All language subtitles for Taxi.S01E12.DVDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,557 --> 00:01:00,759 A much too fast recap of last week's Taxi. 2 00:01:00,826 --> 00:01:02,510 Louie got this phone call. 3 00:01:02,578 --> 00:01:04,279 John had wrecked cab 804. 4 00:01:04,347 --> 00:01:05,713 804? 5 00:01:05,781 --> 00:01:06,998 I was in 804 6 00:01:07,065 --> 00:01:08,066 the night I got held up. 7 00:01:08,133 --> 00:01:09,634 Remember when I started carrying 8 00:01:09,702 --> 00:01:11,402 that big gun around for protection? 9 00:01:11,470 --> 00:01:13,738 Just want the fare money, son. No games. 10 00:01:13,806 --> 00:01:15,440 Okay, drop it! 11 00:01:15,507 --> 00:01:16,240 Drop it? 12 00:01:16,809 --> 00:01:18,643 Hey, man. 13 00:01:20,713 --> 00:01:23,347 You ain't no fun to stick up, man. 14 00:01:24,584 --> 00:01:26,785 Hey, I saved a guy's life once in 804. 15 00:01:29,338 --> 00:01:31,505 Hey, don't do that! 16 00:01:34,176 --> 00:01:36,277 Okay. 17 00:01:36,345 --> 00:01:39,414 Hey, maybe we're all getting upset for nothing. 18 00:01:39,482 --> 00:01:42,984 I mean, we don't know for sure that 804 is totaled. 19 00:01:43,051 --> 00:01:44,419 JOHN: Hi, everybody. 20 00:01:44,487 --> 00:01:46,488 Hey, everything's all right. 21 00:01:46,555 --> 00:01:47,889 I'm fine. 22 00:02:15,818 --> 00:02:17,886 Just look at that grillwork. 23 00:02:17,954 --> 00:02:19,821 I can't look at her anymore. 24 00:02:19,889 --> 00:02:22,107 Well, we'll know soon enough. 25 00:02:22,174 --> 00:02:24,642 804 is about to go under the wrench. 26 00:02:24,710 --> 00:02:27,645 It's going to take a miracle to save her. 27 00:02:27,713 --> 00:02:31,149 I wish it was me that was going under the wrench. 28 00:02:31,217 --> 00:02:33,034 Oh, John... 29 00:02:33,102 --> 00:02:35,370 Come on. Don't feel so bad. 30 00:02:35,438 --> 00:02:37,205 It was just an accident. 31 00:02:37,273 --> 00:02:39,207 It could happen to any of us. 32 00:02:39,275 --> 00:02:40,842 Right? 33 00:02:42,645 --> 00:02:44,479 Either of us. 34 00:02:48,850 --> 00:02:50,951 ( speaking native language ) 35 00:02:51,019 --> 00:02:52,170 TONY: Latka! Latka! 36 00:02:52,238 --> 00:02:53,505 How you doing? 37 00:02:53,572 --> 00:02:55,673 We're counting on you, Latka. 38 00:02:55,741 --> 00:02:57,542 Take as much time as you need. 39 00:02:57,609 --> 00:02:59,544 As much time as you need, right? 40 00:02:59,611 --> 00:03:01,312 We know you can do it, buddy. 41 00:03:01,380 --> 00:03:03,614 I still say we should have got a specialist. 42 00:03:03,682 --> 00:03:05,383 ALEX: No, Latka'll do fine. He's our man. 43 00:03:05,450 --> 00:03:07,318 Hey, if he can't fix it, nobody can. 44 00:03:07,386 --> 00:03:09,153 Wait till he sees the cab. 45 00:03:09,221 --> 00:03:10,722 Eh, trust. 46 00:03:10,789 --> 00:03:12,890 No need for specialist. 47 00:03:12,958 --> 00:03:14,892 I can fix it. 48 00:03:17,145 --> 00:03:18,646 Mm-hmm. 49 00:03:21,116 --> 00:03:22,617 Mm-hmm. 50 00:03:26,622 --> 00:03:28,022 Mm-hmm. 51 00:03:30,476 --> 00:03:32,210 I quit. 52 00:03:32,278 --> 00:03:33,861 Latka, no! 53 00:03:33,929 --> 00:03:36,381 Come on. You got to go get 'em, boy. 54 00:03:36,448 --> 00:03:38,049 Yeah, Latka, do your best. 55 00:03:38,117 --> 00:03:39,583 Please, Latka, please! 56 00:03:39,651 --> 00:03:41,619 Save her, will you, please? 57 00:03:47,826 --> 00:03:50,061 ( speaking native language ) 58 00:03:50,129 --> 00:03:51,529 ...Genius! 59 00:03:51,596 --> 00:03:53,465 ( still speaking native language ) 60 00:03:55,267 --> 00:03:57,669 Hey, let's forget about this. 61 00:03:57,737 --> 00:04:00,505 I mean, I feel just as bad as any of you 62 00:04:00,573 --> 00:04:03,908 but standing around like this isn't going to help. 63 00:04:03,976 --> 00:04:05,293 ( sighing ) 64 00:04:05,361 --> 00:04:07,061 You want to hear a story 65 00:04:07,129 --> 00:04:09,464 about what happened to me in 804? 66 00:04:09,531 --> 00:04:11,466 Yeah. 67 00:04:11,533 --> 00:04:15,303 Well, it's just about this guy I picked up one night... 68 00:04:16,572 --> 00:04:18,372 What's wrong? 69 00:04:18,440 --> 00:04:20,291 I thought when it came to passengers, you never, uh... 70 00:04:20,358 --> 00:04:21,642 No, I don't. 71 00:04:21,710 --> 00:04:24,812 Well... well, I mean, you got to understand. 72 00:04:24,880 --> 00:04:26,481 I mean, this was special. 73 00:04:26,548 --> 00:04:28,949 You know, there are just certain things in life 74 00:04:29,018 --> 00:04:30,718 that a girl can't resist. 75 00:04:30,785 --> 00:04:32,053 ALEX: Like what? 76 00:04:32,121 --> 00:04:34,222 Well, like an auction. 77 00:04:34,289 --> 00:04:37,409 I mean, I hear about an auction and I go crazy, you know? 78 00:04:37,476 --> 00:04:40,495 Or a ride in the country. 79 00:04:40,563 --> 00:04:43,097 I mean, I love a ride in the country. 80 00:04:43,165 --> 00:04:46,434 Oh, and nice manners. 81 00:04:46,502 --> 00:04:49,103 I adore nice manners. 82 00:04:49,171 --> 00:04:51,289 Elaine, what's this got to do with the guy you picked up? 83 00:04:51,357 --> 00:04:52,941 Well... 84 00:04:57,512 --> 00:04:59,280 MAN: Excuse me, I've got 85 00:04:59,347 --> 00:05:01,816 to get to a private auction in the country. 86 00:05:01,884 --> 00:05:03,985 Is it possible for you to take me? 87 00:05:04,052 --> 00:05:05,854 I know it's a lot to ask. 88 00:05:05,921 --> 00:05:07,722 I get off duty in half an hour. 89 00:05:07,790 --> 00:05:08,723 How far is it? 90 00:05:08,791 --> 00:05:10,558 140 Miles. 91 00:05:10,626 --> 00:05:13,061 Oh, I don't know. 140... 92 00:05:14,630 --> 00:05:16,947 I can make it. 93 00:05:19,618 --> 00:05:20,851 Uh, this is cab 804. 94 00:05:20,919 --> 00:05:23,221 I'm going to be a little late. 95 00:05:23,288 --> 00:05:25,390 I have an out-of-town fare. 96 00:05:25,457 --> 00:05:27,725 LOUIE: Good. How late will you be? 97 00:05:27,792 --> 00:05:29,293 Don't wait up. 98 00:05:39,604 --> 00:05:41,873 Elaine Nardo, huh? 99 00:05:41,941 --> 00:05:43,741 It's a good picture. 100 00:05:43,809 --> 00:05:47,011 Come on. It's a terrible picture. 101 00:05:47,079 --> 00:05:48,463 My hair wasn't fixed 102 00:05:48,530 --> 00:05:50,831 and my eyes are half-closed... 103 00:05:50,899 --> 00:05:52,266 It's a mug shot. 104 00:05:52,334 --> 00:05:54,668 Listen, maybe everybody asks you this, 105 00:05:54,736 --> 00:05:56,504 but how come you're driving a cab? 106 00:05:56,572 --> 00:05:58,206 There was this fat lady once. 107 00:05:58,273 --> 00:06:00,007 Four suitcases and three kids. 108 00:06:00,075 --> 00:06:01,509 I drove her all the way to New Jersey. 109 00:06:01,577 --> 00:06:03,711 The kids were hanging out the windows, 110 00:06:03,778 --> 00:06:06,347 and she was screaming at the kids to get back inside. 111 00:06:06,415 --> 00:06:08,749 Two of the kids even got sick in the car. 112 00:06:08,817 --> 00:06:10,050 I don't get it. 113 00:06:10,119 --> 00:06:11,452 She's the only one 114 00:06:11,520 --> 00:06:14,288 who never asked me why I drive a cab. 115 00:06:14,356 --> 00:06:17,492 Okay. You don't have to tell me. 116 00:06:17,559 --> 00:06:19,627 I only tell special people. 117 00:06:19,695 --> 00:06:22,730 The reason I drive a cab is because I'm divorced 118 00:06:22,798 --> 00:06:24,532 and I need the extra money. 119 00:06:24,600 --> 00:06:26,534 I really work as a receptionist 120 00:06:26,602 --> 00:06:27,735 at an art gallery. 121 00:06:27,803 --> 00:06:30,404 That gallery is what I really care about. 122 00:06:30,472 --> 00:06:33,273 Uh, listen, the auction that I'm going to 123 00:06:33,341 --> 00:06:34,709 is an art auction. 124 00:06:34,776 --> 00:06:36,677 Would you like to join me? 125 00:06:36,745 --> 00:06:38,179 I'm sorry. 126 00:06:38,246 --> 00:06:40,147 I didn't mean that as a come-on. 127 00:06:40,215 --> 00:06:42,283 No, that's not true. I did mean that as a come-on. 128 00:06:42,351 --> 00:06:44,552 Would you? 129 00:06:44,620 --> 00:06:46,237 Oh, I don't know. 130 00:06:46,305 --> 00:06:50,074 I... I couldn't date a guy that I didn't know. 131 00:06:50,142 --> 00:06:52,076 What's your name anyway? 132 00:06:52,144 --> 00:06:53,344 Mike Beldon. 133 00:06:53,412 --> 00:06:55,246 Certainly good to know you, Mike Beldon. 134 00:06:55,314 --> 00:06:57,815 Mike Beldon, Mike Beldon. 135 00:07:08,009 --> 00:07:09,060 I own a few paintings myself, 136 00:07:09,128 --> 00:07:11,529 but mostly I just buy for other people. 137 00:07:11,596 --> 00:07:14,782 I'm still at the renting stage. 138 00:07:14,850 --> 00:07:16,651 I get them from libraries, you know. 139 00:07:16,719 --> 00:07:18,720 Just having them around the house, 140 00:07:18,787 --> 00:07:21,121 you know, changes the whole atmosphere for me. 141 00:07:21,189 --> 00:07:22,823 This isn't like me. 142 00:07:22,891 --> 00:07:23,541 What isn't? 143 00:07:23,609 --> 00:07:25,176 I'm still not comfortable 144 00:07:25,243 --> 00:07:27,445 about having a passenger ride up front. 145 00:07:27,513 --> 00:07:29,130 Passenger? I thought we were friends. 146 00:07:29,198 --> 00:07:30,131 ( sighing ) 147 00:07:30,199 --> 00:07:32,016 We shouldn't be doing this. 148 00:07:32,083 --> 00:07:33,367 Why not? 149 00:07:33,435 --> 00:07:35,369 What are you afraid of? 150 00:07:35,437 --> 00:07:37,071 You know what I mean. 151 00:07:37,139 --> 00:07:39,673 It's like, you know, here we are, 152 00:07:39,742 --> 00:07:41,976 sharing the same experiences, 153 00:07:42,044 --> 00:07:44,011 the same interests... 154 00:07:44,079 --> 00:07:45,096 ( sighing ) 155 00:07:45,247 --> 00:07:46,480 Sort of maybe... 156 00:07:46,548 --> 00:07:48,832 feeling a little attracted to each other? 157 00:07:49,818 --> 00:07:51,352 Maybe a little. 158 00:07:51,420 --> 00:07:53,938 Maybe a lot? 159 00:07:54,006 --> 00:07:54,955 Maybe a lot. 160 00:07:55,023 --> 00:07:57,775 Good. 161 00:07:57,843 --> 00:07:59,777 But it's too perfect, you know? 162 00:07:59,845 --> 00:08:01,112 Yeah, we should stop. 163 00:08:01,180 --> 00:08:03,081 Something's going to go wrong. 164 00:08:03,148 --> 00:08:05,116 What are you talking about? 165 00:08:05,184 --> 00:08:07,001 I mean, like, I just know it's going to turn out 166 00:08:07,069 --> 00:08:09,403 you're either married, gay, or crazy. 167 00:08:12,608 --> 00:08:14,609 ( sighing ) 168 00:08:16,779 --> 00:08:18,646 I hit it, didn't I? 169 00:08:18,714 --> 00:08:20,682 You're one of those? 170 00:08:20,749 --> 00:08:23,051 Married, gay, or crazy? 171 00:08:23,118 --> 00:08:24,786 Yeah, you're right. 172 00:08:26,622 --> 00:08:28,389 Come on, crazy. 173 00:08:28,457 --> 00:08:30,224 Right again. 174 00:08:30,292 --> 00:08:31,793 Thank God. 175 00:08:39,401 --> 00:08:40,751 So we got divorced. 176 00:08:40,819 --> 00:08:42,686 I wanted kids, she didn't. 177 00:08:42,754 --> 00:08:43,821 Simple as that. 178 00:08:43,889 --> 00:08:46,224 I don't know. Maybe I was wrong. 179 00:08:46,291 --> 00:08:48,592 Maybe I'm just too old-fashioned, 180 00:08:48,660 --> 00:08:51,529 but, uh... I still believe in families. 181 00:08:53,198 --> 00:08:54,665 How about you? 182 00:08:54,733 --> 00:08:58,702 What is it, a tattoo somewhere that says, "I have kids"? 183 00:08:58,770 --> 00:09:00,104 You knew that. 184 00:09:01,140 --> 00:09:03,341 See? You are too perfect. 185 00:09:17,172 --> 00:09:20,825 ELAINE: Why are we stopping? 186 00:09:22,778 --> 00:09:24,712 We're here. 187 00:09:24,780 --> 00:09:26,714 Oh, you're kidding. 188 00:09:26,782 --> 00:09:30,117 140 miles goes that fast, huh? 189 00:09:32,771 --> 00:09:34,204 Listen... 190 00:09:34,273 --> 00:09:36,707 There's something I got to ask you. 191 00:09:36,775 --> 00:09:38,041 Great. 192 00:09:38,109 --> 00:09:40,244 It would seem real strange 193 00:09:40,312 --> 00:09:43,698 if I had to say good-bye to you right now. 194 00:09:43,765 --> 00:09:46,066 So, would you spend the night 195 00:09:46,134 --> 00:09:47,701 with me tonight? 196 00:09:47,769 --> 00:09:49,170 Believe me, I... 197 00:09:49,237 --> 00:09:51,689 I wouldn't rush it like this, 198 00:09:51,757 --> 00:09:56,227 but I don't think I'm going to get another chance. 199 00:09:56,294 --> 00:09:59,764 So, would you spend the night with me? 200 00:09:59,832 --> 00:10:01,515 You mean all night? 201 00:10:02,501 --> 00:10:03,700 I'm not being naive. 202 00:10:03,769 --> 00:10:06,403 I just want to make sure that I understand you. 203 00:10:06,471 --> 00:10:07,639 All night. 204 00:10:07,706 --> 00:10:10,124 You mean in the same room? 205 00:10:10,192 --> 00:10:13,227 Not naive. I'm just checking. 206 00:10:13,294 --> 00:10:14,845 Same room. 207 00:10:14,913 --> 00:10:17,531 Do you mean just for tonight? 208 00:10:17,599 --> 00:10:19,216 ( sighing ) 209 00:10:19,267 --> 00:10:21,836 I have to fly to London in the morning. 210 00:10:21,903 --> 00:10:25,039 What about when you come back? 211 00:10:25,106 --> 00:10:27,157 I don't know when I'm coming back, 212 00:10:27,225 --> 00:10:30,127 and I'd hate to make a promise I couldn't keep. 213 00:10:32,414 --> 00:10:34,114 ( sighing ) 214 00:10:34,182 --> 00:10:35,816 You're not so perfect. 215 00:10:35,884 --> 00:10:38,235 You don't even know when to lie. 216 00:10:40,288 --> 00:10:41,906 What about tonight? 217 00:10:46,211 --> 00:10:47,445 I can't... 218 00:10:47,513 --> 00:10:50,298 Unless there's even the slightest chance 219 00:10:50,365 --> 00:10:53,016 that you might not go to London tomorrow. 220 00:10:53,084 --> 00:10:55,068 Okay, there's a slight chance. 221 00:10:55,136 --> 00:10:56,236 Yeah? 222 00:10:56,304 --> 00:10:57,571 No, that's a lie. 223 00:10:57,639 --> 00:10:59,957 Now, see, you happy? I'm a liar. 224 00:11:00,024 --> 00:11:01,308 Oh, I'm sorry. 225 00:11:01,410 --> 00:11:04,595 Oh, I am really sorry. 226 00:11:04,663 --> 00:11:07,848 I'm furious at myself is what I am. 227 00:11:07,916 --> 00:11:10,151 I understand. 228 00:11:10,219 --> 00:11:12,186 So long. 229 00:11:13,255 --> 00:11:14,672 ( sighing ) 230 00:11:14,740 --> 00:11:16,523 A kiss we can do. 231 00:11:31,656 --> 00:11:33,841 What was that question again? 232 00:11:33,909 --> 00:11:35,843 ( laughing ) 233 00:11:35,911 --> 00:11:39,579 Oh, you're sure going to get remembered, fella. 234 00:11:39,647 --> 00:11:42,449 Uh, hey... listen, I owe you some money here. 235 00:11:42,517 --> 00:11:44,351 That's right. 236 00:11:52,060 --> 00:11:53,393 Thanks. 237 00:11:53,461 --> 00:11:55,062 ( sighing ) 238 00:11:55,130 --> 00:11:56,864 Here, take this. 239 00:11:56,932 --> 00:11:58,199 A hundred dollars? 240 00:11:58,266 --> 00:11:59,533 No, please take it. 241 00:11:59,600 --> 00:12:00,801 Oh, wait, I can't! 242 00:12:00,869 --> 00:12:01,802 Please? 243 00:12:01,870 --> 00:12:03,904 I'd feel like a call girl. 244 00:12:03,972 --> 00:12:05,639 You didn't do anything. 245 00:12:05,707 --> 00:12:08,042 I'd feel like a bad call girl. 246 00:12:09,677 --> 00:12:10,978 I want you to have it. 247 00:12:11,046 --> 00:12:13,380 I mean, think of it as a down payment 248 00:12:13,448 --> 00:12:14,715 on your art gallery. 249 00:12:14,782 --> 00:12:15,883 You deserve it. 250 00:12:15,951 --> 00:12:17,985 It's the best cab ride I ever had. 251 00:12:18,053 --> 00:12:18,986 Oh. 252 00:12:19,054 --> 00:12:20,621 Oh, this is some tip. 253 00:12:20,689 --> 00:12:24,191 What would you have given me if I'd stayed the night? 254 00:12:25,861 --> 00:12:27,961 A very sweet memory. 255 00:12:28,029 --> 00:12:30,564 LOUIE: You're better off with the hundred. 256 00:12:30,632 --> 00:12:32,633 Louie! Oh, Louie..! 257 00:12:32,700 --> 00:12:34,635 Oh, I don't believe it! 258 00:12:34,702 --> 00:12:37,738 Louie, what are you doing?! 259 00:12:37,805 --> 00:12:39,773 I don't believe it! Louie, you creep! 260 00:12:39,841 --> 00:12:41,308 You know, this creep has nothing to do 261 00:12:41,376 --> 00:12:43,110 than to interfere with other people's lives. 262 00:12:43,178 --> 00:12:44,278 I hate you! 263 00:12:44,346 --> 00:12:45,779 Oh, I am so embarrassed. 264 00:12:45,847 --> 00:12:47,614 I am so sorry. I had no idea. 265 00:12:47,682 --> 00:12:48,615 I'll kill you! 266 00:12:48,683 --> 00:12:50,017 I'm sorry. 267 00:12:50,085 --> 00:12:51,552 I believe you. 268 00:12:52,554 --> 00:12:53,820 Good night. 269 00:12:53,888 --> 00:12:55,222 Oh, good night. 270 00:13:09,921 --> 00:13:11,539 Good old 804. 271 00:13:11,606 --> 00:13:13,240 Well, he sounds like 272 00:13:13,308 --> 00:13:15,409 he was some kind of great guy. 273 00:13:15,477 --> 00:13:17,344 No, you did the right thing. 274 00:13:17,412 --> 00:13:19,346 The guy had to have a big flaw somewhere. 275 00:13:19,414 --> 00:13:20,681 He did. 276 00:13:20,749 --> 00:13:22,716 He took no for an answer. 277 00:13:31,759 --> 00:13:33,427 It's your turn. 278 00:13:33,494 --> 00:13:35,095 What, for a story? 279 00:13:35,163 --> 00:13:36,430 Oh, come on. 280 00:13:36,497 --> 00:13:38,432 I don't have any good ones. 281 00:13:38,499 --> 00:13:41,035 I mean, it's just the usual stuff, you know. 282 00:13:41,102 --> 00:13:43,370 Well, one time I had this contortionist 283 00:13:43,438 --> 00:13:45,505 who insisted on riding in the trunk. 284 00:13:45,573 --> 00:13:46,807 I had a woman one time 285 00:13:46,874 --> 00:13:49,509 with a head of lettuce she said was alive, 286 00:13:49,577 --> 00:13:50,710 and she wanted me to ask it questions. 287 00:13:50,778 --> 00:13:51,845 I mean, you know, usual stuff. 288 00:13:51,913 --> 00:13:54,214 Nothing unusual, huh? 289 00:13:54,282 --> 00:13:57,952 Well, there was this one time in 804, 290 00:13:58,019 --> 00:14:01,555 but it was no big deal, actually. 291 00:14:01,622 --> 00:14:04,541 I'll bet you this guy's got the best story of them all. 292 00:14:04,609 --> 00:14:06,460 You bet. 293 00:14:06,528 --> 00:14:08,512 It helps to get it off your chest. 294 00:14:08,580 --> 00:14:10,081 Right. It goes like this. 295 00:14:10,148 --> 00:14:11,949 Well, it was a miserable night. 296 00:14:12,017 --> 00:14:15,552 It had just been snowing, and my bookings were real light, 297 00:14:15,620 --> 00:14:17,088 when I see this guy... 298 00:14:17,155 --> 00:14:18,472 Taxi! 299 00:14:20,492 --> 00:14:21,925 Hi there. 300 00:14:21,993 --> 00:14:23,427 Methodist Hospital. 301 00:14:23,495 --> 00:14:25,629 It's not an emergency, or anything, is it? 302 00:14:25,696 --> 00:14:28,499 No. We're having a baby, but no need to panic. 303 00:14:28,566 --> 00:14:29,833 Everything's cool. 304 00:14:29,901 --> 00:14:31,168 Who's we? 305 00:14:31,236 --> 00:14:32,503 Just a minute. 306 00:14:32,570 --> 00:14:34,204 Don't start the meter. 307 00:14:37,575 --> 00:14:38,826 You okay? 308 00:14:38,893 --> 00:14:40,194 Uh-huh. 309 00:14:40,261 --> 00:14:41,528 Okay. Okay. 310 00:14:41,596 --> 00:14:44,965 You were right behind me on the stairs. 311 00:14:45,033 --> 00:14:47,134 What happened? What happened? 312 00:14:47,202 --> 00:14:50,270 I lost you when you started taking two at a time. 313 00:14:50,338 --> 00:14:51,771 Hello. 314 00:14:51,839 --> 00:14:53,273 You can start the meter now. Don't drive too fast. 315 00:14:53,341 --> 00:14:54,941 We got plenty of time. 316 00:14:55,010 --> 00:14:56,043 Are you sure? 317 00:14:56,111 --> 00:14:57,011 Yeah, we're going natural. 318 00:14:57,078 --> 00:14:58,078 We've had the Lamaze classes. 319 00:14:58,146 --> 00:14:59,613 We know exactly what we're doing. 320 00:14:59,680 --> 00:15:01,248 Going natural is so great 321 00:15:01,316 --> 00:15:03,750 because ou know ahead of time what's going to happen. 322 00:15:03,818 --> 00:15:06,037 You don't have to worry anyway. 323 00:15:06,104 --> 00:15:10,257 With my pelvis, the doctor says I'm gonna drop 'em like kittens. 324 00:15:10,325 --> 00:15:11,625 My mother was like that. 325 00:15:11,693 --> 00:15:13,927 Even my grandmother dropped 'em like kittens. 326 00:15:13,996 --> 00:15:15,729 My great-grandmother... 327 00:15:15,797 --> 00:15:17,598 Dropped 'em like kittens? 328 00:15:17,665 --> 00:15:19,367 That's enough. She may be a little nervous. 329 00:15:19,434 --> 00:15:21,335 It's okay, that's why I'm here to keep her calm. 330 00:15:21,403 --> 00:15:22,803 I made you a great peanut butter... 331 00:15:22,871 --> 00:15:24,972 Oh, oh. Here comes another one. Start timing. 332 00:15:25,040 --> 00:15:26,307 Huh? 333 00:15:26,375 --> 00:15:27,741 Start timing her labor contractions. 334 00:15:27,809 --> 00:15:29,910 The length of the contraction and how often they occur 335 00:15:29,978 --> 00:15:32,179 lets you know exactly which stage of the labor she's in. 336 00:15:32,247 --> 00:15:33,347 She's just in the latter part 337 00:15:33,415 --> 00:15:34,848 of the first phase of the first stage 338 00:15:34,916 --> 00:15:36,617 because the contractions are way, way apart, 339 00:15:36,684 --> 00:15:37,651 lasting about 20 seconds. 340 00:15:37,719 --> 00:15:38,819 Later on they'll maybe... 341 00:15:38,887 --> 00:15:40,354 They'll be maybe three minutes or so apart 342 00:15:40,422 --> 00:15:41,455 and last about 60 seconds. 343 00:15:41,523 --> 00:15:43,057 Ultimately, the last couple of minutes 344 00:15:43,125 --> 00:15:44,392 will be one right after the other. 345 00:15:44,459 --> 00:15:46,527 That's the third and final phase of the first stage. 346 00:15:46,594 --> 00:15:47,828 It's pretty fascinating, isn't it? 347 00:15:47,896 --> 00:15:49,696 Yeah, I guess so. 348 00:15:49,764 --> 00:15:51,198 I'm her coach. I give all the directions. 349 00:15:51,266 --> 00:15:53,467 It keeps her mind focused away from the pain that way. 350 00:15:53,535 --> 00:15:55,202 Coach, huh? Yeah, that's the name they give us. 351 00:15:55,270 --> 00:15:56,537 I've got the sack here, bag. 352 00:15:56,604 --> 00:15:58,506 I've got a rolling pin and tennis ball for back pain 353 00:15:58,573 --> 00:15:59,840 in case she needs a back rub. 354 00:15:59,908 --> 00:16:01,559 I got some candy in case I get hungry. 355 00:16:01,626 --> 00:16:03,494 I do the breathing too right along with her. 356 00:16:03,562 --> 00:16:04,394 We share everything. 357 00:16:04,463 --> 00:16:05,529 This way she doesn't feel 358 00:16:05,597 --> 00:16:07,097 like she's having the baby alone. 359 00:16:07,165 --> 00:16:08,298 Hey, listen, why don't you relax? 360 00:16:08,366 --> 00:16:09,767 Sit back there and have some candy. 361 00:16:09,834 --> 00:16:11,068 Oh, no, thanks. 362 00:16:11,086 --> 00:16:12,102 I'm not hungry. Maybe when I get to the... 363 00:16:12,170 --> 00:16:12,837 Stop. 364 00:16:12,904 --> 00:16:13,637 Me? 365 00:16:13,705 --> 00:16:14,605 She means me. 366 00:16:14,673 --> 00:16:15,906 I stop timing the contraction. 367 00:16:15,974 --> 00:16:18,141 It's over now. I check to see how long it lasted-- 368 00:16:18,209 --> 00:16:19,276 minute and ten seconds-- 369 00:16:19,344 --> 00:16:20,578 make a note of it. 370 00:16:20,645 --> 00:16:22,179 Pencil, pencil... may I? 371 00:16:22,246 --> 00:16:23,313 Oh, sure. 372 00:16:24,649 --> 00:16:25,483 Here. 373 00:16:25,550 --> 00:16:27,417 Huh? Oh, thanks. 374 00:16:27,486 --> 00:16:29,219 A minute and ten seconds? In phase one? 375 00:16:29,287 --> 00:16:30,521 Here comes another one. 376 00:16:30,589 --> 00:16:31,522 You just had one. 377 00:16:31,590 --> 00:16:32,857 Well, I'm having another one. 378 00:16:32,924 --> 00:16:34,925 That's phase three. What happened to phase two? Stop. 379 00:16:34,993 --> 00:16:36,393 I can't. Not you, him! Stop the cab! 380 00:16:36,461 --> 00:16:37,561 What for? 381 00:16:37,629 --> 00:16:38,729 We skipped phase two, we're too late. 382 00:16:38,797 --> 00:16:40,063 We're too late? 383 00:16:40,131 --> 00:16:41,899 Oh, my gosh. She's having the baby right here. 384 00:16:41,967 --> 00:16:44,034 She's still contracting. This is it, this is the baby. 385 00:16:44,102 --> 00:16:46,436 Hey, hey, listen, I thought you were supposed to stay calm? 386 00:16:46,505 --> 00:16:48,271 I thought we were supposed to have three phases, 387 00:16:48,339 --> 00:16:49,540 and look, she's still contracting. 388 00:16:49,608 --> 00:16:50,774 This is it, this is the baby. 389 00:16:50,842 --> 00:16:52,042 All right, now, try to stay calm now. 390 00:16:52,110 --> 00:16:53,110 You want me to get a doctor? 391 00:16:53,177 --> 00:16:54,411 No, don't talk to me, I feel sick. 392 00:16:54,479 --> 00:16:56,413 What?! Faint. I feel faint. 393 00:16:56,481 --> 00:16:57,648 Do your breathing. 394 00:16:57,716 --> 00:16:58,983 I can't. I feel nauseous. 395 00:16:59,050 --> 00:17:01,051 Help him, please! Get him in the front seat. 396 00:17:01,119 --> 00:17:02,553 Well, what about you?! 397 00:17:02,621 --> 00:17:05,122 I'm sorry, I feel... I got to get air. 398 00:17:05,189 --> 00:17:06,974 Here comes another one. 399 00:17:08,910 --> 00:17:10,811 Keep... Breathe, breathe. 400 00:17:10,879 --> 00:17:12,412 Where did he go? Hey, mister! 401 00:17:12,481 --> 00:17:14,381 Please, lady, look give me a break. 402 00:17:14,449 --> 00:17:15,649 ( screaming ) 403 00:17:15,717 --> 00:17:16,884 Hey, what about her? 404 00:17:16,952 --> 00:17:18,018 You'll have to take over. 405 00:17:18,086 --> 00:17:19,353 Me?! 406 00:17:19,488 --> 00:17:21,471 Listen, no sweat. I can coach you from here 407 00:17:21,539 --> 00:17:23,507 on how to coach her back there. 408 00:17:23,574 --> 00:17:25,009 Hey, come on! No kidding around. 409 00:17:25,076 --> 00:17:27,378 You've got to go through with this. 410 00:17:27,445 --> 00:17:29,113 Hey, come on, come on. Shape up, fella, will you? 411 00:17:30,415 --> 00:17:32,049 This happens to some men. 412 00:17:32,117 --> 00:17:33,650 Please don't blame him for it. 413 00:17:33,718 --> 00:17:35,585 Don't make him feel inferior. 414 00:17:35,653 --> 00:17:36,720 Listen, lady, I'm a stranger. 415 00:17:36,788 --> 00:17:37,888 You don't want me. You want him. 416 00:17:37,956 --> 00:17:39,523 She was the star pupil in her class. 417 00:17:39,590 --> 00:17:41,125 She'll take coaching from anybody. 418 00:17:41,192 --> 00:17:42,927 Hey, where are you going?! Come here! 419 00:17:42,994 --> 00:17:43,928 What are you doing? 420 00:17:43,995 --> 00:17:45,062 ( breathing quickly ) 421 00:17:45,130 --> 00:17:46,797 Here, watch me-- like this. 422 00:17:50,768 --> 00:17:52,069 Coach her, coach her, don't let her coach you. 423 00:17:52,137 --> 00:17:53,737 He's right, he's right. 424 00:17:53,805 --> 00:17:55,139 Don't worry about how I am. 425 00:17:55,206 --> 00:17:56,506 Make sure she follows you. 426 00:17:56,574 --> 00:17:57,874 Make sure she follows you. 427 00:17:57,943 --> 00:18:00,544 You're the boss, remember. 428 00:18:00,611 --> 00:18:03,680 Have you got something to catch the baby? 429 00:18:03,748 --> 00:18:05,182 Huh? 430 00:18:05,250 --> 00:18:06,650 Use your coat. 431 00:18:06,717 --> 00:18:08,319 Make sure she's relaxed. 432 00:18:08,386 --> 00:18:10,421 Don't let her muscles tense up. 433 00:18:10,488 --> 00:18:11,855 Hold her hand. 434 00:18:11,923 --> 00:18:13,290 You can't hold my hand, I need my hand. 435 00:18:13,358 --> 00:18:14,558 I can't hold her hand, she needs her hand. 436 00:18:14,625 --> 00:18:15,592 Forget her hand. 437 00:18:15,660 --> 00:18:17,594 Hey! What are you doing? 438 00:18:17,662 --> 00:18:19,430 Getting into position. 439 00:18:19,497 --> 00:18:21,365 It's coming. I can feel it. 440 00:18:21,433 --> 00:18:23,700 Make sure she's at a 45-degree angle. 441 00:18:23,768 --> 00:18:25,202 To what?! To what?! 442 00:18:25,270 --> 00:18:26,603 Are you pushing yet? 443 00:18:26,671 --> 00:18:28,305 I didn't know I was supposed to push. 444 00:18:28,373 --> 00:18:29,406 I'm not talking to you. 445 00:18:29,474 --> 00:18:30,640 Oh. Push. Are you pushing? 446 00:18:30,708 --> 00:18:34,178 ( straining ): I'm pushing! 447 00:18:34,245 --> 00:18:35,479 What's he doing? 448 00:18:35,546 --> 00:18:37,481 He's doing fine. 449 00:18:39,451 --> 00:18:41,251 What's wrong? What's wrong? 450 00:18:41,319 --> 00:18:43,020 Isn't she concentrating? 451 00:18:43,088 --> 00:18:44,388 How should I know? 452 00:18:44,456 --> 00:18:45,889 Why don't you call a doctor. 453 00:18:45,957 --> 00:18:47,891 Use the radio, will you? 454 00:18:47,959 --> 00:18:49,393 Are you all right? 455 00:18:49,461 --> 00:18:50,861 All right, I got it. 456 00:18:50,928 --> 00:18:52,796 Here, you talk. Oh, my God. 457 00:18:52,864 --> 00:18:55,499 Louie! Alex. Cab 804. 458 00:18:55,566 --> 00:18:57,001 Listen, you got trouble here. 459 00:18:57,068 --> 00:18:58,502 A lady's having a baby. 460 00:18:58,569 --> 00:18:59,936 LOUIE: I never saw her before. 461 00:19:00,005 --> 00:19:01,438 No, Louie, Louie! Louie! 462 00:19:01,506 --> 00:19:03,440 We're on 61st Street between Second and Third Avenues. 463 00:19:03,508 --> 00:19:05,509 Get a doctor quick, will you, please? 464 00:19:05,576 --> 00:19:06,843 It's coming. 465 00:19:06,911 --> 00:19:08,345 Oh, my God. 466 00:19:08,413 --> 00:19:09,679 Keep breathing! Keep pushing! 467 00:19:09,747 --> 00:19:10,847 Push. 468 00:19:12,250 --> 00:19:13,884 You'll be all right. You'll be all right. 469 00:19:13,951 --> 00:19:15,152 Just take it easy. Just relax. 470 00:19:15,220 --> 00:19:17,554 Allen, watch. It's coming. 471 00:19:17,622 --> 00:19:18,889 I can feel it. 472 00:19:18,956 --> 00:19:19,890 I can't. 473 00:19:19,957 --> 00:19:20,891 Huh? 474 00:19:20,958 --> 00:19:22,859 Allen! Look! 475 00:19:22,927 --> 00:19:23,860 I can't look. 476 00:19:23,928 --> 00:19:25,862 I'm going to remember this. 477 00:19:25,930 --> 00:19:28,632 You let a stranger deliver our baby. 478 00:19:28,699 --> 00:19:31,201 I'll never marry you now. 479 00:19:31,269 --> 00:19:32,302 Ruth, don't... 480 00:19:35,473 --> 00:19:36,806 Ruth, please, don't be mad. 481 00:19:36,874 --> 00:19:38,175 I can't help it. 482 00:19:38,243 --> 00:19:40,010 Yeah, come on, Ruth, this is no time to argue. 483 00:19:40,078 --> 00:19:41,512 Marry him if he wants to marry you. 484 00:19:41,579 --> 00:19:45,015 Marry a man who won't even look at our baby? 485 00:19:45,082 --> 00:19:47,183 All right, all right. I'll look. 486 00:19:47,251 --> 00:19:48,785 But what if I pass out? 487 00:19:51,155 --> 00:19:53,156 Oh, God. 488 00:19:53,224 --> 00:19:54,725 Look at that. 489 00:19:54,793 --> 00:19:56,543 ALEX: Now, take it easy. 490 00:19:56,561 --> 00:19:58,061 I got it. 491 00:19:59,196 --> 00:20:01,548 Watch the shoulders, now. 492 00:20:01,650 --> 00:20:03,100 Careful. 493 00:20:05,653 --> 00:20:08,522 Ruth, it's so beautiful. 494 00:20:08,589 --> 00:20:10,107 Easy now. 495 00:20:10,174 --> 00:20:12,259 Easy. You're almost home free. 496 00:20:13,728 --> 00:20:15,211 Ruth, it's a boy. 497 00:20:18,983 --> 00:20:21,184 It's a boy. 498 00:20:21,252 --> 00:20:22,670 Yeah. A boy. 499 00:20:22,837 --> 00:20:24,354 ( baby crying ) 500 00:20:24,422 --> 00:20:28,058 Wrap him up. 501 00:20:28,126 --> 00:20:30,277 Don't cut the umbilical cord. 502 00:20:30,345 --> 00:20:32,279 Lay him on top of Ruth. 503 00:20:32,347 --> 00:20:33,981 He'll stay warm there. 504 00:20:47,312 --> 00:20:50,513 Allen, look. 505 00:20:53,451 --> 00:20:55,168 Hey... I'm a father. 506 00:20:57,238 --> 00:21:00,807 Ruth, I love you. 507 00:21:00,875 --> 00:21:04,944 I love you too. 508 00:21:05,012 --> 00:21:08,132 Hey, Congratulations. 509 00:21:08,199 --> 00:21:11,318 Hey, Mister, really... 510 00:21:11,386 --> 00:21:13,003 I don't know how to thank you 511 00:21:13,071 --> 00:21:14,454 for all this. Aw... 512 00:21:14,522 --> 00:21:16,489 We don't have a name for him yet. What's your name? 513 00:21:16,491 --> 00:21:17,941 Alex. 514 00:21:18,009 --> 00:21:21,061 Maybe we'll just get you a bottle of scotch. 515 00:21:32,640 --> 00:21:33,607 Hi. 516 00:21:33,674 --> 00:21:34,742 Hey, Bob, what's happening? 517 00:21:34,809 --> 00:21:35,743 Any word on 804 yet? 518 00:21:35,810 --> 00:21:36,910 They took it upstairs. 519 00:21:36,978 --> 00:21:38,478 They're still going to work on it. 520 00:21:40,314 --> 00:21:41,765 Well... Latka! 521 00:21:41,833 --> 00:21:43,600 Just tell me. 522 00:21:43,668 --> 00:21:45,468 How's it going? 523 00:21:45,536 --> 00:21:47,637 Yeah, how's the car, man? 524 00:21:47,705 --> 00:21:49,339 Ladies and gentlemen, 525 00:21:49,407 --> 00:21:55,028 I now present to you cab 804. 526 00:21:57,432 --> 00:22:00,267 ALEX: Latka! 527 00:22:00,334 --> 00:22:02,736 The man's a genius, a genius. 528 00:22:02,804 --> 00:22:05,406 Thank you very much. 529 00:22:05,473 --> 00:22:08,509 Hey, can I be the first to drive it? 530 00:22:08,576 --> 00:22:10,343 Hey, wait a minute! I want to be the first to drive it. 531 00:22:10,411 --> 00:22:11,711 I saved a guy's life in this car. 532 00:22:11,779 --> 00:22:13,363 Hey, I saved my own life in this car! 533 00:22:13,431 --> 00:22:14,964 I met my dream man in this car. 534 00:22:15,032 --> 00:22:16,567 Now, hold it, hold it. Now just hold it! 535 00:22:16,634 --> 00:22:20,604 I know you all have good reasons to want this car, 536 00:22:20,672 --> 00:22:22,756 but I think I got you all beat. 537 00:22:24,442 --> 00:22:26,693 I brought a beautiful human being 538 00:22:26,761 --> 00:22:28,895 into the world in this cab. 539 00:22:28,963 --> 00:22:31,531 When a man is right, 540 00:22:31,599 --> 00:22:34,183 a man is right. 541 00:22:35,103 --> 00:22:36,920 Well, thank you, Louie. 542 00:22:41,809 --> 00:22:43,076 Thanks. 543 00:22:43,144 --> 00:22:44,411 Oh, Alex? 544 00:22:44,479 --> 00:22:45,912 Yes, Latka? 545 00:22:45,980 --> 00:22:47,680 One thing-- 546 00:22:47,748 --> 00:22:49,950 Be careful of steering. 547 00:22:50,018 --> 00:22:53,319 You know, sometimes you turn... go this way 548 00:22:53,387 --> 00:22:55,889 when the car, it go this way. 549 00:22:55,957 --> 00:22:57,256 Okay. 550 00:22:57,324 --> 00:22:59,025 Oh, and also... 551 00:22:59,093 --> 00:23:00,627 Yes? 552 00:23:00,694 --> 00:23:02,729 Brakes are really good now 553 00:23:02,796 --> 00:23:05,732 except when it's wet or very dry. 554 00:23:07,135 --> 00:23:08,568 Leave it to me. 555 00:23:08,636 --> 00:23:09,970 Okay. 556 00:23:11,472 --> 00:23:14,273 Oh, and one... also, Alex. 557 00:23:14,341 --> 00:23:19,379 Be sure don't go over 25 mile per hours 558 00:23:19,446 --> 00:23:23,617 because if you do, transmission... 559 00:23:23,684 --> 00:23:26,119 Don't worry about it, Latka. 560 00:23:26,186 --> 00:23:27,787 Okay. See you later. 561 00:23:27,855 --> 00:23:29,288 Okay. 562 00:23:29,356 --> 00:23:30,824 See you, Alex. 563 00:23:30,892 --> 00:23:35,161 ( engine sputters and backfires ) 564 00:23:40,467 --> 00:23:41,835 Hey, Alex! 565 00:23:41,903 --> 00:23:43,336 TONY: It's burning! 566 00:23:43,404 --> 00:23:44,538 JOHN: Turn it off! 567 00:23:44,605 --> 00:23:45,839 BOBBY: Alex! 568 00:23:51,178 --> 00:23:54,648 On reflection, I think I delivered that baby in 803. 569 00:23:54,715 --> 00:23:57,033 Hey, guys. 570 00:23:57,101 --> 00:23:59,402 I think I made a mistake. It wasn't this cab at all. 571 00:24:04,625 --> 00:24:07,344 ( theme music playing ) 572 00:24:31,502 --> 00:24:33,036 WOMAN: Night, Mr. Walters. 573 00:24:33,104 --> 00:24:34,437 ( grunts ) 42064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.