Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,087 --> 00:00:08,340
( theme music playing )
2
00:00:49,865 --> 00:00:53,684
( bells pealing )
3
00:01:07,499 --> 00:01:10,000
So, what are you and Suzanne
doing for Christmas, John?
4
00:01:10,035 --> 00:01:12,136
Oh, her parents
are having a party.
5
00:01:12,170 --> 00:01:13,271
How about you?
6
00:01:13,305 --> 00:01:14,606
Oh, I don't know.
7
00:01:14,640 --> 00:01:16,441
Last year, I went
to a sit-down dinner
8
00:01:16,475 --> 00:01:17,442
for 80 people.
9
00:01:17,476 --> 00:01:19,577
80 People. Wow!
10
00:01:19,612 --> 00:01:22,179
Yeah, they got this
really long counter
11
00:01:22,214 --> 00:01:23,248
at Woolworth's.
12
00:01:24,383 --> 00:01:25,533
Merry
Christmas,
Elaine.
13
00:01:25,568 --> 00:01:27,335
Hey, how
you doing, Elaine?
14
00:01:27,370 --> 00:01:28,970
Come on.
15
00:01:29,004 --> 00:01:30,105
I'll take three.
16
00:01:30,139 --> 00:01:32,340
What's the matter with Elaine?
17
00:01:32,375 --> 00:01:35,560
Oh, I think it has something
to do with her ex-husband
18
00:01:35,594 --> 00:01:37,528
picks up the girls this morning.
19
00:01:37,563 --> 00:01:40,565
This is the first Christmas
she's ever spent alone.
20
00:01:40,599 --> 00:01:41,266
Poor thing.
21
00:01:41,300 --> 00:01:42,450
What a bummer.
22
00:01:42,485 --> 00:01:45,119
I'd go crazy if I had
to spend Christmas alone.
23
00:01:45,153 --> 00:01:46,838
You are spending
Christmas alone.
24
00:01:46,872 --> 00:01:47,956
I am?
25
00:01:50,760 --> 00:01:52,794
Well, he gave us
fair warning.
26
00:01:54,363 --> 00:01:57,015
$35? You call this
a day's booking?
27
00:01:57,049 --> 00:01:58,582
Sorry, Louie.
28
00:02:00,168 --> 00:02:02,169
What's
the matter
with her?
29
00:02:02,204 --> 00:02:04,539
You wouldn't
understand, Louie.
30
00:02:04,573 --> 00:02:07,776
Some people just feel
sad at Christmas.
31
00:02:07,810 --> 00:02:09,727
Oh, yeah?
You think I don't know that?
32
00:02:09,762 --> 00:02:10,995
I got feelings.
33
00:02:11,029 --> 00:02:12,296
Really?
34
00:02:12,331 --> 00:02:15,032
My mother's that way.
35
00:02:15,066 --> 00:02:16,434
Cries every
Christmas
36
00:02:16,469 --> 00:02:19,003
on account of my
little brother Nicky
37
00:02:19,038 --> 00:02:20,639
never comes
to see her.
38
00:02:20,673 --> 00:02:23,074
I'll give you
the same advice
39
00:02:23,108 --> 00:02:25,510
I give my mom
when she cries.
40
00:02:25,545 --> 00:02:29,280
I say, "Ma, shut up."
41
00:02:30,716 --> 00:02:32,817
I always knew you
could be tender.
42
00:02:32,851 --> 00:02:33,918
Yeah, only this year,
43
00:02:33,952 --> 00:02:35,986
I ain't going to have
any problems with Ma
44
00:02:36,021 --> 00:02:38,423
because Nicky's
breaking with tradition.
45
00:02:38,457 --> 00:02:39,657
Oh, you mean
your brother is
coming to town?
46
00:02:39,692 --> 00:02:40,858
Due in today.
47
00:02:40,892 --> 00:02:42,927
I'm expecting
him any minute.
48
00:02:42,961 --> 00:02:44,495
I told you
about him.
49
00:02:44,530 --> 00:02:45,996
Big-time
poker player,
50
00:02:46,031 --> 00:02:47,365
lives in
Las Vegas.
51
00:02:47,399 --> 00:02:48,499
Yeah, right.
52
00:02:48,534 --> 00:02:50,969
Always says
he's too busy
to come East.
53
00:02:51,003 --> 00:02:53,170
Only this year
he was in
Atlantic City
54
00:02:53,205 --> 00:02:54,539
to catch
the action.
55
00:02:54,573 --> 00:02:57,742
I talked him
into stopping by
for a few days.
56
00:02:57,776 --> 00:03:02,830
You know, every Christmas
Eve for the past six years
57
00:03:02,865 --> 00:03:05,933
Ma stayed up all night crying.
58
00:03:05,968 --> 00:03:07,902
It was really hard on me.
59
00:03:07,936 --> 00:03:09,220
I'll bet.
60
00:03:09,255 --> 00:03:13,057
Yeah, I hated having
to put her out in the hall.
61
00:03:17,930 --> 00:03:18,563
Nick!
62
00:03:18,597 --> 00:03:19,981
Louie!
63
00:03:20,015 --> 00:03:22,066
You made it, Nick!
64
00:03:28,523 --> 00:03:29,857
My little brother.
65
00:03:29,891 --> 00:03:34,095
Hey, everybody, this is
my little brother, Nicky.
66
00:03:34,129 --> 00:03:37,298
Ooh, I can't believe
you're here.
67
00:03:37,333 --> 00:03:39,801
Come here. I want
to introduce you
68
00:03:39,835 --> 00:03:41,670
to some of
my inferiors.
69
00:03:41,704 --> 00:03:43,605
Nah, we'll
do that later.
70
00:03:43,639 --> 00:03:45,990
Six years I haven't seen you.
71
00:03:46,025 --> 00:03:47,592
Let me look at you.
72
00:03:48,493 --> 00:03:49,860
New coat, huh?
73
00:03:51,162 --> 00:03:52,364
Ma can't wait
to see you.
74
00:03:52,398 --> 00:03:54,266
She couldn't talk
about anything else
75
00:03:54,300 --> 00:03:56,134
since she found out
you were coming.
76
00:03:56,168 --> 00:03:57,135
Right.
77
00:03:57,169 --> 00:03:59,070
Hey, is that
a poker game?
78
00:03:59,104 --> 00:04:01,272
Relax. I already told
them you're a pro.
79
00:04:01,306 --> 00:04:02,907
Now, listen,
80
00:04:02,942 --> 00:04:06,210
the sleeping arrangements
are going to be a little tricky
81
00:04:06,244 --> 00:04:08,446
because, you see,
we only have two beds,
82
00:04:08,480 --> 00:04:10,648
but Ma has trouble
sleeping anyway,
83
00:04:10,682 --> 00:04:13,217
so she can sit up
and you can have hers.
84
00:04:13,251 --> 00:04:16,003
Nicky, we're going to
have such a good time.
85
00:04:16,037 --> 00:04:17,538
Right, right, right.
86
00:04:17,573 --> 00:04:19,207
How about me sitting in
on a few hands, huh?
87
00:04:19,241 --> 00:04:21,576
Hey, Nick, Nicky, don't you hear
what I'm saying?
88
00:04:21,610 --> 00:04:23,812
Nicky, Ma's been waiting
to see you for six years.
89
00:04:23,846 --> 00:04:25,980
So, she can wait
a few minutes.
It won't hurt her.
90
00:04:26,014 --> 00:04:27,816
I ain't fooling
with you this
time, Nicky.
91
00:04:27,850 --> 00:04:29,050
Get up there.
92
00:04:29,084 --> 00:04:29,651
Hey, Jeff, get a cab
93
00:04:29,685 --> 00:04:31,469
and take my brother
to see my mother.
94
00:04:31,503 --> 00:04:32,737
Come on, Louie.
Don't push.
95
00:04:32,771 --> 00:04:34,238
I'm not pushing.
Now, get the hell out of here!
96
00:04:34,272 --> 00:04:35,706
I'm going,
I'm going.
97
00:04:35,741 --> 00:04:39,009
Just don't
lose all that
Christmas tip money.
98
00:04:39,044 --> 00:04:40,445
I want a crack at it.
99
00:04:48,570 --> 00:04:50,405
I know it's none of my business,
Louie, but, uh,
100
00:04:50,439 --> 00:04:52,773
your brother didn't seem so
anxious to visit your mother.
101
00:04:54,009 --> 00:04:56,377
I know.
102
00:04:56,412 --> 00:04:58,679
It worries me, Alex.
103
00:04:58,714 --> 00:05:00,314
He hurts her bad.
104
00:05:00,348 --> 00:05:01,449
Huh?
105
00:05:01,483 --> 00:05:04,251
He never shows
her any affection
106
00:05:04,286 --> 00:05:05,787
or consideration.
107
00:05:05,821 --> 00:05:09,824
Like me, I'm always saying
stuff like, "How you doing, Ma?"
108
00:05:09,858 --> 00:05:11,091
You know?
109
00:05:11,126 --> 00:05:12,309
She cooks
something,
110
00:05:12,344 --> 00:05:14,745
and I don't like
the way it tastes,
111
00:05:14,780 --> 00:05:16,347
I never spit it out.
112
00:05:16,381 --> 00:05:20,418
I always tell her,
"Take another crack at it."
113
00:05:20,452 --> 00:05:23,288
But listen,
I want to tell
you something.
114
00:05:23,322 --> 00:05:25,556
This is
just between
you and me.
115
00:05:25,590 --> 00:05:27,292
The winters have
been getting
116
00:05:27,326 --> 00:05:28,526
really hard on Ma,
117
00:05:28,560 --> 00:05:30,228
and she freezes up on me,
118
00:05:30,262 --> 00:05:31,762
Oh.
you know?
119
00:05:31,796 --> 00:05:34,115
And she needs to go someplace
120
00:05:34,149 --> 00:05:36,818
where it's warm
so she can thaw out.
121
00:05:36,852 --> 00:05:38,787
You know, like Las Vegas.
122
00:05:38,821 --> 00:05:39,687
Yeah.
123
00:05:39,722 --> 00:05:40,805
Now, here's Nick--
124
00:05:40,839 --> 00:05:43,374
he's got this beautiful
apartment out there.
125
00:05:43,408 --> 00:05:46,744
You think he ever asked her once
to come out and visit?
126
00:05:46,779 --> 00:05:47,745
No.
127
00:05:47,780 --> 00:05:49,113
Now, what I'm hoping is
128
00:05:49,148 --> 00:05:51,949
he's going to go home and
see how bad off she is
129
00:05:51,984 --> 00:05:54,451
and then get the idea
himself and ask her.
130
00:05:54,486 --> 00:05:56,353
That'd be swell,
but from what I saw,
131
00:05:56,388 --> 00:05:57,989
I wouldn't count on it, Louie.
132
00:05:58,023 --> 00:06:00,241
No, I'm not, I'm not.
133
00:06:00,275 --> 00:06:04,846
That's why I told Ma, you know,
drop a few subtle hints.
134
00:06:04,880 --> 00:06:05,930
Now that'd be an idea.
135
00:06:05,964 --> 00:06:08,282
Yeah, like I told her
to tell him,
136
00:06:08,317 --> 00:06:12,153
"Nicky, I'd really love to
see your apartment in Vegas
137
00:06:12,187 --> 00:06:13,655
"before I die,
138
00:06:13,689 --> 00:06:17,792
because if I don't I'll put
a curse on you from my grave."
139
00:06:17,827 --> 00:06:22,046
¶ Joy to the world,
the Lord is come ¶
140
00:06:22,081 --> 00:06:24,548
¶ let Earth receive
her King... ¶
141
00:06:24,583 --> 00:06:25,783
Look
at this.
142
00:06:25,818 --> 00:06:30,154
¶ Let every heart
prepare Him room ¶
143
00:06:30,189 --> 00:06:32,023
¶ And heaven and nature sing
144
00:06:32,057 --> 00:06:33,925
¶ and heaven and nature sing
145
00:06:33,959 --> 00:06:38,495
¶ And heaven and
nature sing... ¶
146
00:06:38,530 --> 00:06:41,532
Come on, give him
a buck, everybody.
147
00:06:41,566 --> 00:06:45,803
¶ Let Earth receive her King
148
00:06:45,838 --> 00:06:49,506
¶ Let every heart
prepare Him room ¶
149
00:06:49,541 --> 00:06:51,125
¶ And heaven and nature sing
150
00:06:51,159 --> 00:06:53,160
¶ And heaven and nature sing
151
00:06:53,195 --> 00:06:57,332
¶ And heaven and nature sing
152
00:06:57,366 --> 00:06:58,866
¶ Joy to the world...
153
00:06:58,900 --> 00:07:00,835
Here's your cut,
Mr. De Palma.
154
00:07:00,869 --> 00:07:03,304
Thanks for letting us
work the garage.
155
00:07:03,339 --> 00:07:04,839
Okay, Merry
Christmas.
156
00:07:04,873 --> 00:07:06,974
All right, now
keep practicing
157
00:07:07,008 --> 00:07:10,645
because I might
have a New Year's
eve gig for you.
158
00:07:12,180 --> 00:07:13,464
Hey, I was
just thinking.
159
00:07:13,498 --> 00:07:15,767
Why don't we
have a little
Christmas party?
160
00:07:15,801 --> 00:07:16,868
Where?
161
00:07:16,902 --> 00:07:18,469
Right here
in the garage.
162
00:07:18,503 --> 00:07:19,603
You know,
why not?
163
00:07:19,638 --> 00:07:21,239
We never had
one here before.
164
00:07:21,273 --> 00:07:22,506
How come?
165
00:07:22,540 --> 00:07:24,291
I don't know... tradition?
166
00:07:24,326 --> 00:07:25,025
Hey, wait a minute.
167
00:07:25,060 --> 00:07:26,944
That might not be
such a bad idea.
168
00:07:26,979 --> 00:07:28,279
Sure.
169
00:07:28,314 --> 00:07:29,213
I can make some egg nog.
170
00:07:29,248 --> 00:07:30,481
I'm not going
to be able to cook
171
00:07:30,515 --> 00:07:31,549
but I could stop at a deli.
172
00:07:31,583 --> 00:07:32,550
That's fine,
that's fine.
173
00:07:32,584 --> 00:07:34,118
I'll get some Christmas
decorations.
174
00:07:34,153 --> 00:07:35,385
Right.
175
00:07:35,420 --> 00:07:37,855
I'm sure even Louie will
give me a break on the choir.
176
00:07:37,889 --> 00:07:38,923
And you know what?
177
00:07:38,957 --> 00:07:40,357
I'm going to get
a Christmas tree
178
00:07:40,391 --> 00:07:42,559
so we can put all of
our gifts underneath it.
179
00:07:42,594 --> 00:07:44,729
I just hope you guys
like what I got you.
180
00:07:46,581 --> 00:07:47,648
What's wrong?
181
00:07:47,682 --> 00:07:49,884
You do exchange
Christmas gifts, don't you?
182
00:07:49,918 --> 00:07:51,085
We do now.
183
00:07:51,120 --> 00:07:52,070
Yeah, sure.
184
00:07:52,104 --> 00:07:53,904
ELAINE:
Okay, well, I'm going
to make some phone calls
185
00:07:53,939 --> 00:07:54,905
and I'll set it up.
186
00:07:54,940 --> 00:07:56,207
Okay, everybody, okay.
187
00:07:56,241 --> 00:07:58,343
Come here round the table.
Let's go.
188
00:07:58,377 --> 00:08:00,778
Who's the cashier
around this joint, huh?
189
00:08:00,812 --> 00:08:02,246
LOUIE:
Nick!
190
00:08:02,281 --> 00:08:04,565
What are you doing back here?
You're supposed to be seeing Ma.
191
00:08:04,599 --> 00:08:06,517
I saw Ma--
we had a little chat.
192
00:08:06,552 --> 00:08:08,519
You had a good idea me coming.
193
00:08:08,554 --> 00:08:09,720
I'm glad I did it.
194
00:08:09,754 --> 00:08:11,021
Hey, deal me in.
195
00:08:11,056 --> 00:08:11,873
Don't deal
him in.
196
00:08:11,907 --> 00:08:13,691
You only been
gone ten minutes.
197
00:08:13,725 --> 00:08:16,326
It takes ten minutes
to drive there and back.
198
00:08:16,361 --> 00:08:18,495
What'd you expect,
me to spend all afternoon
with her? Deal me in.
199
00:08:18,530 --> 00:08:20,565
Don't deal him in.
I want to talk to you.
200
00:08:20,599 --> 00:08:21,883
I got a poker game
to play, Louie.
201
00:08:21,917 --> 00:08:23,701
I want to talk to you now.
202
00:08:23,735 --> 00:08:24,768
Get in the cage.
203
00:08:24,803 --> 00:08:27,205
Excuse us.
204
00:08:27,239 --> 00:08:28,239
Get in there.
205
00:08:28,273 --> 00:08:29,707
Watch my
coat, huh?
206
00:08:29,741 --> 00:08:31,809
I'll watch
the coat.
207
00:08:31,843 --> 00:08:32,976
Sit down.
208
00:08:34,012 --> 00:08:36,664
You're a rotten
kid, Nick.
209
00:08:36,698 --> 00:08:38,232
Six years
you're gone.
210
00:08:38,266 --> 00:08:40,701
You don't call,
you don't write.
211
00:08:40,736 --> 00:08:41,902
Nothing.
212
00:08:41,937 --> 00:08:44,171
You come back for
a crummy five minutes.
213
00:08:44,205 --> 00:08:46,307
Ain't you got no feelings
for Ma at all?
214
00:08:46,341 --> 00:08:47,574
( phone rings )
215
00:08:47,609 --> 00:08:49,560
Sunshine cab.
216
00:08:49,594 --> 00:08:53,463
Hey, crazy lady,
give me a break here.
217
00:08:53,498 --> 00:08:55,032
It's Ma.
218
00:08:55,067 --> 00:08:58,736
I'm talking
to him now.
219
00:08:58,770 --> 00:08:59,837
What?
220
00:08:59,871 --> 00:09:02,540
She says she asked you
about going to Vegas
221
00:09:02,574 --> 00:09:04,475
and you laughed in her face.
222
00:09:04,509 --> 00:09:05,526
I thought she was joking.
223
00:09:05,560 --> 00:09:07,661
What am I going to do
with Ma in Las Vegas?
224
00:09:07,696 --> 00:09:09,280
Stop screaming, will you?!
225
00:09:09,314 --> 00:09:12,183
I can't talk to her
when she's like this.
226
00:09:12,217 --> 00:09:15,753
Ma, I can't talk to you
when you're like this.
227
00:09:15,787 --> 00:09:18,873
Alex, come in here
and talk to my mother.
228
00:09:18,907 --> 00:09:20,074
What, me?
229
00:09:20,109 --> 00:09:21,976
LOUIE:
Come on, just
take the phone.
230
00:09:22,011 --> 00:09:23,711
Hey, Louie, I don't know
what to say to your mother.
231
00:09:23,745 --> 00:09:25,930
You don't have to say
anything, just listen.
232
00:09:30,051 --> 00:09:32,152
Hello, Mrs. De Palma?
233
00:09:32,187 --> 00:09:35,155
This is Alex Rieger, one
of your son's employees.
234
00:09:37,025 --> 00:09:41,161
No, Mrs. De Palma, I don't
know why people have children.
235
00:09:41,196 --> 00:09:45,750
Look, Nick, I've given you
your way for a long time.
236
00:09:45,784 --> 00:09:47,418
I've been with Ma.
237
00:09:47,452 --> 00:09:49,253
I'm taking care of her.
238
00:09:49,288 --> 00:09:51,522
I never asked you for no help.
239
00:09:51,556 --> 00:09:52,840
Well, maybe I
haven't said so,
240
00:09:52,875 --> 00:09:54,709
but I always thought
that was big of you.
241
00:09:56,444 --> 00:09:58,046
Nicky was
a difficult birth, huh?
242
00:09:58,080 --> 00:09:59,280
No, no, please.
243
00:09:59,314 --> 00:10:01,949
Mrs. De Palma, don't tell
me all the medical details.
244
00:10:01,983 --> 00:10:03,918
I'm really not
a medical man, please.
245
00:10:03,952 --> 00:10:06,887
Look, you're taking Ma
to Vegas and that's that.
246
00:10:06,922 --> 00:10:07,888
I told you,
I can't.
247
00:10:07,923 --> 00:10:09,256
Give me one good reason.
248
00:10:09,290 --> 00:10:10,591
I don't want to.
249
00:10:10,625 --> 00:10:15,146
Nicky used to pull
the what off flies?
250
00:10:15,180 --> 00:10:17,414
All right, this is
your last chance.
251
00:10:17,449 --> 00:10:20,417
You either take Ma
with you when you go,
252
00:10:20,452 --> 00:10:23,187
or you leave town an only child.
253
00:10:23,221 --> 00:10:25,890
I'm not your brother anymore.
254
00:10:28,577 --> 00:10:30,645
Okay, Louie.
255
00:10:30,679 --> 00:10:32,513
Have it your way.
256
00:10:32,548 --> 00:10:34,749
We're not
brothers anymore.
257
00:10:37,218 --> 00:10:38,836
Hey, deal me in.
258
00:10:38,871 --> 00:10:40,371
You want
to talk
to Nicky?
259
00:10:40,405 --> 00:10:41,372
Nick.
260
00:10:41,406 --> 00:10:44,475
Louie, Louie,
I'm sorry.
261
00:10:44,509 --> 00:10:45,609
Ma!
262
00:10:45,644 --> 00:10:48,412
Ma, you're going
to Vegas, I promise.
263
00:10:48,446 --> 00:10:50,064
I'm not lying.
264
00:10:50,098 --> 00:10:52,800
Have I lied to you yet?
265
00:10:52,834 --> 00:10:56,270
I mean this phone call.
266
00:10:56,304 --> 00:10:58,105
No, trust me, then.
267
00:10:58,139 --> 00:11:01,141
I swear you're going to Vegas.
268
00:11:03,812 --> 00:11:05,980
How you going to keep a promise
like that?
269
00:11:06,014 --> 00:11:08,165
I don't know, Alex,
but I got to.
270
00:11:08,200 --> 00:11:10,401
You hear the way she screeches?
271
00:11:10,435 --> 00:11:16,507
Sometimes when she's going real
good, dogs come from all over.
272
00:11:16,541 --> 00:11:20,211
I just have to keep
that promise.
273
00:11:35,193 --> 00:11:36,727
Thanks for
coming, Alex.
274
00:11:36,761 --> 00:11:38,595
I knew I could
count on you if I called you.
275
00:11:38,630 --> 00:11:39,863
You're a real pal.
276
00:11:39,898 --> 00:11:40,864
Yeah.
277
00:11:40,899 --> 00:11:42,133
What are
you having?
278
00:11:42,167 --> 00:11:43,501
Um, I'll
have a beer.
279
00:11:43,535 --> 00:11:45,136
Separate tabs.
280
00:11:47,272 --> 00:11:49,440
So, how's the party going?
281
00:11:49,474 --> 00:11:51,142
Oh, you'd hate it, Louie.
282
00:11:51,176 --> 00:11:52,910
There's joy everywhere.
283
00:11:52,945 --> 00:11:54,929
Nick still around?
284
00:11:54,963 --> 00:11:56,680
Yep, and winning big.
285
00:11:58,566 --> 00:12:02,536
You know, I been doing a lot
of thinking, Alex,
286
00:12:02,570 --> 00:12:06,707
about Ma, about me,
about Nick, about Ma and me,
287
00:12:06,741 --> 00:12:10,510
about Nick and me,
about Nick and Ma.
288
00:12:10,545 --> 00:12:14,198
Thank goodness you don't
have a bigger family.
289
00:12:14,232 --> 00:12:15,799
You know, Christmas
has always been
290
00:12:15,833 --> 00:12:17,467
a stinking time
of the year for me.
291
00:12:17,502 --> 00:12:18,635
Oh, come on, Louie.
292
00:12:18,669 --> 00:12:19,703
Always!
293
00:12:19,737 --> 00:12:21,671
Do you know that
I played the elf
294
00:12:21,706 --> 00:12:23,974
in the Christmas
pageant every year
295
00:12:24,009 --> 00:12:25,642
till I left
for the Army?
296
00:12:25,676 --> 00:12:26,643
Yeah, I know.
297
00:12:26,677 --> 00:12:28,812
I never got to
play the parts
298
00:12:28,846 --> 00:12:30,447
that I wanted
to play--
299
00:12:30,481 --> 00:12:34,418
angel, shepherd,
room clerk...
300
00:12:35,553 --> 00:12:38,188
The guy who said,
"No room at the Inn."
301
00:12:38,223 --> 00:12:40,590
Oh, that room clerk.
302
00:12:41,793 --> 00:12:42,760
Alex, Louie.
303
00:12:42,794 --> 00:12:43,761
Hi, John.
304
00:12:43,795 --> 00:12:44,795
Excuse me.
305
00:12:44,830 --> 00:12:45,896
Listen, I was just
on my way
306
00:12:45,931 --> 00:12:47,932
to my in-laws' house
for the party
307
00:12:47,966 --> 00:12:49,399
and I wanted
to drop by
308
00:12:49,434 --> 00:12:51,435
and wish you
a Merry Christmas.
309
00:12:53,438 --> 00:12:55,189
Maybe this is
the wrong time.
310
00:12:55,223 --> 00:12:56,924
Huh? No, no,
it's okay, John.
311
00:12:56,958 --> 00:12:59,293
Hey, how did you do
at the poker table?
312
00:12:59,327 --> 00:13:00,794
Got cleaned out.
313
00:13:00,828 --> 00:13:02,663
Boy, that brother of yours
can really play poker.
314
00:13:02,697 --> 00:13:04,331
He's cleaning everybody.
315
00:13:04,366 --> 00:13:06,333
Yeah, I'm glad I'm not playing.
316
00:13:06,368 --> 00:13:07,668
That does it.
317
00:13:07,702 --> 00:13:10,271
It's bad enough he's ruining
Christmas for me and Ma.
318
00:13:10,305 --> 00:13:12,122
He's got to
ruin it for
everybody else.
319
00:13:12,157 --> 00:13:13,123
Yeah.
Yeah.
320
00:13:13,158 --> 00:13:14,825
I want to get
even with him.
I would too.
321
00:13:14,859 --> 00:13:16,994
I want to hit him
where it hurts the most.
322
00:13:17,028 --> 00:13:18,763
And I want you to help me.
323
00:13:18,797 --> 00:13:19,630
Me?
324
00:13:19,665 --> 00:13:20,631
Yeah. You're the best
325
00:13:20,665 --> 00:13:22,500
poker player in the company,
Alex.
326
00:13:22,534 --> 00:13:23,450
Well...
327
00:13:23,484 --> 00:13:24,835
I want you
to challenge Nick
328
00:13:24,869 --> 00:13:26,337
and beat him
at his own game.
329
00:13:26,371 --> 00:13:27,638
Hey, wait a minute,
wait a minute.
330
00:13:27,672 --> 00:13:29,207
Now, Nick's a pro.
I can't beat him.
331
00:13:29,241 --> 00:13:31,108
Even if I could,
it would take
a lot of money
332
00:13:31,143 --> 00:13:32,543
to bankroll
a challenge
like that.
333
00:13:32,577 --> 00:13:34,411
I got the money.
334
00:13:34,446 --> 00:13:35,746
It's my life savings.
335
00:13:35,780 --> 00:13:38,082
I been socking away
money for years.
336
00:13:38,116 --> 00:13:39,750
I've always wanted to use it
337
00:13:39,784 --> 00:13:41,152
for something special--
338
00:13:41,186 --> 00:13:44,021
a trip to Florida,
a new car...
339
00:13:44,056 --> 00:13:46,190
Revenge!
340
00:13:46,225 --> 00:13:48,192
I want him
wiped out, Alex
341
00:13:48,227 --> 00:13:53,464
crushed, destroyed,
humiliated...
342
00:13:53,498 --> 00:13:55,266
for Ma.
343
00:14:18,273 --> 00:14:20,073
Louie, what
do you think?
344
00:14:20,108 --> 00:14:21,509
About what?
345
00:14:22,511 --> 00:14:23,577
Nick.
346
00:14:24,912 --> 00:14:26,313
Hey, Louie, I knew
347
00:14:26,348 --> 00:14:29,116
you couldn't stay mad
at me forever.
348
00:14:29,151 --> 00:14:30,083
Great party.
349
00:14:30,118 --> 00:14:31,452
Great bunch
of guys, too.
350
00:14:31,486 --> 00:14:33,654
From now on, I'm
coming back more often.
351
00:14:33,688 --> 00:14:34,755
That's a promise.
352
00:14:34,789 --> 00:14:36,290
Nick, Nick.
353
00:14:36,324 --> 00:14:37,958
Alex, yo.
354
00:14:37,993 --> 00:14:40,494
Alex wants to play
one on one with you.
355
00:14:40,528 --> 00:14:41,929
Oh, yeah?
356
00:14:41,964 --> 00:14:42,964
Yeah.
357
00:14:42,998 --> 00:14:44,698
Hey, Alex, hey,
are you sure?
358
00:14:44,732 --> 00:14:46,300
I mean, like,
he's really good.
359
00:14:46,335 --> 00:14:47,835
I mean, he's
really good,
360
00:14:47,869 --> 00:14:49,203
you know
what I mean?
361
00:14:49,237 --> 00:14:50,638
Hey, what do you mean?
I mean, what's one on one?
362
00:14:50,672 --> 00:14:52,640
Does that mean
we can't play anymore?
363
00:14:52,674 --> 00:14:54,275
It means that we've
lost enough already.
364
00:14:54,309 --> 00:14:56,009
You lost enough-- I haven't.
365
00:14:56,044 --> 00:14:58,312
Hey, I'll cut you for 20.
366
00:14:58,346 --> 00:15:00,013
20.
367
00:15:05,587 --> 00:15:06,554
NICK:
Ace.
368
00:15:06,588 --> 00:15:07,954
Now I lost enough.
369
00:15:07,989 --> 00:15:10,391
Hey, could I have my shoes back?
370
00:15:12,860 --> 00:15:15,896
Yeah, but you can only borrow
them till I'm done here.
371
00:15:18,249 --> 00:15:19,216
Okay, Alex.
372
00:15:19,250 --> 00:15:20,350
Oh yeah, right.
373
00:15:20,385 --> 00:15:22,653
You get him.
We're all behind you, all right?
374
00:15:22,687 --> 00:15:24,187
Don't worry
about it.
375
00:15:24,222 --> 00:15:26,590
Okay, how
much you
playing with?
376
00:15:26,625 --> 00:15:28,826
Alex isn't playing
with his money.
377
00:15:28,860 --> 00:15:31,228
He's playing with mine.
378
00:15:31,262 --> 00:15:34,214
You're bankrolling
him against me,
379
00:15:34,249 --> 00:15:37,184
your own brother?
380
00:15:37,218 --> 00:15:40,488
Jeez, Louie, I always knew you
resented me and all of that
381
00:15:40,522 --> 00:15:44,024
but I never knew you had it in
you to do something like this.
382
00:15:44,058 --> 00:15:45,158
You're all right.
383
00:15:48,163 --> 00:15:49,496
TONY:
Hey, John, I thought
384
00:15:49,530 --> 00:15:50,981
you were going
to your in-laws'.
385
00:15:51,015 --> 00:15:53,283
Oh, I am. I forgot
and left Suzanne's
present in my locker.
386
00:15:53,318 --> 00:15:54,684
How's the game going?
387
00:15:54,719 --> 00:15:56,653
They're just
getting started.
388
00:15:56,687 --> 00:15:58,122
Okay, well, we'll
see you all
389
00:15:58,156 --> 00:15:59,223
in a couple days.
390
00:15:59,257 --> 00:16:00,657
Merry Christmas again.
Merry Christmas.
391
00:16:00,691 --> 00:16:04,628
I'm just going to call Suzanne
and tell her I'm on my way.
392
00:16:05,830 --> 00:16:08,399
All right, let's get started.
393
00:16:08,433 --> 00:16:11,468
Only we're going to make
some new rules this time.
394
00:16:11,503 --> 00:16:12,970
Hello, honey, I'm
just leaving the garage now,
395
00:16:13,004 --> 00:16:16,673
so could you ask your folks
if they'd hold dinner for me?
396
00:16:16,708 --> 00:16:18,509
All right.
397
00:16:18,543 --> 00:16:21,211
No limit on the betting.
398
00:16:21,245 --> 00:16:24,415
Alex, here's
$3,000.
399
00:16:24,449 --> 00:16:26,650
Maybe you better
tell them
400
00:16:26,685 --> 00:16:28,419
to start without me.
401
00:16:41,866 --> 00:16:43,267
JOHN:
Well, honey,
402
00:16:43,301 --> 00:16:45,669
Alex just raised
another 20...
403
00:16:45,703 --> 00:16:47,371
Nick is
smiling...
404
00:16:49,374 --> 00:16:50,941
Nick calls...
405
00:16:54,596 --> 00:16:55,979
Damn, Alex
lost again.
406
00:16:56,013 --> 00:16:57,981
That's the third
time in a row.
407
00:16:58,015 --> 00:17:00,284
Hey, Alex,
how much you
lost now?
408
00:17:00,318 --> 00:17:02,419
None of your
business, Banta.
409
00:17:02,453 --> 00:17:03,938
About 1,100.
410
00:17:03,972 --> 00:17:06,573
What are you--
a computer?
411
00:17:06,607 --> 00:17:08,625
You guys been
at this five
hours now.
412
00:17:08,660 --> 00:17:10,161
Couldn't
we take a break?
413
00:17:10,195 --> 00:17:11,429
They don't need a break.
414
00:17:11,463 --> 00:17:13,664
I've seen Alex play
ten, 12 hours in a row.
415
00:17:13,698 --> 00:17:17,334
No, look, if Nick wants to take
a break, I'll take a break.
416
00:17:17,369 --> 00:17:19,653
I once played for
72 hours in a row.
417
00:17:22,174 --> 00:17:23,674
Let's play.
418
00:17:23,708 --> 00:17:24,975
Hey, 72 hours.
419
00:17:25,009 --> 00:17:28,446
That's like
my fight with
Rocky Santocuore.
420
00:17:28,480 --> 00:17:31,748
Your fight
with Santocuore
lasted four minutes.
421
00:17:31,783 --> 00:17:34,718
I'm talking about
my recovery.
422
00:17:38,757 --> 00:17:40,891
I bet $500.
423
00:17:40,925 --> 00:17:43,960
( spectators gasping )
424
00:17:43,995 --> 00:17:46,029
I like your
style, kid.
425
00:17:48,033 --> 00:17:50,534
I'll see your five...
426
00:17:50,569 --> 00:17:52,369
and raise five.
427
00:17:53,955 --> 00:17:55,322
$1,500 in one pile.
428
00:17:55,356 --> 00:17:56,757
I don't believe it.
429
00:17:56,791 --> 00:17:58,826
Hey, Alex,
take it easy.
430
00:17:58,860 --> 00:18:02,062
I will see
your five.
431
00:18:02,096 --> 00:18:04,698
And I will
raise you...
432
00:18:06,667 --> 00:18:07,751
Five.
433
00:18:09,520 --> 00:18:11,088
This is
unbelievable.
434
00:18:11,122 --> 00:18:12,323
$2,500.
435
00:18:12,357 --> 00:18:14,791
Alex, you better be sure.
436
00:18:14,826 --> 00:18:17,194
I mean, you better be sure
437
00:18:17,228 --> 00:18:19,146
you're sure.
438
00:18:19,180 --> 00:18:21,031
I'm going to find out.
439
00:18:21,065 --> 00:18:22,399
I'll see it...
440
00:18:24,836 --> 00:18:28,439
and raise you my last $300.
441
00:18:28,473 --> 00:18:29,973
I'm all in.
442
00:18:35,780 --> 00:18:37,481
Louie, I can't
cover that.
443
00:18:37,516 --> 00:18:38,983
Alex, look into my eyes
444
00:18:39,017 --> 00:18:40,985
and tell me
that you're sure
445
00:18:41,019 --> 00:18:42,186
about this hand.
446
00:18:42,220 --> 00:18:44,421
I mean, promise
me you're sure.
447
00:18:44,456 --> 00:18:46,190
Say you're
positive.
448
00:18:47,308 --> 00:18:48,842
I'm reasonably sure.
449
00:18:51,662 --> 00:18:53,697
I'll get more money.
450
00:18:53,731 --> 00:18:54,748
More money?
451
00:18:54,782 --> 00:18:57,050
Where are you going
to get more money?
452
00:18:57,085 --> 00:18:59,086
Hey, Louie,
where you going?
453
00:18:59,120 --> 00:19:00,354
What are you going in there for?
454
00:19:01,589 --> 00:19:03,390
You're going to bet the company
receipts?
455
00:19:03,424 --> 00:19:05,759
What the hell do you think
you been playing with?
456
00:19:05,794 --> 00:19:08,095
You said it was your
life savings, Louie.
457
00:19:08,129 --> 00:19:10,230
I lied-- I do that sometimes.
458
00:19:10,264 --> 00:19:11,865
Louie, Louie
459
00:19:11,899 --> 00:19:13,767
Louie, Louie,
Louie, Louie.
460
00:19:13,801 --> 00:19:16,370
What do you mean,
I'm playing with stolen money?
461
00:19:16,404 --> 00:19:18,071
Yeah.
462
00:19:18,106 --> 00:19:20,407
( groaning )
463
00:19:20,442 --> 00:19:23,327
If you lose now,
you're in big trouble.
464
00:19:25,497 --> 00:19:26,864
All right.
465
00:19:26,898 --> 00:19:28,031
That's fine.
466
00:19:28,065 --> 00:19:31,334
Makes the game
a lot more interesting.
467
00:19:31,369 --> 00:19:33,770
He sees your bet,
468
00:19:33,805 --> 00:19:35,472
and raises you...
469
00:19:35,506 --> 00:19:37,341
another...
470
00:19:38,609 --> 00:19:39,943
$450.
471
00:19:41,696 --> 00:19:43,947
Louie, I told you I was all in.
472
00:19:43,982 --> 00:19:45,432
So fold.
473
00:19:45,467 --> 00:19:47,334
You take a check?
474
00:19:47,368 --> 00:19:49,169
Okay, you won't.
475
00:19:51,172 --> 00:19:53,524
Here, my airline ticket.
476
00:19:53,558 --> 00:19:55,291
It's worth $150.
477
00:19:55,326 --> 00:19:59,329
What do you give me
for a $300 watch?
478
00:20:01,132 --> 00:20:02,499
$80.
479
00:20:02,534 --> 00:20:04,835
Great, I only
paid $50 for it.
480
00:20:06,921 --> 00:20:08,154
Yeah?
481
00:20:08,189 --> 00:20:11,358
That's $80,
and 150
482
00:20:11,392 --> 00:20:12,526
is $230.
483
00:20:12,560 --> 00:20:14,862
I give that
guy $20 for
his shoes;
484
00:20:14,896 --> 00:20:16,329
that makes
it $250.
485
00:20:16,364 --> 00:20:18,064
I don't want
his shoes.
486
00:20:18,099 --> 00:20:19,265
I want my shoes.
487
00:20:19,300 --> 00:20:21,117
It's Christmas, Louie,
take his shoes.
488
00:20:21,151 --> 00:20:26,089
Okay, but
you're still
$200 short.
489
00:20:26,124 --> 00:20:27,191
Well, let me think.
490
00:20:27,225 --> 00:20:29,759
Let me do it for you.
491
00:20:29,794 --> 00:20:32,096
The way I figure it,
492
00:20:32,130 --> 00:20:37,167
three weeks for Ma
in Vegas is worth $200.
493
00:20:37,202 --> 00:20:38,835
You want me to bet Ma?
494
00:20:38,869 --> 00:20:42,439
You win?
You're off the hook.
495
00:20:42,474 --> 00:20:45,476
You lose?
You take her with you.
496
00:20:45,510 --> 00:20:47,444
You're betting
on our own mother.
497
00:20:47,479 --> 00:20:49,446
Right.
498
00:20:49,481 --> 00:20:52,583
$300, Two weeks.
499
00:20:54,419 --> 00:20:56,236
That stinks.
500
00:20:56,270 --> 00:20:59,205
Two weeks for $200.
501
00:20:59,240 --> 00:21:01,542
$100 a week.
502
00:21:01,576 --> 00:21:02,976
All right.
503
00:21:03,011 --> 00:21:04,745
I raise a week.
504
00:21:04,779 --> 00:21:06,396
I don't believe this.
505
00:21:07,899 --> 00:21:09,566
Okay.
506
00:21:09,600 --> 00:21:13,503
We see your week
507
00:21:13,538 --> 00:21:17,140
and raise you
another $200.
508
00:21:17,174 --> 00:21:17,874
Are you crazy?
509
00:21:17,909 --> 00:21:20,427
I can't take her
for five weeks.
510
00:21:20,461 --> 00:21:25,532
100 is for hugs and kisses
every day she's there.
511
00:21:25,566 --> 00:21:30,904
$50, You take her out to dinner
twice a week to someplace fancy,
512
00:21:30,938 --> 00:21:32,572
not no taco palace.
513
00:21:32,606 --> 00:21:33,806
And the last $50
514
00:21:33,841 --> 00:21:36,076
you take her
to one of those
515
00:21:36,110 --> 00:21:39,379
splashy floor shows
they got out there.
516
00:21:39,414 --> 00:21:41,047
Is anybody
keeping this
straight?
517
00:21:41,082 --> 00:21:42,750
Yeah, I
got it.
518
00:21:42,784 --> 00:21:45,652
It's $4,350,
three weeks
in Vegas
519
00:21:45,687 --> 00:21:47,855
six meals,
one floor show,
520
00:21:47,889 --> 00:21:49,590
one plane ticket,
one watch
521
00:21:49,624 --> 00:21:50,858
and a pair
of shoes.
522
00:21:50,892 --> 00:21:53,093
Oh, yeah, and the
hugs and kisses.
523
00:21:53,127 --> 00:21:54,495
You get
all that?
524
00:21:56,097 --> 00:21:57,130
Hmm?
525
00:21:57,164 --> 00:21:58,899
I call.
526
00:21:58,933 --> 00:22:01,034
What do you got?
527
00:22:01,853 --> 00:22:03,604
Aces and Jacks.
528
00:22:11,813 --> 00:22:13,864
Three sixes,
you lose.
529
00:22:13,898 --> 00:22:14,881
I lose?
530
00:22:14,915 --> 00:22:16,082
You lose!
531
00:22:16,117 --> 00:22:19,986
I'll have Ma packed
and waiting for you.
532
00:22:20,020 --> 00:22:23,022
¶ Hallelujah!
533
00:22:23,057 --> 00:22:32,866
( children singing"Hallelujah" chorus )
534
00:22:32,900 --> 00:22:36,236
¶ Hallelujah, Hallelujah,
Hallelujah ¶
535
00:22:36,271 --> 00:22:39,405
¶ Hallelujah,
Hallelujah, Hallelujah ¶
536
00:22:39,440 --> 00:22:42,308
¶ Hallelujah, Hallelujah,
Hallelujah... ¶
537
00:22:50,869 --> 00:22:53,536
¶ Silent night
538
00:22:53,571 --> 00:22:57,207
¶ Holy night
539
00:22:57,241 --> 00:23:00,911
¶ All is calm
540
00:23:00,945 --> 00:23:04,714
¶ All is bright
541
00:23:04,748 --> 00:23:10,853
¶ Round yon virgin,
mother and child... ¶
542
00:23:10,888 --> 00:23:12,389
Oh, thank you.
543
00:23:12,423 --> 00:23:18,195
¶ Holy infant
so tender and mild... ¶
544
00:23:18,229 --> 00:23:19,996
Hey, Louie.
545
00:23:20,030 --> 00:23:26,970
¶ Sleep in heavenly peace
546
00:23:27,004 --> 00:23:33,676
¶ Sleep in heavenly peace
547
00:23:33,711 --> 00:23:41,217
¶ Sleep in heavenly peace
548
00:23:41,251 --> 00:23:44,755
¶ Sleep in heavenly peace.
549
00:23:49,427 --> 00:23:51,628
¶ Joy to the world,
the Lord is come ¶
550
00:23:51,662 --> 00:23:55,432
¶ Let Earth receive her King
551
00:23:55,466 --> 00:23:59,836
¶ Let every heart
prepare Him room ¶
552
00:23:59,870 --> 00:24:01,405
¶ And heaven and nature sing
553
00:24:01,439 --> 00:24:03,507
¶ And heaven and nature sing
554
00:24:03,541 --> 00:24:07,076
¶ And heaven and nature sing
555
00:24:07,111 --> 00:24:09,095
¶ Joy to the world
556
00:24:09,129 --> 00:24:11,214
¶ The Lord is come
557
00:24:11,249 --> 00:24:14,985
¶ Let Earth receive her King
558
00:24:15,019 --> 00:24:16,820
¶ Let every heart
559
00:24:16,854 --> 00:24:19,622
¶ Prepare Him room...
560
00:24:22,810 --> 00:24:26,713
¶ Let heaven and nature sing.
561
00:24:26,748 --> 00:24:28,414
WOMAN:
Merry Christmas,
Mr. Walters.
562
00:24:28,449 --> 00:24:29,649
( grunts )
42776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.