24,220
Yes, I'm very noble.
1890
01:37:24,254 --> 01:37:25,332
Yes, but what was it you wanted...
1891
01:37:25,333 --> 01:37:26,167
Honesty.
1892
01:37:26,201 --> 01:37:28,148
Honesty, honesty.
1893
01:37:28,183 --> 01:37:29,851
I'm noble anyway.
1894
01:37:33,814 --> 01:37:36,698
Then the Sultan stood up,
1895
01:37:38,089 --> 01:37:39,089
or not.
1896
01:37:40,313 --> 01:37:41,313
And he...
1897
01:37:43,233 --> 01:37:46,292
I'll tell the end, if you'd like.
1898
01:37:47,369 --> 01:37:49,628
Well, the Sultan stood up.
1899
01:37:52,303 --> 01:37:53,303
And said.
1900
01:37:54,598 --> 01:37:57,066
If my daughter truly
wants to marry this modest,
1901
01:37:57,100 --> 01:38:01,445
but brave Aladdin, who freed
us from the scoundrel Vizier,
1902
01:38:03,496 --> 01:38:04,496
may it be as she wishes.
1903
01:38:14,966 --> 01:38:17,155
The happy couple.
1904
01:38:17,190 --> 01:38:19,763
Oh come on, stop sulking.
1905
01:38:22,508 --> 01:38:24,872
Alright, let's go inside everyone.
1906
01:38:24,906 --> 01:38:26,088
The food's in there
1907
01:38:26,123 --> 01:38:29,598
and it will be new
years eve at this rate.
1908
01:38:29,633 --> 01:38:31,475
Khalid, my brother.
1909
01:38:33,352 --> 01:38:36,028
Hey, how'd you convince all
the parents to bring their kids
1910
01:38:36,063 --> 01:38:37,063
down here?
1911
01:38:37,905 --> 01:38:39,156
Parents?
1912
01:38:39,191 --> 01:38:40,721
You didn't ask the parents you idiot?
1913
01:38:40,755 --> 01:38:42,526
Hey, what do you mean
I didn't ask the parents.
1914
01:38:42,527 --> 01:38:43,466
It's like kidnapping!
1915
01:38:43,500 --> 01:38:44,752
How was I supposed to know.
1916
01:38:44,788 --> 01:38:46,003
They're gonna put us in jail!
1917
01:38:46,039 --> 01:38:47,428
You would do anything different?
1918
01:38:47,463 --> 01:38:50,070
I'm supposed to do everything?
1919
01:38:50,105 --> 01:38:53,234
I swear I'm gonna kill you!
1920
01:38:53,268 --> 01:38:54,415
I hate you!
1921
01:39:21,421 --> 01:39:22,290
You had a request?
1922
01:39:22,325 --> 01:39:23,325
Yes.
1923
01:39:28,128 --> 01:39:29,520
I'm listening.
1924
01:39:32,369 --> 01:39:34,734
Shalia, I am your father.
1925
01:39:44,152 --> 01:39:46,793
Hey, I gave it my best shot.
1926
01:39:46,828 --> 01:39:48,079
Hey papa, come here!
1927
01:39:48,114 --> 01:39:49,783
No, no, no, it's not worth it really.
1928
01:39:49,817 --> 01:39:50,686
It's not worth the trouble at all.
1929
01:39:50,687 --> 01:39:51,798
Come here.
1930
01:39:51,834 --> 01:39:52,772
It's not, please.
1931
01:39:52,806 --> 01:39:53,605
No, no need, it's alright.
1932
01:39:53,606 --> 01:39:54,858
Yes.
1933
01:39:54,892 --> 01:39:55,726
Hello.
1934
01:39:55,761 --> 01:39:56,699
Go on, please.
1935
01:39:56,735 --> 01:39:59,237
Vizier, Vizier, Vizier, do it!
1936
01:40:02,781 --> 01:40:04,972
Shalia I am your father.
1937
01:40:09,143 --> 01:40:10,143
What a goon!
1938
01:40:28,954 --> 01:40:29,954
Stop!
1939
01:40:33,402 --> 01:40:34,445
Stand aside.
1940
01:40:38,477 --> 01:40:39,477
Vizier,
1941
01:40:41,014 --> 01:40:42,510
I am your father.
1942
01:40:44,108 --> 01:40:45,108
Father?
1943
01:41:05,588 --> 01:41:06,596
I have a joke for you.
1944
01:41:06,630 --> 01:41:07,630
Ah.
1945
01:41:10,245 --> 01:41:11,245
Shalia,
1946
01:41:12,608 --> 01:41:14,763
I am your father.
1947
01:41:14,798 --> 01:41:16,015
Yes, I know.
1948
01:41:18,066 --> 01:41:21,437
It doesn't seem to work for me.
127587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.