All language subtitles for Taxi.S01E11.DVDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,217 --> 00:01:10,552 Hey, you know, if we don't get out of here soon, 2 00:01:10,586 --> 00:01:12,119 we're gonna miss the first race. 3 00:01:12,154 --> 00:01:13,221 Don't worry about it. 4 00:01:13,255 --> 00:01:15,357 Hey, you hear anything from John yet? 5 00:01:15,391 --> 00:01:17,459 What am I, an information booth? 6 00:01:17,493 --> 00:01:18,693 I was just asking. 7 00:01:18,728 --> 00:01:20,628 I mean, He should have been in by now. 8 00:01:20,663 --> 00:01:22,213 He should have been in? 9 00:01:22,248 --> 00:01:23,781 I should have been rich. 10 00:01:23,815 --> 00:01:26,183 You should have had a better nose. 11 00:01:26,218 --> 00:01:27,518 Life is cruel. 12 00:01:27,553 --> 00:01:29,287 Hey, get away from that cage, Bobby. 13 00:01:29,322 --> 00:01:31,356 We're not insured if he breaks out. 14 00:01:32,724 --> 00:01:34,392 Okay, let's see, in the fifth. 15 00:01:34,426 --> 00:01:35,660 ( phone rings ) 16 00:01:35,694 --> 00:01:37,963 Hey, if that's the gallery, tell them I'm on my way. 17 00:01:37,997 --> 00:01:41,016 Oh, you guys are going to the track, huh? 18 00:01:41,050 --> 00:01:42,250 Yes, we are. 19 00:01:42,284 --> 00:01:43,635 Alex picked some big winners here. 20 00:01:43,669 --> 00:01:44,969 Man, we're gonna clean up. 21 00:01:45,004 --> 00:01:45,970 Yeah? 22 00:01:46,005 --> 00:01:49,474 Ah, give me the aspirin! 23 00:01:49,508 --> 00:01:51,175 That crumb! 24 00:01:51,210 --> 00:01:53,411 He's worse than crabs. 25 00:01:53,445 --> 00:01:55,580 That miserable little loaf. 26 00:01:55,615 --> 00:01:57,849 Who? Who's he talking about? 27 00:01:57,883 --> 00:02:01,286 John. You can go to the track without him. 28 00:02:01,320 --> 00:02:03,054 That crumb had a wreck. 29 00:02:03,089 --> 00:02:03,838 What? 30 00:02:03,872 --> 00:02:05,223 How'd it happen? 31 00:02:05,257 --> 00:02:07,291 Was it serious? Is he hurt? 32 00:02:07,326 --> 00:02:09,628 He's fine till I get my hands on him 33 00:02:09,662 --> 00:02:11,329 and my feet. 34 00:02:11,364 --> 00:02:12,780 Hey, Louie! The guy's had an accident. 35 00:02:12,815 --> 00:02:14,382 Don't walk all over him. 36 00:02:14,417 --> 00:02:16,050 He's probably in a lot of trouble right now himself. 37 00:02:16,085 --> 00:02:18,370 He was driving 804. 38 00:02:18,404 --> 00:02:19,170 804? 39 00:02:19,204 --> 00:02:20,755 804? 40 00:02:20,789 --> 00:02:22,757 Louie, are you sure? 41 00:02:22,791 --> 00:02:25,059 I checked him out myself. 42 00:02:25,094 --> 00:02:26,694 Where's the aspirin? 43 00:02:26,728 --> 00:02:28,046 804? 44 00:02:28,080 --> 00:02:29,481 Man, that's impossible. 45 00:02:29,515 --> 00:02:32,484 I just drove her yesterday. 46 00:02:32,518 --> 00:02:34,652 I swear, I'm going to kill him. 47 00:02:34,687 --> 00:02:36,054 Louie, I know you're upset. 48 00:02:36,088 --> 00:02:37,489 We all are. 49 00:02:37,523 --> 00:02:39,757 But you can't blame John. 50 00:02:39,791 --> 00:02:41,626 Hey, we can't blame John, can we? 51 00:02:41,660 --> 00:02:43,761 He never should have wrecked that cab. 52 00:02:43,795 --> 00:02:45,579 Man, 804... 53 00:02:45,614 --> 00:02:48,216 another month, she would have set a record. 54 00:02:48,250 --> 00:02:51,219 No cab ever went a half a million miles before. 55 00:02:51,253 --> 00:02:52,770 ALEX: Hey, Louie, what's the damage? 56 00:02:52,805 --> 00:02:54,639 Won't know till we see her. 57 00:02:54,673 --> 00:02:57,308 But once you get a tow hook in your fender, 58 00:02:57,343 --> 00:02:58,976 you're on short time. 59 00:02:59,010 --> 00:03:01,546 With that donkey, figure the worst. 60 00:03:03,532 --> 00:03:05,216 I can't believe it. 61 00:03:05,251 --> 00:03:06,418 There'll never be 62 00:03:06,452 --> 00:03:07,818 another one like her. 63 00:03:07,853 --> 00:03:08,853 You guys go on. 64 00:03:08,887 --> 00:03:10,721 I'm going to stay here and see what happens 65 00:03:10,756 --> 00:03:11,772 Hey, I couldn't leave now. 66 00:03:11,807 --> 00:03:13,774 I mean, we can go to the races anytime. 67 00:03:13,809 --> 00:03:15,443 Hey, I ain't ashamed to say it. 68 00:03:15,478 --> 00:03:16,744 I loved that cab. 69 00:03:16,778 --> 00:03:18,296 We all loved it, Tony. 70 00:03:18,330 --> 00:03:20,382 There'll never be another cab 804. 71 00:03:20,416 --> 00:03:21,716 What a cab. 72 00:03:21,751 --> 00:03:25,069 You put her into low, and you know what she'd do? 73 00:03:25,104 --> 00:03:27,322 She'd go into low. 74 00:03:28,707 --> 00:03:32,159 It's like she knew you trusted her. 75 00:03:32,194 --> 00:03:33,628 Damn! 76 00:03:33,662 --> 00:03:37,732 All the cabs we got here, why did he have to wreck 804? 77 00:03:37,766 --> 00:03:39,266 You know what's ironic? 78 00:03:39,301 --> 00:03:41,569 I first met John in cab 804. 79 00:03:41,603 --> 00:03:44,756 I was cruising around Grand Central about 11:00. 80 00:03:44,790 --> 00:03:46,357 MAN: Taxi! 81 00:03:46,392 --> 00:03:48,058 ( whistles ) 82 00:03:48,794 --> 00:03:50,294 Over here, taxi. 83 00:03:54,566 --> 00:03:57,201 Hi. 84 00:03:57,235 --> 00:03:58,536 It's okay. 85 00:03:58,570 --> 00:03:59,904 I can manage. 86 00:04:02,140 --> 00:04:03,808 That's good. 87 00:04:14,453 --> 00:04:16,554 Would you like the address? 88 00:04:16,588 --> 00:04:17,922 Huh? 89 00:04:17,956 --> 00:04:20,324 ( louder: ) Would you like the address? 90 00:04:20,358 --> 00:04:22,427 Sure. Why not? 91 00:04:22,461 --> 00:04:25,195 222 East 64th street. 92 00:04:25,230 --> 00:04:26,764 Huh? 93 00:04:26,799 --> 00:04:30,868 ( louder :) 222 East 64th street. 94 00:04:30,903 --> 00:04:32,503 Hey, what's this thing? 95 00:04:32,538 --> 00:04:35,239 Safety shield. 96 00:04:35,273 --> 00:04:37,308 What do you need it for? 97 00:04:37,342 --> 00:04:39,243 To protect me from muggers. 98 00:04:39,277 --> 00:04:41,145 Oh... 99 00:04:45,083 --> 00:04:48,052 ( tires squealing ) 100 00:04:48,086 --> 00:04:51,205 I should have known then. 101 00:04:51,240 --> 00:04:54,726 Gee, that cab was like a good luck charm to me. 102 00:04:54,760 --> 00:04:58,363 I was in 804 the night I got held up. 103 00:04:58,397 --> 00:04:59,597 That was lucky? 104 00:04:59,632 --> 00:05:02,433 I lived. 105 00:05:02,467 --> 00:05:04,235 That was when all those robberies 106 00:05:04,270 --> 00:05:05,569 were going on, you know? 107 00:05:05,604 --> 00:05:07,305 Remember when I started carrying 108 00:05:07,339 --> 00:05:09,274 that big gun around for protection? 109 00:05:14,947 --> 00:05:16,514 ( whistling ) 110 00:05:24,489 --> 00:05:25,924 Oh, uh... sorry. 111 00:05:25,958 --> 00:05:28,392 I forgot to lock that door. 112 00:05:28,427 --> 00:05:30,829 You're going to have to sit in the back. 113 00:05:30,863 --> 00:05:32,530 Or the front. 114 00:05:32,564 --> 00:05:33,882 Whichever. 115 00:05:33,916 --> 00:05:36,584 I just want your fare money, son. No games. 116 00:05:36,619 --> 00:05:39,120 Uh, I can't. 117 00:05:39,154 --> 00:05:42,756 See, it's locked in a strongbox, and we don't have the keys. 118 00:05:42,791 --> 00:05:44,642 Hey, don't play with me, man. 119 00:05:44,677 --> 00:05:46,911 It's in the cigar box under the seat. 120 00:05:46,945 --> 00:05:48,746 You've done this before. 121 00:05:51,467 --> 00:05:53,134 The money. 122 00:05:57,706 --> 00:05:59,974 Okay, drop it! 123 00:06:00,008 --> 00:06:01,242 What? 124 00:06:01,277 --> 00:06:03,611 You heard me. I said drop it. 125 00:06:03,646 --> 00:06:04,512 Drop it? 126 00:06:04,546 --> 00:06:05,813 Yeah, drop it. 127 00:06:05,847 --> 00:06:07,148 Come on, drop it. I said drop it. 128 00:06:07,182 --> 00:06:08,249 Now drop it. 129 00:06:08,284 --> 00:06:09,800 No, man. 130 00:06:09,835 --> 00:06:12,069 You drop yours. 131 00:06:12,104 --> 00:06:13,238 I drew first. 132 00:06:17,876 --> 00:06:19,410 My gun's bigger. 133 00:06:19,445 --> 00:06:21,029 You should drop yours. 134 00:06:21,063 --> 00:06:23,597 Man, just give me the money so I can go. 135 00:06:25,501 --> 00:06:28,068 You give me your money. 136 00:06:34,660 --> 00:06:37,996 See, man, you don't understand. 137 00:06:38,030 --> 00:06:39,697 I do this for a living. 138 00:06:39,731 --> 00:06:43,234 You don't understand. 139 00:06:43,269 --> 00:06:46,337 You're not getting a dime from this cab. 140 00:06:46,372 --> 00:06:49,007 Nobody really expects for you 141 00:06:49,041 --> 00:06:50,975 to defend yourself against this. 142 00:06:51,010 --> 00:06:53,911 You know? I mean, what you got, a lousy 50, 60 bucks? 143 00:06:53,946 --> 00:06:56,731 It's just a Tuesday night take, man. 144 00:06:56,765 --> 00:06:58,132 Use your head. 145 00:06:58,166 --> 00:06:59,817 You're not getting the money. 146 00:06:59,852 --> 00:07:01,369 And I ain't leaving here without it. 147 00:07:01,403 --> 00:07:03,421 Yeah? Well, it's your life, mister 148 00:07:03,455 --> 00:07:06,757 'cause nobody holds me up. 149 00:07:08,059 --> 00:07:09,427 Uh, what is it? 150 00:07:09,461 --> 00:07:12,630 You get embarrassed if you got robbed? 151 00:07:12,664 --> 00:07:18,068 Man, nowadays, everybody gets robbed. 152 00:07:18,103 --> 00:07:19,087 I don't mean 153 00:07:19,121 --> 00:07:20,487 nothing personal. 154 00:07:20,522 --> 00:07:23,091 I don't mean this as a putdown or nothing, man, but... 155 00:07:23,125 --> 00:07:25,393 why you giving me such a hard time? 156 00:07:29,315 --> 00:07:32,149 I mean, you can see my point, can't you? 157 00:07:32,184 --> 00:07:34,519 Now I really believe that we could-- 158 00:07:34,553 --> 00:07:37,087 we can break through the racial barriers 159 00:07:37,122 --> 00:07:40,124 and come to a genuine understanding here, man. 160 00:07:40,158 --> 00:07:42,176 You're not getting the money. 161 00:07:42,210 --> 00:07:45,763 You pasty-faced, vanilla, lily-white towhead. 162 00:07:52,671 --> 00:07:54,939 ( cat meows ) 163 00:07:54,973 --> 00:07:56,540 What time is it, man? 164 00:07:56,574 --> 00:07:59,894 I'm not telling you. 165 00:07:59,928 --> 00:08:01,495 There's probably a clock 166 00:08:01,529 --> 00:08:03,581 around here somewhere. 167 00:08:06,918 --> 00:08:09,853 Wh-what's so funny? 168 00:08:13,258 --> 00:08:15,359 You got a ticket. 169 00:08:17,980 --> 00:08:20,831 While we were sitting here 170 00:08:20,866 --> 00:08:22,900 we fogged up the windows so much 171 00:08:22,934 --> 00:08:24,835 a cop came by, gave us a ticket 172 00:08:24,870 --> 00:08:28,339 and didn't even spot us. 173 00:08:28,374 --> 00:08:32,343 Now, that's funny. 174 00:08:32,378 --> 00:08:34,979 What a sensational night. 175 00:08:35,014 --> 00:08:36,381 Why don't you 176 00:08:36,415 --> 00:08:37,748 give me the money? 177 00:08:37,782 --> 00:08:40,385 You're not getting the money. 178 00:08:40,419 --> 00:08:41,519 Oh. 179 00:08:57,019 --> 00:08:58,385 Come on, man. 180 00:08:58,420 --> 00:09:00,054 Tell me what time it is. 181 00:09:00,088 --> 00:09:01,222 I bet it's 1:00. 182 00:09:01,256 --> 00:09:03,824 Shank of the evening. 183 00:09:03,859 --> 00:09:06,094 You don't even know what you doing. 184 00:09:06,128 --> 00:09:07,412 Look at your hand. 185 00:09:07,446 --> 00:09:09,614 It's all throbbing from holding that big gun. 186 00:09:11,182 --> 00:09:12,350 You can't make it, man. 187 00:09:12,384 --> 00:09:14,285 You at the end of the line. 188 00:09:16,154 --> 00:09:19,106 Hey, you're just as tired as I am. 189 00:09:19,141 --> 00:09:24,461 Huh, I sure am. 190 00:09:24,495 --> 00:09:26,413 Okay, I got an idea. 191 00:09:27,766 --> 00:09:29,150 Let's give each other a break 192 00:09:29,184 --> 00:09:32,319 and switch guns to the other hand. 193 00:09:32,354 --> 00:09:34,505 Okay? 194 00:09:37,610 --> 00:09:39,027 Okay. 195 00:09:39,061 --> 00:09:41,829 Okay. Now, we switch on the count of three. 196 00:09:41,864 --> 00:09:44,498 Yeah, but no funny stuff, man. I'll count. 197 00:09:44,533 --> 00:09:46,433 I'll come in if you get stuck. 198 00:09:46,468 --> 00:09:48,136 Okay. 199 00:09:50,739 --> 00:09:54,042 One... two... 200 00:09:54,076 --> 00:09:55,276 three! 201 00:09:57,279 --> 00:09:58,546 Hey, man. 202 00:09:58,580 --> 00:10:00,381 Hey, you did that on purpose. 203 00:10:00,415 --> 00:10:02,383 You got my gun and I got yours. 204 00:10:02,417 --> 00:10:03,517 Let's switch. 205 00:10:03,552 --> 00:10:04,518 Uh-uh. 206 00:10:04,553 --> 00:10:05,887 Why not? 207 00:10:05,921 --> 00:10:07,755 Mine wasn't loaded. 208 00:10:07,790 --> 00:10:12,977 Well, m-mine isn't either. 209 00:10:13,011 --> 00:10:14,044 Oh, yes, it is, man. 210 00:10:14,079 --> 00:10:15,446 I saw the cartridges. 211 00:10:15,481 --> 00:10:16,680 Now come on, man, it's all over with now. 212 00:10:16,715 --> 00:10:17,648 Come on, just give me the money. 213 00:10:17,682 --> 00:10:18,449 Come on. 214 00:10:20,202 --> 00:10:21,869 Hey, man, what the..? 215 00:10:24,973 --> 00:10:26,640 They're stuck. 216 00:10:30,512 --> 00:10:33,915 Hey, man, you're nuts. 217 00:10:33,949 --> 00:10:37,551 Aw, that's it, man. 218 00:10:37,585 --> 00:10:42,056 Man, I... you ain't no fun to stick up, man. 219 00:10:42,090 --> 00:10:43,357 That's it. 220 00:10:43,392 --> 00:10:44,959 I'm getting out of here. 221 00:10:44,993 --> 00:10:47,428 Hey, not so fast. 222 00:10:47,462 --> 00:10:49,563 You owe me 38 bucks. 223 00:10:49,597 --> 00:10:50,631 For what? 224 00:10:50,665 --> 00:10:52,199 The meter was running. 225 00:10:52,234 --> 00:10:54,735 No, no, no... 226 00:10:54,770 --> 00:10:55,903 You make it 48. 227 00:10:55,937 --> 00:10:57,905 I forgot about the ticket. 228 00:10:59,440 --> 00:11:00,875 Now, stop. 229 00:11:00,909 --> 00:11:02,176 Now, I mean it. 230 00:11:02,211 --> 00:11:03,677 'Cause I-I'll hit you. 231 00:11:12,971 --> 00:11:14,872 Come on, come on. 232 00:11:14,907 --> 00:11:16,908 Seven... eight. 233 00:11:20,211 --> 00:11:21,345 All right. 234 00:11:21,379 --> 00:11:23,247 I hope you're satisfied now. 235 00:11:27,619 --> 00:11:31,239 Hey, now I don't have enough for cab fare home. 236 00:11:31,273 --> 00:11:33,841 What's your address? 237 00:11:33,875 --> 00:11:35,243 447 West 23rd street. 238 00:11:35,277 --> 00:11:36,410 You take me there? 239 00:11:36,444 --> 00:11:37,544 No, I just want 240 00:11:37,579 --> 00:11:39,930 to tell the cops where you live. 241 00:11:39,964 --> 00:11:41,331 Good night. 242 00:11:48,490 --> 00:11:51,358 That's incredible, Bobby, the way you stood up to him. 243 00:11:51,392 --> 00:11:53,360 Did he get arrested? 244 00:11:53,394 --> 00:11:54,629 Oh, yeah. 245 00:11:54,663 --> 00:11:56,897 I got a little commendation for it 246 00:11:56,932 --> 00:11:59,133 and a little piece in the paper... 247 00:11:59,167 --> 00:12:01,135 nothing to write home about. 248 00:12:01,169 --> 00:12:02,770 Well... 249 00:12:05,440 --> 00:12:08,208 "Heroic Cabby Cracks Down On Crime." 250 00:12:08,243 --> 00:12:10,611 Third page, 14 paragraphs, small photo. 251 00:12:10,646 --> 00:12:12,680 I'd almost forgotten about it. 252 00:12:12,714 --> 00:12:14,148 Oh, yeah. 253 00:12:14,183 --> 00:12:16,417 Hey, I saved a guy's life once in 804. 254 00:12:16,451 --> 00:12:17,218 No kidding? 255 00:12:17,252 --> 00:12:18,302 Saved a guy's life? 256 00:12:18,336 --> 00:12:19,169 How'd you do that? 257 00:12:19,203 --> 00:12:21,189 You didn't save anybody's life. 258 00:12:21,223 --> 00:12:22,089 Sure, I did. 259 00:12:22,124 --> 00:12:23,140 You did not. 260 00:12:23,175 --> 00:12:24,808 It was no big thing. 261 00:12:24,842 --> 00:12:27,128 I mean, the guy whose life I saved 262 00:12:27,162 --> 00:12:28,629 he wasn't so hot. 263 00:12:28,663 --> 00:12:29,814 Hey, you're not kidding are you? 264 00:12:29,848 --> 00:12:31,448 Well, what happened? 265 00:12:31,483 --> 00:12:32,750 See, well... 266 00:12:32,784 --> 00:12:35,720 I picked this guy up by the train station 267 00:12:35,754 --> 00:12:38,589 around Queen's Plaza and Northern Boulevard. 268 00:12:38,624 --> 00:12:40,190 MAN: Taxi! 269 00:12:40,225 --> 00:12:42,727 Taxi! 270 00:12:45,530 --> 00:12:46,964 Where to? 271 00:12:46,998 --> 00:12:48,299 I don't know yet. 272 00:12:48,333 --> 00:12:49,634 Just drive, okay? 273 00:12:49,668 --> 00:12:51,269 Okay. 274 00:12:51,303 --> 00:12:55,038 TONY: So, I'm tooling around Queens for about 20 minutes 275 00:12:55,073 --> 00:12:58,192 and the next thing I know, I'm on the 59th Street Bridge. 276 00:12:58,226 --> 00:13:00,595 Excuse me, would you stop here, please? 277 00:13:00,629 --> 00:13:01,929 What are you, crazy? 278 00:13:01,963 --> 00:13:03,697 This is a bridge. 279 00:13:03,732 --> 00:13:06,834 I know. I'm going to jump off and kill myself. 280 00:13:09,521 --> 00:13:11,522 Hey, don't do that! 281 00:13:14,375 --> 00:13:15,609 Okay. 282 00:13:15,644 --> 00:13:17,611 ( horn honking ) 283 00:13:17,646 --> 00:13:18,946 MAN: Thanks. 284 00:13:18,980 --> 00:13:21,348 TONY: It's okay. 285 00:13:21,382 --> 00:13:23,350 That's all there was to it? 286 00:13:23,384 --> 00:13:24,752 Yeah. 287 00:13:24,786 --> 00:13:27,254 He has the nerve to compare that story with mine. 288 00:13:27,289 --> 00:13:28,956 At least I didn't take an hour to tell it. 289 00:13:28,990 --> 00:13:30,424 Oh, it's a lousy story. It is not. 290 00:13:30,458 --> 00:13:32,226 Hey, you guys, will you knock it off. 291 00:13:32,261 --> 00:13:33,477 It's not important. 292 00:13:33,511 --> 00:13:36,113 It doesn't matter whose story is better. 293 00:13:36,148 --> 00:13:39,083 What matters is, they both happened in 804. 294 00:13:39,117 --> 00:13:40,784 I got a great story. 295 00:13:40,819 --> 00:13:42,185 ALEX: Oh, come on Louie, not now will ya? 296 00:13:42,220 --> 00:13:46,123 I had a guy in this cab once when I was hacking-- 297 00:13:46,157 --> 00:13:49,159 a real shrewdie, you know what I mean? 298 00:13:49,193 --> 00:13:52,229 I mean, this guy was one tough cookie. 299 00:13:52,263 --> 00:13:53,497 Get over! 300 00:13:53,532 --> 00:13:54,832 ( tires screech ) 301 00:13:54,866 --> 00:13:57,568 Get over, you bum you! 302 00:13:57,602 --> 00:13:59,102 Piece of dirt. 303 00:14:01,006 --> 00:14:02,272 MAN: Taxi! 304 00:14:05,376 --> 00:14:07,344 MAN: All right, get in. 305 00:14:07,378 --> 00:14:09,513 Driver, I want you to take him 306 00:14:09,548 --> 00:14:12,149 to the Walden School, this address. 307 00:14:15,153 --> 00:14:18,121 Now, here's your luggage, and don't lose it. 308 00:14:18,156 --> 00:14:19,623 And don't sell it. 309 00:14:19,657 --> 00:14:20,957 Yeah, yeah. 310 00:14:20,992 --> 00:14:22,159 Here you go. 311 00:14:22,193 --> 00:14:23,727 $20 ought to cover it. 312 00:14:23,761 --> 00:14:26,663 All right, now, remember: this $600 313 00:14:26,697 --> 00:14:30,100 is for food, books, and necessities. 314 00:14:30,135 --> 00:14:32,169 It's not for gambling. 315 00:14:32,203 --> 00:14:34,554 It's not for pornography. 316 00:14:34,589 --> 00:14:36,656 It's not to purchase weapons. 317 00:14:36,691 --> 00:14:38,092 Yeah, yeah. 318 00:14:38,126 --> 00:14:39,926 You a father? 319 00:14:39,961 --> 00:14:43,097 I don't think so. 320 00:14:43,131 --> 00:14:45,366 Don't be. 321 00:14:45,400 --> 00:14:47,034 All right, we'll see you for Thanksgiving. 322 00:14:47,068 --> 00:14:48,002 And I'll tell your mother 323 00:14:48,036 --> 00:14:49,203 you're sorry you made her cry. 324 00:14:49,237 --> 00:14:50,604 BOY: Yeah, yeah. 325 00:14:54,176 --> 00:14:56,093 ( groans ) 326 00:15:03,968 --> 00:15:07,238 This is De Palma in 804. 327 00:15:07,272 --> 00:15:11,074 Taking a fare to the Walden School... 328 00:15:11,109 --> 00:15:12,743 Central Park West. 329 00:15:12,777 --> 00:15:16,247 DISPATCHER: Bully for you, De Palma. 330 00:15:16,281 --> 00:15:18,649 Two fares in five hours. 331 00:15:18,683 --> 00:15:20,150 A good day. 332 00:15:20,184 --> 00:15:21,985 Yeah, yeah. 333 00:15:22,019 --> 00:15:23,320 Who's he? 334 00:15:23,355 --> 00:15:24,821 My dispatcher. 335 00:15:24,856 --> 00:15:26,990 All dispatchers are scum. 336 00:15:27,024 --> 00:15:28,425 Remember that. 337 00:15:30,795 --> 00:15:34,632 Hey, I'll give you another 20 if you let me drive. 338 00:15:34,666 --> 00:15:36,900 What, do you think I'm crazy? 339 00:15:36,934 --> 00:15:38,535 You'd kill somebody. 340 00:15:38,570 --> 00:15:40,371 I'd lose my license. 341 00:15:40,405 --> 00:15:41,472 30? 342 00:15:41,506 --> 00:15:42,756 Okay. 343 00:15:46,661 --> 00:15:48,495 Fork it over. 344 00:15:52,133 --> 00:15:54,267 Get in there. 345 00:15:57,972 --> 00:16:00,440 I don't need this pillow. 346 00:16:06,547 --> 00:16:09,482 You sure you know how to do this? 347 00:16:09,517 --> 00:16:10,984 You don't steal cars 348 00:16:11,019 --> 00:16:13,520 without knowing how to drive them. 349 00:16:19,761 --> 00:16:21,461 Keep it over. 350 00:16:21,495 --> 00:16:23,764 Who's driving, you or me? 351 00:16:25,700 --> 00:16:28,001 Nice jacket you're wearing. 352 00:16:28,036 --> 00:16:29,636 It ought to be. 353 00:16:29,670 --> 00:16:30,971 It's tailor-made. 354 00:16:31,005 --> 00:16:32,305 150 bucks. 355 00:16:32,340 --> 00:16:34,391 Really? 356 00:16:34,425 --> 00:16:37,961 My whole outfit cost me 75. 357 00:16:37,995 --> 00:16:42,599 That includes 65 for the transistor radio. 358 00:16:44,569 --> 00:16:47,237 What's it like being rich? 359 00:16:47,272 --> 00:16:49,306 What's it like being poor? 360 00:16:49,340 --> 00:16:51,875 Don't be a wise guy. 361 00:16:51,909 --> 00:16:54,144 I asked you a real question, 362 00:16:54,179 --> 00:16:57,347 trying to make polite conversation. 363 00:16:57,382 --> 00:16:59,883 What's your mother look like? 364 00:17:01,852 --> 00:17:03,287 Like that. 365 00:17:06,157 --> 00:17:09,726 Ooh... very nice. 366 00:17:09,760 --> 00:17:11,295 You don't mind if I say 367 00:17:11,329 --> 00:17:13,830 your mother's a very attractive woman? 368 00:17:13,864 --> 00:17:17,568 Very nice bagonzas, if you know what I mean. 369 00:17:17,602 --> 00:17:19,469 What are bagonzas? 370 00:17:19,504 --> 00:17:21,004 How old are you? 371 00:17:21,038 --> 00:17:22,072 12. 372 00:17:22,106 --> 00:17:24,841 Bagonzas are feet. 373 00:17:28,379 --> 00:17:29,946 Red light. 374 00:17:29,980 --> 00:17:33,083 Do you really have $600 in here? 375 00:17:33,117 --> 00:17:34,351 Yeah. 376 00:17:34,385 --> 00:17:36,520 Hey, you want to make a bet? 377 00:17:36,554 --> 00:17:38,021 What sort of bet? 378 00:17:38,055 --> 00:17:39,189 Green. 379 00:17:39,224 --> 00:17:40,524 I don't know. 380 00:17:40,558 --> 00:17:41,692 All right. 381 00:17:41,726 --> 00:17:44,261 I bet you I can say all 50 states 382 00:17:44,295 --> 00:17:46,062 in less than a minute. 383 00:17:46,097 --> 00:17:49,065 All 50 states in less than a minute? 384 00:17:49,100 --> 00:17:50,133 Yeah. 385 00:17:50,167 --> 00:17:51,301 How much? 386 00:17:51,336 --> 00:17:53,136 A hundred. 387 00:17:56,073 --> 00:17:59,509 I can't bet a hundred bucks with a kid. 388 00:17:59,544 --> 00:18:01,111 A rich kid? 389 00:18:01,145 --> 00:18:03,247 Good point. 390 00:18:03,281 --> 00:18:05,249 You're on. 391 00:18:05,283 --> 00:18:07,618 Let me see your hundred first. 392 00:18:09,687 --> 00:18:10,987 All right. 393 00:18:11,021 --> 00:18:14,658 I'll bet you you can't say all 50 states 394 00:18:14,692 --> 00:18:16,760 in less than a minute. 395 00:18:16,794 --> 00:18:18,495 And I'll time you. 396 00:18:18,529 --> 00:18:21,665 I'll tell you when to go. 397 00:18:21,699 --> 00:18:23,500 All right... 398 00:18:23,534 --> 00:18:24,501 go. 399 00:18:24,535 --> 00:18:26,002 All 50 states. 400 00:18:26,036 --> 00:18:29,172 I can't believe you fell for that old trick. 401 00:18:29,206 --> 00:18:30,574 Man, what a stiff. 402 00:18:37,047 --> 00:18:39,182 I can't believe it either. 403 00:18:39,216 --> 00:18:42,786 Hey, you want a chance to get even? 404 00:18:42,820 --> 00:18:44,120 I don't know. 405 00:18:44,155 --> 00:18:45,555 What's the bet? 406 00:18:45,590 --> 00:18:46,690 All right. 407 00:18:46,724 --> 00:18:48,558 I'll bet you another hundred 408 00:18:48,593 --> 00:18:51,795 that I can tell you the score between tonight's game 409 00:18:51,829 --> 00:18:54,030 between the Knicks and the Celtics 410 00:18:54,064 --> 00:18:55,332 before it starts. 411 00:18:55,366 --> 00:18:57,567 Hmm... 412 00:18:57,602 --> 00:18:59,235 You're going to bet me 413 00:18:59,270 --> 00:19:01,988 that you can tell me the actual score 414 00:19:02,022 --> 00:19:05,392 of the game that's going to be played tonight 415 00:19:05,426 --> 00:19:08,027 between the New York Knickerbockers 416 00:19:08,062 --> 00:19:09,780 and the Boston Celtics? 417 00:19:09,814 --> 00:19:13,250 You can tell me that score before it starts? 418 00:19:13,285 --> 00:19:15,285 Yeah. 419 00:19:15,319 --> 00:19:17,187 You're on. 420 00:19:20,692 --> 00:19:22,793 Zero-zero. 421 00:19:29,534 --> 00:19:32,769 Boy, I wish this was a longer trip. 422 00:19:35,039 --> 00:19:37,508 But, unfortunately, we're here. 423 00:19:42,046 --> 00:19:45,482 Hey, you want another chance to get even? 424 00:19:45,517 --> 00:19:46,817 No, thanks. 425 00:19:46,851 --> 00:19:48,819 No more tricks. 426 00:19:48,853 --> 00:19:50,587 No, no, this isn't a trick. 427 00:19:50,622 --> 00:19:53,156 It's a simple contest between two men. 428 00:19:53,191 --> 00:19:56,326 We'll see who can hold their breath the longest. 429 00:19:56,360 --> 00:19:58,729 No tricks, huh? 430 00:19:58,763 --> 00:20:00,914 Strictly on the level. 431 00:20:00,949 --> 00:20:02,248 You sure? 432 00:20:02,283 --> 00:20:03,550 I'm sure. 433 00:20:06,087 --> 00:20:07,670 For how much? 434 00:20:07,705 --> 00:20:09,740 The whole 800. 435 00:20:11,676 --> 00:20:13,694 Do you smoke? 436 00:20:15,496 --> 00:20:17,364 Camels, unfiltered. 437 00:20:19,083 --> 00:20:20,316 You're on. 438 00:20:22,787 --> 00:20:25,488 Four, five, six, seven, eight. 439 00:20:25,523 --> 00:20:27,057 All right. 440 00:20:27,091 --> 00:20:29,059 I'll say "One, two, three" 441 00:20:29,093 --> 00:20:30,460 and then we'll start. 442 00:20:30,494 --> 00:20:31,795 All right? 443 00:20:31,829 --> 00:20:32,863 One... 444 00:20:32,897 --> 00:20:34,515 two... 445 00:20:34,549 --> 00:20:35,782 three... 446 00:20:35,816 --> 00:20:37,350 Go. 447 00:21:02,410 --> 00:21:03,710 Hey, you okay?! 448 00:21:03,745 --> 00:21:05,078 You breathed! 449 00:21:21,679 --> 00:21:23,680 Hey, come on, don't cry. 450 00:21:23,714 --> 00:21:27,601 That money was supposed to last me all year. 451 00:21:27,635 --> 00:21:31,004 Now I don't know what I'm going to do. 452 00:21:31,006 --> 00:21:33,490 Aw, come, come here... 453 00:21:33,524 --> 00:21:35,558 aw, there, there, aw... 454 00:21:35,593 --> 00:21:37,727 easy... easy. 455 00:21:37,761 --> 00:21:39,896 You're not such a bad little tyke 456 00:21:39,930 --> 00:21:41,398 after all. 457 00:21:41,432 --> 00:21:44,401 Losing this money really puts you in a spot, 458 00:21:44,435 --> 00:21:45,735 doesn't it? 459 00:21:45,769 --> 00:21:47,070 It sure does. 460 00:21:47,105 --> 00:21:49,206 Okay, okay. There, there, there. 461 00:21:49,240 --> 00:21:50,707 All right, all right. 462 00:21:50,741 --> 00:21:52,142 I'll tell you what. 463 00:21:54,112 --> 00:21:56,079 Have you learned your lesson? 464 00:21:56,114 --> 00:21:58,248 You bet I have. 465 00:21:58,282 --> 00:22:00,450 Well, then... 466 00:22:02,387 --> 00:22:03,686 here. 467 00:22:03,721 --> 00:22:05,588 Here's $20. 468 00:22:16,967 --> 00:22:19,152 You take $600 from a child? 469 00:22:19,187 --> 00:22:21,488 You call that a great story? 470 00:22:21,522 --> 00:22:23,390 He was a monster. 471 00:22:23,424 --> 00:22:25,192 And I don't care 472 00:22:25,226 --> 00:22:29,246 if it was an old lady's life savings. 473 00:22:29,280 --> 00:22:32,215 600 bucks is a great story. 474 00:22:34,485 --> 00:22:38,155 Hey, maybe we're all getting upset for nothing. 475 00:22:38,189 --> 00:22:42,192 I mean, we don't know for sure that 804 is totaled. 476 00:22:42,226 --> 00:22:44,894 Maybe it was just a fender bender. 477 00:22:44,929 --> 00:22:46,963 Hi, everybody. 478 00:22:46,997 --> 00:22:49,767 I'm fine. 479 00:22:49,801 --> 00:22:51,902 Hey, everything's all right. 480 00:22:51,936 --> 00:22:53,670 I'm fine. 481 00:23:12,707 --> 00:23:16,109 Next week, more memories of Cab 804. 482 00:23:18,162 --> 00:23:19,479 Stop the cab! What for? 483 00:23:19,514 --> 00:23:21,114 We've skipped phase two. We're too late. 484 00:23:21,149 --> 00:23:22,115 We're too late? 485 00:23:22,150 --> 00:23:23,883 Oh, my gosh, she's having the baby. 486 00:23:23,917 --> 00:23:25,118 She's still contracting. 487 00:23:25,153 --> 00:23:26,586 This is it, this is the baby. 488 00:23:26,621 --> 00:23:28,054 Hey, hey, hey. Hey, listen... 489 00:23:28,088 --> 00:23:29,656 This is cab 804. 490 00:23:29,690 --> 00:23:31,658 I'm going to be a little late. 491 00:23:31,692 --> 00:23:33,993 I have an out- of-town fare. 492 00:23:34,028 --> 00:23:36,646 LOUIE: Good. How late will you be? 493 00:23:36,680 --> 00:23:37,880 Don't wait up. 494 00:23:37,915 --> 00:23:39,949 804'S about to go under the wrench. 495 00:23:39,984 --> 00:23:41,251 I can fix it. 496 00:23:42,787 --> 00:23:45,389 So, would you spend the night with me tonight? 497 00:23:49,693 --> 00:23:50,861 What about her? 498 00:23:50,895 --> 00:23:52,028 You'll have to take over. 499 00:23:52,063 --> 00:23:53,429 Me?! 500 00:23:53,464 --> 00:23:55,114 Mm-hmm. 501 00:23:56,383 --> 00:23:58,217 I quit. 502 00:24:04,776 --> 00:24:07,627 ( theme music playing ) 503 00:24:31,919 --> 00:24:33,353 WOMAN: Night, Mr. Walters. 504 00:24:33,388 --> 00:24:34,721 ( grunts ) 35261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.