Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,557 --> 00:01:00,759
A much too fast recapof last week's Taxi.
2
00:01:00,826 --> 00:01:02,510
Louie got this phone call.
3
00:01:02,578 --> 00:01:04,279
John had wrecked cab 804.
4
00:01:04,347 --> 00:01:05,713
804?
5
00:01:05,781 --> 00:01:06,998
I was in 804
6
00:01:07,065 --> 00:01:08,066
the night I got held up.
7
00:01:08,133 --> 00:01:09,634
Rememberwhen I started carrying
8
00:01:09,702 --> 00:01:11,402
that big gun aroundfor protection?
9
00:01:11,470 --> 00:01:13,738
Just want the fare money, son.
No games.
10
00:01:13,806 --> 00:01:15,440
Okay, drop it!
11
00:01:15,507 --> 00:01:16,240
Drop it?
12
00:01:16,809 --> 00:01:18,643
Hey, man.
13
00:01:20,713 --> 00:01:23,347
You ain't no fun
to stick up, man.
14
00:01:24,584 --> 00:01:26,785
Hey, I saved a guy's life
once in 804.
15
00:01:29,338 --> 00:01:31,505
Hey, don't do that!
16
00:01:34,176 --> 00:01:36,277
Okay.
17
00:01:36,345 --> 00:01:39,414
Hey, maybe we're all
getting upset for nothing.
18
00:01:39,482 --> 00:01:42,984
I mean, we don't know for sure
that 804 is totaled.
19
00:01:43,051 --> 00:01:44,419
JOHN:
Hi, everybody.
20
00:01:44,487 --> 00:01:46,488
Hey, everything's all right.
21
00:01:46,555 --> 00:01:47,889
I'm fine.
22
00:02:15,818 --> 00:02:17,886
Just look at
that grillwork.
23
00:02:17,954 --> 00:02:19,821
I can't look
at her anymore.
24
00:02:19,889 --> 00:02:22,107
Well, we'll know soon enough.
25
00:02:22,174 --> 00:02:24,642
804 is about to go
under the wrench.
26
00:02:24,710 --> 00:02:27,645
It's going to take
a miracle to save her.
27
00:02:27,713 --> 00:02:31,149
I wish it was me that was going
under the wrench.
28
00:02:31,217 --> 00:02:33,034
Oh, John...
29
00:02:33,102 --> 00:02:35,370
Come on. Don't
feel so bad.
30
00:02:35,438 --> 00:02:37,205
It was just
an accident.
31
00:02:37,273 --> 00:02:39,207
It could happen
to any of us.
32
00:02:39,275 --> 00:02:40,842
Right?
33
00:02:42,645 --> 00:02:44,479
Either of us.
34
00:02:48,850 --> 00:02:50,951
( speaking native language )
35
00:02:51,019 --> 00:02:52,170
TONY:
Latka! Latka!
36
00:02:52,238 --> 00:02:53,505
How you doing?
37
00:02:53,572 --> 00:02:55,673
We're counting
on you, Latka.
38
00:02:55,741 --> 00:02:57,542
Take as much time
as you need.
39
00:02:57,609 --> 00:02:59,544
As much time
as you need, right?
40
00:02:59,611 --> 00:03:01,312
We know you can do it, buddy.
41
00:03:01,380 --> 00:03:03,614
I still say we should have
got a specialist.
42
00:03:03,682 --> 00:03:05,383
ALEX:
No, Latka'll do fine.
He's our man.
43
00:03:05,450 --> 00:03:07,318
Hey, if he can't fix it,
nobody can.
44
00:03:07,386 --> 00:03:09,153
Wait till he sees the cab.
45
00:03:09,221 --> 00:03:10,722
Eh, trust.
46
00:03:10,789 --> 00:03:12,890
No need for specialist.
47
00:03:12,958 --> 00:03:14,892
I can fix it.
48
00:03:17,145 --> 00:03:18,646
Mm-hmm.
49
00:03:21,116 --> 00:03:22,617
Mm-hmm.
50
00:03:26,622 --> 00:03:28,022
Mm-hmm.
51
00:03:30,476 --> 00:03:32,210
I quit.
52
00:03:32,278 --> 00:03:33,861
Latka, no!
53
00:03:33,929 --> 00:03:36,381
Come on. You got
to go get 'em, boy.
54
00:03:36,448 --> 00:03:38,049
Yeah, Latka,
do your best.
55
00:03:38,117 --> 00:03:39,583
Please,
Latka, please!
56
00:03:39,651 --> 00:03:41,619
Save her, will you,
please?
57
00:03:47,826 --> 00:03:50,061
( speaking native language )
58
00:03:50,129 --> 00:03:51,529
...Genius!
59
00:03:51,596 --> 00:03:53,465
( still speakingnative language )
60
00:03:55,267 --> 00:03:57,669
Hey, let's forget about this.
61
00:03:57,737 --> 00:04:00,505
I mean, I feel just as bad
as any of you
62
00:04:00,573 --> 00:04:03,908
but standing around like this
isn't going to help.
63
00:04:03,976 --> 00:04:05,293
( sighing )
64
00:04:05,361 --> 00:04:07,061
You want to hear
a story
65
00:04:07,129 --> 00:04:09,464
about what happened
to me in 804?
66
00:04:09,531 --> 00:04:11,466
Yeah.
67
00:04:11,533 --> 00:04:15,303
Well, it's just about this guy
I picked up one night...
68
00:04:16,572 --> 00:04:18,372
What's wrong?
69
00:04:18,440 --> 00:04:20,291
I thought when it came
to passengers, you never, uh...
70
00:04:20,358 --> 00:04:21,642
No, I don't.
71
00:04:21,710 --> 00:04:24,812
Well... well, I mean,
you got to understand.
72
00:04:24,880 --> 00:04:26,481
I mean, this was special.
73
00:04:26,548 --> 00:04:28,949
You know, there are just
certain things in life
74
00:04:29,018 --> 00:04:30,718
that a girl can't resist.
75
00:04:30,785 --> 00:04:32,053
ALEX:
Like what?
76
00:04:32,121 --> 00:04:34,222
Well, like an auction.
77
00:04:34,289 --> 00:04:37,409
I mean, I hear about an auction
and I go crazy, you know?
78
00:04:37,476 --> 00:04:40,495
Or a ride in the country.
79
00:04:40,563 --> 00:04:43,097
I mean, I love
a ride in the country.
80
00:04:43,165 --> 00:04:46,434
Oh, and nice manners.
81
00:04:46,502 --> 00:04:49,103
I adore nice manners.
82
00:04:49,171 --> 00:04:51,289
Elaine, what's this got to do
with the guy you picked up?
83
00:04:51,357 --> 00:04:52,941
Well...
84
00:04:57,512 --> 00:04:59,280
MAN:
Excuse me, I've got
85
00:04:59,347 --> 00:05:01,816
to get to a private
auction in the country.
86
00:05:01,884 --> 00:05:03,985
Is it possible for you
to take me?
87
00:05:04,052 --> 00:05:05,854
I know it's
a lot to ask.
88
00:05:05,921 --> 00:05:07,722
I get off duty
in half an hour.
89
00:05:07,790 --> 00:05:08,723
How far is it?
90
00:05:08,791 --> 00:05:10,558
140 Miles.
91
00:05:10,626 --> 00:05:13,061
Oh, I don't know. 140...
92
00:05:14,630 --> 00:05:16,947
I can make it.
93
00:05:19,618 --> 00:05:20,851
Uh, this is cab 804.
94
00:05:20,919 --> 00:05:23,221
I'm going to be
a little late.
95
00:05:23,288 --> 00:05:25,390
I have
an out-of-town fare.
96
00:05:25,457 --> 00:05:27,725
LOUIE:
Good. How late will you be?
97
00:05:27,792 --> 00:05:29,293
Don't wait up.
98
00:05:39,604 --> 00:05:41,873
Elaine Nardo, huh?
99
00:05:41,941 --> 00:05:43,741
It's a good picture.
100
00:05:43,809 --> 00:05:47,011
Come on.
It's a terrible picture.
101
00:05:47,079 --> 00:05:48,463
My hair wasn't fixed
102
00:05:48,530 --> 00:05:50,831
and my eyes
are half-closed...
103
00:05:50,899 --> 00:05:52,266
It's a mug shot.
104
00:05:52,334 --> 00:05:54,668
Listen, maybe everybody
asks you this,
105
00:05:54,736 --> 00:05:56,504
but how come
you're driving a cab?
106
00:05:56,572 --> 00:05:58,206
There was this fat lady once.
107
00:05:58,273 --> 00:06:00,007
Four suitcases
and three kids.
108
00:06:00,075 --> 00:06:01,509
I drove her all the way
to New Jersey.
109
00:06:01,577 --> 00:06:03,711
The kids were hanging out
the windows,
110
00:06:03,778 --> 00:06:06,347
and she was screaming
at the kids to get back inside.
111
00:06:06,415 --> 00:06:08,749
Two of the kids even
got sick in the car.
112
00:06:08,817 --> 00:06:10,050
I don't get it.
113
00:06:10,119 --> 00:06:11,452
She's the only one
114
00:06:11,520 --> 00:06:14,288
who never asked me
why I drive a cab.
115
00:06:14,356 --> 00:06:17,492
Okay. You don't
have to tell me.
116
00:06:17,559 --> 00:06:19,627
I only tell
special people.
117
00:06:19,695 --> 00:06:22,730
The reason I drive a cab
is because I'm divorced
118
00:06:22,798 --> 00:06:24,532
and I need the extra money.
119
00:06:24,600 --> 00:06:26,534
I really work
as a receptionist
120
00:06:26,602 --> 00:06:27,735
at an art gallery.
121
00:06:27,803 --> 00:06:30,404
That gallery is what
I really care about.
122
00:06:30,472 --> 00:06:33,273
Uh, listen, the auction
that I'm going to
123
00:06:33,341 --> 00:06:34,709
is an art auction.
124
00:06:34,776 --> 00:06:36,677
Would you like
to join me?
125
00:06:36,745 --> 00:06:38,179
I'm sorry.
126
00:06:38,246 --> 00:06:40,147
I didn't mean
that as a come-on.
127
00:06:40,215 --> 00:06:42,283
No, that's not true.
I did mean that
as a come-on.
128
00:06:42,351 --> 00:06:44,552
Would you?
129
00:06:44,620 --> 00:06:46,237
Oh, I don't know.
130
00:06:46,305 --> 00:06:50,074
I... I couldn't date a
guy that I didn't know.
131
00:06:50,142 --> 00:06:52,076
What's your name anyway?
132
00:06:52,144 --> 00:06:53,344
Mike Beldon.
133
00:06:53,412 --> 00:06:55,246
Certainly good to know
you, Mike Beldon.
134
00:06:55,314 --> 00:06:57,815
Mike Beldon, Mike Beldon.
135
00:07:08,009 --> 00:07:09,060
I own a few paintings
myself,
136
00:07:09,128 --> 00:07:11,529
but mostly I just buy
for other people.
137
00:07:11,596 --> 00:07:14,782
I'm still at the
renting stage.
138
00:07:14,850 --> 00:07:16,651
I get them from
libraries, you know.
139
00:07:16,719 --> 00:07:18,720
Just having them
around the house,
140
00:07:18,787 --> 00:07:21,121
you know, changes the
whole atmosphere for me.
141
00:07:21,189 --> 00:07:22,823
This isn't like me.
142
00:07:22,891 --> 00:07:23,541
What isn't?
143
00:07:23,609 --> 00:07:25,176
I'm still not comfortable
144
00:07:25,243 --> 00:07:27,445
about having a passenger
ride up front.
145
00:07:27,513 --> 00:07:29,130
Passenger?
I thought we were friends.
146
00:07:29,198 --> 00:07:30,131
( sighing )
147
00:07:30,199 --> 00:07:32,016
We shouldn't be doing this.
148
00:07:32,083 --> 00:07:33,367
Why not?
149
00:07:33,435 --> 00:07:35,369
What are you afraid of?
150
00:07:35,437 --> 00:07:37,071
You know what I mean.
151
00:07:37,139 --> 00:07:39,673
It's like, you know,
here we are,
152
00:07:39,742 --> 00:07:41,976
sharing the same
experiences,
153
00:07:42,044 --> 00:07:44,011
the same interests...
154
00:07:44,079 --> 00:07:45,096
( sighing )
155
00:07:45,247 --> 00:07:46,480
Sort of maybe...
156
00:07:46,548 --> 00:07:48,832
feeling a little attracted
to each other?
157
00:07:49,818 --> 00:07:51,352
Maybe a little.
158
00:07:51,420 --> 00:07:53,938
Maybe a lot?
159
00:07:54,006 --> 00:07:54,955
Maybe a lot.
160
00:07:55,023 --> 00:07:57,775
Good.
161
00:07:57,843 --> 00:07:59,777
But it's too
perfect, you know?
162
00:07:59,845 --> 00:08:01,112
Yeah, we should stop.
163
00:08:01,180 --> 00:08:03,081
Something's going
to go wrong.
164
00:08:03,148 --> 00:08:05,116
What are you
talking about?
165
00:08:05,184 --> 00:08:07,001
I mean, like, I just know
it's going to turn out
166
00:08:07,069 --> 00:08:09,403
you're either married,
gay, or crazy.
167
00:08:12,608 --> 00:08:14,609
( sighing )
168
00:08:16,779 --> 00:08:18,646
I hit it, didn't I?
169
00:08:18,714 --> 00:08:20,682
You're one of those?
170
00:08:20,749 --> 00:08:23,051
Married, gay, or crazy?
171
00:08:23,118 --> 00:08:24,786
Yeah, you're right.
172
00:08:26,622 --> 00:08:28,389
Come on, crazy.
173
00:08:28,457 --> 00:08:30,224
Right again.
174
00:08:30,292 --> 00:08:31,793
Thank God.
175
00:08:39,401 --> 00:08:40,751
So we got divorced.
176
00:08:40,819 --> 00:08:42,686
I wanted kids,
she didn't.
177
00:08:42,754 --> 00:08:43,821
Simple as that.
178
00:08:43,889 --> 00:08:46,224
I don't know.
Maybe I was wrong.
179
00:08:46,291 --> 00:08:48,592
Maybe I'm just
too old-fashioned,
180
00:08:48,660 --> 00:08:51,529
but, uh... I still
believe in families.
181
00:08:53,198 --> 00:08:54,665
How about you?
182
00:08:54,733 --> 00:08:58,702
What is it, a tattoo somewhere
that says, "I have kids"?
183
00:08:58,770 --> 00:09:00,104
You knew that.
184
00:09:01,140 --> 00:09:03,341
See? You are too perfect.
185
00:09:17,172 --> 00:09:20,825
ELAINE:
Why are we stopping?
186
00:09:22,778 --> 00:09:24,712
We're here.
187
00:09:24,780 --> 00:09:26,714
Oh, you're kidding.
188
00:09:26,782 --> 00:09:30,117
140 miles goes
that fast, huh?
189
00:09:32,771 --> 00:09:34,204
Listen...
190
00:09:34,273 --> 00:09:36,707
There's something
I got to ask you.
191
00:09:36,775 --> 00:09:38,041
Great.
192
00:09:38,109 --> 00:09:40,244
It would seem real strange
193
00:09:40,312 --> 00:09:43,698
if I had to say good-bye
to you right now.
194
00:09:43,765 --> 00:09:46,066
So, would you
spend the night
195
00:09:46,134 --> 00:09:47,701
with me tonight?
196
00:09:47,769 --> 00:09:49,170
Believe me, I...
197
00:09:49,237 --> 00:09:51,689
I wouldn't rush
it like this,
198
00:09:51,757 --> 00:09:56,227
but I don't think
I'm going to get
another chance.
199
00:09:56,294 --> 00:09:59,764
So, would you spend
the night with me?
200
00:09:59,832 --> 00:10:01,515
You mean all night?
201
00:10:02,501 --> 00:10:03,700
I'm not being naive.
202
00:10:03,769 --> 00:10:06,403
I just want to make sure
that I understand you.
203
00:10:06,471 --> 00:10:07,639
All night.
204
00:10:07,706 --> 00:10:10,124
You mean in the same room?
205
00:10:10,192 --> 00:10:13,227
Not naive.
I'm just checking.
206
00:10:13,294 --> 00:10:14,845
Same room.
207
00:10:14,913 --> 00:10:17,531
Do you mean
just for tonight?
208
00:10:17,599 --> 00:10:19,216
( sighing )
209
00:10:19,267 --> 00:10:21,836
I have to fly to London
in the morning.
210
00:10:21,903 --> 00:10:25,039
What about when you come back?
211
00:10:25,106 --> 00:10:27,157
I don't know
when I'm coming back,
212
00:10:27,225 --> 00:10:30,127
and I'd hate
to make a promise
I couldn't keep.
213
00:10:32,414 --> 00:10:34,114
( sighing )
214
00:10:34,182 --> 00:10:35,816
You're not so perfect.
215
00:10:35,884 --> 00:10:38,235
You don't even know
when to lie.
216
00:10:40,288 --> 00:10:41,906
What about tonight?
217
00:10:46,211 --> 00:10:47,445
I can't...
218
00:10:47,513 --> 00:10:50,298
Unless there's even
the slightest chance
219
00:10:50,365 --> 00:10:53,016
that you might not go
to London tomorrow.
220
00:10:53,084 --> 00:10:55,068
Okay, there's
a slight chance.
221
00:10:55,136 --> 00:10:56,236
Yeah?
222
00:10:56,304 --> 00:10:57,571
No, that's a lie.
223
00:10:57,639 --> 00:10:59,957
Now, see, you happy? I'm a liar.
224
00:11:00,024 --> 00:11:01,308
Oh, I'm sorry.
225
00:11:01,410 --> 00:11:04,595
Oh, I am really sorry.
226
00:11:04,663 --> 00:11:07,848
I'm furious at myself
is what I am.
227
00:11:07,916 --> 00:11:10,151
I understand.
228
00:11:10,219 --> 00:11:12,186
So long.
229
00:11:13,255 --> 00:11:14,672
( sighing )
230
00:11:14,740 --> 00:11:16,523
A kiss we can do.
231
00:11:31,656 --> 00:11:33,841
What was
that question again?
232
00:11:33,909 --> 00:11:35,843
( laughing )
233
00:11:35,911 --> 00:11:39,579
Oh, you're sure going
to get remembered, fella.
234
00:11:39,647 --> 00:11:42,449
Uh, hey... listen,
I owe you some money here.
235
00:11:42,517 --> 00:11:44,351
That's right.
236
00:11:52,060 --> 00:11:53,393
Thanks.
237
00:11:53,461 --> 00:11:55,062
( sighing )
238
00:11:55,130 --> 00:11:56,864
Here, take this.
239
00:11:56,932 --> 00:11:58,199
A hundred dollars?
240
00:11:58,266 --> 00:11:59,533
No, please take it.
241
00:11:59,600 --> 00:12:00,801
Oh, wait, I can't!
242
00:12:00,869 --> 00:12:01,802
Please?
243
00:12:01,870 --> 00:12:03,904
I'd feel like a call girl.
244
00:12:03,972 --> 00:12:05,639
You didn't do anything.
245
00:12:05,707 --> 00:12:08,042
I'd feel like a bad call girl.
246
00:12:09,677 --> 00:12:10,978
I want you
to have it.
247
00:12:11,046 --> 00:12:13,380
I mean, think of it
as a down payment
248
00:12:13,448 --> 00:12:14,715
on your art gallery.
249
00:12:14,782 --> 00:12:15,883
You deserve it.
250
00:12:15,951 --> 00:12:17,985
It's the best cab
ride I ever had.
251
00:12:18,053 --> 00:12:18,986
Oh.
252
00:12:19,054 --> 00:12:20,621
Oh, this is some tip.
253
00:12:20,689 --> 00:12:24,191
What would you have given me
if I'd stayed the night?
254
00:12:25,861 --> 00:12:27,961
A very sweet memory.
255
00:12:28,029 --> 00:12:30,564
LOUIE:
You're better off
with the hundred.
256
00:12:30,632 --> 00:12:32,633
Louie! Oh, Louie..!
257
00:12:32,700 --> 00:12:34,635
Oh, I don't believe it!
258
00:12:34,702 --> 00:12:37,738
Louie, what are
you doing?!
259
00:12:37,805 --> 00:12:39,773
I don't believe it!
Louie, you creep!
260
00:12:39,841 --> 00:12:41,308
You know, this creep
has nothing to do
261
00:12:41,376 --> 00:12:43,110
than to interfere
with other people's lives.
262
00:12:43,178 --> 00:12:44,278
I hate you!
263
00:12:44,346 --> 00:12:45,779
Oh, I am so embarrassed.
264
00:12:45,847 --> 00:12:47,614
I am so sorry.
I had no idea.
265
00:12:47,682 --> 00:12:48,615
I'll kill you!
266
00:12:48,683 --> 00:12:50,017
I'm sorry.
267
00:12:50,085 --> 00:12:51,552
I believe you.
268
00:12:52,554 --> 00:12:53,820
Good night.
269
00:12:53,888 --> 00:12:55,222
Oh, good night.
270
00:13:09,921 --> 00:13:11,539
Good old 804.
271
00:13:11,606 --> 00:13:13,240
Well, he sounds like
272
00:13:13,308 --> 00:13:15,409
he was some kind
of great guy.
273
00:13:15,477 --> 00:13:17,344
No, you did
the right thing.
274
00:13:17,412 --> 00:13:19,346
The guy had to have
a big flaw somewhere.
275
00:13:19,414 --> 00:13:20,681
He did.
276
00:13:20,749 --> 00:13:22,716
He took no for an answer.
277
00:13:31,759 --> 00:13:33,427
It's your turn.
278
00:13:33,494 --> 00:13:35,095
What, for a story?
279
00:13:35,163 --> 00:13:36,430
Oh, come on.
280
00:13:36,497 --> 00:13:38,432
I don't have any good ones.
281
00:13:38,499 --> 00:13:41,035
I mean, it's just
the usual stuff, you know.
282
00:13:41,102 --> 00:13:43,370
Well, one time I had
this contortionist
283
00:13:43,438 --> 00:13:45,505
who insisted
on riding in the trunk.
284
00:13:45,573 --> 00:13:46,807
I had a woman one time
285
00:13:46,874 --> 00:13:49,509
with a head of lettuce
she said was alive,
286
00:13:49,577 --> 00:13:50,710
and she wanted me
to ask it questions.
287
00:13:50,778 --> 00:13:51,845
I mean, you know, usual stuff.
288
00:13:51,913 --> 00:13:54,214
Nothing unusual, huh?
289
00:13:54,282 --> 00:13:57,952
Well, there was this one time
in 804,
290
00:13:58,019 --> 00:14:01,555
but it was
no big deal, actually.
291
00:14:01,622 --> 00:14:04,541
I'll bet you this guy's got
the best story of them all.
292
00:14:04,609 --> 00:14:06,460
You bet.
293
00:14:06,528 --> 00:14:08,512
It helps to get
it off your chest.
294
00:14:08,580 --> 00:14:10,081
Right. It goes like this.
295
00:14:10,148 --> 00:14:11,949
Well, it was a miserable night.
296
00:14:12,017 --> 00:14:15,552
It had just been snowing, andmy bookings were real light,
297
00:14:15,620 --> 00:14:17,088
when I see this guy...
298
00:14:17,155 --> 00:14:18,472
Taxi!
299
00:14:20,492 --> 00:14:21,925
Hi there.
300
00:14:21,993 --> 00:14:23,427
Methodist Hospital.
301
00:14:23,495 --> 00:14:25,629
It's not an emergency,
or anything, is it?
302
00:14:25,696 --> 00:14:28,499
No. We're having a baby,
but no need to panic.
303
00:14:28,566 --> 00:14:29,833
Everything's cool.
304
00:14:29,901 --> 00:14:31,168
Who's we?
305
00:14:31,236 --> 00:14:32,503
Just a minute.
306
00:14:32,570 --> 00:14:34,204
Don't start the meter.
307
00:14:37,575 --> 00:14:38,826
You okay?
308
00:14:38,893 --> 00:14:40,194
Uh-huh.
309
00:14:40,261 --> 00:14:41,528
Okay. Okay.
310
00:14:41,596 --> 00:14:44,965
You were right behind me
on the stairs.
311
00:14:45,033 --> 00:14:47,134
What happened?
What happened?
312
00:14:47,202 --> 00:14:50,270
I lost you when you
started taking two at a time.
313
00:14:50,338 --> 00:14:51,771
Hello.
314
00:14:51,839 --> 00:14:53,273
You can start the meter now.
Don't drive too fast.
315
00:14:53,341 --> 00:14:54,941
We got plenty of time.
316
00:14:55,010 --> 00:14:56,043
Are you sure?
317
00:14:56,111 --> 00:14:57,011
Yeah, we're going natural.
318
00:14:57,078 --> 00:14:58,078
We've had
the Lamaze classes.
319
00:14:58,146 --> 00:14:59,613
We know exactly
what we're doing.
320
00:14:59,680 --> 00:15:01,248
Going natural is so great
321
00:15:01,316 --> 00:15:03,750
because ou know ahead of time
what's going to happen.
322
00:15:03,818 --> 00:15:06,037
You don't have
to worry anyway.
323
00:15:06,104 --> 00:15:10,257
With my pelvis, the doctor says
I'm gonna drop 'em like kittens.
324
00:15:10,325 --> 00:15:11,625
My mother was like that.
325
00:15:11,693 --> 00:15:13,927
Even my grandmother
dropped 'em like kittens.
326
00:15:13,996 --> 00:15:15,729
My great-grandmother...
327
00:15:15,797 --> 00:15:17,598
Dropped 'em
like kittens?
328
00:15:17,665 --> 00:15:19,367
That's enough.
She may be a little nervous.
329
00:15:19,434 --> 00:15:21,335
It's okay, that's why I'm
here to keep her calm.
330
00:15:21,403 --> 00:15:22,803
I made you a great
peanut butter...
331
00:15:22,871 --> 00:15:24,972
Oh, oh. Here comes
another one. Start timing.
332
00:15:25,040 --> 00:15:26,307
Huh?
333
00:15:26,375 --> 00:15:27,741
Start timing her
labor contractions.
334
00:15:27,809 --> 00:15:29,910
The length of the contraction
and how often they occur
335
00:15:29,978 --> 00:15:32,179
lets you know exactly which
stage of the labor she's in.
336
00:15:32,247 --> 00:15:33,347
She's just in
the latter part
337
00:15:33,415 --> 00:15:34,848
of the first phase
of the first stage
338
00:15:34,916 --> 00:15:36,617
because the contractions are
way, way apart,
339
00:15:36,684 --> 00:15:37,651
lasting about 20 seconds.
340
00:15:37,719 --> 00:15:38,819
Later on they'll maybe...
341
00:15:38,887 --> 00:15:40,354
They'll be maybe
three minutes or so apart
342
00:15:40,422 --> 00:15:41,455
and last about 60 seconds.
343
00:15:41,523 --> 00:15:43,057
Ultimately, the last
couple of minutes
344
00:15:43,125 --> 00:15:44,392
will be one
right after the other.
345
00:15:44,459 --> 00:15:46,527
That's the third and final phase
of the first stage.
346
00:15:46,594 --> 00:15:47,828
It's pretty fascinating,
isn't it?
347
00:15:47,896 --> 00:15:49,696
Yeah, I guess so.
348
00:15:49,764 --> 00:15:51,198
I'm her coach.
I give all the directions.
349
00:15:51,266 --> 00:15:53,467
It keeps her mind focused
away from the pain that way.
350
00:15:53,535 --> 00:15:55,202
Coach, huh?
Yeah, that's the name
they give us.
351
00:15:55,270 --> 00:15:56,537
I've got the sack here, bag.
352
00:15:56,604 --> 00:15:58,506
I've got a rolling pin
and tennis ball for back pain
353
00:15:58,573 --> 00:15:59,840
in case she needs a back rub.
354
00:15:59,908 --> 00:16:01,559
I got some candy
in case I get hungry.
355
00:16:01,626 --> 00:16:03,494
I do the breathing too
right along with her.
356
00:16:03,562 --> 00:16:04,394
We share everything.
357
00:16:04,463 --> 00:16:05,529
This way she doesn't feel
358
00:16:05,597 --> 00:16:07,097
like she's having
the baby alone.
359
00:16:07,165 --> 00:16:08,298
Hey, listen,
why don't you relax?
360
00:16:08,366 --> 00:16:09,767
Sit back there
and have some candy.
361
00:16:09,834 --> 00:16:11,068
Oh, no, thanks.
362
00:16:11,086 --> 00:16:12,102
I'm not hungry.
Maybe when I get to the...
363
00:16:12,170 --> 00:16:12,837
Stop.
364
00:16:12,904 --> 00:16:13,637
Me?
365
00:16:13,705 --> 00:16:14,605
She means me.
366
00:16:14,673 --> 00:16:15,906
I stop timing
the contraction.
367
00:16:15,974 --> 00:16:18,141
It's over now. I check to see
how long it lasted--
368
00:16:18,209 --> 00:16:19,276
minute and ten seconds--
369
00:16:19,344 --> 00:16:20,578
make a note of it.
370
00:16:20,645 --> 00:16:22,179
Pencil, pencil... may I?
371
00:16:22,246 --> 00:16:23,313
Oh, sure.
372
00:16:24,649 --> 00:16:25,483
Here.
373
00:16:25,550 --> 00:16:27,417
Huh?
Oh, thanks.
374
00:16:27,486 --> 00:16:29,219
A minute and ten seconds?
In phase one?
375
00:16:29,287 --> 00:16:30,521
Here comes another one.
376
00:16:30,589 --> 00:16:31,522
You just had one.
377
00:16:31,590 --> 00:16:32,857
Well, I'm having another one.
378
00:16:32,924 --> 00:16:34,925
That's phase three. What
happened to phase two? Stop.
379
00:16:34,993 --> 00:16:36,393
I can't.
Not you, him!
Stop the cab!
380
00:16:36,461 --> 00:16:37,561
What for?
381
00:16:37,629 --> 00:16:38,729
We skipped phase two,
we're too late.
382
00:16:38,797 --> 00:16:40,063
We're too late?
383
00:16:40,131 --> 00:16:41,899
Oh, my gosh. She's having
the baby right here.
384
00:16:41,967 --> 00:16:44,034
She's still contracting.
This is it, this is the baby.
385
00:16:44,102 --> 00:16:46,436
Hey, hey, listen, I thought you
were supposed to stay calm?
386
00:16:46,505 --> 00:16:48,271
I thought we were supposed
to have three phases,
387
00:16:48,339 --> 00:16:49,540
and look,
she's still contracting.
388
00:16:49,608 --> 00:16:50,774
This is it,
this is the baby.
389
00:16:50,842 --> 00:16:52,042
All right, now, try
to stay calm now.
390
00:16:52,110 --> 00:16:53,110
You want me to
get a doctor?
391
00:16:53,177 --> 00:16:54,411
No, don't talk to me,
I feel sick.
392
00:16:54,479 --> 00:16:56,413
What?!
Faint. I feel faint.
393
00:16:56,481 --> 00:16:57,648
Do your breathing.
394
00:16:57,716 --> 00:16:58,983
I can't.
I feel nauseous.
395
00:16:59,050 --> 00:17:01,051
Help him, please!
Get him in the front seat.
396
00:17:01,119 --> 00:17:02,553
Well, what
about you?!
397
00:17:02,621 --> 00:17:05,122
I'm sorry, I feel...
I got to get air.
398
00:17:05,189 --> 00:17:06,974
Here comes another one.
399
00:17:08,910 --> 00:17:10,811
Keep... Breathe, breathe.
400
00:17:10,879 --> 00:17:12,412
Where did he go?
Hey, mister!
401
00:17:12,481 --> 00:17:14,381
Please, lady,
look give me a break.
402
00:17:14,449 --> 00:17:15,649
( screaming )
403
00:17:15,717 --> 00:17:16,884
Hey, what about her?
404
00:17:16,952 --> 00:17:18,018
You'll have to take over.
405
00:17:18,086 --> 00:17:19,353
Me?!
406
00:17:19,488 --> 00:17:21,471
Listen, no sweat. I can
coach you from here
407
00:17:21,539 --> 00:17:23,507
on how to coach her
back there.
408
00:17:23,574 --> 00:17:25,009
Hey, come on!
No kidding around.
409
00:17:25,076 --> 00:17:27,378
You've got to go
through with this.
410
00:17:27,445 --> 00:17:29,113
Hey, come on, come on.
Shape up, fella, will you?
411
00:17:30,415 --> 00:17:32,049
This happens to some men.
412
00:17:32,117 --> 00:17:33,650
Please don't blame him for it.
413
00:17:33,718 --> 00:17:35,585
Don't make him
feel inferior.
414
00:17:35,653 --> 00:17:36,720
Listen, lady, I'm a stranger.
415
00:17:36,788 --> 00:17:37,888
You don't want me.
You want him.
416
00:17:37,956 --> 00:17:39,523
She was the star pupil
in her class.
417
00:17:39,590 --> 00:17:41,125
She'll take coaching
from anybody.
418
00:17:41,192 --> 00:17:42,927
Hey, where are you going?!
Come here!
419
00:17:42,994 --> 00:17:43,928
What are you doing?
420
00:17:43,995 --> 00:17:45,062
( breathing quickly )
421
00:17:45,130 --> 00:17:46,797
Here, watch me-- like this.
422
00:17:50,768 --> 00:17:52,069
Coach her, coach her,
don't let her coach you.
423
00:17:52,137 --> 00:17:53,737
He's right, he's right.
424
00:17:53,805 --> 00:17:55,139
Don't worry
about how I am.
425
00:17:55,206 --> 00:17:56,506
Make sure
she follows you.
426
00:17:56,574 --> 00:17:57,874
Make sure she
follows you.
427
00:17:57,943 --> 00:18:00,544
You're the boss,
remember.
428
00:18:00,611 --> 00:18:03,680
Have you got something
to catch the baby?
429
00:18:03,748 --> 00:18:05,182
Huh?
430
00:18:05,250 --> 00:18:06,650
Use your coat.
431
00:18:06,717 --> 00:18:08,319
Make sure
she's relaxed.
432
00:18:08,386 --> 00:18:10,421
Don't let her muscles
tense up.
433
00:18:10,488 --> 00:18:11,855
Hold her hand.
434
00:18:11,923 --> 00:18:13,290
You can't hold my hand,
I need my hand.
435
00:18:13,358 --> 00:18:14,558
I can't hold her hand,
she needs her hand.
436
00:18:14,625 --> 00:18:15,592
Forget her hand.
437
00:18:15,660 --> 00:18:17,594
Hey! What are you doing?
438
00:18:17,662 --> 00:18:19,430
Getting into position.
439
00:18:19,497 --> 00:18:21,365
It's coming.
I can feel it.
440
00:18:21,433 --> 00:18:23,700
Make sure she's at
a 45-degree angle.
441
00:18:23,768 --> 00:18:25,202
To what?! To what?!
442
00:18:25,270 --> 00:18:26,603
Are you pushing yet?
443
00:18:26,671 --> 00:18:28,305
I didn't know
I was supposed to push.
444
00:18:28,373 --> 00:18:29,406
I'm not talking to you.
445
00:18:29,474 --> 00:18:30,640
Oh.
Push. Are you pushing?
446
00:18:30,708 --> 00:18:34,178
( straining ):
I'm pushing!
447
00:18:34,245 --> 00:18:35,479
What's he doing?
448
00:18:35,546 --> 00:18:37,481
He's doing fine.
449
00:18:39,451 --> 00:18:41,251
What's wrong?
What's wrong?
450
00:18:41,319 --> 00:18:43,020
Isn't she concentrating?
451
00:18:43,088 --> 00:18:44,388
How should I know?
452
00:18:44,456 --> 00:18:45,889
Why don't you call a doctor.
453
00:18:45,957 --> 00:18:47,891
Use the radio, will you?
454
00:18:47,959 --> 00:18:49,393
Are you all right?
455
00:18:49,461 --> 00:18:50,861
All right, I got it.
456
00:18:50,928 --> 00:18:52,796
Here, you talk.
Oh, my God.
457
00:18:52,864 --> 00:18:55,499
Louie! Alex. Cab 804.
458
00:18:55,566 --> 00:18:57,001
Listen, you got trouble here.
459
00:18:57,068 --> 00:18:58,502
A lady's having a baby.
460
00:18:58,569 --> 00:18:59,936
LOUIE:
I never saw her before.
461
00:19:00,005 --> 00:19:01,438
No, Louie, Louie! Louie!
462
00:19:01,506 --> 00:19:03,440
We're on 61st Street between
Second and Third Avenues.
463
00:19:03,508 --> 00:19:05,509
Get a doctor quick,
will you, please?
464
00:19:05,576 --> 00:19:06,843
It's coming.
465
00:19:06,911 --> 00:19:08,345
Oh, my God.
466
00:19:08,413 --> 00:19:09,679
Keep breathing!
Keep pushing!
467
00:19:09,747 --> 00:19:10,847
Push.
468
00:19:12,250 --> 00:19:13,884
You'll be all right.
You'll be all right.
469
00:19:13,951 --> 00:19:15,152
Just take it easy.
Just relax.
470
00:19:15,220 --> 00:19:17,554
Allen, watch. It's coming.
471
00:19:17,622 --> 00:19:18,889
I can feel it.
472
00:19:18,956 --> 00:19:19,890
I can't.
473
00:19:19,957 --> 00:19:20,891
Huh?
474
00:19:20,958 --> 00:19:22,859
Allen! Look!
475
00:19:22,927 --> 00:19:23,860
I can't look.
476
00:19:23,928 --> 00:19:25,862
I'm going to remember this.
477
00:19:25,930 --> 00:19:28,632
You let a stranger
deliver our baby.
478
00:19:28,699 --> 00:19:31,201
I'll never marry you now.
479
00:19:31,269 --> 00:19:32,302
Ruth, don't...
480
00:19:35,473 --> 00:19:36,806
Ruth, please, don't be mad.
481
00:19:36,874 --> 00:19:38,175
I can't help it.
482
00:19:38,243 --> 00:19:40,010
Yeah, come on, Ruth,
this is no time to argue.
483
00:19:40,078 --> 00:19:41,512
Marry him
if he wants to marry you.
484
00:19:41,579 --> 00:19:45,015
Marry a man who won't even
look at our baby?
485
00:19:45,082 --> 00:19:47,183
All right, all right. I'll look.
486
00:19:47,251 --> 00:19:48,785
But what if I pass out?
487
00:19:51,155 --> 00:19:53,156
Oh, God.
488
00:19:53,224 --> 00:19:54,725
Look at that.
489
00:19:54,793 --> 00:19:56,543
ALEX:
Now, take it easy.
490
00:19:56,561 --> 00:19:58,061
I got it.
491
00:19:59,196 --> 00:20:01,548
Watch the shoulders, now.
492
00:20:01,650 --> 00:20:03,100
Careful.
493
00:20:05,653 --> 00:20:08,522
Ruth, it's so beautiful.
494
00:20:08,589 --> 00:20:10,107
Easy now.
495
00:20:10,174 --> 00:20:12,259
Easy.
You're almost home free.
496
00:20:13,728 --> 00:20:15,211
Ruth, it's a boy.
497
00:20:18,983 --> 00:20:21,184
It's a boy.
498
00:20:21,252 --> 00:20:22,670
Yeah. A boy.
499
00:20:22,837 --> 00:20:24,354
( baby crying )
500
00:20:24,422 --> 00:20:28,058
Wrap him up.
501
00:20:28,126 --> 00:20:30,277
Don't cut
the umbilical cord.
502
00:20:30,345 --> 00:20:32,279
Lay him on top of Ruth.
503
00:20:32,347 --> 00:20:33,981
He'll stay warm there.
504
00:20:47,312 --> 00:20:50,513
Allen, look.
505
00:20:53,451 --> 00:20:55,168
Hey... I'm a father.
506
00:20:57,238 --> 00:21:00,807
Ruth, I love you.
507
00:21:00,875 --> 00:21:04,944
I love you too.
508
00:21:05,012 --> 00:21:08,132
Hey, Congratulations.
509
00:21:08,199 --> 00:21:11,318
Hey, Mister, really...
510
00:21:11,386 --> 00:21:13,003
I don't know how
to thank you
511
00:21:13,071 --> 00:21:14,454
for all this.
Aw...
512
00:21:14,522 --> 00:21:16,489
We don't have a name
for him yet. What's your name?
513
00:21:16,491 --> 00:21:17,941
Alex.
514
00:21:18,009 --> 00:21:21,061
Maybe we'll just get you
a bottle of scotch.
515
00:21:32,640 --> 00:21:33,607
Hi.
516
00:21:33,674 --> 00:21:34,742
Hey, Bob,
what's happening?
517
00:21:34,809 --> 00:21:35,743
Any word on 804 yet?
518
00:21:35,810 --> 00:21:36,910
They took it upstairs.
519
00:21:36,978 --> 00:21:38,478
They're still going
to work on it.
520
00:21:40,314 --> 00:21:41,765
Well... Latka!
521
00:21:41,833 --> 00:21:43,600
Just tell me.
522
00:21:43,668 --> 00:21:45,468
How's it going?
523
00:21:45,536 --> 00:21:47,637
Yeah, how's
the car, man?
524
00:21:47,705 --> 00:21:49,339
Ladies and gentlemen,
525
00:21:49,407 --> 00:21:55,028
I now present to you
cab 804.
526
00:21:57,432 --> 00:22:00,267
ALEX:
Latka!
527
00:22:00,334 --> 00:22:02,736
The man's a genius,
a genius.
528
00:22:02,804 --> 00:22:05,406
Thank you very much.
529
00:22:05,473 --> 00:22:08,509
Hey, can I be
the first to drive it?
530
00:22:08,576 --> 00:22:10,343
Hey, wait a minute! I want
to be the first to drive it.
531
00:22:10,411 --> 00:22:11,711
I saved a guy's life
in this car.
532
00:22:11,779 --> 00:22:13,363
Hey, I saved my own
life in this car!
533
00:22:13,431 --> 00:22:14,964
I met my dream man
in this car.
534
00:22:15,032 --> 00:22:16,567
Now, hold it, hold it.
Now just hold it!
535
00:22:16,634 --> 00:22:20,604
I know you all have good reasons
to want this car,
536
00:22:20,672 --> 00:22:22,756
but I think I got you all beat.
537
00:22:24,442 --> 00:22:26,693
I brought
a beautiful human being
538
00:22:26,761 --> 00:22:28,895
into the world in this cab.
539
00:22:28,963 --> 00:22:31,531
When a man is right,
540
00:22:31,599 --> 00:22:34,183
a man is right.
541
00:22:35,103 --> 00:22:36,920
Well, thank you, Louie.
542
00:22:41,809 --> 00:22:43,076
Thanks.
543
00:22:43,144 --> 00:22:44,411
Oh, Alex?
544
00:22:44,479 --> 00:22:45,912
Yes, Latka?
545
00:22:45,980 --> 00:22:47,680
One thing--
546
00:22:47,748 --> 00:22:49,950
Be careful of steering.
547
00:22:50,018 --> 00:22:53,319
You know, sometimes
you turn... go this way
548
00:22:53,387 --> 00:22:55,889
when the car,
it go this way.
549
00:22:55,957 --> 00:22:57,256
Okay.
550
00:22:57,324 --> 00:22:59,025
Oh, and also...
551
00:22:59,093 --> 00:23:00,627
Yes?
552
00:23:00,694 --> 00:23:02,729
Brakes are
really good now
553
00:23:02,796 --> 00:23:05,732
except when it's wet
or very dry.
554
00:23:07,135 --> 00:23:08,568
Leave it to me.
555
00:23:08,636 --> 00:23:09,970
Okay.
556
00:23:11,472 --> 00:23:14,273
Oh, and one...
also, Alex.
557
00:23:14,341 --> 00:23:19,379
Be sure don't go over
25 mile per hours
558
00:23:19,446 --> 00:23:23,617
because if you do,
transmission...
559
00:23:23,684 --> 00:23:26,119
Don't worry
about it, Latka.
560
00:23:26,186 --> 00:23:27,787
Okay. See you later.
561
00:23:27,855 --> 00:23:29,288
Okay.
562
00:23:29,356 --> 00:23:30,824
See you, Alex.
563
00:23:30,892 --> 00:23:35,161
( engine sputtersand backfires )
564
00:23:40,467 --> 00:23:41,835
Hey, Alex!
565
00:23:41,903 --> 00:23:43,336
TONY:
It's burning!
566
00:23:43,404 --> 00:23:44,538
JOHN:
Turn it off!
567
00:23:44,605 --> 00:23:45,839
BOBBY:
Alex!
568
00:23:51,178 --> 00:23:54,648
On reflection, I think
I delivered that baby in 803.
569
00:23:54,715 --> 00:23:57,033
Hey, guys.
570
00:23:57,101 --> 00:23:59,402
I think I made a mistake.
It wasn't this cab at all.
571
00:24:04,625 --> 00:24:07,344
( theme music playing )
572
00:24:31,502 --> 00:24:33,036
WOMAN:
Night, Mr. Walters.
573
00:24:33,104 --> 00:24:34,437
( grunts )
42064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.