All language subtitles for The.Butcher.Of.Kraaifontein.2014.1080p.WEB.H264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,290 --> 00:00:02,823 (ethereal music) 2 00:00:02,823 --> 00:00:06,573 (speaks in foreign language) 3 00:00:23,354 --> 00:00:26,104 (ethereal music) 4 00:00:29,309 --> 00:00:33,059 (speaks in foreign language) 5 00:01:06,030 --> 00:01:07,590 - And she said that she's scared 6 00:01:07,590 --> 00:01:10,280 and then he must not lay next her and he was, 7 00:01:10,280 --> 00:01:12,630 and honestly she said that don't touch me, 8 00:01:12,630 --> 00:01:14,140 your hands are cold. 9 00:01:14,140 --> 00:01:16,870 So I was thinking it's crazy. 10 00:01:16,870 --> 00:01:19,810 I mean, how old is he and how old is Charmaine? 11 00:01:19,810 --> 00:01:21,470 How could he do that? 12 00:01:21,470 --> 00:01:24,459 But I never thought that it would go so far as it did. 13 00:01:24,459 --> 00:01:27,209 (ethereal music) 14 00:01:36,494 --> 00:01:39,244 (ethereal music) 15 00:02:07,270 --> 00:02:10,272 - [Narrator] Kriel is a small industrial town in Mpumalanga, 16 00:02:10,272 --> 00:02:11,563 South Africa. 17 00:02:14,170 --> 00:02:17,093 It's where Charmaine Maré spent her childhood. 18 00:02:18,750 --> 00:02:20,520 It was a tough life. 19 00:02:20,520 --> 00:02:22,010 Her poverty-stricken parents 20 00:02:22,010 --> 00:02:25,221 battled to raise her and her brother. 21 00:02:25,221 --> 00:02:29,700 (speaks in foreign language) 22 00:02:29,700 --> 00:02:32,080 - [ Narrator ] School bus driver Hantie Venter 23 00:02:32,080 --> 00:02:34,073 loved Charmaine like a daughter. 24 00:02:36,076 --> 00:02:39,826 (speaks in foreign language) 25 00:03:26,408 --> 00:03:29,158 (ethereal music) 26 00:03:30,750 --> 00:03:34,500 (speaks in foreign language) 27 00:03:56,924 --> 00:03:59,341 (soft music) 28 00:04:01,640 --> 00:04:02,700 - [Narrator] In this video clip 29 00:04:02,700 --> 00:04:05,893 Charmaine plays with her brother and little John Pierre. 30 00:04:05,893 --> 00:04:08,893 (children shouting) 31 00:04:11,830 --> 00:04:15,410 Charmaine had left kriel just once in her life 32 00:04:15,410 --> 00:04:18,423 on a holiday to Durban when she was 12 years old. 33 00:04:19,971 --> 00:04:23,721 (speaks in foreign language) 34 00:04:34,462 --> 00:04:37,061 (ethereal music) 35 00:04:37,061 --> 00:04:39,510 - [Narrator] But in January 2013, 36 00:04:39,510 --> 00:04:42,870 the teenager would again head towards the coast, 37 00:04:42,870 --> 00:04:45,100 this time to settle in Cape Town 38 00:04:45,100 --> 00:04:48,587 and create a better future for herself and her family. 39 00:04:50,055 --> 00:04:53,805 (speaks in foreign language) 40 00:05:07,071 --> 00:05:10,821 (speaks in foreign language) 41 00:05:54,640 --> 00:05:55,546 - [Narrator] Charmaine and Kristen White 42 00:05:55,546 --> 00:05:57,810 were high school friends. 43 00:05:57,810 --> 00:06:00,670 And when Kristen decided to relocate to Cape Town 44 00:06:00,670 --> 00:06:02,050 to live with her mother, 45 00:06:02,050 --> 00:06:04,793 she encouraged Charmaine to come with her. 46 00:06:06,110 --> 00:06:08,949 - I decided to move to Cape Town to be with my mom 47 00:06:08,949 --> 00:06:12,343 and just start off new, everything. 48 00:06:13,179 --> 00:06:15,817 And then with the struggle that I saw Charmaine 49 00:06:15,817 --> 00:06:18,220 and her family going through, 50 00:06:18,220 --> 00:06:20,097 I felt like maybe if we take her with, 51 00:06:20,097 --> 00:06:22,130 she could have a better lifestyle 52 00:06:22,130 --> 00:06:25,570 and she could get a job or maybe finish school. 53 00:06:25,570 --> 00:06:28,225 - I saw the circumstances of how she was living 54 00:06:28,225 --> 00:06:32,351 and they had no electricity, things like that. 55 00:06:32,351 --> 00:06:35,050 (ethereal music) 56 00:06:35,050 --> 00:06:37,636 - [Narrator] Charmaine was afraid to fly to Cape Town alone 57 00:06:37,636 --> 00:06:41,336 and so she opted to travel with Kristen despite the fact 58 00:06:41,336 --> 00:06:44,290 that she would be left in the care of a stranger 59 00:06:44,290 --> 00:06:46,500 for several days. 60 00:06:46,500 --> 00:06:49,413 That stranger was Johannes De Jager. 61 00:06:51,890 --> 00:06:55,620 - I did speak to the mom and I explained to the mom 62 00:06:55,620 --> 00:07:00,210 that we've already booked a boat cruise at the end of may, 63 00:07:00,210 --> 00:07:02,320 the boat cruise has been booked. 64 00:07:02,320 --> 00:07:03,787 So she must come down after 65 00:07:03,787 --> 00:07:06,642 when we come back from the boat cruise. 66 00:07:06,642 --> 00:07:08,030 Then they said no, 67 00:07:08,030 --> 00:07:09,930 but Charmaine was too scared to fly alone, 68 00:07:09,930 --> 00:07:11,950 she wants to fly down with Kristen. 69 00:07:11,950 --> 00:07:13,048 So i explained to her mom, 70 00:07:13,048 --> 00:07:14,612 then she'll have to stay with my boyfriend 71 00:07:14,612 --> 00:07:17,005 because I have to go on the boat cruise, 72 00:07:17,005 --> 00:07:18,913 which I promised the kids. 73 00:07:20,100 --> 00:07:22,550 - [Narrator] The two teenagers arrived at their new home 74 00:07:22,550 --> 00:07:27,473 in Kraaifontein, Cape Town on the 3rd of January, 2013. 75 00:07:28,442 --> 00:07:30,817 - She was excited but in the same, 76 00:07:30,817 --> 00:07:32,760 you can say she was scared. 77 00:07:32,760 --> 00:07:34,720 Really she was, because she didn't know Cape Town 78 00:07:34,720 --> 00:07:39,460 and she didn't know Kristens mother and Johannes De Jager, 79 00:07:39,460 --> 00:07:40,750 so she didn't know them. 80 00:07:40,750 --> 00:07:42,480 So she was very shy and scared 81 00:07:42,480 --> 00:07:44,230 but I told her that it will be okay. 82 00:07:44,230 --> 00:07:47,094 - Charmaine was very quiet in the beginning and everything. 83 00:07:47,094 --> 00:07:49,988 But then, 'cause we bought her a lot of Christmas presents, 84 00:07:49,988 --> 00:07:53,917 'cause I mean, they just arrived after Christmas. 85 00:07:53,917 --> 00:07:57,745 And I bought my daughter and Nick and Charmaine 86 00:07:57,745 --> 00:08:00,770 some Christmas presents and she was very shy, 87 00:08:00,770 --> 00:08:02,400 didn't want to open them. 88 00:08:02,400 --> 00:08:04,960 But then the next day she opened them, we went to the... 89 00:08:04,960 --> 00:08:07,324 Took them all to the beach, we took them out that night. 90 00:08:07,324 --> 00:08:11,250 They were fine, the atmosphere was nice. 91 00:08:11,250 --> 00:08:12,813 - Everyday she spoke to me in the morning, 92 00:08:12,813 --> 00:08:15,600 during the day, while I was at work. 93 00:08:15,600 --> 00:08:17,083 Sometimes I get a BBM a message from her 94 00:08:17,083 --> 00:08:19,500 and then I just reply. 95 00:08:19,500 --> 00:08:21,800 And she just telling me that she and Kristen 96 00:08:21,800 --> 00:08:24,116 is walking around in the house and watching TV 97 00:08:24,116 --> 00:08:26,400 and making popcorn and stuff like that. 98 00:08:26,400 --> 00:08:29,815 - She was a lovable child, very withdrawn. 99 00:08:29,815 --> 00:08:33,953 But once you get to know her, she was bubbly, lovable. 100 00:08:36,760 --> 00:08:40,360 Who my daughter were naughty, normal naughty. 101 00:08:40,360 --> 00:08:42,030 They use to, like if I say to them, 102 00:08:42,030 --> 00:08:44,610 go clean your room, they'll run and haha. 103 00:08:44,610 --> 00:08:46,217 Then they go lie on their beads on their cell phones, 104 00:08:46,217 --> 00:08:47,741 things like that. 105 00:08:47,741 --> 00:08:51,310 They were very, they got on very well. 106 00:08:51,310 --> 00:08:52,863 She was adorable girl. 107 00:08:53,730 --> 00:08:56,520 - She was a very outgoing person. 108 00:08:56,520 --> 00:08:58,860 She liked to do new things. 109 00:08:58,860 --> 00:09:01,410 She's one of those, she'll rather spend her day 110 00:09:01,410 --> 00:09:03,003 making someone else smile. 111 00:09:04,480 --> 00:09:09,450 And she was just, she brought happiness to an atmosphere. 112 00:09:09,450 --> 00:09:12,330 - I went to the school to try to get her into the school, 113 00:09:12,330 --> 00:09:13,580 but the school refused. 114 00:09:13,580 --> 00:09:16,290 They sayed, it's a problem child. 115 00:09:16,290 --> 00:09:21,290 And then we got a interview at Usave. 116 00:09:21,310 --> 00:09:26,310 Just get her into a job till she finds something else. 117 00:09:26,670 --> 00:09:29,109 - But after Kristen left, everything changed. 118 00:09:29,109 --> 00:09:31,280 (ethereal music) 119 00:09:31,280 --> 00:09:34,001 - [Narrator] When Carol, her daughter and Johannes' son 120 00:09:34,001 --> 00:09:36,750 left on the planned boat cruise, 121 00:09:36,750 --> 00:09:38,540 Charmaine was left in the care of 122 00:09:38,540 --> 00:09:41,130 Carol Whites trusted boyfriend. 123 00:09:41,130 --> 00:09:44,933 It was just four days after her arrival in Cape town. 124 00:09:46,182 --> 00:09:49,070 De Jager was a mechanic who had lived with Carol 125 00:09:49,070 --> 00:09:50,920 for four years. 126 00:09:50,920 --> 00:09:55,100 Charmaine continued to message friends and family back home, 127 00:09:55,100 --> 00:09:57,020 but alone with your Johannes, 128 00:09:57,020 --> 00:10:01,113 the messages became ominous as her fear intensified. 129 00:10:02,030 --> 00:10:03,650 - She said that Johannes is making, 130 00:10:03,650 --> 00:10:05,500 she called it funny things. 131 00:10:05,500 --> 00:10:08,710 She's write to me on BBM, he's doing funny things too. 132 00:10:08,710 --> 00:10:10,270 He's asking of funny things and asking her, 133 00:10:10,270 --> 00:10:13,170 can he go in the bathroom and wash her back? 134 00:10:13,170 --> 00:10:15,418 And she said he said that he's not gonna give her any food 135 00:10:15,418 --> 00:10:18,010 if she's not sleeping with him. 136 00:10:18,010 --> 00:10:19,829 Then she said he's staying in her room 137 00:10:19,829 --> 00:10:21,803 up until Kristen get back. 138 00:10:21,803 --> 00:10:24,960 (ethereal music) 139 00:10:24,960 --> 00:10:28,140 - [Narrator] Charmaine became increasingly terrified. 140 00:10:28,140 --> 00:10:31,010 She sought the help of a Kraaifontein estate agent 141 00:10:31,010 --> 00:10:32,143 down the road. 142 00:10:33,054 --> 00:10:35,997 She told him she was scared of the man she was staying with 143 00:10:35,997 --> 00:10:40,490 and begged him for money so that she could return home. 144 00:10:40,490 --> 00:10:42,960 Instead, he gave her his cell phone number 145 00:10:42,960 --> 00:10:45,723 so she could contact him if she felt threatened. 146 00:10:47,900 --> 00:10:49,975 She went back to the house. 147 00:10:49,975 --> 00:10:52,725 (ethereal music) 148 00:10:53,720 --> 00:10:54,553 On Wednesday, 149 00:10:54,553 --> 00:10:57,490 two days after being left alone with Johannes, 150 00:10:57,490 --> 00:11:00,076 she started recording Johannes sexual advances 151 00:11:00,076 --> 00:11:02,300 on her cell phone. 152 00:11:02,300 --> 00:11:04,167 She sent them to Nikita. 153 00:11:06,714 --> 00:11:10,464 (speaks in foreign language) 154 00:12:00,062 --> 00:12:02,812 (birds chirping) 155 00:12:12,041 --> 00:12:14,791 (engine rumbles) 156 00:12:17,371 --> 00:12:21,204 (speaks in foreign language) 157 00:12:43,294 --> 00:12:45,580 - I phoned to De Jager's cell phone 158 00:12:45,580 --> 00:12:47,250 and I asked him can I... 159 00:12:47,250 --> 00:12:49,290 He asked me, do I want to speak to Charmaine? 160 00:12:49,290 --> 00:12:50,940 I said no, I want to speak to you. 161 00:12:50,940 --> 00:12:53,670 And I spoke to him and then I told him 162 00:12:53,670 --> 00:12:55,530 I'm Charmaine's mother and Charmaine is complaining 163 00:12:55,530 --> 00:12:58,195 he's touching and making sexual advantages to her, 164 00:12:58,195 --> 00:12:59,120 I would say. 165 00:12:59,120 --> 00:13:01,890 And then he said no, I'm not doing that, 166 00:13:01,890 --> 00:13:04,410 and I won't touch your child and he was just laughing. 167 00:13:04,410 --> 00:13:06,052 He made a joke out of it. 168 00:13:06,052 --> 00:13:09,802 (speaks in foreign language) 169 00:13:13,120 --> 00:13:15,258 - [Narrator] It was obvious that Johannes was lying 170 00:13:15,258 --> 00:13:18,443 and Charmaine was in grave danger. 171 00:13:19,420 --> 00:13:22,305 - I phoned the Kraiifontein police station four times, 172 00:13:22,305 --> 00:13:24,230 they said they will send out a van 173 00:13:24,230 --> 00:13:25,063 to come and pick Charmaine up 174 00:13:25,063 --> 00:13:26,590 and take her to the police station 175 00:13:26,590 --> 00:13:28,110 and then they will give me a call 176 00:13:28,110 --> 00:13:31,810 and I will arrange a ticket for her to get back to Joburg. 177 00:13:31,810 --> 00:13:35,913 And they never phoned me and they never reached out. 178 00:13:35,913 --> 00:13:39,746 (speaks in foreign language) 179 00:14:36,378 --> 00:14:38,060 - I asked Charmaine to look out the window 180 00:14:38,060 --> 00:14:40,000 because she said she couldn't get out of the house. 181 00:14:40,000 --> 00:14:41,774 I don't know why, but she said she couldn't go out. 182 00:14:41,774 --> 00:14:43,810 I asked her to just check the road, 183 00:14:43,810 --> 00:14:45,280 maybe if the police will come, 184 00:14:45,280 --> 00:14:47,315 she can just open the window and call them more. 185 00:14:47,315 --> 00:14:50,130 But she said there was no police. 186 00:14:50,130 --> 00:14:51,530 It's just horrible. 187 00:14:51,530 --> 00:14:54,720 The police really, because I've told them she's 16 years old 188 00:14:54,720 --> 00:14:57,017 and this guy's making sexual advantages to her. 189 00:14:57,017 --> 00:14:58,543 Why didn't they go? 190 00:14:59,550 --> 00:15:01,800 They don't care, I feel like they don't care. 191 00:15:03,950 --> 00:15:05,359 - [Narrator] Charmaine took refuge in drawing 192 00:15:05,359 --> 00:15:07,933 while waiting endlessly for Kristen, Carol 193 00:15:07,933 --> 00:15:11,573 and De Jager's son to return from their boat cruise. 194 00:15:12,857 --> 00:15:16,607 (speaks in foreign language) 195 00:15:53,916 --> 00:15:56,333 (soft music) 196 00:15:58,310 --> 00:16:02,060 (speaks in foreign language) 197 00:16:09,910 --> 00:16:11,613 - [Narrator] This drawing of a crying child 198 00:16:11,613 --> 00:16:14,493 is believed to be her last. 199 00:16:16,010 --> 00:16:17,840 - When her phone was off, 200 00:16:17,840 --> 00:16:20,090 I realized that Charmaine is not that kind of person, 201 00:16:20,090 --> 00:16:21,510 she won't put off her phone. 202 00:16:21,510 --> 00:16:22,438 Her phone is her life. 203 00:16:22,438 --> 00:16:26,470 So if her battery was low, she would have put it on charge. 204 00:16:26,470 --> 00:16:28,211 So then I got worried about nine or 10 O'clock 205 00:16:28,211 --> 00:16:30,060 when she didn't answer me. 206 00:16:30,060 --> 00:16:32,170 When I gave her a call, it went on voicemail. 207 00:16:32,170 --> 00:16:33,795 I left a few voicemail messages 208 00:16:33,795 --> 00:16:36,140 and she didn't get back to me, 209 00:16:36,140 --> 00:16:38,425 so then I knew that there was something wrong. 210 00:16:38,425 --> 00:16:41,817 (engine rumbling) 211 00:16:41,817 --> 00:16:45,567 (speaks in foreign language) 212 00:16:56,096 --> 00:16:58,846 (ethereal music) 213 00:17:01,779 --> 00:17:04,529 (ethereal music) 214 00:17:16,900 --> 00:17:19,798 - On January the 11th, Kristen, her mother Carol 215 00:17:19,798 --> 00:17:22,220 and Nick, Johannes son 216 00:17:22,220 --> 00:17:24,712 we're coming into the Cape Town Harbor to dock. 217 00:17:24,712 --> 00:17:29,712 They were expecting to see both Johannes and Charmaine. 218 00:17:29,880 --> 00:17:31,350 - We had no signal or anything. 219 00:17:31,350 --> 00:17:34,295 To be docked on the Friday morning, 220 00:17:34,295 --> 00:17:37,870 just after five, we started to get signal. 221 00:17:37,870 --> 00:17:41,050 My daughter was outside and I was sitting 222 00:17:41,050 --> 00:17:44,098 packing all the stuff, the last bits that we had to pick 223 00:17:44,098 --> 00:17:45,745 and my daughter just came in, 224 00:17:45,745 --> 00:17:49,340 she was hysterical and I couldn't calm her down. 225 00:17:49,340 --> 00:17:51,058 And I'm saying, what's going on, what's going on? 226 00:17:51,058 --> 00:17:53,068 And then that's when she says to me mommy, 227 00:17:53,068 --> 00:17:57,390 she's just got a BBM to say that Johannes 228 00:17:57,390 --> 00:18:00,257 is trying to sleep with Charmaine and sitting next to her, 229 00:18:00,257 --> 00:18:02,050 and Charmaine's scared. 230 00:18:02,050 --> 00:18:05,100 So we both tried to phone them, but every time we phone, 231 00:18:05,100 --> 00:18:07,827 we get cut off or no one was answering. 232 00:18:07,827 --> 00:18:12,170 And we just carried on phoning, 233 00:18:12,170 --> 00:18:13,820 we didn't know what was going on. 234 00:18:15,340 --> 00:18:18,643 - [Narrator] When they docked, Charmaine wasn't there. 235 00:18:20,191 --> 00:18:21,960 - Johannes was there alone. 236 00:18:21,960 --> 00:18:24,110 We asked Johannes where is Charmaine? 237 00:18:24,110 --> 00:18:25,610 So he says no. 238 00:18:25,610 --> 00:18:28,658 Apparently she went to go and buy cigarettes that morning 239 00:18:28,658 --> 00:18:32,080 and she didn't come back on time, 240 00:18:32,080 --> 00:18:34,050 and he went to look for her and couldn't find her. 241 00:18:34,050 --> 00:18:36,330 So he left because of the traffic, 242 00:18:36,330 --> 00:18:38,959 otherwise he's going to be late because of the traffic. 243 00:18:38,959 --> 00:18:40,940 So when we were in the car, 244 00:18:40,940 --> 00:18:43,410 my daughter and I spoke to him and said listen, 245 00:18:43,410 --> 00:18:47,800 but we got BBMs you tried to sleep with her and is it true? 246 00:18:47,800 --> 00:18:49,320 And he said no. 247 00:18:49,320 --> 00:18:54,320 He denied all allegations that he tried to sleep with her. 248 00:18:54,350 --> 00:18:59,350 And then when we got home, Charmaine wasn't there, 249 00:18:59,400 --> 00:19:01,910 so we went driving around Kraaifontein. 250 00:19:01,910 --> 00:19:05,650 We went to places that her and my daughter used to go to, 251 00:19:05,650 --> 00:19:06,595 we couldn't find her anywhere. 252 00:19:06,595 --> 00:19:10,013 We went to every shop to ask if they'd seen her 253 00:19:10,013 --> 00:19:12,938 and no one had seen her. 254 00:19:12,938 --> 00:19:16,540 And then they all went to the police station. 255 00:19:16,540 --> 00:19:21,220 Johannes, he's son, the neighbor, Sonya, Kristen. 256 00:19:21,220 --> 00:19:24,874 And I stayed at home just in case she came to the house. 257 00:19:24,874 --> 00:19:27,363 And we reported her missing. 258 00:19:28,800 --> 00:19:32,060 Then we still drive around at night looking for her. 259 00:19:32,060 --> 00:19:33,280 The next morning, 260 00:19:33,280 --> 00:19:36,357 my daughter and I went and got a lot of flyers made 261 00:19:36,357 --> 00:19:38,929 and we put out flyers. 262 00:19:38,929 --> 00:19:41,560 Then I was, I didn't know where to turn, 263 00:19:41,560 --> 00:19:43,270 who to speak to, what to do. 264 00:19:43,270 --> 00:19:45,630 So I went back to the police station 265 00:19:45,630 --> 00:19:48,180 and I asked them to please let me speak to someone. 266 00:19:49,640 --> 00:19:51,460 - [Narrator] Meanwhile, Johannes De Jager 267 00:19:51,460 --> 00:19:54,750 was desperately trying to cover his tracks. 268 00:19:54,750 --> 00:19:58,589 - Saturday afternoon, we went riding around again. 269 00:19:58,589 --> 00:20:01,223 We put up more flyers where we could. 270 00:20:02,130 --> 00:20:04,650 And then that night we got a call. 271 00:20:04,650 --> 00:20:06,460 Kristen said it's from her auntie, 272 00:20:06,460 --> 00:20:09,693 is to say that Charmaine's at a bus station. 273 00:20:10,740 --> 00:20:12,070 I phoned the police again 274 00:20:12,070 --> 00:20:15,150 and I asked the police to please come and help us. 275 00:20:15,150 --> 00:20:18,860 They came to us and I explained the whole situation to them. 276 00:20:18,860 --> 00:20:21,870 And they said no, but there's too many bus stations. 277 00:20:21,870 --> 00:20:24,513 They can't go from bus station to bus station. 278 00:20:26,290 --> 00:20:28,100 - [Narrator] The SMS from Charmaine's phone 279 00:20:28,100 --> 00:20:30,765 informing her loved ones that she was returning home 280 00:20:30,765 --> 00:20:33,533 was in fact sent by Johannes. 281 00:20:37,150 --> 00:20:39,106 - Then the police phoned us and asked us 282 00:20:39,106 --> 00:20:41,628 to please come down to the police station. 283 00:20:41,628 --> 00:20:46,080 And we went to the police station and there was about five, 284 00:20:46,080 --> 00:20:49,210 seven of them all asking us questions. 285 00:20:49,210 --> 00:20:52,579 Why did we put up the flyers, who put up the flyers? 286 00:20:52,579 --> 00:20:56,070 We actually thought we were in trouble for putting up flyers 287 00:20:56,070 --> 00:20:57,160 the way they were going on, 288 00:20:57,160 --> 00:21:01,504 but they said they were watching our body languages. 289 00:21:01,504 --> 00:21:05,720 And then in the end, I don't know what I said. 290 00:21:05,720 --> 00:21:07,490 Johannes said something and I said, 291 00:21:07,490 --> 00:21:08,550 but it's all your fault. 292 00:21:08,550 --> 00:21:11,100 You tried to sleep with a poor little girl. 293 00:21:11,100 --> 00:21:12,950 And that's when they took Johannes away 294 00:21:12,950 --> 00:21:16,223 and then it all started. 295 00:21:17,980 --> 00:21:20,200 - [Narrator] At that point, Carol and her daughter 296 00:21:20,200 --> 00:21:22,590 still believed that Charmaine was alive 297 00:21:22,590 --> 00:21:26,383 and perhaps making her way back to hometown Kriel. 298 00:21:28,010 --> 00:21:30,250 - One policemen or Colonel, I don't know 299 00:21:30,250 --> 00:21:31,780 came in and said to us, 300 00:21:31,780 --> 00:21:34,870 they just wanna give us her condolences. 301 00:21:34,870 --> 00:21:36,884 So we all looked at her because no ones, 302 00:21:36,884 --> 00:21:38,810 and then the one inspector said, 303 00:21:38,810 --> 00:21:40,260 but we haven't told them yet. 304 00:21:41,260 --> 00:21:44,317 And that's when they told us now that they found a body 305 00:21:44,317 --> 00:21:49,317 and they asked my daughter about the belly ring, earring. 306 00:21:56,384 --> 00:22:00,134 (speaks in foreign language) 307 00:22:02,060 --> 00:22:03,410 - They phoned me on my birthday 308 00:22:03,410 --> 00:22:04,758 to tell me that Charmaine, they found her 309 00:22:04,758 --> 00:22:06,763 and she's been murdered. 310 00:22:07,902 --> 00:22:09,500 At that time I was working at the school, 311 00:22:09,500 --> 00:22:12,680 I just left everything and I just fell to my knees 312 00:22:12,680 --> 00:22:13,960 and I cried. 313 00:22:13,960 --> 00:22:15,714 And then my boss said I could go home 314 00:22:15,714 --> 00:22:17,350 because she could see I'm not, 315 00:22:17,350 --> 00:22:21,440 and I even left my job because I couldn't concentrate. 316 00:22:21,440 --> 00:22:22,787 I was just thinking about her the whole time 317 00:22:22,787 --> 00:22:24,122 and I felt guilty. 318 00:22:24,122 --> 00:22:27,872 (speaks in foreign language) 319 00:22:45,987 --> 00:22:48,500 - Of course I didn't think it was Johannes who did it. 320 00:22:48,500 --> 00:22:49,711 I thought maybe Charmaine was just 321 00:22:49,711 --> 00:22:54,711 deciding to get back home and she went to buy a bus ticket 322 00:22:54,770 --> 00:22:57,630 or whatever, and then something happened to her. 323 00:22:57,630 --> 00:22:59,941 Maybe someone took her phone and killed her. 324 00:22:59,941 --> 00:23:02,550 I didn't think it was Johannes doing it. 325 00:23:02,550 --> 00:23:04,453 I didn't expect that. 326 00:23:05,600 --> 00:23:07,657 - I really don't know how i felt. 327 00:23:08,753 --> 00:23:11,363 I just couldn't believe it, 328 00:23:14,160 --> 00:23:15,510 I just couldn't believe it. 329 00:23:16,550 --> 00:23:19,890 At that moment you thought you were walking in a nightmare 330 00:23:19,890 --> 00:23:21,913 and someone was gonna say hey, wake up. 331 00:23:24,970 --> 00:23:27,697 And then they asked me, can I go search my car? 332 00:23:27,697 --> 00:23:28,982 They went and searched my car, 333 00:23:28,982 --> 00:23:31,030 they asked me to search my house. 334 00:23:31,030 --> 00:23:31,863 That all came to my house 335 00:23:31,863 --> 00:23:33,831 and searched my house with the dogs 336 00:23:33,831 --> 00:23:36,900 and I had to take out all Johannes stuff out, 337 00:23:36,900 --> 00:23:39,270 throw it on the floors for him. 338 00:23:39,270 --> 00:23:42,090 And that's when we found his work jacket 339 00:23:42,090 --> 00:23:43,651 and we gave the work jacket to the police 340 00:23:43,651 --> 00:23:47,543 and then the police found her cell phone. 341 00:23:51,977 --> 00:23:52,930 - [Narrator] Charmaine's cell phone 342 00:23:52,930 --> 00:23:54,760 was in De Jager's possession, 343 00:23:54,760 --> 00:23:59,510 and the focus of the police investigation turned on him. 344 00:23:59,510 --> 00:24:02,500 Gruesome details of Charmaine's horror murder 345 00:24:02,500 --> 00:24:04,800 would now come to light. 346 00:24:04,800 --> 00:24:06,340 On the 15th of January, 347 00:24:06,340 --> 00:24:10,230 police seized De Jager's Ford Mustang and the cell phone, 348 00:24:10,230 --> 00:24:12,563 he was arrested on the same day. 349 00:24:15,530 --> 00:24:19,010 While police had found a burnt torso in an open field, 350 00:24:19,010 --> 00:24:21,040 they believed it was the teenagers, 351 00:24:21,040 --> 00:24:23,570 they still needed to find the rest of Charmaine's 352 00:24:23,570 --> 00:24:24,963 dismembered body. 353 00:24:27,736 --> 00:24:31,486 (speaks in foreign language) 354 00:24:42,301 --> 00:24:45,051 (ethereal music) 355 00:24:49,792 --> 00:24:52,542 (ethereal music) 356 00:24:55,180 --> 00:24:57,380 - [Narrator] Court reporter Tanya Menges 357 00:24:57,380 --> 00:25:01,776 has been covering cases like this for the past decade. 358 00:25:01,776 --> 00:25:04,970 (ethereal music) 359 00:25:04,970 --> 00:25:09,300 - So he casually testified in court 360 00:25:09,300 --> 00:25:12,867 how he just took a knife, cut through the sinews 361 00:25:12,867 --> 00:25:16,403 of the elbow and the knees. 362 00:25:17,320 --> 00:25:20,463 And then use the tree cutter to get through the sinews. 363 00:25:21,390 --> 00:25:23,385 And after that you can just pull the bone out, 364 00:25:23,385 --> 00:25:25,530 no problem. 365 00:25:25,530 --> 00:25:28,780 So that's how he cut off the knees and the elbows 366 00:25:28,780 --> 00:25:30,389 in order to get the body out. 367 00:25:30,389 --> 00:25:34,431 So he put both the knees in one box, 368 00:25:34,431 --> 00:25:37,003 put the lower arms in another box. 369 00:25:38,150 --> 00:25:42,900 Took the body, with petrol and burnt the torso. 370 00:25:43,785 --> 00:25:48,010 The State said he burned the torso 371 00:25:48,010 --> 00:25:51,623 in order to hide evidence that he had raped her. 372 00:25:53,450 --> 00:25:55,150 - [Narrator] As search of De Jager's garage 373 00:25:55,150 --> 00:25:59,203 and they found her arms hidden in a box under the car. 374 00:26:01,356 --> 00:26:03,460 De Jager agreed to point out to police 375 00:26:03,460 --> 00:26:05,773 where he had discarded her body parts. 376 00:26:07,060 --> 00:26:09,382 He had used his motorbike to transport her legs 377 00:26:09,382 --> 00:26:14,323 in a backpack and then discarded them off the M2 highway. 378 00:26:16,520 --> 00:26:19,863 Her torso was found here behind this wall. 379 00:26:21,260 --> 00:26:24,956 He had doused it with Petrol and set it alight. 380 00:26:24,956 --> 00:26:27,706 (ethereal music) 381 00:26:29,570 --> 00:26:32,330 He confessed that he had indeed cut her up 382 00:26:32,330 --> 00:26:33,830 using a tree cutter. 383 00:26:33,830 --> 00:26:35,660 But claimed she'd fallen in the bathroom, 384 00:26:35,660 --> 00:26:38,263 hit her head on the bath and died. 385 00:26:39,890 --> 00:26:43,373 In a panic, he said he had hidden her body in the drain. 386 00:26:44,710 --> 00:26:48,890 When her body began decomposing, he decided to remove it. 387 00:26:48,890 --> 00:26:51,740 Swollen, he said he had to cut it up with a tree cutter 388 00:26:51,740 --> 00:26:53,473 to get it out of the drain. 389 00:26:54,600 --> 00:26:59,600 - if she fell on the bath, why didn't you call an ambulance? 390 00:27:00,215 --> 00:27:01,636 Why didn't you call the police? 391 00:27:01,636 --> 00:27:04,293 Why do you put someone in a drain? 392 00:27:07,420 --> 00:27:11,080 A normal person doesn't react like that, 393 00:27:11,080 --> 00:27:12,693 it just doesn't make any sense. 394 00:27:14,010 --> 00:27:15,720 - [ Narrator ] He denied raping her, 395 00:27:15,720 --> 00:27:19,910 but admitted it was his voice on her cell phone recordings. 396 00:27:19,910 --> 00:27:23,660 (speaks in foreign language) 397 00:27:28,960 --> 00:27:30,730 - [ Narrator ] He also told the court 398 00:27:30,730 --> 00:27:31,880 that Charmaine had told him 399 00:27:31,880 --> 00:27:34,913 she had been raped before and was a lesbian. 400 00:27:38,002 --> 00:27:41,752 (speaks in foreign language) 401 00:27:58,495 --> 00:28:01,245 (ethereal music) 402 00:28:12,015 --> 00:28:14,225 - I think he's crazy, really. 403 00:28:14,225 --> 00:28:17,490 I don't think he's human. 404 00:28:17,490 --> 00:28:18,554 Especially like that, he said like 405 00:28:18,554 --> 00:28:20,843 it's the same as cutting up a goat. 406 00:28:22,130 --> 00:28:24,953 There's no humanity to him, he's not like a human. 407 00:28:27,920 --> 00:28:29,292 - [ Narrator ] Nikita made the journey to Cape Town 408 00:28:29,292 --> 00:28:32,131 to see De Jager for herself. 409 00:28:32,131 --> 00:28:35,200 (ethereal music) 410 00:28:35,200 --> 00:28:38,183 In court, she hoped to find closure. 411 00:28:39,710 --> 00:28:42,520 - I've got mixed emotions. I really hate him 412 00:28:42,520 --> 00:28:45,800 but in a matter of fact, I feel sorry for him 413 00:28:45,800 --> 00:28:48,330 because he's messed his whole life. 414 00:28:48,330 --> 00:28:51,060 What about his kids, what about Carol? 415 00:28:51,060 --> 00:28:53,260 When I look at him, especially his hands. 416 00:28:53,260 --> 00:28:55,098 I can't believe that those two hands 417 00:28:55,098 --> 00:28:56,993 did that to Charmaine. 418 00:28:59,555 --> 00:29:03,055 (speaks foreign language) 419 00:29:39,730 --> 00:29:42,480 (ethereal music) 420 00:29:59,117 --> 00:30:00,265 - In the beginning when the case started, 421 00:30:00,265 --> 00:30:04,490 he was very, very aggressive towards journalists. 422 00:30:04,490 --> 00:30:08,970 He would smack at the photographers 423 00:30:08,970 --> 00:30:10,170 and he actually hit one. 424 00:30:11,060 --> 00:30:15,840 And as the case progressed, he obviously realized no oh, 425 00:30:15,840 --> 00:30:18,063 or his lawyer told him, please don't. 426 00:30:19,210 --> 00:30:22,610 So then he, I would go up to him and say, 427 00:30:22,610 --> 00:30:24,160 what's the deal, huh. 428 00:30:24,160 --> 00:30:27,433 Can you smile with me for a photo and he would. 429 00:30:28,930 --> 00:30:31,200 The case went on for about six months. 430 00:30:31,200 --> 00:30:33,415 In that time he kind of relaxed with journalists 431 00:30:33,415 --> 00:30:36,820 and kind of realize in that sense look, 432 00:30:36,820 --> 00:30:39,960 there's nothing I can do about this. 433 00:30:39,960 --> 00:30:42,287 But in the beginning, I mean he's smacked me without. 434 00:30:42,287 --> 00:30:45,820 You can see that there's the aggressive man in there 435 00:30:47,063 --> 00:30:47,983 who had a temper. 436 00:30:49,030 --> 00:30:53,200 And I think when Charmaine didn't want to give him 437 00:30:53,200 --> 00:30:57,363 the sexual attention he wanted, he just lashed out. 438 00:31:02,610 --> 00:31:03,480 - [Narrator] For Carol White 439 00:31:03,480 --> 00:31:05,970 who'd been living with him for four years, 440 00:31:05,970 --> 00:31:09,087 discovering that her boyfriend was a cold blooded murderer 441 00:31:09,087 --> 00:31:10,963 was devastating. 442 00:31:12,530 --> 00:31:17,373 - You ever feel you're walking, but you're not there? 443 00:31:22,840 --> 00:31:27,840 You blame yourself, you wish to God you saw something 444 00:31:31,290 --> 00:31:36,290 or why didn't I notice, why didn't I do this. 445 00:31:41,520 --> 00:31:44,923 Why didn't I even notice he was that type of person. 446 00:31:47,270 --> 00:31:48,473 I don't know. 447 00:31:49,890 --> 00:31:50,880 You don't know where to go. 448 00:31:50,880 --> 00:31:52,070 You have to go to work, 449 00:31:52,070 --> 00:31:54,183 you got to keep strong for your child. 450 00:31:57,837 --> 00:32:00,337 (indistinct). 451 00:32:12,590 --> 00:32:15,653 Something you just can't explain, you got to live with it. 452 00:32:17,950 --> 00:32:21,490 - It's scary to know we've been living with him. 453 00:32:21,490 --> 00:32:24,670 He hasn't shown any sides like that. 454 00:32:24,670 --> 00:32:25,729 None of us realized anything, 455 00:32:25,729 --> 00:32:28,560 and then this is how it turns out, 456 00:32:28,560 --> 00:32:32,498 it's actually scary to know we lived with him. 457 00:32:32,498 --> 00:32:35,290 - When I first met Johannes we got on very well, 458 00:32:35,290 --> 00:32:37,850 we used to go way weekends. 459 00:32:37,850 --> 00:32:39,690 He used to belong to a car club, 460 00:32:39,690 --> 00:32:41,590 we were always away with the car club. 461 00:32:42,700 --> 00:32:46,557 He was very outgoing, fun, loving person. 462 00:32:49,911 --> 00:32:51,911 I just don't understand. 463 00:32:54,360 --> 00:32:56,330 - [ Narrator ] De Jager was charged with the murder 464 00:32:56,330 --> 00:32:58,430 and rape of Charmaine Marie 465 00:32:58,430 --> 00:33:00,860 and in another shock for those close to him, 466 00:33:00,860 --> 00:33:02,992 he was also charged with the rape and murder 467 00:33:02,992 --> 00:33:07,992 of an 18 year old prostitute, Hiltina Alexander in 2008. 468 00:33:09,630 --> 00:33:13,123 His DNA had been found under her fingernails. 469 00:33:14,350 --> 00:33:19,200 - He explained his DNA under her nails by saying 470 00:33:19,200 --> 00:33:21,150 when he took her to the other Johannes, 471 00:33:22,070 --> 00:33:25,423 some fictional character who he says, wanted a prostitute. 472 00:33:26,430 --> 00:33:29,900 She played with his private parts while they were driving. 473 00:33:29,900 --> 00:33:31,370 So he has to explain a way 474 00:33:31,370 --> 00:33:34,143 things that are valid, valid evidence. 475 00:33:35,710 --> 00:33:37,330 - [Narrator] In April 2014, 476 00:33:37,330 --> 00:33:40,533 De Jager was found guilty of all charges. 477 00:33:42,403 --> 00:33:46,153 (speaks in foreign language) 478 00:34:01,250 --> 00:34:05,000 (speaks in foreign language) 479 00:34:51,440 --> 00:34:54,190 (ethereal music) 480 00:35:00,525 --> 00:35:02,450 - [Narrator] Brigadier Gerard Labuschagne, 481 00:35:02,450 --> 00:35:05,720 A police forensic psychologist testified in the trial 482 00:35:05,720 --> 00:35:08,943 that De Jager should be classified, a serial killer. 483 00:35:12,240 --> 00:35:13,418 - We typically say two murders 484 00:35:13,418 --> 00:35:15,800 on at least two separate occasions, 485 00:35:15,800 --> 00:35:17,860 and there's more of an inner psychological drive 486 00:35:17,860 --> 00:35:19,110 to commit a murder. 487 00:35:19,110 --> 00:35:20,450 Which is why we wouldn't for example 488 00:35:20,450 --> 00:35:22,150 call a cash and transit robber 489 00:35:22,150 --> 00:35:23,896 who on two separate cash and transit robberies 490 00:35:23,896 --> 00:35:26,700 happens to kill a security guard, 491 00:35:26,700 --> 00:35:28,816 we wouldn't really refer to them as a serial murderer 492 00:35:28,816 --> 00:35:31,800 in a sense of how we understand the word. 493 00:35:31,800 --> 00:35:34,440 Because there the motivation is the obtaining of money. 494 00:35:34,440 --> 00:35:37,330 The killing of their god is really a stepping stone 495 00:35:37,330 --> 00:35:39,160 to them obtaining what they want. 496 00:35:39,160 --> 00:35:40,840 So as a result of there being two separate murders, 497 00:35:40,840 --> 00:35:42,405 in De Jagers case we felt quite comfortable 498 00:35:42,405 --> 00:35:43,910 that also in both cases, 499 00:35:43,910 --> 00:35:46,310 there was an underlying sexual element to it. 500 00:35:46,310 --> 00:35:47,720 There was no practical purpose for him 501 00:35:47,720 --> 00:35:49,070 to kill those individuals. 502 00:35:49,070 --> 00:35:50,614 We were quite happy to say that he then falls 503 00:35:50,614 --> 00:35:53,616 into within the definition of a serial murderer. 504 00:35:53,616 --> 00:35:56,033 (indistinct) 505 00:36:03,600 --> 00:36:06,350 - [ Narrator ] De Jager was sentenced to three life terms 506 00:36:06,350 --> 00:36:08,123 that will run concurrently. 507 00:36:09,900 --> 00:36:12,295 The judge described him as lacking in remorse 508 00:36:12,295 --> 00:36:15,200 and said his demeanor was so arrogant, 509 00:36:15,200 --> 00:36:17,743 it boarded on contempt of court. 510 00:36:18,920 --> 00:36:22,503 - I think he thinks he's a very, very clever guy. 511 00:36:24,030 --> 00:36:27,040 And he was caught out by a young girl 512 00:36:27,040 --> 00:36:29,760 who wouldn't give up and who knew, 513 00:36:29,760 --> 00:36:31,883 I have to get some evidence of him. 514 00:36:34,190 --> 00:36:35,697 And she didn't only keep it on the phone, 515 00:36:35,697 --> 00:36:37,147 that's why he took her phone. 516 00:36:39,250 --> 00:36:43,213 She sent those recordings to friends and family. 517 00:36:45,300 --> 00:36:47,040 'Cause when he initially took the phone, 518 00:36:47,040 --> 00:36:49,202 he threw it out in a field and he went to pick it up again 519 00:36:49,202 --> 00:36:50,890 because he didn't know how 520 00:36:50,890 --> 00:36:54,180 to get rid of the recordings on the phone. 521 00:36:54,180 --> 00:36:55,393 That's why I keep the phone. 522 00:36:57,090 --> 00:36:58,973 And that is what got him. 523 00:37:00,350 --> 00:37:01,900 - What we experience with serial murderers 524 00:37:01,900 --> 00:37:03,810 is they're obviously going to have a lack of empathy 525 00:37:03,810 --> 00:37:04,820 for their victims. 526 00:37:04,820 --> 00:37:06,651 They might be able to display empathy in other contexts 527 00:37:06,651 --> 00:37:08,300 but for their victims, 528 00:37:08,300 --> 00:37:10,580 unfortunately that's a totally different category of person 529 00:37:10,580 --> 00:37:11,413 for them. 530 00:37:11,413 --> 00:37:12,921 They might have no respect for their victims 531 00:37:12,921 --> 00:37:16,150 or not even see the necessarily as human beings. 532 00:37:16,150 --> 00:37:18,612 So the fact that over the days leading up to the murder 533 00:37:18,612 --> 00:37:20,817 that he harassed her, even terrorized her 534 00:37:20,817 --> 00:37:23,310 if anyone wants to use that word. 535 00:37:23,310 --> 00:37:24,860 I mean isn't really surprising. 536 00:37:26,930 --> 00:37:29,000 - [Narrator] For De Jagers friends and family, 537 00:37:29,000 --> 00:37:31,740 the revelations were staggering. 538 00:37:31,740 --> 00:37:33,930 - Stable employment, people like them, 539 00:37:33,930 --> 00:37:36,040 family and friends don't pick up any strange behaviors, 540 00:37:36,040 --> 00:37:36,873 et cetera. 541 00:37:36,873 --> 00:37:39,270 So in that way he is very similar 542 00:37:39,270 --> 00:37:40,427 to quite number of our serial murders. 543 00:37:40,427 --> 00:37:41,920 But what we also have to understand is 544 00:37:41,920 --> 00:37:44,070 a serial murderer is not just one concept, 545 00:37:44,070 --> 00:37:45,870 these guys are not all the same. 546 00:37:45,870 --> 00:37:46,947 Their personality is probably very, 547 00:37:46,947 --> 00:37:48,897 almost as much as the general population's 548 00:37:48,897 --> 00:37:50,640 personality varies. 549 00:37:50,640 --> 00:37:52,570 And that's very difficult again for people to understand 550 00:37:52,570 --> 00:37:54,860 'cause they want serial murders to all be a certain way 551 00:37:54,860 --> 00:37:57,480 and it's a way that we can easily identify 552 00:37:57,480 --> 00:37:59,980 and pick up sort of certain behaviors to warn ourselves. 553 00:37:59,980 --> 00:38:02,960 But the majority are very boring and mundane individuals 554 00:38:02,960 --> 00:38:04,270 who are not particularly intelligent, 555 00:38:04,270 --> 00:38:05,450 who go out and commit crimes 556 00:38:05,450 --> 00:38:08,150 very often because of poor policing in many circumstances. 557 00:38:08,150 --> 00:38:10,210 And that really allows them to get away with their crimes 558 00:38:10,210 --> 00:38:13,470 as opposed to being sort of these great criminal geniuses. 559 00:38:13,470 --> 00:38:14,323 So in that way yes, 560 00:38:14,323 --> 00:38:17,224 we've seen the De Jagers quite a few times before 561 00:38:17,224 --> 00:38:19,083 in our other serial murderers. 562 00:38:20,570 --> 00:38:21,510 - [Narrator] It's left those 563 00:38:21,510 --> 00:38:24,133 who were once close to De Jager shattered. 564 00:38:25,673 --> 00:38:28,500 - Well, we don't trust no one as now, 565 00:38:28,500 --> 00:38:31,310 I don't even tell people we are live. 566 00:38:31,310 --> 00:38:33,220 Any more close friends. 567 00:38:33,220 --> 00:38:35,743 We were threatened in the beginning. 568 00:38:36,980 --> 00:38:41,490 Bad colored guys coming to my house from Paul's mall 569 00:38:41,490 --> 00:38:42,990 telling me I must forgive Johannes, 570 00:38:42,990 --> 00:38:45,582 the devil was in him and. 571 00:38:45,582 --> 00:38:47,610 So I moved from my house, 572 00:38:47,610 --> 00:38:50,080 now I don't tell anyone where I live. 573 00:38:50,080 --> 00:38:51,428 My daughter's taken it bad. 574 00:38:51,428 --> 00:38:54,178 (ethereal music) 575 00:39:08,280 --> 00:39:09,780 - [Narrator] Kristen moved back to kriel 576 00:39:09,780 --> 00:39:11,893 after the murder to live with her father. 577 00:39:17,220 --> 00:39:21,293 She spends her free time drawing in memory of her friend. 578 00:39:23,150 --> 00:39:26,680 - I don't trust people anymore so easily. 579 00:39:26,680 --> 00:39:28,610 I think that's also an eye opener 580 00:39:29,460 --> 00:39:32,780 because you never know who you're trying to trust, 581 00:39:32,780 --> 00:39:35,483 and also it's made me more cautious in life. 582 00:39:37,060 --> 00:39:40,680 I used to always think of the bad that's happened, 583 00:39:40,680 --> 00:39:44,073 but now I just think of all the smiles and laughs we shared, 584 00:39:45,770 --> 00:39:49,801 and I actually wish it wouldn't have happened to her. 585 00:39:49,801 --> 00:39:52,551 (ethereal music) 586 00:39:55,759 --> 00:39:57,880 - [ Narrator ] Charmaine's mother was only able to face 587 00:39:57,880 --> 00:40:00,790 her daughter's killer once on judgment day 588 00:40:00,790 --> 00:40:02,721 in the Western Cape High Court. 589 00:40:02,721 --> 00:40:05,221 (indistinct) 590 00:40:13,560 --> 00:40:16,200 The trip to Cape Town was difficult for her, 591 00:40:16,200 --> 00:40:17,750 but she was determined to look 592 00:40:17,750 --> 00:40:20,163 Johannes De Jager in the eyes. 593 00:40:22,759 --> 00:40:26,509 (speaks in foreign language) 594 00:40:58,931 --> 00:41:00,696 (speaks in foreign language) 595 00:41:00,696 --> 00:41:02,423 - [Narrator] Charmaine's parents live out the long days 596 00:41:02,423 --> 00:41:06,533 in kriel in a tiny rent free, Wendy house. 597 00:41:07,480 --> 00:41:09,568 They depend on the kindness of the community 598 00:41:09,568 --> 00:41:12,580 to help them survive. 599 00:41:12,580 --> 00:41:14,550 - If there's no food, there's no food. 600 00:41:14,550 --> 00:41:17,340 That was a big wishes to just help with payments. 601 00:41:17,340 --> 00:41:18,981 And you will get her crying at night 602 00:41:18,981 --> 00:41:21,220 because there's no food and she's worried, 603 00:41:21,220 --> 00:41:22,756 but at least the brother is old enough now 604 00:41:22,756 --> 00:41:24,620 to go his own way. 605 00:41:24,620 --> 00:41:27,120 And at night he will bring maybe six buns 606 00:41:27,120 --> 00:41:30,590 or half loaf of bread and that's what they will eat. 607 00:41:30,590 --> 00:41:33,410 So it's just going the way it was before Charmaine's death, 608 00:41:33,410 --> 00:41:34,683 It's just the same. 609 00:41:35,590 --> 00:41:37,043 Her father is very old, 610 00:41:37,043 --> 00:41:39,210 he's not young anymore. 611 00:41:39,210 --> 00:41:41,890 And if he's doing car watch, 612 00:41:41,890 --> 00:41:44,450 and if you stop there where he's turning doing car watch 613 00:41:44,450 --> 00:41:46,380 you will always see him looking into heaven. 614 00:41:46,380 --> 00:41:48,140 And then he will say (indistinct) 615 00:41:48,140 --> 00:41:49,830 even a birds flying or star, 616 00:41:49,830 --> 00:41:51,543 or then he will say Charmaine. 617 00:41:53,886 --> 00:41:56,530 And I will see Charmaine one day and you can see the hurt, 618 00:41:56,530 --> 00:41:57,363 you can see it. 619 00:41:57,363 --> 00:41:59,810 And Charmaine's mother she's not healthy anymore, 620 00:41:59,810 --> 00:42:00,860 she's very sick. 621 00:42:00,860 --> 00:42:03,070 And every day if you go to her, she's crying 622 00:42:03,070 --> 00:42:05,820 and she's got a big photo Charmaine hanging on the wall 623 00:42:05,820 --> 00:42:07,270 and she takes flowers everyday, 624 00:42:07,270 --> 00:42:09,315 put flowers there and kiss the photo. 625 00:42:09,315 --> 00:42:12,630 And she still believes that Charmaine will return, 626 00:42:12,630 --> 00:42:13,543 she's not gone. 627 00:42:14,702 --> 00:42:17,452 (ethereal music) 628 00:42:19,770 --> 00:42:20,710 - [Narrator] Each week, 629 00:42:20,710 --> 00:42:22,728 Nikita takes them to Charmaine's grave 630 00:42:22,728 --> 00:42:25,362 to pay their respects. 631 00:42:25,362 --> 00:42:28,112 (ethereal music) 632 00:42:32,270 --> 00:42:34,090 They could not afford the trip to Cape Town 633 00:42:34,090 --> 00:42:36,350 to witness De Yager being sentenced. 634 00:42:36,350 --> 00:42:39,960 So instead, they've visited Charmaine's grave. 635 00:42:39,960 --> 00:42:42,710 (birds chirping) 636 00:42:49,230 --> 00:42:53,404 It's the 27th of May, 2014 and De Yager is sentenced 637 00:42:53,404 --> 00:42:55,863 to life behind bars. 638 00:42:58,230 --> 00:43:01,113 The news filters back to Charmaine's family. 639 00:43:03,765 --> 00:43:07,515 (speaks in foreign language) 640 00:43:31,343 --> 00:43:34,644 (ethereal music) 641 00:43:34,644 --> 00:43:37,394 (engine rumbles) 642 00:43:40,761 --> 00:43:44,511 (speaks in foreign language) 643 00:44:12,396 --> 00:44:14,813 (soft music) 644 00:44:22,490 --> 00:44:23,340 - [Narrator] Charmaine's loved ones 645 00:44:23,340 --> 00:44:25,360 are left with just their memories 646 00:44:25,360 --> 00:44:28,318 and the horror of what happened to her. 647 00:44:28,318 --> 00:44:30,735 (soft music) 648 00:44:34,400 --> 00:44:35,910 - I wish I could have stopped her 649 00:44:35,910 --> 00:44:37,653 or I wish I could have come here. 650 00:44:37,653 --> 00:44:40,360 When she starts telling me that he's doing stuff like that, 651 00:44:40,360 --> 00:44:43,320 I wish I could come to her and just be with her 652 00:44:43,320 --> 00:44:45,120 so that she can't be scared anymore. 653 00:44:51,030 --> 00:44:52,508 - [Narrator] The state recommended that De Yager 654 00:44:52,508 --> 00:44:55,423 never be considered eligible for parole. 655 00:44:57,720 --> 00:44:59,990 - A serial murderer cannot be rehabilitated. 656 00:44:59,990 --> 00:45:02,820 The primary reason why, is we do not know why one individual 657 00:45:02,820 --> 00:45:04,340 becomes a serial murderer. 658 00:45:04,340 --> 00:45:06,589 They have just as varied backgrounds and personalities 659 00:45:06,589 --> 00:45:08,568 as the rest of society does. 660 00:45:08,568 --> 00:45:10,845 And without knowing why, it's difficult to understand 661 00:45:10,845 --> 00:45:12,568 what can we do to change them. 662 00:45:12,568 --> 00:45:14,479 Also because there's very often a lack of remorse 663 00:45:14,479 --> 00:45:17,620 and that remorse is really what motivates us to change. 664 00:45:17,620 --> 00:45:18,929 If you don't feel you've done something wrong, 665 00:45:18,929 --> 00:45:21,130 you have no reason to change. 666 00:45:21,130 --> 00:45:23,080 And the great difficulty is that 667 00:45:23,080 --> 00:45:25,890 in the same way that they appear very normal outside 668 00:45:25,890 --> 00:45:27,180 when they're committing their crimes, 669 00:45:27,180 --> 00:45:28,770 which is why everybody's surprised 670 00:45:28,770 --> 00:45:30,470 eventually who it is that gets arrested, 671 00:45:30,470 --> 00:45:33,020 they behave just as normally inside prison. 672 00:45:33,020 --> 00:45:34,816 So your prison, internal prison behavior 673 00:45:34,816 --> 00:45:36,940 which is often what people judge you on 674 00:45:36,940 --> 00:45:39,630 when it comes to parole is not a good benchmark 675 00:45:39,630 --> 00:45:41,300 for deciding whether a serial murderer 676 00:45:41,300 --> 00:45:43,513 is no longer a danger to society. 677 00:45:44,960 --> 00:45:46,860 - I think if that man's let out again, 678 00:45:49,080 --> 00:45:49,913 he would do it again. 679 00:45:49,913 --> 00:45:53,191 And I don't believe that these were the only people 680 00:45:53,191 --> 00:45:54,024 he murdered. 681 00:45:57,380 --> 00:45:59,260 - [Narrator] For those who love Charmaine, 682 00:45:59,260 --> 00:46:02,502 it's still inconceivable that she fell into the clutches 683 00:46:02,502 --> 00:46:04,363 of a serial killer. 684 00:46:05,770 --> 00:46:07,929 Her grave is now of a constant reminder 685 00:46:07,929 --> 00:46:10,240 that her family could not help her 686 00:46:10,240 --> 00:46:12,823 in the days leading up to her death. 687 00:46:13,940 --> 00:46:16,397 - My house is quiet because Charmaine was the one that 688 00:46:16,397 --> 00:46:18,240 was always making jokes, 689 00:46:18,240 --> 00:46:20,920 and especially liked to make coffee. 690 00:46:20,920 --> 00:46:23,751 Every 10 minutes, she would get a cup of coffee next to you. 691 00:46:23,751 --> 00:46:27,640 And even my children, they really loved her. 692 00:46:27,640 --> 00:46:30,570 And when they got to bath, they would ask Charmaine 693 00:46:30,570 --> 00:46:32,000 to bath them, then Charmaine must lay next to them, 694 00:46:32,000 --> 00:46:34,260 Charmaine must put on the DVDs for them. 695 00:46:34,260 --> 00:46:36,890 Charmaine must everything, so it's quiet. 696 00:46:36,890 --> 00:46:40,313 There is no life , it's like dead. 697 00:46:40,313 --> 00:46:44,063 (speaks in foreign language) 698 00:46:54,382 --> 00:46:57,382 - That girl was clever, she got him. 699 00:46:59,144 --> 00:46:59,978 She's (indistinct) in the grave. 700 00:46:59,978 --> 00:47:02,728 (ethereal music) 54658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.